1
00:00:09,000 --> 00:00:10,700
Du säger att jag...
2
00:00:10,900 --> 00:00:11,660
Att jag...
3
00:00:11,860 --> 00:00:14,200
Du kom hit för att ligga med din dotter.
4
00:00:14,400 --> 00:00:15,830
Nej. Jag menar...
5
00:00:16,030 --> 00:00:19,010
Nej. Jag tror inte
att jag hade låtit det gå så långt.
6
00:00:20,140 --> 00:00:23,100
Vänta! Jag hade ingen aning om
att du fanns.
7
00:00:25,310 --> 00:00:29,130
Men nu när jag gör det
känner jag igen dina ögon,
8
00:00:29,330 --> 00:00:31,740
dina öron, ditt hår.
9
00:00:32,490 --> 00:00:34,030
Så lik din mor.
10
00:00:35,530 --> 00:00:37,320
Jag glömmer aldrig henne.
11
00:00:44,500 --> 00:00:46,250
Det var kärlek direkt.
12
00:00:48,000 --> 00:00:52,410
Vi pratade till soluppgången
om musik och snuskiga skämt,
13
00:00:52,610 --> 00:00:54,050
förhoppningar och rädslor.
14
00:00:58,890 --> 00:01:02,180
Varje ögonblick med henne
visade nya sätt att vara lycklig.
15
00:01:04,060 --> 00:01:06,560
Jag har ägnat livet åt
att söka efter njutning.
16
00:01:07,650 --> 00:01:09,770
Trodde inte att jag skulle hitta romantik.
17
00:01:12,490 --> 00:01:14,070
Hon låste upp min själ.
18
00:01:19,700 --> 00:01:22,240
Men lika snabbt som det började...
19
00:01:30,630 --> 00:01:32,340
...kom världen emellan.
20
00:01:36,470 --> 00:01:39,510
Under alla dessa år
har jag aldrig kommit över Lea.
21
00:01:41,560 --> 00:01:43,470
Alltid hållit kvar vid hoppet om att
22
00:01:44,060 --> 00:01:47,690
på nåt sätt, nånstans
skulle vår kärlek kunna leva för alltid.
23
00:01:50,730 --> 00:01:52,190
Det är inte min mamma.
24
00:01:54,400 --> 00:01:56,570
- Är du säker?
- Din jävla skitstövel.
25
00:01:56,990 --> 00:01:58,010
Vänta.
26
00:01:58,210 --> 00:02:00,410
Phoebe. Janet. Burt?
27
00:03:03,140 --> 00:03:06,680
LEGENDEN OM VOX MACHINA
28
00:03:07,810 --> 00:03:10,130
Christy? Clara? Coriander?
29
00:03:10,330 --> 00:03:12,130
Jag känner att det börjar på C.
30
00:03:12,330 --> 00:03:15,690
Hon hette Sybil. Och du lämnade henne
som om hon var ingenting.
31
00:03:16,150 --> 00:03:18,650
Bara en av dina erövringar.
32
00:03:20,070 --> 00:03:21,280
Hon fostrade mig själv.
33
00:03:21,950 --> 00:03:23,950
Kämpade oupphörligen för oss.
34
00:03:24,700 --> 00:03:25,950
Hon förtjänade bättre.
35
00:03:26,330 --> 00:03:28,080
Men istället fick hon dig.
36
00:03:28,450 --> 00:03:31,460
En självisk gnom
som inte minns hennes namn.
37
00:03:33,380 --> 00:03:34,820
Jag är verkligen hemsk.
38
00:03:35,020 --> 00:03:36,360
Försök inte det med mig.
39
00:03:36,560 --> 00:03:37,800
Nej, det är sant.
40
00:03:38,880 --> 00:03:43,640
Jag har gjort en livstid av misstag,
och jag vet inte varför jag är sån här.
41
00:03:44,390 --> 00:03:48,310
Men mitt hjärta går i hundra bitar
för att jag inte kände till dig.
42
00:03:49,810 --> 00:03:51,810
Så kom igen, hugg mig.
43
00:03:53,810 --> 00:03:56,570
Jag gör inte motstånd. Du förtjänar det.
44
00:04:05,370 --> 00:04:06,370
Nej.
45
00:04:07,330 --> 00:04:08,240
Nej.
46
00:04:09,450 --> 00:04:11,750
Det skulle hjälpa dig att fly igen.
47
00:04:15,710 --> 00:04:17,500
Jag ska göra nåt värre än döden.
48
00:04:17,960 --> 00:04:19,670
Jag ska lämna dig med den bördan.
49
00:04:20,380 --> 00:04:21,550
Den är din nu...
50
00:04:22,550 --> 00:04:23,470
...pappa.
51
00:04:24,640 --> 00:04:25,550
Kaylie, vänta.
52
00:04:26,600 --> 00:04:27,720
Om du bara...
53
00:04:33,810 --> 00:04:34,980
Dumma grej.
54
00:04:35,690 --> 00:04:38,320
Snälla, låt mig bara...
55
00:04:42,070 --> 00:04:43,110
- Skål.
- Skål.
56
00:04:53,540 --> 00:04:57,580
Grog, varför står det
"endast för djurkonsumtion" på din mugg?
57
00:04:58,210 --> 00:04:59,130
Vet inte.
58
00:05:01,090 --> 00:05:03,160
Men jag behöver en omgång till.
59
00:05:03,360 --> 00:05:05,790
- Så jag sa: "Du kan givetvis..."
- Till mig?
60
00:05:05,980 --> 00:05:06,830
Tack.
61
00:05:07,030 --> 00:05:08,700
Hallå. Den är min.
62
00:05:08,900 --> 00:05:10,970
Okej, bror. Jag har fixat dricka.
63
00:05:46,470 --> 00:05:47,470
Vad fan?
64
00:05:53,140 --> 00:05:55,960
- Snälla, mästare.
- Befria oss från den här världen.
65
00:05:56,160 --> 00:05:59,270
Led oss till andra sidan.
66
00:06:16,250 --> 00:06:18,670
Vad fan vill du mig?
67
00:06:26,510 --> 00:06:27,590
Hon iakttar.
68
00:06:38,100 --> 00:06:39,480
Vilken kväll, va?
69
00:06:40,560 --> 00:06:41,560
Oförglömlig.
70
00:06:42,860 --> 00:06:44,150
Har du nånsin...
71
00:06:44,940 --> 00:06:46,530
Det är dumt, glöm det.
72
00:06:47,280 --> 00:06:48,570
Nej, fortsätt.
73
00:06:49,150 --> 00:06:49,990
Jo...
74
00:06:50,700 --> 00:06:55,540
Har ditt liv nånsin förändrats
och du vet inte vad som kommer härnäst?
75
00:06:57,040 --> 00:07:01,580
Sen vi har varit tillsammans...
Dagligen. Förändringen är konstant.
76
00:07:02,330 --> 00:07:04,340
Att fly har alltid varit mitt svar.
77
00:07:04,590 --> 00:07:08,920
Jag börjar tro att de värsta sakerna
i livet kommer av rädsla,
78
00:07:09,260 --> 00:07:11,220
men kanske även de bästa.
79
00:07:12,390 --> 00:07:14,910
Man får inte välja sin roll i pjäsen,
80
00:07:15,110 --> 00:07:17,180
men en sann skådespelare ställer upp ändå.
81
00:07:20,140 --> 00:07:22,150
Förlåt, det här hjälper inte.
82
00:07:22,940 --> 00:07:25,730
Säger du att du inte kan
låta rädslan styra dig?
83
00:07:26,280 --> 00:07:27,320
Jag tror det.
84
00:07:28,570 --> 00:07:29,570
Våga ta steget.
85
00:07:35,280 --> 00:07:38,770
Westruun är tömt, Thordak.
86
00:07:38,970 --> 00:07:42,330
Så varför har du inte levererat mitt guld?
87
00:07:42,620 --> 00:07:45,040
Det är en sak kvar att hämta.
88
00:07:45,290 --> 00:07:46,780
En relik till.
89
00:07:46,980 --> 00:07:49,030
Ännu kraftfullare än den här.
90
00:07:49,230 --> 00:07:50,990
Fler distraktioner.
91
00:07:51,190 --> 00:07:54,290
Jag försäkrar dig, min kung,
allt ska levereras
92
00:07:54,490 --> 00:07:58,000
i tid för din uppkomst.
93
00:07:58,200 --> 00:08:02,250
Om det försenar dig
ens med en dag, Umbrasyl,
94
00:08:02,450 --> 00:08:06,110
ska ditt kött brinna.
95
00:08:13,660 --> 00:08:16,020
Han underskattar din kraft.
96
00:08:16,220 --> 00:08:19,950
Men handskarna behöver du inte
kräla för Thordak längre.
97
00:08:20,450 --> 00:08:22,580
En sista insamling,
98
00:08:23,000 --> 00:08:26,690
sen smälter jag stan
och tar dem från spillrorna.
99
00:08:26,890 --> 00:08:30,710
Du får makt och jag får resurser.
100
00:08:32,720 --> 00:08:34,760
Ett avtal är ett avtal.
101
00:08:40,600 --> 00:08:42,020
Det är bäst att det är bra.
102
00:08:42,980 --> 00:08:46,090
Meddela när truppen
är redo att åka, dr Dranzel.
103
00:08:46,290 --> 00:08:48,220
Jag vill verkligen härifrån.
104
00:08:48,420 --> 00:08:50,190
Vi är snart klara, Kaylie.
105
00:08:52,190 --> 00:08:53,720
Ta det lugnt med festandet.
106
00:08:53,920 --> 00:08:55,780
Du ser inte ut att ha sovit alls.
107
00:08:56,280 --> 00:08:59,740
Pike, kan jag be om några prästerliga råd?
108
00:09:00,990 --> 00:09:03,080
Antar det. Vad är det?
109
00:09:03,540 --> 00:09:04,690
Okej.
110
00:09:04,890 --> 00:09:08,030
Säg att du nyss fått veta
att du har en valp,
111
00:09:08,230 --> 00:09:12,460
och du försökte ligga med den valpen.
112
00:09:14,170 --> 00:09:17,040
Snälla, säg att det är en metafor.
113
00:09:17,240 --> 00:09:19,500
Okej. Lyssna.
114
00:09:19,700 --> 00:09:24,310
Om vi ska möta en drake
behöver vi en bra plan.
115
00:09:26,230 --> 00:09:29,800
Har du en?
116
00:09:30,000 --> 00:09:31,090
Har en vadå?
117
00:09:31,290 --> 00:09:33,140
Jag kanske kan hjälpa till.
118
00:09:33,340 --> 00:09:36,430
Till att börja med,
en drake har en flygfördel,
119
00:09:36,630 --> 00:09:38,600
så det är viktigt att den är på marken.
120
00:09:38,800 --> 00:09:42,350
Jag tänkte att vi kan implementera
Gershas lag om motsatta krafter
121
00:09:42,550 --> 00:09:45,400
och gillra en fälla
som vår fiende aktiverar.
122
00:09:45,600 --> 00:09:47,820
Självklart behöver vi
säkerhetsanordningar,
123
00:09:48,020 --> 00:09:50,280
men om vi har rätt material tror jag...
124
00:09:50,480 --> 00:09:52,300
Så här kan det göras.
125
00:10:08,060 --> 00:10:09,670
Du kan komma ut, Vex.
126
00:10:09,870 --> 00:10:11,440
Jag hörde dig för längesen.
127
00:10:13,400 --> 00:10:14,820
Smickra inte dig själv.
128
00:10:15,280 --> 00:10:17,240
Det var inte jag som förde oväsen.
129
00:10:19,360 --> 00:10:20,280
Hej.
130
00:10:21,870 --> 00:10:23,020
Ni är duktiga.
131
00:10:23,220 --> 00:10:24,540
Är jag så högljudd?
132
00:10:24,950 --> 00:10:27,620
Vill du berätta varför du smyger ut?
133
00:10:28,920 --> 00:10:30,420
Korpdrottningen.
134
00:10:31,040 --> 00:10:33,710
Hon är i mitt huvud, hon kallar.
135
00:10:34,550 --> 00:10:36,470
Så jag tänkte försöka svara.
136
00:10:36,920 --> 00:10:38,130
Vi följer med dig.
137
00:10:38,930 --> 00:10:40,410
Jag försatte dig här.
138
00:10:40,610 --> 00:10:42,430
Ingen försatte mig här.
139
00:10:43,220 --> 00:10:46,020
Jag måste hitta svaren själv.
140
00:10:47,310 --> 00:10:49,140
Gå inte långt från mig.
141
00:11:06,240 --> 00:11:07,370
Hallå?
142
00:11:10,080 --> 00:11:11,000
Konstigt.
143
00:11:20,760 --> 00:11:25,620
Det lilla jag har hört
om drottningens flock är jättekusligt.
144
00:11:25,820 --> 00:11:28,250
De gillar tortyr och svält
145
00:11:28,450 --> 00:11:31,460
och ceremoniell flåning
och lavemang och...
146
00:11:31,660 --> 00:11:33,110
Keyleth, sluta.
147
00:11:34,940 --> 00:11:37,320
Jag pratar när jag blir nervös.
148
00:11:38,070 --> 00:11:40,860
Han har bara
varit så avskärmad på sistone.
149
00:11:42,570 --> 00:11:44,620
Jag vet att du har känslor för honom.
150
00:11:47,240 --> 00:11:52,580
Ja. Det är inte nåt vi måste prata om
nu eller aldrig, ärligt talat.
151
00:11:52,870 --> 00:11:57,920
Jag känner min bror och jag vet
att han fortfarande bryr sig om dig.
152
00:11:58,880 --> 00:11:59,880
Tror du?
153
00:12:00,880 --> 00:12:01,910
Jag menar, kanske.
154
00:12:02,110 --> 00:12:06,180
Men med allt det här att hantera,
betyder det ens nåt?
155
00:12:11,810 --> 00:12:13,310
Det betyder alltid nåt.
156
00:12:15,310 --> 00:12:17,360
Vex, vad ska jag göra?
157
00:12:21,490 --> 00:12:22,950
Låt honom inte komma undan.
158
00:12:32,120 --> 00:12:33,920
Jag förstår inte.
159
00:12:36,040 --> 00:12:37,040
Var ska jag...
160
00:12:44,840 --> 00:12:48,510
Om det är nån pakt mellan oss,
så är jag här för att hedra den.
161
00:12:49,560 --> 00:12:51,310
Vad vill du ha av mig?
162
00:13:15,460 --> 00:13:16,710
Våga ta steget.
163
00:14:08,220 --> 00:14:09,720
Mästare.
164
00:14:18,560 --> 00:14:20,110
Vax'ildan.
165
00:14:21,860 --> 00:14:24,320
Du har kommit till sist.
166
00:14:25,110 --> 00:14:26,400
Min syster lever.
167
00:14:26,990 --> 00:14:28,910
Den skulden ska betalas.
168
00:14:29,910 --> 00:14:31,160
Vad vill du ha?
169
00:14:31,870 --> 00:14:32,910
Mitt liv?
170
00:14:33,950 --> 00:14:35,040
Min själ?
171
00:14:35,830 --> 00:14:37,750
Eller ska jag vara din marionett?
172
00:14:38,370 --> 00:14:42,210
Ödets trådar är inga marionettrådar.
173
00:14:43,550 --> 00:14:46,590
De kopplar livet till ödet.
174
00:14:49,010 --> 00:14:51,200
Du är berörd av ödet,
175
00:14:51,400 --> 00:14:55,720
du kan se och böja
alla trådar omkring dig.
176
00:14:56,810 --> 00:15:01,810
Förstå helheten av vad du tjänar, mästare.
177
00:15:02,610 --> 00:15:05,400
Alla levande delar en upplevelse...
178
00:15:06,320 --> 00:15:07,280
...döden.
179
00:15:07,860 --> 00:15:10,910
Din mor, din syster, även du.
180
00:15:11,700 --> 00:15:15,060
Vi måste vakta det vackra ögonblick
181
00:15:15,260 --> 00:15:18,910
när själen övergår till ett nytt syfte.
182
00:15:20,000 --> 00:15:24,130
Själarna jag har sett.
Vill du att jag ska valla dem?
183
00:15:25,130 --> 00:15:27,340
På ett sätt, ja.
184
00:15:27,920 --> 00:15:31,830
Skydda heligheten mellan liv och död,
185
00:15:32,030 --> 00:15:34,430
det är vårt uppdrag.
186
00:15:34,800 --> 00:15:36,310
Ditt uppdrag.
187
00:15:37,020 --> 00:15:40,140
Accepterar du uppdraget?
188
00:15:40,520 --> 00:15:42,190
Vad har jag för val?
189
00:15:43,480 --> 00:15:44,650
Jag accepterar.
190
00:15:45,860 --> 00:15:48,360
Är du rädd för att dö?
191
00:15:48,780 --> 00:15:51,240
- Självklart.
- Var inte det.
192
00:15:51,860 --> 00:15:54,570
Jag har iakttagit dig längre än du vet.
193
00:15:55,830 --> 00:15:58,750
Hänsynslöst dragits till ditt öde,
194
00:15:59,370 --> 00:16:00,750
likt en flamma.
195
00:16:01,920 --> 00:16:04,290
Min vackra mästare,
196
00:16:04,750 --> 00:16:07,320
det finns mycket att frukta,
197
00:16:07,520 --> 00:16:08,800
men inte döden.
198
00:16:09,090 --> 00:16:11,880
För den ger mening till livet.
199
00:16:39,240 --> 00:16:42,460
Hon var alltid där, eller hur?
200
00:16:51,260 --> 00:16:52,070
Vax.
201
00:16:52,270 --> 00:16:54,870
Vi var så oroliga för... Vad fan?
202
00:16:55,070 --> 00:16:57,250
Jag mår bra. Bättre än bra.
203
00:16:57,450 --> 00:16:59,920
Du mår inte bra. Vems blod är det?
204
00:17:00,110 --> 00:17:01,710
Jag såg henne.
205
00:17:01,910 --> 00:17:04,500
Vägen vi är på, det är den rätta.
206
00:17:04,700 --> 00:17:05,940
Och hon iakttar.
207
00:17:06,600 --> 00:17:08,230
- Men...
- Vi går tillbaka.
208
00:17:08,730 --> 00:17:10,300
Jag förklarar på vägen.
209
00:17:10,500 --> 00:17:11,360
Okej.
210
00:17:15,860 --> 00:17:19,850
Så tillförseln av tryck
aktiverar spolarna för korsförflyttningen,
211
00:17:20,050 --> 00:17:24,150
vilket tillsammans med
käkledsspännskruven ger motstånd,
212
00:17:24,350 --> 00:17:26,360
och förankrar målet på basplattan.
213
00:17:26,560 --> 00:17:28,250
Väldigt enkelt.
214
00:17:31,500 --> 00:17:32,710
Va?
215
00:17:33,090 --> 00:17:37,090
Ni gräver där.
216
00:17:42,640 --> 00:17:45,000
Grävandet är inte den viktiga delen.
217
00:17:45,200 --> 00:17:48,270
Här, se hur fällan kommer...
218
00:17:49,480 --> 00:17:51,110
Din jävel!
219
00:17:52,360 --> 00:17:54,530
Han är inte så smart, va?
220
00:17:54,940 --> 00:17:55,820
Grog.
221
00:17:56,530 --> 00:17:58,360
Den här tillhör dig nu.
222
00:17:59,160 --> 00:18:00,950
Kevdaks blodyxa?
223
00:18:02,490 --> 00:18:05,580
Svinga den mer hedervärt än min far.
224
00:18:07,830 --> 00:18:09,040
Pratar du?
225
00:18:11,000 --> 00:18:12,130
Inget att säga.
226
00:18:15,050 --> 00:18:16,260
Jag tar den.
227
00:18:17,220 --> 00:18:18,260
Vagnen är redo.
228
00:18:18,800 --> 00:18:19,800
Kaylie, jag...
229
00:18:20,140 --> 00:18:21,100
Du.
230
00:18:21,720 --> 00:18:23,710
Du behöver inte prata med mig. Okej?
231
00:18:23,910 --> 00:18:27,640
Jag vill bara säga att jag kan förändras.
Inga fler bordeller.
232
00:18:28,310 --> 00:18:33,070
Jag vet att det låter jätteäckligt,
men det är ett stort steg för mig. Jag...
233
00:18:35,110 --> 00:18:37,220
Vänta. Kan du säga vart ni ska?
234
00:18:37,420 --> 00:18:40,350
Så långt bort från drakarna som vi kan.
Kanske Ank'Harel.
235
00:18:40,550 --> 00:18:41,410
I Marquet?
236
00:18:42,660 --> 00:18:43,660
Varför bryr du dig?
237
00:18:44,740 --> 00:18:47,650
Nåt har alltid saknats inom mig,
238
00:18:47,850 --> 00:18:49,520
och jag tror att det är du.
239
00:18:49,720 --> 00:18:53,460
Jag är inte den pappan du ville ha,
men jag kan försöka bli.
240
00:18:53,960 --> 00:18:58,420
Efter alla fel du har gjort,
måste du göra jävligt mycket rätt.
241
00:18:59,430 --> 00:19:01,540
Ta åtminstone tillbaka det här.
242
00:19:01,740 --> 00:19:03,600
Jag vill inte ha nåt av dig.
243
00:19:10,190 --> 00:19:11,190
Är alla redo?
244
00:19:12,480 --> 00:19:14,980
Okej, då dödar vi en drake.
245
00:19:30,160 --> 00:19:34,280
Tjugo halvjättar, tre reliker
och en Percy-fälla.
246
00:19:34,480 --> 00:19:36,530
Varför känns det inte tillräckligt?
247
00:19:36,730 --> 00:19:39,170
Så länge Umbrasyl
kliver på tryckplattan...
248
00:19:40,590 --> 00:19:41,680
...kommer det funka.
249
00:19:42,430 --> 00:19:47,060
- Och om den inte gör det?
- Då bryter helvetet lös.
250
00:20:11,160 --> 00:20:14,130
Deras minsta gåva hittills.
251
00:20:14,500 --> 00:20:18,250
Ni är smarta
som inte visar era ansikten idag.
252
00:20:36,400 --> 00:20:37,400
Helvete.
253
00:20:50,660 --> 00:20:51,750
Eld!
254
00:20:57,420 --> 00:20:59,920
Håll ner draken!
255
00:21:03,010 --> 00:21:05,300
Blixt i ditt ansikte
256
00:21:10,770 --> 00:21:11,890
Ska du nånstans?
257
00:21:23,490 --> 00:21:26,450
Håll inte tillbaka! Vi har honom där vi...
258
00:21:37,420 --> 00:21:40,340
Min kraft kan inte tyglas.
259
00:21:46,470 --> 00:21:47,470
Det är nytt.
260
00:21:49,300 --> 00:21:51,160
- Vart tog han vägen?
- Jag ser inget.
261
00:21:51,360 --> 00:21:53,600
- Jag ser honom inte.
- För blod!
262
00:21:56,890 --> 00:21:58,190
Jäklar.
263
00:22:00,650 --> 00:22:01,520
Skit.
264
00:22:02,110 --> 00:22:03,440
Volantire.
265
00:22:10,410 --> 00:22:11,990
Keyleth!
266
00:22:16,330 --> 00:22:17,480
Inget fungerar.
267
00:22:17,680 --> 00:22:19,420
Använd Titanknogarna.
268
00:22:19,630 --> 00:22:21,130
Okej. Nu gör vi det.
269
00:22:33,680 --> 00:22:36,350
Du kan inte träffa det du inte ser.
270
00:22:39,100 --> 00:22:41,560
Men jag ser dig.
271
00:22:45,780 --> 00:22:46,650
Scanlan.
272
00:22:50,070 --> 00:22:51,980
Försöker du få dig själv dödad?
273
00:22:52,170 --> 00:22:54,940
Förlåt, jag bara...
Jag har saker att bevisa.
274
00:22:55,140 --> 00:22:56,250
Du?
275
00:22:56,500 --> 00:22:59,360
Jag fick veta att jag är
Korpdrottningens mästare.
276
00:22:59,560 --> 00:23:01,000
Jag fick veta att jag är far.
277
00:23:02,290 --> 00:23:03,210
Du vinner.
278
00:23:05,880 --> 00:23:08,490
Jag har en plan, men den är jävligt galen.
279
00:23:08,690 --> 00:23:10,040
Det är den bästa sorten.
280
00:23:10,230 --> 00:23:12,410
Vi måste ta oss in i draken.
281
00:23:12,610 --> 00:23:13,580
Inuti?
282
00:23:13,780 --> 00:23:16,560
- Genom en mun full av syra. Aldrig.
- Det finns ett sätt.
283
00:23:17,230 --> 00:23:18,600
Den andra vägen.
284
00:23:22,610 --> 00:23:23,520
Jag har dig.
285
00:23:35,830 --> 00:23:37,080
Vart är de på väg?
286
00:23:37,700 --> 00:23:39,460
Scanlans hand
287
00:23:46,460 --> 00:23:47,550
Herregud.
288
00:23:54,100 --> 00:23:56,250
Jag trodde inte det skulle fungera.
289
00:23:56,450 --> 00:23:57,930
Det borde det inte ha gjort.
290
00:24:01,730 --> 00:24:04,770
Okej. Få se om den här jäveln
kan flyga iväg nu.
291
00:24:08,400 --> 00:24:11,530
Du försvinner när Scanlan Shorthalt
säger till dig.
292
00:24:15,160 --> 00:24:18,040
Han är nere. Ge honom allt vi har!
293
00:24:25,540 --> 00:24:26,380
Redo?
294
00:24:38,140 --> 00:24:40,670
Ni kan inte hålla fast mig.
295
00:24:40,870 --> 00:24:42,730
Det kan ni inte.
296
00:24:50,570 --> 00:24:51,570
Scanlan.
297
00:24:53,910 --> 00:24:55,430
Misslyckande.
298
00:24:55,630 --> 00:24:59,990
Jag har er relik och jag ska ha alla.
299
00:25:02,370 --> 00:25:04,080
Han får inte komma undan.
300
00:25:15,300 --> 00:25:16,300
Åh, nej.
301
00:26:00,600 --> 00:26:02,540
Undertexter: Lisa Olsson
302
00:26:02,740 --> 00:26:04,680
{\an8}Kreativ ledare
Monika Andersson