1 00:00:08,719 --> 00:00:13,474 Φίλοι, τις τελευταίες βδομάδες, στο Ταλ'Ντόρεϊ έχει ενσκήψει το κακό 2 00:00:13,557 --> 00:00:15,976 με το προσωπείο τεράτων και ανθρώπων. 3 00:00:16,560 --> 00:00:18,687 Επέτρεψα σε ξένους να βρεθούν ανάμεσά μας, 4 00:00:19,104 --> 00:00:22,566 και τους έδωσα εξουσία που δεν έπρεπε ποτέ να αποκτήσουν. 5 00:00:23,025 --> 00:00:26,195 Οι Βοξ Μάκινα μάς έσωσαν από αυτήν την απειλή. 6 00:00:26,653 --> 00:00:29,490 Η αδυναμία μου έθεσε σε κίνδυνο την επικράτεια. 7 00:00:29,573 --> 00:00:31,825 Ορκίζομαι πως δεν θα ξανασυμβεί. 8 00:00:33,285 --> 00:00:35,162 Κι έτσι, με ταπεινότητα, 9 00:00:35,245 --> 00:00:37,164 εγκαταλείπω πάραυτα τον θρόνο 10 00:00:37,247 --> 00:00:41,418 και παραχωρώ τη διακυβέρνηση στο Συμβούλιο του Ταλ'Ντόρεϊ. 11 00:00:42,920 --> 00:00:45,464 Αυτοί οι σοφοί πατριώτες θα διασφαλίσουν... 12 00:00:51,678 --> 00:00:53,096 Μα τους θεούς... 13 00:00:59,603 --> 00:01:00,604 Τι συμβαίνει; 14 00:01:00,729 --> 00:01:01,730 Αυτό... 15 00:01:01,980 --> 00:01:03,357 Δεν είναι δυνατόν. 16 00:01:36,014 --> 00:01:37,641 Καμπάνες συναγερμού. 17 00:01:37,724 --> 00:01:39,433 Αισθάνομαι πολύ σενιαρισμένος. 18 00:01:40,435 --> 00:01:44,314 -Μέρος του σόου είναι; -Δεν νομίζω, φιλαράκο. 19 00:01:46,400 --> 00:01:48,861 -Στα όπλα όλοι! -Κουνηθείτε! 20 00:01:48,944 --> 00:01:51,989 -Δράκοι είναι αυτοί; -Τρέξτε! 21 00:01:53,031 --> 00:01:55,242 Προστατέψτε τα παιδιά! Γρήγορα! 22 00:02:10,299 --> 00:02:13,010 -Αμάν! Ο πύργος θα... -Ώρα να φεύγουμε! 23 00:02:22,853 --> 00:02:24,605 Προστατεύστε τον άρχοντα! 24 00:02:24,688 --> 00:02:27,941 Δεν είναι πλέον άρχοντας! Τον εαυτό μας να προστατεύσουμε! 25 00:02:29,651 --> 00:02:31,737 Άρχοντα, τι να κάνουμε; 26 00:02:36,617 --> 00:02:39,286 Πάρε τη Σάλντα και τα παιδιά. Γρήγορα. 27 00:02:39,369 --> 00:02:40,412 Έλα! 28 00:02:40,495 --> 00:02:43,081 Το Εμόν θα πέσει. 29 00:02:44,416 --> 00:02:46,043 Σταθείτε δίπλα μου! 30 00:03:01,808 --> 00:03:02,809 Γιούριελ; 31 00:03:09,024 --> 00:03:10,484 Όχι! 32 00:03:14,446 --> 00:03:19,368 Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΩΝ VOX MACHINA 33 00:03:20,535 --> 00:03:24,081 Ο Χάρος ήρθε να σας πάρει. 34 00:03:55,404 --> 00:03:56,738 Για λύπηση. 35 00:03:56,822 --> 00:03:59,866 Θα σας δείξω εγώ τι εστί αληθινή ισχύς. 36 00:04:04,830 --> 00:04:05,831 Όχι! 37 00:04:26,309 --> 00:04:28,103 Αδελφέ μου, είσαι καλά; 38 00:04:28,186 --> 00:04:29,187 Βαξ! 39 00:04:32,190 --> 00:04:33,400 Επιτίθεται! 40 00:04:36,611 --> 00:04:37,612 Προσοχή! 41 00:04:37,696 --> 00:04:39,531 Πέστε όλοι κάτω! 42 00:04:46,788 --> 00:04:49,583 Δράκοι που εφορμούν ομαδικά; 43 00:04:51,084 --> 00:04:53,420 -Ραντεβού στο μαγαζί μου! -Έγινε. 44 00:04:55,047 --> 00:04:56,965 Να προσέχεις, αδελφούλα. 45 00:05:21,865 --> 00:05:23,116 Αμάν! 46 00:05:23,200 --> 00:05:26,286 Μήπως να κάναμε όλοι πίσω, αργά; 47 00:05:26,369 --> 00:05:29,081 Πρέπει να 'ναι πανάρχαιος. 48 00:05:30,540 --> 00:05:32,250 Λαχταριστή ομήγυρη. 49 00:05:32,334 --> 00:05:36,004 Ο Ράισαν απολαμβάνει τη γεύση του φόβου. 50 00:05:46,223 --> 00:05:47,516 Εσύ. 51 00:05:47,599 --> 00:05:49,810 Σ' έχω δει εσένα. 52 00:05:51,436 --> 00:05:55,732 Ωραία αυτά, αλλά φαίνονται... επίφοβα. 53 00:05:56,441 --> 00:05:58,902 Εισβολείς. 54 00:06:01,571 --> 00:06:05,617 Γάμα τα όλα. Ώρα να ξεδώσουμε! 55 00:06:13,041 --> 00:06:14,960 Το αγαπημένο μου τσεκούρι! 56 00:06:20,674 --> 00:06:21,758 Δεν νομίζω. 57 00:06:25,846 --> 00:06:27,556 Αυτό είναι το φόρτε σου; 58 00:06:27,639 --> 00:06:29,683 Όπα, ξέρει κι από μάγια; 59 00:06:29,766 --> 00:06:31,726 -Βεξ, έχεις κάνα σχέδιο; -Βεβαίως. 60 00:06:31,810 --> 00:06:33,436 -Γκρογκ! -Πάμε! 61 00:06:48,702 --> 00:06:49,702 Προσοχή! 62 00:06:55,125 --> 00:06:57,252 Πάμε από τον μακρύ δρόμο για του Γκίλμορ; 63 00:06:59,087 --> 00:07:01,464 Ναι, εξαιτίας αυτού. 64 00:07:10,599 --> 00:07:12,893 Εντάξει. Μια χαρά είναι κι ο μακρύς δρόμος. 65 00:07:14,895 --> 00:07:19,274 Πολίτες του Εμόν, ο Θόρντακ απαιτεί την παράδοσή σας. 66 00:07:19,357 --> 00:07:21,860 Υποταχθείτε στον Βασιλιά της Τέφρας. 67 00:07:25,864 --> 00:07:27,365 Σταθείτε πίσω μου! 68 00:07:36,666 --> 00:07:39,044 Ωχ, όχι! Κάνε κουράγιο, Πέρσι! 69 00:07:39,836 --> 00:07:41,630 Παντοτινό Φως, σε παρακαλώ... 70 00:07:45,008 --> 00:07:47,344 -Επιτίθεται. -Κοντεύω. 71 00:07:47,427 --> 00:07:50,680 -Πάικ, κάνε γρήγορα. -Εντάξει, είσαι έτοιμος. 72 00:07:50,764 --> 00:07:52,682 Πάμε, Ντε Ρόλο. 73 00:07:54,517 --> 00:07:56,269 Πυρ με τη βαλλίστρα! 74 00:08:01,900 --> 00:08:03,026 Τρέξτε! 75 00:08:06,363 --> 00:08:08,615 Επιτέλους, μας βοήθησε και μια κωλόπορτα. 76 00:08:12,077 --> 00:08:17,040 Τα μνημεία σας θα καταρρεύσουν κι ο πολιτισμός σας θα αφανιστεί. 77 00:09:05,171 --> 00:09:07,674 Ακούστε με, ζωύφια. 78 00:09:07,757 --> 00:09:10,176 Ζείτε λόγω οίκτου. 79 00:09:10,260 --> 00:09:13,847 Αν αντισταθείτε ή πάτε να ξεφύγετε, θα χάσετε αυτόν τον οίκτο. 80 00:09:13,930 --> 00:09:16,599 Μια νέα εποχή ανατέλλει για εσάς. 81 00:09:16,683 --> 00:09:20,103 Η ηγεμονία του Πολύχρωμου Κονκλαβίου. 82 00:09:31,197 --> 00:09:34,075 Ήρθε η συντέλεια του κόσμου. 83 00:09:34,159 --> 00:09:36,036 Όχι για μας, Κίλεθ. 84 00:09:42,042 --> 00:09:44,294 Αδελφούλα! Τα κατάφερες. 85 00:09:44,377 --> 00:09:47,255 "Χαίρομαι πολύ που ζεις κι εσύ, Σκάνλαν". 86 00:09:59,309 --> 00:10:01,019 Το μαγαζί του Γκίλμορ είναι αυτό; 87 00:10:02,479 --> 00:10:03,813 Ω, θεοί... 88 00:10:06,024 --> 00:10:08,109 Γκίλμορ! Σον! 89 00:10:09,152 --> 00:10:11,529 Να πάρει! Πού πήγε; Μ' ακούς; 90 00:10:13,448 --> 00:10:15,283 Κοιτάξτε παντού. 91 00:10:15,367 --> 00:10:17,869 Γκίλμορ; Γκίλμορ! 92 00:10:21,664 --> 00:10:22,916 Εδώ είναι! 93 00:10:22,999 --> 00:10:24,959 Κάνε πίσω, Πέρσι. Το 'χω. 94 00:10:28,380 --> 00:10:29,756 Μην κουνιέσαι, παλιόφιλε. 95 00:10:30,715 --> 00:10:34,260 -Νόμιζα πως σ' έχασα. -Λίγο έλειψε. 96 00:10:34,344 --> 00:10:38,515 Άσε με να χαζέψω λίγο τα μελαγχολικά σου μάτια 97 00:10:38,598 --> 00:10:41,309 πριν εγκαταλείψω τον μάταιο τούτο κόσμο. 98 00:10:41,393 --> 00:10:44,062 Δεν πρόκειται να πεθάνεις. Όχι σήμερα. 99 00:10:50,402 --> 00:10:54,072 Λυπάμαι, το πόδι τ' αφήνω για αργότερα. Ξέμεινα από δυνάμεις. 100 00:10:54,697 --> 00:10:58,326 Τουλάχιστον, γιάτρεψες το πρόσωπό μου, το πιο σημαντικό επάνω μου. 101 00:10:58,410 --> 00:11:00,954 Το δεύτερο πιο σημαντικό, βασικά. 102 00:11:01,579 --> 00:11:03,915 Πάρτε όλοι ό,τι χρειάζεστε. 103 00:11:03,998 --> 00:11:07,043 Κατά προτίμηση, προϊόντα σε έκπτωση... Δεν βαριέσαι; 104 00:11:07,127 --> 00:11:08,795 Πάρτε τα όλα. Εμπρός! 105 00:11:08,878 --> 00:11:10,839 Όλα αυτά, ευχαριστώ πολύ. 106 00:11:14,217 --> 00:11:16,010 Στον Γκρογκ αρέσει αυτή η ζώνη. 107 00:11:16,970 --> 00:11:20,849 -Το είδα πρώτος, Σκαν-μαν. -Όποιος το βρει, δικό του. 108 00:11:21,641 --> 00:11:24,477 Ρε φίλε... Σκούπα; Ξεφτίλα. 109 00:11:27,313 --> 00:11:29,732 Το θρυλικό δόρυ της σφαγής των δράκων... 110 00:11:31,651 --> 00:11:32,735 Αναμενόμενο. 111 00:11:35,280 --> 00:11:37,198 Κοντά μας είναι. 112 00:11:46,332 --> 00:11:50,420 Να πάρει. Έχει πίσω πόρτα το μαγαζί σου, Γκίλμορ; 113 00:11:50,503 --> 00:11:54,466 Υπό μία έννοια. Πλησιάστε όλοι! 114 00:11:54,549 --> 00:11:56,843 -Πού είναι ο Σκάνλαν; -Έρχομαι! 115 00:11:59,053 --> 00:12:00,513 Δώσ' μου το χέρι σου! 116 00:12:14,652 --> 00:12:16,654 Ναι! Είμαι ζωντανός! 117 00:12:17,489 --> 00:12:19,991 Γκίλμορ, θα σε φιλούσα τώρα, 118 00:12:20,074 --> 00:12:24,454 μα θα με ερωτευόσουν αναπόφευκτα, και το πράγμα θα μπερδευόταν, οπότε... 119 00:12:30,043 --> 00:12:31,044 Ήρεμα, φίλε. 120 00:12:33,129 --> 00:12:34,839 Ευχαριστώ που μας πήρες από εκεί. 121 00:12:37,217 --> 00:12:38,843 Βρε, καλώς το. 122 00:12:38,927 --> 00:12:42,180 Γκρογκ, πού βρήκες αυτό το παράξενο σπαθί; 123 00:12:42,472 --> 00:12:46,100 Το πήρα από έναν αρχιβρικόλακα. Πολύ ζόρικο, έτσι; 124 00:12:46,184 --> 00:12:48,228 Εκπέμπει σκοτεινή μαγεία. 125 00:12:48,311 --> 00:12:50,813 Είσαι σίγουρος πως ξέρεις τι κάνει; 126 00:12:51,648 --> 00:12:52,982 Και βέβαια. 127 00:12:53,066 --> 00:12:54,776 Πετσοκόβει δράκους. 128 00:12:56,486 --> 00:12:59,030 Θεωρώ πως παραείμαστε κοντά στην πόλη. 129 00:12:59,113 --> 00:13:01,157 Προτείνω να μεταβούμε στο Γουάιτστοουν. 130 00:13:01,241 --> 00:13:02,659 Θα μας δεχτεί η αδερφή μου. 131 00:13:02,742 --> 00:13:05,286 Για να ανασυνταχθούμε και να οργανώσουμε αντεπίθεση. 132 00:13:05,370 --> 00:13:07,121 Στο μεταξύ, όμως, το Εμόν θα πέσει. 133 00:13:07,205 --> 00:13:09,541 Η πρωτεύουσα ολόκληρης της ηπείρου. 134 00:13:09,624 --> 00:13:12,544 -Δεν γίνεται να το εγκαταλείψουμε. -Ο Πέρσι έχει δίκιο. 135 00:13:12,627 --> 00:13:14,671 Δεν τους είδατε; 136 00:13:14,754 --> 00:13:18,174 Τέσσερις τεράστιοι δράκοι. 137 00:13:18,675 --> 00:13:22,220 Αδελφέ, τι μπορούμε να κάνουμε; Τα όπλα μας είναι άχρηστα. 138 00:13:22,303 --> 00:13:26,015 Είναι πανάρχαιοι και πανίσχυροι. Δεν έχουμε ελπίδα. 139 00:13:28,518 --> 00:13:31,938 Ούτε σ' εσένα αρέσουν αυτές οι σιχαμένες σαύρες, Τρίνκετ; 140 00:13:32,021 --> 00:13:35,316 Αυτοαποκαλούνται Πολύχρωμο Κονκλάβιο. 141 00:13:35,400 --> 00:13:38,861 -Νόμιζα ότι οι δράκοι δεν δρουν ομαδικά. -Αυτό είναι που με ανησυχεί. 142 00:13:38,945 --> 00:13:41,739 Η συμμαχία τους μπορεί να καταστρέψει το Ταλ'Ντόρεϊ. 143 00:13:41,823 --> 00:13:44,867 Ενδέχεται να σβήσει ο πολιτισμός μας. 144 00:13:44,951 --> 00:13:47,954 Έλα τώρα, ο πολιτισμός είναι υπερεκτιμημένη έννοια. 145 00:13:48,037 --> 00:13:51,791 Ας την κάνουμε για το Μαρκέτ. Πάντα ήθελα να βγω σε περιοδεία. 146 00:13:51,874 --> 00:13:53,626 Σπουδαίος ήρωας είσαι, Σκάνλαν. 147 00:13:53,710 --> 00:13:56,129 Ως πότε θ' αποφεύγουμε τα προβλήματά μας; 148 00:13:56,713 --> 00:13:57,714 Παιδιά; 149 00:13:57,964 --> 00:14:00,091 Μήπως φταίμε εμείς για όλα αυτά; 150 00:14:00,174 --> 00:14:03,136 Σκοτώσαμε εκείνον τον μπλε δράκο, τον Μπρίμσαϊθ. 151 00:14:03,219 --> 00:14:05,138 Μήπως μας εκδικούνται; 152 00:14:05,847 --> 00:14:08,766 Όπως και να 'χει, το τίμημα είναι αναντίστοιχο. 153 00:14:08,850 --> 00:14:12,979 Για να σκοτώσουμε αυτά τα πλάσματα, χρειαζόμαστε στρατό. 154 00:14:13,062 --> 00:14:17,066 Το Εμόν είχε τον πιο μεγάλο στο Ταλ'Ντόρεϊ πριν τον αποδεκατίσει ο Μπρίμσαϊθ. 155 00:14:17,150 --> 00:14:19,569 Αυτό το σχέδιο εξυφαίνεται από καιρό. 156 00:14:21,738 --> 00:14:23,156 Κάποιος είναι στην πύλη. 157 00:14:29,787 --> 00:14:31,039 Είναι πάρα πολλοί. 158 00:14:31,831 --> 00:14:34,626 Εντάξει. Γρήγορα. Θα είστε ασφαλείς εδώ. 159 00:14:34,708 --> 00:14:37,128 Περάστε μέσα. Όλα θα πάνε καλά. 160 00:14:37,211 --> 00:14:40,632 Κι αν τυχόν μπείτε στο δωμάτιό μου, η κούνια είναι νορμάλ. 161 00:14:40,715 --> 00:14:42,634 Μη φρικάρετε. 162 00:14:42,717 --> 00:14:44,052 Πού είναι οι γονείς σας; 163 00:14:48,681 --> 00:14:50,099 Θεέ μου! 164 00:15:04,155 --> 00:15:05,448 Κλειδώστε την πύλη! 165 00:15:22,507 --> 00:15:24,342 Όπως είπα, πάμε στο Γουάιτστοουν. 166 00:15:24,425 --> 00:15:26,427 Βοήθησέ μας, Κίκι. 167 00:15:27,303 --> 00:15:28,346 Αναλαμβάνω. 168 00:15:37,313 --> 00:15:38,314 Θέλουμε σχέδιο. 169 00:15:38,398 --> 00:15:41,609 Η παραπλάνηση έπιασε με τον Μπρίμσαϊθ. Το 'χω. 170 00:15:41,693 --> 00:15:44,278 Ψευδαίσθηση 171 00:15:48,282 --> 00:15:50,493 -Μουρλοδράκε! -Ψυχρούλη, εδώ κάτω! 172 00:15:58,042 --> 00:16:01,504 -Γαμώτο. Αρχίζω να γίνομαι προβλέψιμος; -Τώρα το κατάλαβες; 173 00:16:05,508 --> 00:16:06,551 Λίγο ακόμα. 174 00:16:06,634 --> 00:16:09,387 Εμπρός, ποδαράκια μου! Τρέξτε! 175 00:16:14,684 --> 00:16:17,520 Το πέρασμα σχεδόν άνοιξε. Τώρα! 176 00:16:18,896 --> 00:16:21,983 Πρωθιέρεια Γιένεν, καλά πάνε οι επισκευές. 177 00:16:32,076 --> 00:16:35,163 -Γκίλμορ! Πού είναι ο Γκίλμορ; -Τον κουβαλάω εγώ. 178 00:16:35,246 --> 00:16:36,539 Άκρη! 179 00:16:45,047 --> 00:16:46,632 Κλείνει το πέρασμα. Γρήγορα. 180 00:16:50,720 --> 00:16:52,096 Γυρίσατε. 181 00:16:52,930 --> 00:16:54,182 Και φέρατε κι άλλους. 182 00:16:54,891 --> 00:16:55,933 Τι συνέβη; 183 00:16:56,017 --> 00:16:58,269 Ποικιλόχρωμοι δράκοι επιτέθηκαν στο Εμόν. 184 00:16:58,352 --> 00:16:59,645 Τέσσερις. 185 00:16:59,729 --> 00:17:02,398 Εμφανίστηκαν από το πουθενά. Μετά βίας ξεφύγαμε. 186 00:17:02,482 --> 00:17:04,609 Δώστε καταφύγιο στους πρόσφυγες. 187 00:17:04,691 --> 00:17:07,904 Διαχωρίστε τους τραυματίες και δώστε τους ιατρική περίθαλψη. 188 00:17:07,987 --> 00:17:09,112 Αμέσως. 189 00:17:09,197 --> 00:17:12,492 -Εντάξει. Το 'χω. -Θα σε βοηθήσω. Σιγά σιγά. Έλα. 190 00:17:14,785 --> 00:17:16,621 Άσε, θα τον φροντίσω εγώ. 191 00:17:16,704 --> 00:17:19,707 Αν είναι σημαντικός για σένα, τότε είναι και για μένα. 192 00:17:23,252 --> 00:17:24,253 Ευχαριστώ. 193 00:17:25,338 --> 00:17:27,882 Τι ζόρικο παιδάκι είσαι εσύ; 194 00:17:32,678 --> 00:17:34,013 Καλά. 195 00:17:34,847 --> 00:17:38,309 Το Γουάιτστοουν είναι απομονωμένο. Είμαστε ασφαλείς προς το παρόν. 196 00:17:38,392 --> 00:17:41,312 Για τον υπόλοιπο κόσμο, δεν ξέρω. 197 00:17:41,395 --> 00:17:43,022 Πρέπει να μαθευτούν τα νέα. 198 00:17:43,105 --> 00:17:45,399 Ίσως υπάρχει κάποιος που μπορεί να βοηθήσει. 199 00:17:45,483 --> 00:17:49,654 Κι εμείς; Είμαστε οι προστάτες της επικράτειας. 200 00:17:49,737 --> 00:17:53,282 Ξέρω ότι δεν σημαίνει τίποτα, αλλά ίσως θα έπρεπε. 201 00:17:53,366 --> 00:17:56,410 Ποιο ακριβώς είναι το σχέδιό μας εναντίον τεσσάρων δράκων; 202 00:17:58,788 --> 00:18:00,414 Κάτι θα σκεφτούμε. 203 00:18:00,498 --> 00:18:01,958 Ήδη σκοτώσαμε έναν. 204 00:18:02,041 --> 00:18:04,168 Σταθήκαμε τυχεροί με τον Μπρίμσαϊθ. 205 00:18:04,252 --> 00:18:07,630 Κι ήταν ο μισός σε μέγεθος από δαύτους. Δεν θα τα βγάλουμε πέρα. 206 00:18:07,713 --> 00:18:10,341 Ίσως μπορούν να μας βοηθήσουν οι φυλές των Ασάρι. 207 00:18:10,424 --> 00:18:12,802 Ούτως ή άλλως, πρέπει να πάω για το Αραμεντέ μου. 208 00:18:12,885 --> 00:18:15,638 Στο Βάσελχαϊμ πρέπει να πάτε. 209 00:18:15,721 --> 00:18:18,975 Στην πιο παλιά και πιο οχυρωμένη πόλη του κόσμου. 210 00:18:19,058 --> 00:18:22,186 Αν γυρεύετε στρατό, εκεί θα έχετε τις καλύτερες πιθανότητες. 211 00:18:22,270 --> 00:18:24,856 Το Βάσελχαϊμ το διοικούν θρησκευτικά τάγματα. 212 00:18:25,523 --> 00:18:27,191 Ανέκαθεν ήθελα να πάω. 213 00:18:27,275 --> 00:18:31,445 Δεν θες να πας, πίστεψέ με. Είναι... αποπνικτικό. 214 00:18:31,529 --> 00:18:35,241 Μοναχοί και καλόγριες εναντίον δράκων; Πείτε μου ότι δεν αστειεύεστε. 215 00:18:35,324 --> 00:18:36,826 Έχω ευγενική καταγωγή. 216 00:18:36,909 --> 00:18:38,995 Θα επικαλεστώ τις διπλωματικές σχέσεις 217 00:18:39,161 --> 00:18:40,246 μεταξύ των πόλεών μας. 218 00:18:40,329 --> 00:18:41,706 Διπλωματία; 219 00:18:41,789 --> 00:18:43,666 Δεν είμαστε αρκετά δυνατοί. 220 00:18:43,749 --> 00:18:46,252 Και τώρα θέλετε να πάμε στο Βάσελχαϊμ; Για τι; 221 00:18:46,335 --> 00:18:48,963 Για να σκοτωθεί περισσότερος κόσμος; 222 00:18:49,714 --> 00:18:53,050 Σκάνλαν, πρέπει να προσπαθήσουμε. Έτσι δεν είναι; 223 00:18:55,469 --> 00:18:57,430 Ας κάτσουμε στ' αβγά μας. 224 00:19:03,436 --> 00:19:05,229 Έχασαν τα λογικά τους, γαμώτο. 225 00:19:05,313 --> 00:19:08,024 Ναι. Μου τη δίνει όταν χάνω κάτι. 226 00:19:08,107 --> 00:19:10,860 Οι δράκοι ισοπέδωσαν όλη την ορεινή περιφέρεια. 227 00:19:10,943 --> 00:19:13,779 -Κι ούτε καν τους καθυστερήσαμε. -Πες τα! 228 00:19:13,863 --> 00:19:15,031 Τα 'χω πάρει άσχημα. 229 00:19:17,033 --> 00:19:18,951 Κι αναρωτιόμασταν πού είστε. 230 00:19:19,035 --> 00:19:21,203 Μέχρι που έφαγα στο κεφάλι ένα τέτοιο. 231 00:19:22,622 --> 00:19:24,999 Ας ασχοληθεί κάποιος άλλος με τους δράκους. 232 00:19:25,082 --> 00:19:26,584 Κάποιος επαρκής. 233 00:19:26,667 --> 00:19:30,212 Εμείς είμαστε ένα μάτσο ρεμπεσκέδες που επέζησαν από τύχη. 234 00:19:35,092 --> 00:19:37,970 -Δείτε. -Η βόρεια πτέρυγα. 235 00:19:38,054 --> 00:19:39,972 Την ξανάχτισαν ήδη. 236 00:19:40,056 --> 00:19:42,558 Η πόλη είχε τα χάλια της μέχρι που τη σώσαμε. 237 00:19:42,642 --> 00:19:45,811 Δεν σώσαμε την πόλη. Αυτούς σώσαμε. 238 00:19:46,646 --> 00:19:48,564 Ήταν απελπισμένοι, κάποτε. 239 00:19:48,648 --> 00:19:51,817 Χρειάζονταν κάποιον ν' αντισταθεί και να πολεμήσει γι' αυτούς. 240 00:19:51,901 --> 00:19:53,486 Έτσι όρθωσαν το ανάστημά τους. 241 00:19:53,569 --> 00:19:56,822 Όχι κι άσχημα για ένα μάτσο ρεμπεσκέδες που ζουν από τύχη. 242 00:19:56,906 --> 00:19:59,742 Είμαστε όλοι αναστατωμένοι. Και φοβισμένοι. 243 00:19:59,825 --> 00:20:01,702 Μα η μάχη δεν έληξε. 244 00:20:01,786 --> 00:20:05,498 Τι λες, Σκάνλαν; Έχεις διάθεση για περιπέτεια; 245 00:20:06,165 --> 00:20:08,209 Να τοι. Αυτοί πολέμησαν τον δράκο. 246 00:20:09,085 --> 00:20:10,086 Κρύψου. 247 00:20:14,215 --> 00:20:16,008 Δεν βαριέσαι; Ας το κάνουμε. 248 00:20:16,092 --> 00:20:19,929 Άλλωστε, δεν μπορώ να βγω σε περιοδεία δίχως το υπόλοιπο συγκρότημα. 249 00:20:27,395 --> 00:20:29,897 Φημολογείται ότι στο Βάσελχαϊμ κρύβονται δυνάμεις. 250 00:20:29,981 --> 00:20:32,733 Αποταθείτε για βοήθεια στο Πλατινένιο Άδυτο. 251 00:20:32,817 --> 00:20:36,112 Αν δεν σας την προσφέρουν, ζητήστε την όπου μπορείτε. 252 00:20:36,195 --> 00:20:38,739 Δεν έχω πάει ποτέ στο Βάσελχαϊμ. 253 00:20:38,823 --> 00:20:42,535 Μπορώ να μας διακτινίσω μόνο αν ξέρω το δέντρο στην άλλη πλευρά. 254 00:20:42,618 --> 00:20:45,579 Ξέρω εγώ το δέντρο. Αρκεί να το φέρεις στον νου σου. 255 00:20:45,663 --> 00:20:48,666 Εντάξει. Ίσως πιάσει έτσι. 256 00:20:51,085 --> 00:20:53,504 -Πώς είναι αυτό το δέντρο; -Μεγάλο. 257 00:20:53,587 --> 00:20:56,298 Αλλά όχι πολύ. Με ροζ μπουμπούκια. 258 00:20:56,382 --> 00:20:57,925 Ή μήπως κίτρινα; 259 00:20:58,009 --> 00:21:00,136 Τα κλαδιά του λικνίζονται στον άνεμο. 260 00:21:00,219 --> 00:21:02,179 Μια θεσπέσια βελανιδιά. 261 00:21:02,263 --> 00:21:03,889 Ή μήπως καρυδιά; 262 00:21:06,058 --> 00:21:07,810 Σου φτάνουν αυτά, Κίλεθ; 263 00:21:16,902 --> 00:21:19,405 Εμπρός. Στο Βάσελχαϊμ. 264 00:21:19,488 --> 00:21:20,698 Προηγούνται οι ωραίοι. 265 00:21:20,781 --> 00:21:23,534 -Ο τελευταίος είναι καλικάντζαρος! -Για να δούμε. 266 00:21:23,909 --> 00:21:24,910 Ναι. 267 00:21:34,628 --> 00:21:36,380 Ας ελπίσουμε να τα καταφέρουν. 268 00:21:37,882 --> 00:21:39,383 Για το καλό όλων μας. 269 00:21:52,605 --> 00:21:54,356 Τους ξεπάστρεψες; 270 00:21:54,440 --> 00:21:55,691 Τους περισσότερους. 271 00:21:55,775 --> 00:21:59,111 Αλλά μια ομάδα ξέφυγε. Με μαγικά. 272 00:21:59,737 --> 00:22:03,282 Ίσως συγκεντρώσουν δυνάμεις εναντίον μας. 273 00:22:03,365 --> 00:22:05,493 Αφήστε με να τους κυνηγήσω. 274 00:22:05,576 --> 00:22:08,412 Όχι, Βόρουγκαλ. Ας μην ξεφύγουμε από το πλάνο μας. 275 00:22:08,496 --> 00:22:11,415 Λεηλατήστε αυτήν τη γη και φέρτε μου τα λάφυρα. 276 00:22:11,499 --> 00:22:13,334 Κι εγώ, βασιλιά μου; 277 00:22:13,417 --> 00:22:16,545 Το Γουέστραν είναι γεμάτο χρυσάφι. 278 00:22:17,546 --> 00:22:19,799 Τότε, πήγαινε να μου το φέρεις. 279 00:22:19,882 --> 00:22:24,011 Κι αφού τελειώσεις, Ούμπρασιλ, εντόπισε αυτά τα σκουλήκια. 280 00:22:24,095 --> 00:22:27,765 Δείξ' τους την οργή του Πολύχρωμου Κονκλαβίου. 281 00:22:34,146 --> 00:22:36,440 Μετά χαράς. 282 00:23:28,284 --> 00:23:30,286 Επιμέλεια Παναγιώτης Καρούσος