1 00:00:09,000 --> 00:00:10,700 Du säger att jag... 2 00:00:10,900 --> 00:00:11,660 Att jag... 3 00:00:11,860 --> 00:00:14,200 Du kom hit för att ligga med din dotter. 4 00:00:14,400 --> 00:00:15,830 Nej. Jag menar... 5 00:00:16,030 --> 00:00:19,010 Nej. Jag tror inte att jag hade låtit det gå så långt. 6 00:00:20,140 --> 00:00:23,100 Vänta! Jag hade ingen aning om att du fanns. 7 00:00:25,310 --> 00:00:29,130 Men nu när jag gör det känner jag igen dina ögon, 8 00:00:29,330 --> 00:00:31,740 dina öron, ditt hår. 9 00:00:32,490 --> 00:00:34,030 Så lik din mor. 10 00:00:35,530 --> 00:00:37,320 Jag glömmer aldrig henne. 11 00:00:44,500 --> 00:00:46,250 Det var kärlek direkt. 12 00:00:48,000 --> 00:00:52,410 Vi pratade till soluppgången om musik och snuskiga skämt, 13 00:00:52,610 --> 00:00:54,050 förhoppningar och rädslor. 14 00:00:58,890 --> 00:01:02,180 Varje ögonblick med henne visade nya sätt att vara lycklig. 15 00:01:04,060 --> 00:01:06,560 Jag har ägnat livet åt att söka efter njutning. 16 00:01:07,650 --> 00:01:09,770 Trodde inte att jag skulle hitta romantik. 17 00:01:12,490 --> 00:01:14,070 Hon låste upp min själ. 18 00:01:19,700 --> 00:01:22,240 Men lika snabbt som det började... 19 00:01:30,630 --> 00:01:32,340 ...kom världen emellan. 20 00:01:36,470 --> 00:01:39,510 Under alla dessa år har jag aldrig kommit över Lea. 21 00:01:41,560 --> 00:01:43,470 Alltid hållit kvar vid hoppet om att 22 00:01:44,060 --> 00:01:47,690 på nåt sätt, nånstans skulle vår kärlek kunna leva för alltid. 23 00:01:50,730 --> 00:01:52,190 Det är inte min mamma. 24 00:01:54,400 --> 00:01:56,570 - Är du säker? - Din jävla skitstövel. 25 00:01:56,990 --> 00:01:58,010 Vänta. 26 00:01:58,210 --> 00:02:00,410 Phoebe. Janet. Burt? 27 00:03:03,140 --> 00:03:06,680 LEGENDEN OM VOX MACHINA 28 00:03:07,810 --> 00:03:10,130 Christy? Clara? Coriander? 29 00:03:10,330 --> 00:03:12,130 Jag känner att det börjar på C. 30 00:03:12,330 --> 00:03:15,690 Hon hette Sybil. Och du lämnade henne som om hon var ingenting. 31 00:03:16,150 --> 00:03:18,650 Bara en av dina erövringar. 32 00:03:20,070 --> 00:03:21,280 Hon fostrade mig själv. 33 00:03:21,950 --> 00:03:23,950 Kämpade oupphörligen för oss. 34 00:03:24,700 --> 00:03:25,950 Hon förtjänade bättre. 35 00:03:26,330 --> 00:03:28,080 Men istället fick hon dig. 36 00:03:28,450 --> 00:03:31,460 En självisk gnom som inte minns hennes namn. 37 00:03:33,380 --> 00:03:34,820 Jag är verkligen hemsk. 38 00:03:35,020 --> 00:03:36,360 Försök inte det med mig. 39 00:03:36,560 --> 00:03:37,800 Nej, det är sant. 40 00:03:38,880 --> 00:03:43,640 Jag har gjort en livstid av misstag, och jag vet inte varför jag är sån här. 41 00:03:44,390 --> 00:03:48,310 Men mitt hjärta går i hundra bitar för att jag inte kände till dig. 42 00:03:49,810 --> 00:03:51,810 Så kom igen, hugg mig. 43 00:03:53,810 --> 00:03:56,570 Jag gör inte motstånd. Du förtjänar det. 44 00:04:05,370 --> 00:04:06,370 Nej. 45 00:04:07,330 --> 00:04:08,240 Nej. 46 00:04:09,450 --> 00:04:11,750 Det skulle hjälpa dig att fly igen. 47 00:04:15,710 --> 00:04:17,500 Jag ska göra nåt värre än döden. 48 00:04:17,960 --> 00:04:19,670 Jag ska lämna dig med den bördan. 49 00:04:20,380 --> 00:04:21,550 Den är din nu... 50 00:04:22,550 --> 00:04:23,470 ...pappa. 51 00:04:24,640 --> 00:04:25,550 Kaylie, vänta. 52 00:04:26,600 --> 00:04:27,720 Om du bara... 53 00:04:33,810 --> 00:04:34,980 Dumma grej. 54 00:04:35,690 --> 00:04:38,320 Snälla, låt mig bara... 55 00:04:42,070 --> 00:04:43,110 - Skål. - Skål. 56 00:04:53,540 --> 00:04:57,580 Grog, varför står det "endast för djurkonsumtion" på din mugg? 57 00:04:58,210 --> 00:04:59,130 Vet inte. 58 00:05:01,090 --> 00:05:03,160 Men jag behöver en omgång till. 59 00:05:03,360 --> 00:05:05,790 - Så jag sa: "Du kan givetvis..." - Till mig? 60 00:05:05,980 --> 00:05:06,830 Tack. 61 00:05:07,030 --> 00:05:08,700 Hallå. Den är min. 62 00:05:08,900 --> 00:05:10,970 Okej, bror. Jag har fixat dricka. 63 00:05:46,470 --> 00:05:47,470 Vad fan? 64 00:05:53,140 --> 00:05:55,960 - Snälla, mästare. - Befria oss från den här världen. 65 00:05:56,160 --> 00:05:59,270 Led oss till andra sidan. 66 00:06:16,250 --> 00:06:18,670 Vad fan vill du mig? 67 00:06:26,510 --> 00:06:27,590 Hon iakttar. 68 00:06:38,100 --> 00:06:39,480 Vilken kväll, va? 69 00:06:40,560 --> 00:06:41,560 Oförglömlig. 70 00:06:42,860 --> 00:06:44,150 Har du nånsin... 71 00:06:44,940 --> 00:06:46,530 Det är dumt, glöm det. 72 00:06:47,280 --> 00:06:48,570 Nej, fortsätt. 73 00:06:49,150 --> 00:06:49,990 Jo... 74 00:06:50,700 --> 00:06:55,540 Har ditt liv nånsin förändrats och du vet inte vad som kommer härnäst? 75 00:06:57,040 --> 00:07:01,580 Sen vi har varit tillsammans... Dagligen. Förändringen är konstant. 76 00:07:02,330 --> 00:07:04,340 Att fly har alltid varit mitt svar. 77 00:07:04,590 --> 00:07:08,920 Jag börjar tro att de värsta sakerna i livet kommer av rädsla, 78 00:07:09,260 --> 00:07:11,220 men kanske även de bästa. 79 00:07:12,390 --> 00:07:14,910 Man får inte välja sin roll i pjäsen, 80 00:07:15,110 --> 00:07:17,180 men en sann skådespelare ställer upp ändå. 81 00:07:20,140 --> 00:07:22,150 Förlåt, det här hjälper inte. 82 00:07:22,940 --> 00:07:25,730 Säger du att du inte kan låta rädslan styra dig? 83 00:07:26,280 --> 00:07:27,320 Jag tror det. 84 00:07:28,570 --> 00:07:29,570 Våga ta steget. 85 00:07:35,280 --> 00:07:38,770 Westruun är tömt, Thordak. 86 00:07:38,970 --> 00:07:42,330 Så varför har du inte levererat mitt guld? 87 00:07:42,620 --> 00:07:45,040 Det är en sak kvar att hämta. 88 00:07:45,290 --> 00:07:46,780 En relik till. 89 00:07:46,980 --> 00:07:49,030 Ännu kraftfullare än den här. 90 00:07:49,230 --> 00:07:50,990 Fler distraktioner. 91 00:07:51,190 --> 00:07:54,290 Jag försäkrar dig, min kung, allt ska levereras 92 00:07:54,490 --> 00:07:58,000 i tid för din uppkomst. 93 00:07:58,200 --> 00:08:02,250 Om det försenar dig ens med en dag, Umbrasyl, 94 00:08:02,450 --> 00:08:06,110 ska ditt kött brinna. 95 00:08:13,660 --> 00:08:16,020 Han underskattar din kraft. 96 00:08:16,220 --> 00:08:19,950 Men handskarna behöver du inte kräla för Thordak längre. 97 00:08:20,450 --> 00:08:22,580 En sista insamling, 98 00:08:23,000 --> 00:08:26,690 sen smälter jag stan och tar dem från spillrorna. 99 00:08:26,890 --> 00:08:30,710 Du får makt och jag får resurser. 100 00:08:32,720 --> 00:08:34,760 Ett avtal är ett avtal. 101 00:08:40,600 --> 00:08:42,020 Det är bäst att det är bra. 102 00:08:42,980 --> 00:08:46,090 Meddela när truppen är redo att åka, dr Dranzel. 103 00:08:46,290 --> 00:08:48,220 Jag vill verkligen härifrån. 104 00:08:48,420 --> 00:08:50,190 Vi är snart klara, Kaylie. 105 00:08:52,190 --> 00:08:53,720 Ta det lugnt med festandet. 106 00:08:53,920 --> 00:08:55,780 Du ser inte ut att ha sovit alls. 107 00:08:56,280 --> 00:08:59,740 Pike, kan jag be om några prästerliga råd? 108 00:09:00,990 --> 00:09:03,080 Antar det. Vad är det? 109 00:09:03,540 --> 00:09:04,690 Okej. 110 00:09:04,890 --> 00:09:08,030 Säg att du nyss fått veta att du har en valp, 111 00:09:08,230 --> 00:09:12,460 och du försökte ligga med den valpen. 112 00:09:14,170 --> 00:09:17,040 Snälla, säg att det är en metafor. 113 00:09:17,240 --> 00:09:19,500 Okej. Lyssna. 114 00:09:19,700 --> 00:09:24,310 Om vi ska möta en drake behöver vi en bra plan. 115 00:09:26,230 --> 00:09:29,800 Har du en? 116 00:09:30,000 --> 00:09:31,090 Har en vadå? 117 00:09:31,290 --> 00:09:33,140 Jag kanske kan hjälpa till. 118 00:09:33,340 --> 00:09:36,430 Till att börja med, en drake har en flygfördel, 119 00:09:36,630 --> 00:09:38,600 så det är viktigt att den är på marken. 120 00:09:38,800 --> 00:09:42,350 Jag tänkte att vi kan implementera Gershas lag om motsatta krafter 121 00:09:42,550 --> 00:09:45,400 och gillra en fälla som vår fiende aktiverar. 122 00:09:45,600 --> 00:09:47,820 Självklart behöver vi säkerhetsanordningar, 123 00:09:48,020 --> 00:09:50,280 men om vi har rätt material tror jag... 124 00:09:50,480 --> 00:09:52,300 Så här kan det göras. 125 00:10:08,060 --> 00:10:09,670 Du kan komma ut, Vex. 126 00:10:09,870 --> 00:10:11,440 Jag hörde dig för längesen. 127 00:10:13,400 --> 00:10:14,820 Smickra inte dig själv. 128 00:10:15,280 --> 00:10:17,240 Det var inte jag som förde oväsen. 129 00:10:19,360 --> 00:10:20,280 Hej. 130 00:10:21,870 --> 00:10:23,020 Ni är duktiga. 131 00:10:23,220 --> 00:10:24,540 Är jag så högljudd? 132 00:10:24,950 --> 00:10:27,620 Vill du berätta varför du smyger ut? 133 00:10:28,920 --> 00:10:30,420 Korpdrottningen. 134 00:10:31,040 --> 00:10:33,710 Hon är i mitt huvud, hon kallar. 135 00:10:34,550 --> 00:10:36,470 Så jag tänkte försöka svara. 136 00:10:36,920 --> 00:10:38,130 Vi följer med dig. 137 00:10:38,930 --> 00:10:40,410 Jag försatte dig här. 138 00:10:40,610 --> 00:10:42,430 Ingen försatte mig här. 139 00:10:43,220 --> 00:10:46,020 Jag måste hitta svaren själv. 140 00:10:47,310 --> 00:10:49,140 Gå inte långt från mig. 141 00:11:06,240 --> 00:11:07,370 Hallå? 142 00:11:10,080 --> 00:11:11,000 Konstigt. 143 00:11:20,760 --> 00:11:25,620 Det lilla jag har hört om drottningens flock är jättekusligt. 144 00:11:25,820 --> 00:11:28,250 De gillar tortyr och svält 145 00:11:28,450 --> 00:11:31,460 och ceremoniell flåning och lavemang och... 146 00:11:31,660 --> 00:11:33,110 Keyleth, sluta. 147 00:11:34,940 --> 00:11:37,320 Jag pratar när jag blir nervös. 148 00:11:38,070 --> 00:11:40,860 Han har bara varit så avskärmad på sistone. 149 00:11:42,570 --> 00:11:44,620 Jag vet att du har känslor för honom. 150 00:11:47,240 --> 00:11:52,580 Ja. Det är inte nåt vi måste prata om nu eller aldrig, ärligt talat. 151 00:11:52,870 --> 00:11:57,920 Jag känner min bror och jag vet att han fortfarande bryr sig om dig. 152 00:11:58,880 --> 00:11:59,880 Tror du? 153 00:12:00,880 --> 00:12:01,910 Jag menar, kanske. 154 00:12:02,110 --> 00:12:06,180 Men med allt det här att hantera, betyder det ens nåt? 155 00:12:11,810 --> 00:12:13,310 Det betyder alltid nåt. 156 00:12:15,310 --> 00:12:17,360 Vex, vad ska jag göra? 157 00:12:21,490 --> 00:12:22,950 Låt honom inte komma undan. 158 00:12:32,120 --> 00:12:33,920 Jag förstår inte. 159 00:12:36,040 --> 00:12:37,040 Var ska jag... 160 00:12:44,840 --> 00:12:48,510 Om det är nån pakt mellan oss, så är jag här för att hedra den. 161 00:12:49,560 --> 00:12:51,310 Vad vill du ha av mig? 162 00:13:15,460 --> 00:13:16,710 Våga ta steget. 163 00:14:08,220 --> 00:14:09,720 Mästare. 164 00:14:18,560 --> 00:14:20,110 Vax'ildan. 165 00:14:21,860 --> 00:14:24,320 Du har kommit till sist. 166 00:14:25,110 --> 00:14:26,400 Min syster lever. 167 00:14:26,990 --> 00:14:28,910 Den skulden ska betalas. 168 00:14:29,910 --> 00:14:31,160 Vad vill du ha? 169 00:14:31,870 --> 00:14:32,910 Mitt liv? 170 00:14:33,950 --> 00:14:35,040 Min själ? 171 00:14:35,830 --> 00:14:37,750 Eller ska jag vara din marionett? 172 00:14:38,370 --> 00:14:42,210 Ödets trådar är inga marionettrådar. 173 00:14:43,550 --> 00:14:46,590 De kopplar livet till ödet. 174 00:14:49,010 --> 00:14:51,200 Du är berörd av ödet, 175 00:14:51,400 --> 00:14:55,720 du kan se och böja alla trådar omkring dig. 176 00:14:56,810 --> 00:15:01,810 Förstå helheten av vad du tjänar, mästare. 177 00:15:02,610 --> 00:15:05,400 Alla levande delar en upplevelse... 178 00:15:06,320 --> 00:15:07,280 ...döden. 179 00:15:07,860 --> 00:15:10,910 Din mor, din syster, även du. 180 00:15:11,700 --> 00:15:15,060 Vi måste vakta det vackra ögonblick 181 00:15:15,260 --> 00:15:18,910 när själen övergår till ett nytt syfte. 182 00:15:20,000 --> 00:15:24,130 Själarna jag har sett. Vill du att jag ska valla dem? 183 00:15:25,130 --> 00:15:27,340 På ett sätt, ja. 184 00:15:27,920 --> 00:15:31,830 Skydda heligheten mellan liv och död, 185 00:15:32,030 --> 00:15:34,430 det är vårt uppdrag. 186 00:15:34,800 --> 00:15:36,310 Ditt uppdrag. 187 00:15:37,020 --> 00:15:40,140 Accepterar du uppdraget? 188 00:15:40,520 --> 00:15:42,190 Vad har jag för val? 189 00:15:43,480 --> 00:15:44,650 Jag accepterar. 190 00:15:45,860 --> 00:15:48,360 Är du rädd för att dö? 191 00:15:48,780 --> 00:15:51,240 - Självklart. - Var inte det. 192 00:15:51,860 --> 00:15:54,570 Jag har iakttagit dig längre än du vet. 193 00:15:55,830 --> 00:15:58,750 Hänsynslöst dragits till ditt öde, 194 00:15:59,370 --> 00:16:00,750 likt en flamma. 195 00:16:01,920 --> 00:16:04,290 Min vackra mästare, 196 00:16:04,750 --> 00:16:07,320 det finns mycket att frukta, 197 00:16:07,520 --> 00:16:08,800 men inte döden. 198 00:16:09,090 --> 00:16:11,880 För den ger mening till livet. 199 00:16:39,240 --> 00:16:42,460 Hon var alltid där, eller hur? 200 00:16:51,260 --> 00:16:52,070 Vax. 201 00:16:52,270 --> 00:16:54,870 Vi var så oroliga för... Vad fan? 202 00:16:55,070 --> 00:16:57,250 Jag mår bra. Bättre än bra. 203 00:16:57,450 --> 00:16:59,920 Du mår inte bra. Vems blod är det? 204 00:17:00,110 --> 00:17:01,710 Jag såg henne. 205 00:17:01,910 --> 00:17:04,500 Vägen vi är på, det är den rätta. 206 00:17:04,700 --> 00:17:05,940 Och hon iakttar. 207 00:17:06,600 --> 00:17:08,230 - Men... - Vi går tillbaka. 208 00:17:08,730 --> 00:17:10,300 Jag förklarar på vägen. 209 00:17:10,500 --> 00:17:11,360 Okej. 210 00:17:15,860 --> 00:17:19,850 Så tillförseln av tryck aktiverar spolarna för korsförflyttningen, 211 00:17:20,050 --> 00:17:24,150 vilket tillsammans med käkledsspännskruven ger motstånd, 212 00:17:24,350 --> 00:17:26,360 och förankrar målet på basplattan. 213 00:17:26,560 --> 00:17:28,250 Väldigt enkelt. 214 00:17:31,500 --> 00:17:32,710 Va? 215 00:17:33,090 --> 00:17:37,090 Ni gräver där. 216 00:17:42,640 --> 00:17:45,000 Grävandet är inte den viktiga delen. 217 00:17:45,200 --> 00:17:48,270 Här, se hur fällan kommer... 218 00:17:49,480 --> 00:17:51,110 Din jävel! 219 00:17:52,360 --> 00:17:54,530 Han är inte så smart, va? 220 00:17:54,940 --> 00:17:55,820 Grog. 221 00:17:56,530 --> 00:17:58,360 Den här tillhör dig nu. 222 00:17:59,160 --> 00:18:00,950 Kevdaks blodyxa? 223 00:18:02,490 --> 00:18:05,580 Svinga den mer hedervärt än min far. 224 00:18:07,830 --> 00:18:09,040 Pratar du? 225 00:18:11,000 --> 00:18:12,130 Inget att säga. 226 00:18:15,050 --> 00:18:16,260 Jag tar den. 227 00:18:17,220 --> 00:18:18,260 Vagnen är redo. 228 00:18:18,800 --> 00:18:19,800 Kaylie, jag... 229 00:18:20,140 --> 00:18:21,100 Du. 230 00:18:21,720 --> 00:18:23,710 Du behöver inte prata med mig. Okej? 231 00:18:23,910 --> 00:18:27,640 Jag vill bara säga att jag kan förändras. Inga fler bordeller. 232 00:18:28,310 --> 00:18:33,070 Jag vet att det låter jätteäckligt, men det är ett stort steg för mig. Jag... 233 00:18:35,110 --> 00:18:37,220 Vänta. Kan du säga vart ni ska? 234 00:18:37,420 --> 00:18:40,350 Så långt bort från drakarna som vi kan. Kanske Ank'Harel. 235 00:18:40,550 --> 00:18:41,410 I Marquet? 236 00:18:42,660 --> 00:18:43,660 Varför bryr du dig? 237 00:18:44,740 --> 00:18:47,650 Nåt har alltid saknats inom mig, 238 00:18:47,850 --> 00:18:49,520 och jag tror att det är du. 239 00:18:49,720 --> 00:18:53,460 Jag är inte den pappan du ville ha, men jag kan försöka bli. 240 00:18:53,960 --> 00:18:58,420 Efter alla fel du har gjort, måste du göra jävligt mycket rätt. 241 00:18:59,430 --> 00:19:01,540 Ta åtminstone tillbaka det här. 242 00:19:01,740 --> 00:19:03,600 Jag vill inte ha nåt av dig. 243 00:19:10,190 --> 00:19:11,190 Är alla redo? 244 00:19:12,480 --> 00:19:14,980 Okej, då dödar vi en drake. 245 00:19:30,160 --> 00:19:34,280 Tjugo halvjättar, tre reliker och en Percy-fälla. 246 00:19:34,480 --> 00:19:36,530 Varför känns det inte tillräckligt? 247 00:19:36,730 --> 00:19:39,170 Så länge Umbrasyl kliver på tryckplattan... 248 00:19:40,590 --> 00:19:41,680 ...kommer det funka. 249 00:19:42,430 --> 00:19:47,060 - Och om den inte gör det? - Då bryter helvetet lös. 250 00:20:11,160 --> 00:20:14,130 Deras minsta gåva hittills. 251 00:20:14,500 --> 00:20:18,250 Ni är smarta som inte visar era ansikten idag. 252 00:20:36,400 --> 00:20:37,400 Helvete. 253 00:20:50,660 --> 00:20:51,750 Eld! 254 00:20:57,420 --> 00:20:59,920 Håll ner draken! 255 00:21:03,010 --> 00:21:05,300 Blixt i ditt ansikte 256 00:21:10,770 --> 00:21:11,890 Ska du nånstans? 257 00:21:23,490 --> 00:21:26,450 Håll inte tillbaka! Vi har honom där vi... 258 00:21:37,420 --> 00:21:40,340 Min kraft kan inte tyglas. 259 00:21:46,470 --> 00:21:47,470 Det är nytt. 260 00:21:49,300 --> 00:21:51,160 - Vart tog han vägen? - Jag ser inget. 261 00:21:51,360 --> 00:21:53,600 - Jag ser honom inte. - För blod! 262 00:21:56,890 --> 00:21:58,190 Jäklar. 263 00:22:00,650 --> 00:22:01,520 Skit. 264 00:22:02,110 --> 00:22:03,440 Volantire. 265 00:22:10,410 --> 00:22:11,990 Keyleth! 266 00:22:16,330 --> 00:22:17,480 Inget fungerar. 267 00:22:17,680 --> 00:22:19,420 Använd Titanknogarna. 268 00:22:19,630 --> 00:22:21,130 Okej. Nu gör vi det. 269 00:22:33,680 --> 00:22:36,350 Du kan inte träffa det du inte ser. 270 00:22:39,100 --> 00:22:41,560 Men jag ser dig. 271 00:22:45,780 --> 00:22:46,650 Scanlan. 272 00:22:50,070 --> 00:22:51,980 Försöker du få dig själv dödad? 273 00:22:52,170 --> 00:22:54,940 Förlåt, jag bara... Jag har saker att bevisa. 274 00:22:55,140 --> 00:22:56,250 Du? 275 00:22:56,500 --> 00:22:59,360 Jag fick veta att jag är Korpdrottningens mästare. 276 00:22:59,560 --> 00:23:01,000 Jag fick veta att jag är far. 277 00:23:02,290 --> 00:23:03,210 Du vinner. 278 00:23:05,880 --> 00:23:08,490 Jag har en plan, men den är jävligt galen. 279 00:23:08,690 --> 00:23:10,040 Det är den bästa sorten. 280 00:23:10,230 --> 00:23:12,410 Vi måste ta oss in i draken. 281 00:23:12,610 --> 00:23:13,580 Inuti? 282 00:23:13,780 --> 00:23:16,560 - Genom en mun full av syra. Aldrig. - Det finns ett sätt. 283 00:23:17,230 --> 00:23:18,600 Den andra vägen. 284 00:23:22,610 --> 00:23:23,520 Jag har dig. 285 00:23:35,830 --> 00:23:37,080 Vart är de på väg? 286 00:23:37,700 --> 00:23:39,460 Scanlans hand 287 00:23:46,460 --> 00:23:47,550 Herregud. 288 00:23:54,100 --> 00:23:56,250 Jag trodde inte det skulle fungera. 289 00:23:56,450 --> 00:23:57,930 Det borde det inte ha gjort. 290 00:24:01,730 --> 00:24:04,770 Okej. Få se om den här jäveln kan flyga iväg nu. 291 00:24:08,400 --> 00:24:11,530 Du försvinner när Scanlan Shorthalt säger till dig. 292 00:24:15,160 --> 00:24:18,040 Han är nere. Ge honom allt vi har! 293 00:24:25,540 --> 00:24:26,380 Redo? 294 00:24:38,140 --> 00:24:40,670 Ni kan inte hålla fast mig. 295 00:24:40,870 --> 00:24:42,730 Det kan ni inte. 296 00:24:50,570 --> 00:24:51,570 Scanlan. 297 00:24:53,910 --> 00:24:55,430 Misslyckande. 298 00:24:55,630 --> 00:24:59,990 Jag har er relik och jag ska ha alla. 299 00:25:02,370 --> 00:25:04,080 Han får inte komma undan. 300 00:25:15,300 --> 00:25:16,300 Åh, nej. 301 00:26:00,600 --> 00:26:02,540 Undertexter: Lisa Olsson 302 00:26:02,740 --> 00:26:04,680 {\an8}Kreativ ledare Monika Andersson