1 00:00:08,719 --> 00:00:13,474 Venner, i de seneste uger er Tal'Dorei blevet besat af ondskab 2 00:00:13,557 --> 00:00:15,976 i skikkelse af monstre og mænd. 3 00:00:16,560 --> 00:00:18,687 Jeg lod fremmede ind blandt os 4 00:00:19,104 --> 00:00:22,566 og betroede dem magt, de aldrig burde have haft. 5 00:00:23,025 --> 00:00:26,195 Vox Machina reddede os fra denne trussel. 6 00:00:26,653 --> 00:00:29,490 Min svaghed bragte riget i fare, 7 00:00:29,573 --> 00:00:31,825 men jeg lover aldrig at lade det ske igen. 8 00:00:33,285 --> 00:00:35,162 Derfor, med ydmyghed, 9 00:00:35,245 --> 00:00:37,164 giver jeg hermed afkald på tronen 10 00:00:37,247 --> 00:00:41,418 og overdrager regeringen Tal'Doreis Råd. 11 00:00:42,920 --> 00:00:45,464 Disse kloge patrioter skal sikre... 12 00:00:51,678 --> 00:00:53,096 Du milde himmel... 13 00:00:59,603 --> 00:01:00,604 Hvad foregår der? 14 00:01:00,729 --> 00:01:01,730 Det... 15 00:01:01,980 --> 00:01:03,357 Det kan ikke passe... 16 00:01:36,014 --> 00:01:37,641 Alarmklokker. 17 00:01:37,724 --> 00:01:39,433 Jeg føler mig for pænt klædt på. 18 00:01:40,435 --> 00:01:44,314 -Er dette en del af showet? -Det tror jeg ikke, kammerat. 19 00:01:46,400 --> 00:01:48,861 -Grib jeres våben! -Flyt jer! 20 00:01:48,944 --> 00:01:51,989 -Er det drager? -Løb! 21 00:01:53,031 --> 00:01:55,242 Beskyt børnene! Hurtigt! 22 00:02:10,299 --> 00:02:13,010 -Satans, tårnet vil... -Vi må afsted! 23 00:02:22,853 --> 00:02:24,605 Få herskeren i sikkerhed. 24 00:02:24,688 --> 00:02:27,941 Han er ikke hersker længere! Vi må i sikkerhed. 25 00:02:29,651 --> 00:02:31,737 Hersker, hvad gør vi? 26 00:02:36,617 --> 00:02:39,286 Tag Salda og børnene, hurtigt. 27 00:02:39,369 --> 00:02:40,412 Kom! 28 00:02:40,495 --> 00:02:43,081 Emon vil falde. 29 00:02:44,416 --> 00:02:46,043 Stil jer bag mig! 30 00:03:01,808 --> 00:03:02,809 Uriel? 31 00:03:09,024 --> 00:03:10,484 Nej! 32 00:03:14,446 --> 00:03:19,368 LEGENDEN OM VOX MACHINA 33 00:03:20,535 --> 00:03:24,081 Døden er kommet efter jer! 34 00:03:55,404 --> 00:03:56,738 Ynkeligt. 35 00:03:56,822 --> 00:03:59,866 Lad mig vise jer ægte kraft! 36 00:04:04,830 --> 00:04:05,831 Nej! 37 00:04:26,309 --> 00:04:28,103 Bror, er du okay? 38 00:04:28,186 --> 00:04:29,187 Vax! 39 00:04:32,190 --> 00:04:33,400 Vi bliver angrebet! 40 00:04:36,611 --> 00:04:37,612 Pas på! 41 00:04:37,696 --> 00:04:39,531 Alle ned! 42 00:04:46,788 --> 00:04:49,583 Drager, der angriber sammen? 43 00:04:51,084 --> 00:04:53,420 -Vi mødes i min butik! -Okay. 44 00:04:55,047 --> 00:04:56,965 Pas på dig selv, søster. 45 00:05:21,865 --> 00:05:23,116 Satans. 46 00:05:23,200 --> 00:05:26,286 Træd tilbage, langsomt. 47 00:05:26,369 --> 00:05:29,081 Den må være oldgammel. 48 00:05:30,540 --> 00:05:32,250 Lækre kvæg. 49 00:05:32,334 --> 00:05:36,004 Raishan nyder smagen af frygt. 50 00:05:46,223 --> 00:05:47,516 Dig. 51 00:05:47,599 --> 00:05:49,810 Jeg har set dig. 52 00:05:51,436 --> 00:05:55,732 De er smukke, men også ildevarslende. 53 00:05:56,441 --> 00:05:58,902 Ubudne gæster. 54 00:06:01,571 --> 00:06:05,617 Fuck alt det her. Tid til at rase! 55 00:06:13,041 --> 00:06:14,960 Min favorit hovedhugger! 56 00:06:20,674 --> 00:06:21,758 Det tror jeg nu ikke. 57 00:06:25,846 --> 00:06:27,556 Er det det bedste, I kan? 58 00:06:27,639 --> 00:06:29,683 Kan den også magi? 59 00:06:29,766 --> 00:06:31,726 -Vex, har du en plan? -Ja, klart. 60 00:06:31,810 --> 00:06:33,436 -Grog! -Kom nu! 61 00:06:48,702 --> 00:06:49,702 Pas på! 62 00:06:55,125 --> 00:06:57,252 Tager vi den lange vej til Gilmore? 63 00:06:59,087 --> 00:07:01,464 Ja, på grund af det dér! 64 00:07:10,599 --> 00:07:12,893 Ja, den lange vej lyder godt. 65 00:07:14,895 --> 00:07:19,274 Folk i Emon, Thordak kræver, at I overgiver jer. 66 00:07:19,357 --> 00:07:21,860 Underkast jer Askekongen. 67 00:07:25,864 --> 00:07:27,365 Stil jer bag mig! 68 00:07:36,666 --> 00:07:39,044 Åh, nej. Hold ud, Percy! 69 00:07:39,836 --> 00:07:41,630 Everlight, kom nu... 70 00:07:45,008 --> 00:07:47,344 -Pas på. -Næsten... 71 00:07:47,427 --> 00:07:50,680 -Pike, vær hurtig. -Okay, vi er klar. 72 00:07:50,764 --> 00:07:52,682 Flyt dig, de Rolo! 73 00:07:54,517 --> 00:07:56,269 Ballista, ild! 74 00:08:01,900 --> 00:08:03,026 Løb! 75 00:08:06,363 --> 00:08:08,615 Den første dør, der faktisk hjalp os. 76 00:08:12,077 --> 00:08:17,040 Jeres monumenter vil falde, jeres civilisation slettes. 77 00:09:05,171 --> 00:09:07,674 Hør mig, insekter. 78 00:09:07,757 --> 00:09:10,176 I lever af barmhjertighed. 79 00:09:10,260 --> 00:09:13,847 Kæmp eller flygt, og så mister I den nåde. 80 00:09:13,930 --> 00:09:16,599 En ny tidsalder er over jer. 81 00:09:16,683 --> 00:09:20,103 Kromkonklaven vil herske. 82 00:09:31,197 --> 00:09:34,075 Det er som verdens undergang. 83 00:09:34,159 --> 00:09:36,036 Ikke for os, Keyleth. 84 00:09:42,042 --> 00:09:44,294 Søster! Du klarede den. 85 00:09:44,377 --> 00:09:47,255 "Jeg er så glad for, at du også er i live, Scanlan." 86 00:09:59,309 --> 00:10:01,019 Er det Gilmores? 87 00:10:02,479 --> 00:10:03,813 I guder... 88 00:10:06,024 --> 00:10:08,109 Gilmore! Shaun! 89 00:10:09,152 --> 00:10:11,529 For pokker, hvor er han? Hallo! 90 00:10:13,448 --> 00:10:15,283 Tjek overalt. 91 00:10:15,367 --> 00:10:17,869 Gilmore? Gilmore! 92 00:10:21,664 --> 00:10:22,916 Han er her! 93 00:10:22,999 --> 00:10:24,959 Træd tilbage, Percy. Jeg klarer den. 94 00:10:28,380 --> 00:10:29,756 Rør dig ikke, gamle ven. 95 00:10:30,715 --> 00:10:34,260 -Jeg troede, jeg havde mistet dig. -Det var meget tæt på. 96 00:10:34,344 --> 00:10:38,515 Lad mig se ind i dine rugende øjne, 97 00:10:38,598 --> 00:10:41,309 før jeg opgiver denne dødelige kappe. 98 00:10:41,393 --> 00:10:44,062 Du skal ikke dø, ikke i dag. 99 00:10:50,402 --> 00:10:54,072 Undskyld, benet bliver nødt til at vente. Jeg er helt færdig. 100 00:10:54,697 --> 00:10:58,326 Du helbredte dog mit ansigt. Det er den vigtigste del. 101 00:10:58,410 --> 00:11:00,954 Tja, den næstvigtigste. 102 00:11:01,579 --> 00:11:03,915 Folkens, tag, hvad I har brug for. 103 00:11:03,998 --> 00:11:07,043 Fortrinsvis ting på tilbud... Glem det. 104 00:11:07,127 --> 00:11:08,795 Tag det hele. Kom så! 105 00:11:08,878 --> 00:11:10,839 Alle disse, mange tak. 106 00:11:14,217 --> 00:11:16,010 Grog kan lide dette bælte. 107 00:11:16,970 --> 00:11:20,849 -Jeg så det først, Scan-man. -Hey! Den er min. 108 00:11:21,641 --> 00:11:24,477 Mand, en kost? Svagt. 109 00:11:27,313 --> 00:11:29,732 Den sagnomspundne Dragedræber-lanse... 110 00:11:31,651 --> 00:11:32,735 Selvfølgelig. 111 00:11:35,280 --> 00:11:37,198 Det lyder tæt på. 112 00:11:46,332 --> 00:11:50,420 Satans. Gilmore, har stedet her en bagdør? 113 00:11:50,503 --> 00:11:54,466 På sin vis. Folkens, kom her. 114 00:11:54,549 --> 00:11:56,843 -Hvor er Scanlan? -Jeg kommer! 115 00:11:59,053 --> 00:12:00,513 Giv mig din hånd! 116 00:12:14,652 --> 00:12:16,654 Ja! Jeg er i live. 117 00:12:17,489 --> 00:12:19,991 Gilmore, jeg kunne kysse dig lige nu, 118 00:12:20,074 --> 00:12:24,454 men du ville bare forelske dig i mig, og det ville blive noget rod, så... 119 00:12:30,043 --> 00:12:31,044 Rolig, ven. 120 00:12:33,129 --> 00:12:34,839 Tak, fordi du fik os ud derfra. 121 00:12:37,217 --> 00:12:38,843 Sådan. 122 00:12:38,927 --> 00:12:42,180 Grog, hvor har du det besynderlige sværd fra? 123 00:12:42,472 --> 00:12:46,100 Fra en vampyrfyrste. Sejt, ikke? 124 00:12:46,184 --> 00:12:48,228 Det udstråler mørk magi. 125 00:12:48,311 --> 00:12:50,813 Er du sikker på, at du ved, hvad det kan? 126 00:12:51,648 --> 00:12:52,982 Klart. 127 00:12:53,066 --> 00:12:54,776 Det hakker drager. 128 00:12:56,486 --> 00:12:59,030 Jeg synes stadig, vi er for tæt på byen. 129 00:12:59,113 --> 00:13:01,157 Lad os trække os til Whitestone. 130 00:13:01,241 --> 00:13:02,659 Min søster vil huse os. 131 00:13:02,742 --> 00:13:05,286 Vi kan omgruppere og planlægge et modangreb. 132 00:13:05,370 --> 00:13:07,121 Og i mellemtiden falder Emon, 133 00:13:07,205 --> 00:13:09,541 hovedstaden for hele dette skide kontinent. 134 00:13:09,624 --> 00:13:12,544 -Vi kan ikke bare opgive den. -Percy har ret. 135 00:13:12,627 --> 00:13:14,671 Så I dem? 136 00:13:14,754 --> 00:13:18,174 Fire gigantiske drager. 137 00:13:18,675 --> 00:13:22,220 Bror, hvad mere kan vi gøre? Vores våben er ubrugelige. 138 00:13:22,303 --> 00:13:26,015 De er oldgamle og magtfulde. Vi har ikke en chance. 139 00:13:28,518 --> 00:13:31,938 Du kan heller ikke lide de gamle firben, vel, Trinket? 140 00:13:32,021 --> 00:13:35,316 De kaldte sig Kromkonklaven. 141 00:13:35,400 --> 00:13:38,861 -Jeg troede ikke, drager kom overens. -Det bekymrer mig. 142 00:13:38,945 --> 00:13:41,739 Deres alliance kunne tilintetgøre Tal'Dorei. 143 00:13:41,823 --> 00:13:44,867 Det kan blive enden på civilisationen, som vi kender den. 144 00:13:44,951 --> 00:13:47,954 Ja, men civilisationen er overvurderet. 145 00:13:48,037 --> 00:13:51,791 Lad os tage til Marquet. Jeg har altid gerne ville på verdensturné. 146 00:13:51,874 --> 00:13:53,626 Meget heroisk, Scanlan. 147 00:13:53,710 --> 00:13:56,129 Løber vi nu stadig fra vores problemer? 148 00:13:56,713 --> 00:13:57,714 Folkens. 149 00:13:57,964 --> 00:14:00,091 Hvad hvis det er vores skyld? 150 00:14:00,174 --> 00:14:03,136 Vi dræbte den blå drage, Brimscythe. 151 00:14:03,219 --> 00:14:05,138 Tror I, det er hævn? 152 00:14:05,847 --> 00:14:08,766 Hvis det er, er det hævn, der vil noget. 153 00:14:08,850 --> 00:14:12,979 Hvis vi vil dræbe dem, har vi brug for en hær. 154 00:14:13,062 --> 00:14:17,066 Emon havde Tal'Doreis største hær, indtil Brimscythe tilintetgjorde den. 155 00:14:17,150 --> 00:14:19,569 Denne plan har været længe undervejs. 156 00:14:21,738 --> 00:14:23,156 Der er nogen ved porten. 157 00:14:29,787 --> 00:14:31,039 Så mange... 158 00:14:31,831 --> 00:14:34,626 Okay, skynd jer. I vil være i sikkerhed herinde. 159 00:14:34,708 --> 00:14:37,128 Kom ind, folkens. Det skal nok gå. 160 00:14:37,211 --> 00:14:40,632 Hvis I går ind på mit værelse, så er det en helt normal gynge. 161 00:14:40,715 --> 00:14:42,634 Tag jer ikke af det. 162 00:14:42,717 --> 00:14:44,052 Hvor er dine forældre? 163 00:14:48,681 --> 00:14:50,099 Åh, gud! 164 00:15:04,155 --> 00:15:05,448 Lås portene! 165 00:15:22,507 --> 00:15:24,342 Som jeg sagde. Whitestone! 166 00:15:24,425 --> 00:15:26,427 Få det til at ske, Kiki! 167 00:15:27,303 --> 00:15:28,346 Jeg prøver. 168 00:15:37,313 --> 00:15:38,314 Vi mangler en plan. 169 00:15:38,398 --> 00:15:41,609 Brimscythe faldt for en finte. Jeg klarer den. 170 00:15:41,693 --> 00:15:44,278 Ill-lu-lu-lu-lu-sion 171 00:15:48,282 --> 00:15:50,493 -Skiderik! -Frosty, hernede! 172 00:15:58,042 --> 00:16:01,504 -Er jeg begyndt at blive forudsigelig? -Begyndt? 173 00:16:05,508 --> 00:16:06,551 Lidt længere. 174 00:16:06,634 --> 00:16:09,387 Kom nu, små ben, løb! 175 00:16:14,684 --> 00:16:17,520 Portalen er næsten åben. Nu! 176 00:16:18,896 --> 00:16:21,983 Vogter Yennen, reparationerne skrider fint frem. 177 00:16:32,076 --> 00:16:35,163 -Gilmore! Hvor er Gilmore? -Det er okay. Jeg fik ham! 178 00:16:35,246 --> 00:16:36,539 Flyt jer! 179 00:16:45,047 --> 00:16:46,632 Portalen lukker. Vi må væk. 180 00:16:50,720 --> 00:16:52,096 I er vendt tilbage... 181 00:16:52,930 --> 00:16:54,182 ...og har folk med. 182 00:16:54,891 --> 00:16:55,933 Hvad skete der? 183 00:16:56,017 --> 00:16:58,269 Emon blev angrebet af en gruppe drager. 184 00:16:58,352 --> 00:16:59,645 Fire af dem. 185 00:16:59,729 --> 00:17:02,398 De kom pludselig. Vi flygtede med nød og næppe. 186 00:17:02,482 --> 00:17:04,609 Få disse flygtninge i ly. 187 00:17:04,691 --> 00:17:07,904 Adskil de sårede, og find lægehjælp til dem. 188 00:17:07,987 --> 00:17:09,112 Javel, frue. 189 00:17:09,197 --> 00:17:12,492 -Jeg har det. -Jeg giver dig en hånd. Nemt. Kom. 190 00:17:14,785 --> 00:17:16,621 Nej, jeg kan tage mig af ham. 191 00:17:16,704 --> 00:17:19,707 Hvis han er vigtig for dig, så er han vigtig for mig. 192 00:17:23,252 --> 00:17:24,253 Tak. 193 00:17:25,338 --> 00:17:27,882 Du er vist en hårdfør, lille tøs, hva'? 194 00:17:32,678 --> 00:17:34,013 Okay. 195 00:17:34,847 --> 00:17:38,309 Whitestone er afsondret. Vi er i sikkerhed for nu. 196 00:17:38,392 --> 00:17:41,312 Resten af verden er en anden sag. 197 00:17:41,395 --> 00:17:43,022 Vi må sprede budskabet. 198 00:17:43,105 --> 00:17:45,399 Måske kan nogen derude stoppe dem. 199 00:17:45,483 --> 00:17:49,654 Hvad med os? Vi er rigets beskyttere. 200 00:17:49,737 --> 00:17:53,282 Jeg ved, det ikke betyder noget, men måske burde det. 201 00:17:53,366 --> 00:17:56,410 Og hvad er planen mod fire drager? 202 00:17:58,788 --> 00:18:00,414 Vi kan finde på noget. 203 00:18:00,498 --> 00:18:01,958 Vi har allerede taget én ud. 204 00:18:02,041 --> 00:18:04,168 Vi var heldige med Brimscythe. 205 00:18:04,252 --> 00:18:07,630 Han var halvt så stor. Det her er alt for meget. 206 00:18:07,713 --> 00:18:10,341 Måske kan ashari-stammen hjælpe os. 207 00:18:10,424 --> 00:18:12,802 Jeg skal alligevel dertil på min Aramenté. 208 00:18:12,885 --> 00:18:15,638 I burde tage til Vasselheim. 209 00:18:15,721 --> 00:18:18,975 Den ældste, mest forsvarlige by i verden. 210 00:18:19,058 --> 00:18:22,186 Hvis I har brug for en hær, er det jeres bedste bud. 211 00:18:22,270 --> 00:18:24,856 Vasselheim drives af religiøse ordrer. 212 00:18:25,523 --> 00:18:27,191 Jeg har altid gerne ville se det. 213 00:18:27,275 --> 00:18:31,445 Nej, tro mig. Der er... indelukket. 214 00:18:31,529 --> 00:18:35,241 Munke og nonner, der bekæmper drager? Det må være en spøg. 215 00:18:35,324 --> 00:18:36,826 Jeg er adelsmand i Whitestone. 216 00:18:36,909 --> 00:18:38,995 Jeg kan løfte de diplomatiske relationer 217 00:18:39,078 --> 00:18:40,246 mellem vores to byer. 218 00:18:40,329 --> 00:18:41,706 Diplomati? 219 00:18:41,789 --> 00:18:43,666 Nej, vi er ikke stærke nok. 220 00:18:43,749 --> 00:18:46,252 Skal vi nu helt til Vasselheim? For hvad? 221 00:18:46,335 --> 00:18:48,963 At rekruttere flere, der kan blive dræbt? 222 00:18:49,714 --> 00:18:53,050 Scanlan, vi er nødt til at prøve. Ikke sandt? 223 00:18:55,469 --> 00:18:57,430 Vi behøver ikke gøre noget. 224 00:19:03,436 --> 00:19:05,229 De er mistet forstanden. 225 00:19:05,313 --> 00:19:08,024 Ja, jeg hader, når jeg mister noget. 226 00:19:08,107 --> 00:19:10,860 Dragerne jævnede et helt distrikt med jorden, 227 00:19:10,943 --> 00:19:13,779 -og vi kunne ikke engang sænke dem. -Nej, vel? 228 00:19:13,863 --> 00:19:15,031 Det gør mig så vred. 229 00:19:17,033 --> 00:19:18,951 Vi spekulerede på, hvor I var. 230 00:19:19,035 --> 00:19:21,203 Så blev jeg ramt i hovedet med den her. 231 00:19:22,622 --> 00:19:24,999 Lad nogen andre håndtere dragerne, okay? 232 00:19:25,082 --> 00:19:26,584 Nogen, der er kvalificerede. 233 00:19:26,667 --> 00:19:30,212 Vi er bare en flok røvhuller, der var heldige nok til at flygte. 234 00:19:35,092 --> 00:19:37,970 -Se. -Den nordlige afdeling. 235 00:19:38,054 --> 00:19:39,972 De har allerede genopbygget den. 236 00:19:40,056 --> 00:19:42,558 Byen lignede lort, indtil vi reddede den. 237 00:19:42,642 --> 00:19:45,811 Vi reddede ikke en by, vi reddede dem. 238 00:19:46,646 --> 00:19:48,564 De havde intet håb. 239 00:19:48,648 --> 00:19:51,817 De havde bare brug for, at nogen kæmpede deres sag. 240 00:19:51,901 --> 00:19:53,486 Så rejste de sig også. 241 00:19:53,569 --> 00:19:56,822 Ikke dårligt for en flok røvhuller, der var heldige. 242 00:19:56,906 --> 00:19:59,742 Vi er alle frustrerede og bange. 243 00:19:59,825 --> 00:20:01,702 Men kampen er ikke forbi. 244 00:20:01,786 --> 00:20:05,498 Hvad siger du, Scanlan? Skal vi undgå at gå stille ind i natten? 245 00:20:06,165 --> 00:20:08,209 Det er dem. De kæmpede mod dragen. 246 00:20:09,085 --> 00:20:10,086 Skjul dig. 247 00:20:14,215 --> 00:20:16,008 Ja, okay, lad os gøre det. 248 00:20:16,092 --> 00:20:19,929 Jeg kan trods alt ikke tage på verdensturné uden resten af bandet. 249 00:20:27,395 --> 00:20:29,897 Legender omtaler skjulte kræfter i Vasselheim. 250 00:20:29,981 --> 00:20:32,733 Tal jeres sag ved Platintemplet, 251 00:20:32,817 --> 00:20:36,112 og hvis det ikke lykkes, så søg hjælp, hvor I kan. 252 00:20:36,195 --> 00:20:38,739 Jeg har aldrig været i Vasselheim. 253 00:20:38,823 --> 00:20:42,535 Min teleportationsmagi virker kun, hvis jeg kender træet. 254 00:20:42,618 --> 00:20:45,579 Jeg kender træet. Du behøver blot at visualisere det. 255 00:20:45,663 --> 00:20:48,666 Okay. Måske vil det virke. 256 00:20:51,085 --> 00:20:53,504 -Hvordan ser træet ud? -Stort. 257 00:20:53,587 --> 00:20:56,298 Men ikke for stort. Lyserøde knopper. 258 00:20:56,382 --> 00:20:57,925 Eller var de gule? 259 00:20:58,009 --> 00:21:00,136 Hendes grene svajende i brisen. 260 00:21:00,219 --> 00:21:02,179 Et fabelagtigt egetræ. 261 00:21:02,263 --> 00:21:03,889 Måske valnød. 262 00:21:06,058 --> 00:21:07,810 Er det nok, Keyleth? 263 00:21:16,902 --> 00:21:19,405 Afsted. Til Vasselheim. 264 00:21:19,488 --> 00:21:20,698 Skønhed først. 265 00:21:20,781 --> 00:21:23,534 -Den sidste i er en troldepik! -Så er det nu. 266 00:21:23,909 --> 00:21:24,910 Ja. 267 00:21:34,628 --> 00:21:36,380 Lad os håbe, de klarede den. 268 00:21:37,882 --> 00:21:39,383 For vores skyld. 269 00:21:52,605 --> 00:21:54,356 Fik du dem? 270 00:21:54,440 --> 00:21:55,691 De fleste. 271 00:21:55,775 --> 00:21:59,111 Men gruppen undslap, med magi. 272 00:21:59,737 --> 00:22:03,282 De kunne samle kræfter mod os. 273 00:22:03,365 --> 00:22:05,493 Lad mig tage efter dem. 274 00:22:05,576 --> 00:22:08,412 Nej, Vorugal, hold dig til planen. 275 00:22:08,496 --> 00:22:11,415 Plyndr landet og bring mig byttet. 276 00:22:11,499 --> 00:22:13,334 Og mig, min konge? 277 00:22:13,417 --> 00:22:16,545 Westruun er fuld af guld. 278 00:22:17,546 --> 00:22:19,799 Så skal du gøre krav på det for mig. 279 00:22:19,882 --> 00:22:24,011 Og derefter, Umbrasyl, så kan du jage de skadedyr. 280 00:22:24,095 --> 00:22:27,765 Vis dem Kromkonklavens vrede. 281 00:22:34,146 --> 00:22:36,440 Med glæde. 282 00:23:26,198 --> 00:23:28,200 Tekster af: Jonas Kloch 283 00:23:28,284 --> 00:23:30,286 Kreativ supervisor Maiken Waldorff