1 00:00:08,719 --> 00:00:13,474 Mes amis, ces dernières semaines, Tal'Dorei a été frappé par le mal. 2 00:00:13,557 --> 00:00:15,976 Il revêt le visage de monstres et d'hommes. 3 00:00:16,560 --> 00:00:18,687 J'ai accepté des étrangers parmi nous, 4 00:00:19,104 --> 00:00:22,566 leur confiant un pouvoir qu'ils n'auraient jamais dû avoir. 5 00:00:23,025 --> 00:00:26,195 Vox Machina nous a sauvés de cette menace. 6 00:00:26,653 --> 00:00:29,490 Ma faiblesse a mis le royaume en péril, 7 00:00:29,573 --> 00:00:31,825 mais je jure que ça n'arrivera plus. 8 00:00:33,285 --> 00:00:35,162 Ainsi, c'est avec humilité 9 00:00:35,245 --> 00:00:37,164 que je renonce au trône 10 00:00:37,247 --> 00:00:41,418 et cède la gouvernance au Conseil de Tal'Dorei. 11 00:00:42,920 --> 00:00:45,464 Ces sages patriotes assureront... 12 00:00:51,678 --> 00:00:53,096 Dieux du ciel... 13 00:00:59,603 --> 00:01:00,604 Qu'y a-t-il ? 14 00:01:00,729 --> 00:01:01,730 Ça... 15 00:01:01,980 --> 00:01:03,357 Ça ne peut pas être... 16 00:01:36,014 --> 00:01:37,641 Les cloches sonnent l'alerte. 17 00:01:37,724 --> 00:01:39,433 Je me sens soudain trop habillé. 18 00:01:40,435 --> 00:01:44,314 - Ça fait partie du spectacle ? - Je ne pense pas, mon pote. 19 00:01:46,400 --> 00:01:48,861 - L'appel aux armes ! - Bougez tous ! 20 00:01:48,944 --> 00:01:51,989 - Ce sont des dragons ? - Courez ! 21 00:01:53,031 --> 00:01:55,242 Protégez les enfants ! Vite ! 22 00:02:10,299 --> 00:02:13,010 - Merde, la tour va... - Faut y aller ! 23 00:02:22,853 --> 00:02:24,605 Mettez le souverain à l'abri. 24 00:02:24,688 --> 00:02:27,941 Il a renoncé à son trône ! On doit se mettre à l'abri. 25 00:02:29,651 --> 00:02:31,737 Souverain, que faisons-nous ? 26 00:02:36,617 --> 00:02:39,286 Emmenez Salda et les enfants, vite. 27 00:02:39,369 --> 00:02:40,412 Venez ! 28 00:02:40,495 --> 00:02:43,081 Emon tombera. 29 00:02:44,416 --> 00:02:46,043 Venez près de moi ! 30 00:03:01,808 --> 00:03:02,809 Uriel ? 31 00:03:09,024 --> 00:03:10,484 Non ! 32 00:03:14,446 --> 00:03:19,368 LA LÉGENDE DE VOX MAchinA 33 00:03:20,535 --> 00:03:24,081 La mort est là pour vous. 34 00:03:55,404 --> 00:03:56,738 Pathétique. 35 00:03:56,822 --> 00:03:59,866 Laissez-moi vous montrer la vraie puissance ! 36 00:04:04,830 --> 00:04:05,831 Non ! 37 00:04:26,309 --> 00:04:28,103 Frangin, tu vas bien ? 38 00:04:28,186 --> 00:04:29,187 Vax ! 39 00:04:32,190 --> 00:04:33,400 Attaque imminente ! 40 00:04:36,611 --> 00:04:37,612 Attention ! 41 00:04:37,696 --> 00:04:39,531 Tout le monde à terre ! 42 00:04:46,788 --> 00:04:49,583 Des dragons qui attaquent ensemble ? 43 00:04:51,084 --> 00:04:53,420 - Rendez-vous à ma boutique ! - Bien. 44 00:04:55,047 --> 00:04:56,965 Sois prudente, ma sœur. 45 00:05:21,865 --> 00:05:23,116 Merde. 46 00:05:23,200 --> 00:05:26,286 Que tout le monde recule, lentement. 47 00:05:26,369 --> 00:05:29,081 Il doit être ancien. 48 00:05:30,540 --> 00:05:32,250 Un délicieux bétail. 49 00:05:32,334 --> 00:05:36,004 Raishan aime le goût de la peur. 50 00:05:46,223 --> 00:05:47,516 Toi. 51 00:05:47,599 --> 00:05:49,810 Je t'ai vue. 52 00:05:51,436 --> 00:05:55,732 C'est joli, mais inquiétant aussi. 53 00:05:56,441 --> 00:05:58,902 Des intrus. 54 00:06:01,571 --> 00:06:05,617 Rien à foutre. L'heure est à la colère ! 55 00:06:13,041 --> 00:06:14,960 Mon coupe-tête préféré. 56 00:06:20,674 --> 00:06:21,758 Je crois pas, non. 57 00:06:25,846 --> 00:06:27,556 C'est ce que t'as de mieux ? 58 00:06:27,639 --> 00:06:29,683 Il est doué de magie aussi ? 59 00:06:29,766 --> 00:06:31,726 - Vex, tu as un plan ? - Bien sûr. 60 00:06:31,810 --> 00:06:33,436 - Grog ! - Viens ! 61 00:06:48,702 --> 00:06:49,702 Attention ! 62 00:06:55,125 --> 00:06:57,252 On oublie le raccourci pour chez Gilmore ? 63 00:06:59,087 --> 00:07:01,464 Oui, à cause de ça ! 64 00:07:10,599 --> 00:07:12,893 Ça me va, on oublie le raccourci. 65 00:07:14,895 --> 00:07:19,274 Habitants d'Emon, Thordak exige la capitulation. 66 00:07:19,357 --> 00:07:21,860 Soumettez-vous au Roi Cendré. 67 00:07:25,864 --> 00:07:27,365 Mettez-vous derrière moi ! 68 00:07:36,666 --> 00:07:39,044 Oh, non. Tiens bon, Percy ! 69 00:07:39,836 --> 00:07:41,630 Lumière éternelle, pitié... 70 00:07:45,008 --> 00:07:47,344 - Attention. - Ça y est presque... 71 00:07:47,427 --> 00:07:50,680 - Pike, fais vite. - D'accord, c'est bon ! 72 00:07:50,764 --> 00:07:52,682 Avance, de Rolo ! 73 00:07:54,517 --> 00:07:56,269 Balistes, feu ! 74 00:08:01,900 --> 00:08:03,026 Courez ! 75 00:08:06,363 --> 00:08:08,615 La première putain de porte qui nous aide. 76 00:08:12,077 --> 00:08:17,040 Vos monuments tomberont, votre civilisation sera supprimée. 77 00:09:05,171 --> 00:09:07,674 Écoutez-moi, insectes. 78 00:09:07,757 --> 00:09:10,176 Si vous vivez, c'est par pure compassion. 79 00:09:10,260 --> 00:09:13,847 Combattez ou fuyez, et vous perdrez cette compassion. 80 00:09:13,930 --> 00:09:16,599 Vous entrez dans une nouvelle ère. 81 00:09:16,683 --> 00:09:20,103 Le règne du Conclave Chroma. 82 00:09:31,197 --> 00:09:34,075 C'est comme la fin du monde. 83 00:09:34,159 --> 00:09:36,036 Pas pour nous, Keyleth. 84 00:09:42,042 --> 00:09:44,294 Ma sœur ! Tu as réussi. 85 00:09:44,377 --> 00:09:47,255 "Ravi que tu sois aussi en vie, Scanlan." 86 00:09:59,309 --> 00:10:01,019 C'est le magasin de Gilmore ? 87 00:10:02,479 --> 00:10:03,813 Pour l'amour des dieux... 88 00:10:06,024 --> 00:10:08,109 Gilmore ! Shaun ! 89 00:10:09,152 --> 00:10:11,529 Bon sang, où est-ce qu'il est ? Ohé ! 90 00:10:13,448 --> 00:10:15,283 Regardez partout. 91 00:10:15,367 --> 00:10:17,869 Gilmore ? Gilmore ! 92 00:10:21,664 --> 00:10:22,916 Il est là ! 93 00:10:22,999 --> 00:10:24,959 Recule, Percy. Je m'en occupe. 94 00:10:28,380 --> 00:10:29,756 Ne bouge pas, vieil ami. 95 00:10:30,715 --> 00:10:34,260 - Je croyais t'avoir perdu. - C'était moins une. 96 00:10:34,344 --> 00:10:38,515 Laisse-moi juste contempler tes yeux soucieux 97 00:10:38,598 --> 00:10:41,309 avant que je rende mon dernier souffle. 98 00:10:41,393 --> 00:10:44,062 Tu ne vas pas mourir, pas aujourd'hui. 99 00:10:50,402 --> 00:10:54,072 Désolée, la jambe devra attendre. Je suis épuisée. 100 00:10:54,697 --> 00:10:58,326 Au moins, tu as guéri mon visage. C'est le plus important. 101 00:10:58,410 --> 00:11:00,954 Enfin presque. 102 00:11:01,579 --> 00:11:03,915 Prenez tous ce dont vous avez besoin. 103 00:11:03,998 --> 00:11:07,043 De préférence, les articles en réduc... Et puis zut. 104 00:11:07,127 --> 00:11:08,795 Prenez tout. Allez ! 105 00:11:08,878 --> 00:11:10,839 Toutes ces flèches, merci bien. 106 00:11:14,217 --> 00:11:16,010 Grog aime cette ceinture. 107 00:11:16,970 --> 00:11:20,849 - Preum's, Scanlan. - Qui trouve, garde. 108 00:11:21,641 --> 00:11:24,477 Un balai ? Nul. 109 00:11:27,313 --> 00:11:29,732 La légendaire lance de pourfendeur de dragon... 110 00:11:31,651 --> 00:11:32,735 Bien évidemment. 111 00:11:35,280 --> 00:11:37,198 Ça semble tout près. 112 00:11:46,332 --> 00:11:50,420 Merde. Gilmore, cet endroit a-t-il une porte dérobée ? 113 00:11:50,503 --> 00:11:54,466 D'une certaine manière. Approchez-vous tous ! 114 00:11:54,549 --> 00:11:56,843 - Où est Scanlan ? - J'arrive ! 115 00:11:59,053 --> 00:12:00,513 Donne-moi ta main ! 116 00:12:14,652 --> 00:12:16,654 Oui ! Je suis en vie. 117 00:12:17,489 --> 00:12:19,991 Gilmore, je t'embrasserais bien, là, 118 00:12:20,074 --> 00:12:24,454 mais tu tomberais amoureux de moi, et ce serait compliqué, alors... 119 00:12:30,043 --> 00:12:31,044 Doucement, l'ami. 120 00:12:33,129 --> 00:12:34,839 Merci de nous avoir sortis de là. 121 00:12:37,217 --> 00:12:38,843 Et voilà. 122 00:12:38,927 --> 00:12:42,180 Grog, où as-tu trouvé cette curieuse lame ? 123 00:12:42,472 --> 00:12:46,100 Sur un seigneur vampire. Plutôt cool, non ? 124 00:12:46,184 --> 00:12:48,228 Elle irradie de la magie noire. 125 00:12:48,311 --> 00:12:50,813 Tu es sûr de savoir ce qu'elle fait ? 126 00:12:51,648 --> 00:12:52,982 Certain. 127 00:12:53,066 --> 00:12:54,776 Elle découpe des dragons. 128 00:12:56,486 --> 00:12:59,030 On est encore trop près de la ville à mon goût. 129 00:12:59,113 --> 00:13:01,157 Replions-nous à Whitestone. 130 00:13:01,241 --> 00:13:02,659 Ma sœur nous accueillera. 131 00:13:02,742 --> 00:13:05,286 On pourra planifier une contre-attaque. 132 00:13:05,370 --> 00:13:07,121 Pendant ce temps, Emon tombera, 133 00:13:07,205 --> 00:13:09,541 la capitale de tout ce foutu continent. 134 00:13:09,624 --> 00:13:12,544 - On ne peut pas l'abandonner. - Percy a raison. 135 00:13:12,627 --> 00:13:14,671 Sérieux, vous les avez vus ? 136 00:13:14,754 --> 00:13:18,174 Quatre dragons géants. 137 00:13:18,675 --> 00:13:22,220 Que peut-on faire de plus ? Nos armes sont inutiles. 138 00:13:22,303 --> 00:13:26,015 Ils sont anciens et puissants. On n'a aucune chance. 139 00:13:28,518 --> 00:13:31,938 T'aimes pas non plus ces vilains lézards, hein, Trinket ? 140 00:13:32,021 --> 00:13:35,316 Ils se sont donné le nom de Conclave Chroma. 141 00:13:35,400 --> 00:13:38,861 - Pour moi, les dragons s'entendaient mal. - D'où mon inquiétude. 142 00:13:38,945 --> 00:13:41,739 Leur alliance pourrait signifier la fin de Tal'Dorei. 143 00:13:41,823 --> 00:13:44,867 La fin de la civilisation telle qu'on la connaît. 144 00:13:44,951 --> 00:13:47,954 Ouais, mais allez, la civilisation, c'est surfait. 145 00:13:48,037 --> 00:13:51,791 Allons sur Marquet. J'ai toujours voulu faire un tournée mondiale. 146 00:13:51,874 --> 00:13:53,626 C'est très héroïque, Scanlan. 147 00:13:53,710 --> 00:13:56,129 On a cessé de fuir nos problèmes, non ? 148 00:13:56,713 --> 00:13:57,714 Dites... 149 00:13:57,964 --> 00:14:00,091 Et si c'était notre faute ? 150 00:14:00,174 --> 00:14:03,136 On a tué ce dragon bleu, Brimscythe. 151 00:14:03,219 --> 00:14:05,138 Vous pensez qu'ils se vengent ? 152 00:14:05,847 --> 00:14:08,766 Si c'est le cas, c'est une sacrée vengeance. 153 00:14:08,850 --> 00:14:12,979 Écoutez, si on veut tuer ces choses, on aura besoin d'une armée. 154 00:14:13,062 --> 00:14:17,066 Emon avait la plus grande armée jusqu'à ce que Brimscythe la démantèle. 155 00:14:17,150 --> 00:14:19,569 Ce plan est en branle depuis longtemps. 156 00:14:21,738 --> 00:14:23,156 Il y a quelqu'un. 157 00:14:29,787 --> 00:14:31,039 Tant de... 158 00:14:31,831 --> 00:14:34,626 Bon, dépêchez-vous. Vous serez en sécurité ici. 159 00:14:34,708 --> 00:14:37,128 Entrez tous. Ça va aller. 160 00:14:37,211 --> 00:14:40,632 Dans ma chambre, c'est une balançoire tout à fait normale, 161 00:14:40,715 --> 00:14:42,634 ne vous inquiétez pas. 162 00:14:42,717 --> 00:14:44,052 Où sont vos parents ? 163 00:14:48,681 --> 00:14:50,099 Oh, mon Dieu ! 164 00:15:04,155 --> 00:15:05,448 Fermez les portes ! 165 00:15:22,507 --> 00:15:24,342 Comme j'avais dit. Whitestone ! 166 00:15:24,425 --> 00:15:26,427 Fais-lui son affaire, Kiki ! 167 00:15:27,303 --> 00:15:28,346 Je m'en occupe. 168 00:15:37,313 --> 00:15:38,314 Il faut un plan. 169 00:15:38,398 --> 00:15:41,609 Brimscythe s'est fait rouler, et ça a marché. Je gère. 170 00:15:41,693 --> 00:15:44,278 Ill-lu-lu-lu-lu-sion 171 00:15:48,282 --> 00:15:50,493 - Gros malin ! - Le givré, par ici ! 172 00:15:58,042 --> 00:16:01,504 - Merde, je commence à être prévisible ? - "Commence" ? 173 00:16:05,508 --> 00:16:06,551 Encore un peu. 174 00:16:06,634 --> 00:16:09,387 Allez, petites jambes, courez ! 175 00:16:14,684 --> 00:16:17,520 Le portail est presque ouvert. Maintenant ! 176 00:16:18,896 --> 00:16:21,983 Gardienne Yennen, les réparations avancent bien. 177 00:16:32,076 --> 00:16:35,163 - Gilmore ! Où est Gilmore ? - Ça va. Je l'ai ! 178 00:16:35,246 --> 00:16:36,539 Avancez ! 179 00:16:45,047 --> 00:16:46,632 Le portail ferme. Faut y aller. 180 00:16:50,720 --> 00:16:52,096 Vous êtes de retour... 181 00:16:52,930 --> 00:16:54,182 Et pas seuls. 182 00:16:54,891 --> 00:16:55,933 Racontez-moi. 183 00:16:56,017 --> 00:16:58,269 Emon a été attaquée par des dragons. 184 00:16:58,352 --> 00:16:59,645 Ils étaient quatre. 185 00:16:59,729 --> 00:17:02,398 Sortis de nulle part. On s'est échappés de justesse. 186 00:17:02,482 --> 00:17:04,609 Mettez ces réfugiés à l'abri. 187 00:17:04,691 --> 00:17:07,904 Triez les blessés et prodiguez-leur des soins médicaux. 188 00:17:07,987 --> 00:17:09,112 Oui, madame. 189 00:17:09,197 --> 00:17:12,492 - Je gère. - Je vais vous aider. Doucement. Allez. 190 00:17:14,785 --> 00:17:16,621 Non, je peux m'occuper de lui. 191 00:17:16,704 --> 00:17:19,707 S'il compte pour toi, alors il compte pour moi. 192 00:17:23,252 --> 00:17:24,253 Merci. 193 00:17:25,338 --> 00:17:27,882 T'es un petit chenapan, toi, hein ? 194 00:17:32,678 --> 00:17:34,013 D'accord. 195 00:17:34,847 --> 00:17:38,309 Whitestone est isolée. On est en sécurité pour le moment. 196 00:17:38,392 --> 00:17:41,312 Le reste du monde, c'est une autre histoire. 197 00:17:41,395 --> 00:17:43,022 On doit faire passer le message. 198 00:17:43,105 --> 00:17:45,399 Quelqu'un pourrait les arrêter. 199 00:17:45,483 --> 00:17:49,654 Et nous ? On est les Protecteurs du royaume. 200 00:17:49,737 --> 00:17:53,282 Je sais que ça ne signifie rien, mais ça devrait peut-être. 201 00:17:53,366 --> 00:17:56,410 Et quel est le plan au juste contre quatre dragons ? 202 00:17:58,788 --> 00:18:00,414 On peut trouver une idée. 203 00:18:00,498 --> 00:18:01,958 On en a déjà éliminé un. 204 00:18:02,041 --> 00:18:04,168 On a eu du bol avec Brimscythe. 205 00:18:04,252 --> 00:18:07,630 Il était moitié moins grand que ces cons. Là, ça nous dépasse. 206 00:18:07,713 --> 00:18:10,341 Les Ashari pourraient peut-être nous aider. 207 00:18:10,424 --> 00:18:12,802 Je dois faire mon Aramenté, de toute façon. 208 00:18:12,885 --> 00:18:15,638 Là où tu devrais aller, c'est à Vasselheim. 209 00:18:15,721 --> 00:18:18,975 La cité la plus ancienne et la plus défendable du monde. 210 00:18:19,058 --> 00:18:22,186 Si vous cherchez des armées, c'est votre meilleure chance. 211 00:18:22,270 --> 00:18:24,856 Des ordres religieux dirigent Vasselheim. 212 00:18:25,523 --> 00:18:27,191 J'ai toujours voulu y aller. 213 00:18:27,275 --> 00:18:31,445 Tu n'en as pas envie, crois-moi. C'est... barbant. 214 00:18:31,529 --> 00:18:35,241 Des moines et des nonnes combattant des dragons ? Tu rigoles ? 215 00:18:35,324 --> 00:18:36,826 Étant un noble de Whitestone, 216 00:18:36,909 --> 00:18:38,995 je pourrais faire jouer les relations 217 00:18:39,078 --> 00:18:40,246 entre nos deux villes. 218 00:18:40,329 --> 00:18:41,706 La diplomatie ? 219 00:18:41,789 --> 00:18:43,666 On n'est pas assez forts pour ça. 220 00:18:43,749 --> 00:18:46,252 On va jusqu'à Vasselheim ? Pour quoi ? 221 00:18:46,335 --> 00:18:48,963 Recruter plus de gens pour se faire tuer ? 222 00:18:49,714 --> 00:18:53,050 Scanlan, on doit essayer. Pas vrai ? 223 00:18:55,469 --> 00:18:57,430 On n'a pas à faire quoi que ce soit. 224 00:19:03,436 --> 00:19:05,229 Ils ont perdu la tête. 225 00:19:05,313 --> 00:19:08,024 Oui, je déteste quand je perds un truc. 226 00:19:08,107 --> 00:19:10,860 Ces dragons ont détruit toute la Nébuleuse, 227 00:19:10,943 --> 00:19:13,779 - on n'a même pas su les ralentir. - Oui ! 228 00:19:13,863 --> 00:19:15,031 Ça me gonfle. 229 00:19:17,033 --> 00:19:18,951 On se demandait où vous étiez. 230 00:19:19,035 --> 00:19:21,203 Puis je me suis pris ça dans la tête. 231 00:19:22,622 --> 00:19:24,999 Que quelqu'un d'autre se charge des dragons. 232 00:19:25,082 --> 00:19:26,584 Quelqu'un de qualifié. 233 00:19:26,667 --> 00:19:30,212 On n'est que des trouducs assez chanceux pour s'en tirer vivants. 234 00:19:35,092 --> 00:19:37,970 - Regardez ça. - Le quartier nord. 235 00:19:38,054 --> 00:19:39,972 Ils l'ont déjà reconstruit. 236 00:19:40,056 --> 00:19:42,558 La ville était dévastée avant qu'on la sauve. 237 00:19:42,642 --> 00:19:45,811 On n'a pas sauvé une ville, on les a sauvés, eux. 238 00:19:46,646 --> 00:19:48,564 Ils étaient désespérés. 239 00:19:48,648 --> 00:19:51,817 Il leur fallait quelqu'un qui se lève et se batte pour eux. 240 00:19:51,901 --> 00:19:53,486 Et ils se sont levés aussi. 241 00:19:53,569 --> 00:19:56,822 Pas mal pour des trouducs qui ont eu de la chance. 242 00:19:56,906 --> 00:19:59,742 On est tous frustrés et effrayés. 243 00:19:59,825 --> 00:20:01,702 Mais le combat n'est pas fini. 244 00:20:01,786 --> 00:20:05,498 Alors, Scanlan ? Partant pour ne pas partir sans bruit dans la nuit ? 245 00:20:06,165 --> 00:20:08,209 C'est eux. Ils ont combattu le dragon. 246 00:20:09,085 --> 00:20:10,086 Cache-toi. 247 00:20:14,215 --> 00:20:16,008 Oui, d'accord, faisons-le. 248 00:20:16,092 --> 00:20:19,929 Après tout, je peux pas faire ma tournée mondiale sans le reste du groupe. 249 00:20:27,395 --> 00:20:29,897 La légende parle de forces cachées à Vasselheim. 250 00:20:29,981 --> 00:20:32,733 Lancez votre appel à l'aide au Sanctuaire de platine, 251 00:20:32,817 --> 00:20:36,112 et sinon, cherchez de l'aide partout où vous le pouvez. 252 00:20:36,195 --> 00:20:38,739 Je n'ai jamais été à Vasselheim. 253 00:20:38,823 --> 00:20:42,535 Mon sort de téléportation ne marche que si je connais l'arbre. 254 00:20:42,618 --> 00:20:45,579 Je connais l'arbre. Tu n'as qu'à le visualiser. 255 00:20:45,663 --> 00:20:48,666 D'accord. Peut-être que ça marchera. 256 00:20:51,085 --> 00:20:53,504 - Décrivez-moi l'arbre. - Il est grand. 257 00:20:53,587 --> 00:20:56,298 Mais pas trop grand. Avec des bourgeons roses. 258 00:20:56,382 --> 00:20:57,925 Ou étaient-ils jaunes ? 259 00:20:58,009 --> 00:21:00,136 Ses branches se balancent sous la brise. 260 00:21:00,219 --> 00:21:02,179 Un chêne fabuleux. 261 00:21:02,263 --> 00:21:03,889 Peut-être un noyer. 262 00:21:06,058 --> 00:21:07,810 Est-ce suffisant, Keyleth ? 263 00:21:16,902 --> 00:21:19,405 En avant. Direction Vasselheim. 264 00:21:19,488 --> 00:21:20,698 La beauté d'abord. 265 00:21:20,781 --> 00:21:23,534 - Le dernier est une bite de troll ! - Je me lance... 266 00:21:34,628 --> 00:21:36,380 Espérons qu'ils ont réussi. 267 00:21:37,882 --> 00:21:39,383 Pour notre bien à tous. 268 00:21:52,605 --> 00:21:54,356 Est-ce que tu les as tués ? 269 00:21:54,440 --> 00:21:55,691 La plupart. 270 00:21:55,775 --> 00:21:59,111 Mais un groupe s'est échappé, grâce à la magie. 271 00:21:59,737 --> 00:22:03,282 Ils pourraient réunir des forces contre nous. 272 00:22:03,365 --> 00:22:05,493 Laisse-moi aller à leur poursuite. 273 00:22:05,576 --> 00:22:08,412 Non, Vorugal, tiens-t'en au plan. 274 00:22:08,496 --> 00:22:11,415 Pille cette terre et apporte-moi le butin. 275 00:22:11,499 --> 00:22:13,334 Et moi, mon roi ? 276 00:22:13,417 --> 00:22:16,545 Westruun regorge d'or. 277 00:22:17,546 --> 00:22:19,799 Réclame-le pour moi. 278 00:22:19,882 --> 00:22:24,011 Et une fois chose faite, Umbrasyl, traque ces vermines. 279 00:22:24,095 --> 00:22:27,765 Montre-leur la colère du Conclave Chroma. 280 00:22:34,146 --> 00:22:36,440 Avec plaisir. 281 00:23:26,198 --> 00:23:28,200 Sous-titres : Raphaële Sassine 282 00:23:28,284 --> 00:23:30,286 Direction artistique Anouch Danielian