1 00:00:15,890 --> 00:00:17,180 Ja! 2 00:00:33,070 --> 00:00:37,580 Grog! Grog! Grog! 3 00:00:50,710 --> 00:00:52,010 Grog! 4 00:00:56,010 --> 00:00:57,430 Nej. 5 00:01:03,680 --> 00:01:04,850 Jo. 6 00:01:05,980 --> 00:01:09,320 Du har gjort flokken stolt, Grog. 7 00:01:10,400 --> 00:01:11,860 Nej, jeg beder. 8 00:01:14,240 --> 00:01:15,400 Hvorfor? 9 00:01:16,360 --> 00:01:17,200 Grog! 10 00:01:17,410 --> 00:01:18,240 Nej! 11 00:01:26,750 --> 00:01:28,710 Mere. 12 00:01:33,590 --> 00:01:35,470 Mere. 13 00:02:38,360 --> 00:02:42,910 LEGENDEN OM VOX MACHINA 14 00:02:46,370 --> 00:02:48,960 Sikke en herlig morgen af finde en sfinks. 15 00:02:52,000 --> 00:02:54,340 - Fuck. - Fik du ikke nok søvn? 16 00:02:55,380 --> 00:02:56,860 Selvfølgelig gjorde jeg det. 17 00:02:57,060 --> 00:03:01,890 Masser af søvn, med dejlige drømme, hvor ingen døde. 18 00:03:02,090 --> 00:03:04,140 Jeg sulter. 19 00:03:04,810 --> 00:03:06,750 Nok. Vær så stille. 20 00:03:06,950 --> 00:03:09,630 Jeg har intet, du kan spise lige nu. 21 00:03:09,830 --> 00:03:12,840 Du vil ernære mig. 22 00:03:13,040 --> 00:03:16,300 - Okay, okay. - Hvem taler du med, store fyr? 23 00:03:16,500 --> 00:03:17,930 Træerne. 24 00:03:18,130 --> 00:03:19,860 Ja, Keyleth lærte mig det. 25 00:03:21,570 --> 00:03:24,330 Held og lykke med termitterne, træ. 26 00:03:27,080 --> 00:03:28,600 Hey, Scanlan. 27 00:03:28,800 --> 00:03:31,440 Har du bemærket, at Grog opfører sig sært? 28 00:03:31,640 --> 00:03:34,400 Han er så dum, så det er svært at sige. 29 00:03:34,600 --> 00:03:36,070 Tja, det er bare... 30 00:03:36,270 --> 00:03:38,410 Han er så fokuseret på det sværd. 31 00:03:38,610 --> 00:03:41,490 Helt ærligt, Pike. Bebrejd ikke en fyr for at... 32 00:03:41,690 --> 00:03:43,870 Lege med sit sværd i ny og næ 33 00:03:44,070 --> 00:03:46,640 Hvorfor kan du aldrig bare være oprigtig? 34 00:03:51,850 --> 00:03:55,270 Er du ved at vænne dig til rustningen? 35 00:03:56,020 --> 00:03:59,260 Det er svært at vænne sig til dødsgudindens relikvie. 36 00:03:59,460 --> 00:04:02,050 Men du har hendes Levn nu. 37 00:04:02,250 --> 00:04:04,140 Måske kunne du bede hende om hjælp. 38 00:04:04,340 --> 00:04:06,450 Bede? Ravnedronningen? 39 00:04:07,450 --> 00:04:09,580 Jeg tvivler på, at hun ville lytte. 40 00:04:10,290 --> 00:04:11,750 Du kunne prøve. 41 00:04:23,300 --> 00:04:24,800 Mand. 42 00:04:25,590 --> 00:04:26,930 Der er det. 43 00:04:27,930 --> 00:04:29,210 Rimecleft. 44 00:04:29,410 --> 00:04:31,730 Stedet, jeg så i mit syn. 45 00:04:35,190 --> 00:04:38,170 Hele bjergkæden er evigt kold. 46 00:04:38,370 --> 00:04:39,720 Bortset fra Pyrah. 47 00:04:39,920 --> 00:04:41,510 Der er faktisk en myte om det. 48 00:04:41,710 --> 00:04:44,390 - Tusind... - Skal vi gemme myten til en anden gang? 49 00:04:44,590 --> 00:04:45,680 Mine kugler er iskolde. 50 00:04:45,880 --> 00:04:48,950 Det er svært at tro, her er en sfinks. 51 00:04:49,870 --> 00:04:51,900 Jeg er kold som et lig. 52 00:04:52,100 --> 00:04:54,370 Og jeg vil nødig gentage den oplevelse. 53 00:04:55,040 --> 00:04:56,940 Nej, Percy. Jeg mente ikke... 54 00:04:57,140 --> 00:04:59,750 Nej, tag den venligst. Jeg har det fint. 55 00:05:04,470 --> 00:05:06,470 Her. Lad mig hjælpe. 56 00:05:07,140 --> 00:05:10,210 - Fint trick. - Ikke dårligt. 57 00:05:10,410 --> 00:05:12,380 Det bringer mig tilbage til Sylas. 58 00:05:12,570 --> 00:05:15,100 Kan du huske, da du smeltede hans ansigt af? 59 00:05:16,020 --> 00:05:19,480 Jeg kan godt lide kulde. Det får brystvorterne til at prikke. 60 00:05:20,360 --> 00:05:23,220 Hvordan går det med dig, makker? 61 00:05:23,420 --> 00:05:26,930 På det seneste har du været ret fikseret på... 62 00:05:27,130 --> 00:05:28,450 Ja. Lige et øjeblik, Pike. 63 00:05:29,070 --> 00:05:30,140 Kom her. 64 00:05:30,340 --> 00:05:33,310 - Grog. Hvad har du... - Bare rolig, Scanlan. 65 00:05:33,510 --> 00:05:36,250 - Onkel Groggy holder dig varm. - Nej, jeg... 66 00:05:38,670 --> 00:05:40,950 Det er faktisk meget rart. 67 00:05:41,140 --> 00:05:44,070 Men, Grog, det sværd ser ud til at... 68 00:05:44,270 --> 00:05:48,720 Vil du hoppe lidt? Nu hopper vi afsted. 69 00:06:01,820 --> 00:06:03,030 Folkens. 70 00:06:04,740 --> 00:06:06,280 Hvad er det her? 71 00:06:08,160 --> 00:06:10,320 Gamle runer? 72 00:06:13,370 --> 00:06:15,080 Hvad står der? 73 00:06:15,370 --> 00:06:19,040 - Jeg kan vist læse noget af det. - Ja, selvfølgelig. 74 00:06:20,630 --> 00:06:24,410 "De søgende", tror jeg. Eller "tåber". 75 00:06:24,600 --> 00:06:26,030 "Dette land..." 76 00:06:26,230 --> 00:06:32,040 "Flygt fra dette land, for farerne kommer fra paradis"? 77 00:06:32,240 --> 00:06:35,170 Kryptisk advarsel. Hvor sfinks-agtigt. 78 00:06:35,370 --> 00:06:38,880 "Paradis." Det kunne betyde "himlen", ikke? 79 00:06:39,080 --> 00:06:41,060 Som i oppe i himlen. 80 00:06:43,980 --> 00:06:45,530 Volantire. 81 00:06:50,410 --> 00:06:52,410 Jeg bliver aldrig træt af det her. 82 00:06:55,830 --> 00:06:57,160 Flere søjler. 83 00:07:00,670 --> 00:07:02,330 Måske hvis jeg... 84 00:07:16,560 --> 00:07:17,720 Der er du. 85 00:07:19,640 --> 00:07:21,880 Det var her, jeg så indgangen. 86 00:07:22,080 --> 00:07:26,320 - Det ligner ikke nogen dør. - Det er vist pointen. 87 00:07:31,360 --> 00:07:33,370 Kommer I, eller hvad? 88 00:07:54,890 --> 00:07:56,560 Er der nogen hjemme? 89 00:07:59,060 --> 00:08:03,170 - Hvad er det her for et sted? - Et tempel. En gammelt ét. 90 00:08:03,370 --> 00:08:05,300 - Er de ikke alle det? - Ikke så gamle. 91 00:08:05,500 --> 00:08:07,470 Det blev bygget for Divergensen, 92 00:08:07,670 --> 00:08:10,490 før Katastrofen mellem mænd og guder. 93 00:08:11,740 --> 00:08:14,100 Hvordan ved du alt dette? 94 00:08:14,300 --> 00:08:16,530 Det ved jeg bare. 95 00:08:17,870 --> 00:08:19,350 Kløgtigt. 96 00:08:19,550 --> 00:08:23,570 Men ikke kløgtig nok til at lytte til mine advarsler. 97 00:08:23,770 --> 00:08:25,290 Ikke det her igen. 98 00:08:32,050 --> 00:08:33,880 Vi blev sendt af Osyssa. 99 00:08:37,470 --> 00:08:38,910 Har min mage sendt jer? 100 00:08:39,110 --> 00:08:41,790 Det er århundreder siden. 101 00:08:41,990 --> 00:08:43,210 Ad. 102 00:08:43,410 --> 00:08:46,560 Hun ser ikke andre, hvis du var bekymret. 103 00:08:50,980 --> 00:08:55,220 Jeg er Kamaljori, vogter over den viden, som I søger. 104 00:08:55,420 --> 00:08:59,060 Men før jeg afslører den, må I vise jeres værd i en udfordring. 105 00:08:59,260 --> 00:09:01,600 Udfordring. Ja, det tænkte vi nok. 106 00:09:01,800 --> 00:09:03,290 Hvad har du i tankerne? 107 00:09:04,500 --> 00:09:06,210 Du er selvsikker. 108 00:09:06,670 --> 00:09:08,530 Så lader jeg dig vælge. 109 00:09:08,730 --> 00:09:14,590 Besejr De 70 Dødsgorgoner, overlev Elendighedens Evige Labyrint... 110 00:09:16,050 --> 00:09:17,640 ...eller sår mig. 111 00:09:18,350 --> 00:09:21,710 Undskyld. Såre dig? 112 00:09:21,910 --> 00:09:25,750 I mit evige liv har jeg aldrig mærket smerte. 113 00:09:25,950 --> 00:09:28,610 Jeres udfordring er at skade mig. 114 00:09:29,560 --> 00:09:31,190 Et hvilket som helst sår går an. 115 00:09:32,570 --> 00:09:34,320 Giv os et øjeblik. 116 00:09:36,030 --> 00:09:39,430 Dødsgorgoner lyder vildt sejt. 117 00:09:39,630 --> 00:09:41,770 - Lad os tage den. - Hvad? Nej. 118 00:09:41,970 --> 00:09:43,270 Lad os såre sfinksen. 119 00:09:43,470 --> 00:09:46,150 Fyren er uendeligt gammel og har aldrig følt smerte? 120 00:09:46,350 --> 00:09:50,490 Aldrig slået sin tå? Fået noget i øjet? Haft et indgroet hår på dilleren? 121 00:09:50,690 --> 00:09:52,200 Vil du bekæmpe dét? 122 00:09:52,400 --> 00:09:54,700 Vi skal ikke besejre ham. Bare skade ham. 123 00:09:54,900 --> 00:09:58,370 Vi burde alle kunne ramme ham én gang. 124 00:09:58,570 --> 00:10:01,100 Okay, din sfinkshed. 125 00:10:01,930 --> 00:10:03,770 Vi vælger at såre dig. 126 00:10:04,770 --> 00:10:05,960 Det var en skam. 127 00:10:06,160 --> 00:10:09,170 Gorgonerne har glædet sig til at slås. 128 00:10:09,370 --> 00:10:10,980 Nuvel. 129 00:10:14,780 --> 00:10:17,010 Hvor er vi? 130 00:10:17,210 --> 00:10:20,060 - Vi er i en anden dimension. - Fisketacos. 131 00:10:20,260 --> 00:10:24,580 I vil alle få chancen for at såre mig i én-mod-én-kamp. 132 00:10:25,120 --> 00:10:27,080 Hvem tør være først? 133 00:10:28,120 --> 00:10:29,880 Hvad med Vex? 134 00:10:30,420 --> 00:10:31,750 Virkelig, makker? 135 00:10:34,760 --> 00:10:36,320 Jeg gør det. 136 00:10:36,520 --> 00:10:39,330 Jeg lader ikke noget ske dig igen. 137 00:10:39,530 --> 00:10:42,290 Du vil ikke kunne besejre ham. 138 00:10:42,490 --> 00:10:44,390 Jeg er ikke til slagsmål. 139 00:10:47,020 --> 00:10:50,310 Jeg sulter. 140 00:10:52,900 --> 00:10:54,840 Okay. Jeg er først. 141 00:10:55,040 --> 00:10:58,800 Nej. Ikke nu, Cravie. Vi er midt i noget. 142 00:10:59,000 --> 00:11:03,530 Giv mig næring, eller jeg finder det selv. 143 00:11:10,420 --> 00:11:13,670 Okay, okay. Jeg giver dig blod. 144 00:11:16,760 --> 00:11:19,530 Lad os gøre det, sfinks. 145 00:11:19,730 --> 00:11:22,290 Dødens Kappe. 146 00:11:22,490 --> 00:11:25,080 Du er blevet rørt af Ravnedronningen. 147 00:11:25,280 --> 00:11:27,080 Hvad ved du om det? 148 00:11:27,280 --> 00:11:31,550 Det er en tung byrde at være Dronningens kriger. 149 00:11:31,740 --> 00:11:33,400 Heldigvis... 150 00:11:35,360 --> 00:11:37,820 ...vil du ikke nå at mærke dens vægt. 151 00:11:46,160 --> 00:11:47,020 Vax! 152 00:11:47,220 --> 00:11:49,370 - Satans! - Hvad gjorde du ved ham? 153 00:11:50,080 --> 00:11:54,320 Din bror lever, men han vil falde i intetheden for evigt. 154 00:11:54,520 --> 00:11:56,990 Medmindre en af jer kan lykkes. 155 00:11:57,190 --> 00:11:58,590 Hvem er den næste? 156 00:11:59,880 --> 00:12:00,720 Fuck dig. 157 00:12:02,800 --> 00:12:03,660 Stakkels pige. 158 00:12:03,860 --> 00:12:07,260 Du har ingen familie, der bryder sig om dig. 159 00:12:13,520 --> 00:12:15,560 Vex'ahlia! 160 00:12:17,900 --> 00:12:19,570 Ganske formidabel. 161 00:12:20,400 --> 00:12:23,850 Men du ved det tydeligvis ikke, hvor din styrke kommer fra. 162 00:12:24,050 --> 00:12:25,740 Vent. Hvad sagde du lige? 163 00:12:27,160 --> 00:12:28,390 Grog! 164 00:12:28,590 --> 00:12:30,270 Okay. Fuck hans regler. 165 00:12:30,470 --> 00:12:33,000 Vi slår ham sammen, før han kan reagere. 166 00:12:35,170 --> 00:12:38,130 Vent. Der må være en anden måde. 167 00:12:39,300 --> 00:12:40,130 Pike. 168 00:12:43,050 --> 00:12:45,970 Tre på én gang. Hvor inspirerende. 169 00:12:47,350 --> 00:12:49,180 Og nytteløst. 170 00:12:55,690 --> 00:12:57,110 For nemt. 171 00:12:59,520 --> 00:13:02,860 Måske glemmer han mig. 172 00:13:12,910 --> 00:13:16,460 Og dig. Kun vittigheder og intet hjerte. 173 00:13:17,080 --> 00:13:22,090 Jeg gad vide, hvordan I overbeviste Osyssa om at stole på jer. 174 00:13:23,880 --> 00:13:26,410 Osyssa. Osyssa. 175 00:13:26,610 --> 00:13:29,960 Før du besejrer mig, åh, mægtige sfinks, 176 00:13:30,150 --> 00:13:35,480 så tillad mig et øjebliks fuldstændig oprigtighed. 177 00:13:45,030 --> 00:13:47,930 Det er koldt udenfor 178 00:13:48,130 --> 00:13:51,230 Og du er ikke okay 179 00:13:51,430 --> 00:13:54,200 Du ville ønske, du kunne se hende 180 00:13:54,870 --> 00:13:58,330 Du ville ønske, du kunne høre hende 181 00:13:58,750 --> 00:14:01,340 Som dagene går 182 00:14:02,300 --> 00:14:04,870 Uden dig ved min side 183 00:14:05,060 --> 00:14:08,340 Jeg vil bare være nær dig 184 00:14:09,140 --> 00:14:12,370 Jeg græder alle disse tårer for dig 185 00:14:12,570 --> 00:14:18,210 Du er i mit kolde og håbløse hjerte i nat 186 00:14:18,410 --> 00:14:22,670 Vil vi nogensinde kunne flyve bort? 187 00:14:22,870 --> 00:14:26,110 Jeg har aldrig følt mig så ensom 188 00:14:26,740 --> 00:14:32,560 Som når vi er verdener fra hinanden Med ingen ende i sigte 189 00:14:32,760 --> 00:14:36,900 Skal vi altid leve i fortiden? 190 00:14:37,100 --> 00:14:39,730 Jeg stirrer på timeglasset 191 00:14:39,930 --> 00:14:43,170 Og længes efter et liv 192 00:14:44,500 --> 00:14:46,920 Med dig 193 00:14:47,840 --> 00:14:50,300 Med dig 194 00:14:51,430 --> 00:14:56,060 Med dig 195 00:15:07,400 --> 00:15:10,700 Du har gjort, hvad ingen andre har gjort før. 196 00:15:11,410 --> 00:15:14,810 På grund af dig føler jeg smerte. 197 00:15:15,010 --> 00:15:18,480 For du har såret mit hjerte. 198 00:15:18,680 --> 00:15:21,320 Det må være løgn! Virkede det? 199 00:15:21,520 --> 00:15:25,490 Jeg troede aldrig, at en dødelig kunne besidde visdom til at forstå. 200 00:15:25,690 --> 00:15:31,220 For at kanalisere en sådan emotionel dybde må du virkelig kende til ægte kærlighed. 201 00:15:32,010 --> 00:15:33,160 Ja. 202 00:15:33,360 --> 00:15:35,870 Fyre, tøser, alt derimellem. 203 00:15:36,070 --> 00:15:39,130 Der er så meget kærlighed i mit liv. 204 00:15:39,330 --> 00:15:41,190 Faktisk... 205 00:15:43,310 --> 00:15:45,470 ...har jeg ingen. 206 00:15:45,670 --> 00:15:49,430 Og sagen er, at jeg virkelig ønsker det. 207 00:15:49,630 --> 00:15:51,810 Jeg kan bare ikke finde det. 208 00:15:52,000 --> 00:15:55,810 Måske bør du stoppe med at lede 209 00:15:56,010 --> 00:15:58,450 og lade kærligheden finde dig. 210 00:16:00,750 --> 00:16:02,580 Det har jeg aldrig tænkt på. 211 00:16:08,670 --> 00:16:10,450 Er vi i live? 212 00:16:10,650 --> 00:16:12,660 Hvem skal vi takke for det? 213 00:16:12,860 --> 00:16:15,950 Hvad rimer med "dine øjne så herlige"? 214 00:16:16,150 --> 00:16:20,020 Hvad med "pæne lår, lad os være kærlige"? 215 00:16:21,270 --> 00:16:22,840 Hvad fanden? 216 00:16:23,040 --> 00:16:25,460 I er tilbage. Storartet. 217 00:16:25,660 --> 00:16:28,800 Kom. Det er helt cool. Kam og jeg er venner. 218 00:16:29,000 --> 00:16:31,220 I mit mange tusind år lange liv 219 00:16:31,420 --> 00:16:33,910 er dette den klogeste vismand, jeg har mødt. 220 00:16:34,410 --> 00:16:35,720 Hvad fanden? 221 00:16:35,920 --> 00:16:38,770 Jeg beklager formaliteterne tidligere. 222 00:16:38,970 --> 00:16:42,060 Det er en fornøjelse at møde jer, Vox Machina. 223 00:16:42,260 --> 00:16:43,440 Og lige i tide. 224 00:16:43,640 --> 00:16:46,360 Han vil fortælle os, hvor alle de andre Levn er. 225 00:16:46,560 --> 00:16:47,990 Ikke helt, vismand. 226 00:16:48,190 --> 00:16:50,630 I vil selv afsløre dem. 227 00:16:51,800 --> 00:16:52,840 Med dette. 228 00:16:57,300 --> 00:17:00,250 Levnet kendt som Myteklingen. 229 00:17:00,450 --> 00:17:05,100 Den er forbundet til alle myter og legender, inklusive de andre Levn. 230 00:17:08,860 --> 00:17:11,480 Men, Kammi, jeg har intet til dig. 231 00:17:17,620 --> 00:17:23,250 Myteklinge, vis mig noget godt 232 00:17:26,880 --> 00:17:29,610 Folkens, jeg er et andet sted. 233 00:17:29,810 --> 00:17:33,030 Der er en sær himmel, lyserøde bjerge, 234 00:17:33,230 --> 00:17:36,740 og en vanvittig skov med omvendte vandfald. 235 00:17:36,940 --> 00:17:38,870 Det minder mig om at trippe. 236 00:17:39,070 --> 00:17:41,710 Det lyder som Fey-riget. 237 00:17:41,910 --> 00:17:45,640 Jeg ser nogen. Inde i et knudret træ. 238 00:17:46,270 --> 00:17:47,210 Vex. 239 00:17:47,410 --> 00:17:49,520 Det er den vildeste bue. 240 00:17:50,110 --> 00:17:53,430 Er Fey-riget ikke et andet eksistensplan? 241 00:17:53,630 --> 00:17:55,510 Det er ubelejligt. 242 00:17:55,710 --> 00:17:58,520 En besværgelse kunne få os derhen, men jeg... 243 00:17:58,710 --> 00:18:02,740 - Det vil måske virke. - Kiki. Kunne du mon prøve? 244 00:18:04,000 --> 00:18:05,940 Ja, det kan jeg. 245 00:18:06,140 --> 00:18:08,820 Jeg er i en by. Den ser bekendt ud. 246 00:18:09,020 --> 00:18:10,940 Jeg tror, det er Westruun. 247 00:18:11,140 --> 00:18:12,610 Og den er blevet invaderet. 248 00:18:12,810 --> 00:18:15,320 Der er en flok fyre, der ligner Grog. 249 00:18:15,520 --> 00:18:18,950 En af dem har et Levn. Kæmpe handsker. 250 00:18:19,150 --> 00:18:20,200 De gløder. 251 00:18:20,400 --> 00:18:23,330 Det er næppe vigtigt. 252 00:18:23,530 --> 00:18:25,890 Okay, hvad sker der med dig? 253 00:18:28,980 --> 00:18:30,090 Hvad var det? 254 00:18:30,290 --> 00:18:31,300 Vi er ikke alene. 255 00:18:31,500 --> 00:18:33,610 Jeg er bange for, I blev forfulgt. 256 00:18:36,320 --> 00:18:37,450 Ned med jer! 257 00:18:51,880 --> 00:18:53,630 Ja. 258 00:18:55,050 --> 00:18:57,570 Kvinden havde ret. 259 00:18:57,770 --> 00:19:00,390 Tak, gnom, 260 00:19:01,090 --> 00:19:03,430 for at have fundet et Levn til mig. 261 00:19:09,520 --> 00:19:10,840 Kom. Vi må kæmpe. 262 00:19:11,040 --> 00:19:13,340 Med Kam på vores side, kan vi slå ham. 263 00:19:13,540 --> 00:19:16,360 Del jer! Slå til, hvor sfinksen har såret ham! 264 00:19:19,650 --> 00:19:22,280 Burde du ikke være uddød? 265 00:19:23,410 --> 00:19:25,290 Ikke endnu, besudler. 266 00:19:32,710 --> 00:19:34,380 Jeg er ved at lære det. 267 00:19:35,340 --> 00:19:36,550 Heroppe. 268 00:19:38,090 --> 00:19:40,510 Fjern dig fra ham! 269 00:19:47,520 --> 00:19:49,020 Jeg har dig. 270 00:20:07,370 --> 00:20:11,520 - Kan nogen se ham? - Flyv os væk herfra. 271 00:20:11,720 --> 00:20:13,120 Kom så, Kiki! 272 00:20:21,720 --> 00:20:23,340 Giv mig den strube! 273 00:20:28,260 --> 00:20:30,600 Mere. Mere! 274 00:20:37,020 --> 00:20:38,940 Så er det nok! 275 00:20:50,200 --> 00:20:52,790 Nu, min præmie. 276 00:21:19,320 --> 00:21:20,690 Nej! 277 00:21:29,780 --> 00:21:31,580 Satans! 278 00:21:32,580 --> 00:21:34,190 Nej, nej, nej. 279 00:21:34,390 --> 00:21:36,020 Scanlan. 280 00:21:36,220 --> 00:21:38,290 Kammi! Nej! 281 00:21:40,040 --> 00:21:42,910 Tak, fordi du viste mig 282 00:21:43,110 --> 00:21:47,220 Osyssa en sidste gang... 283 00:21:54,600 --> 00:21:56,590 Levnet er mit. 284 00:21:56,790 --> 00:22:00,690 Intet kan stoppe Kromkonklaven. 285 00:22:01,150 --> 00:22:03,230 Og slet ikke jer. 286 00:22:05,950 --> 00:22:07,970 Jeg sulter... 287 00:22:08,170 --> 00:22:09,740 Efter blod. 288 00:22:15,620 --> 00:22:16,940 Skynd jer! 289 00:22:17,140 --> 00:22:19,150 Vidunderligt. 290 00:22:19,350 --> 00:22:20,990 Kan nogen se en anden udvej? 291 00:22:21,190 --> 00:22:23,780 - Jeg prøver at lave os én. - Grog. 292 00:22:23,980 --> 00:22:25,630 Grog. Kom nu. 293 00:22:27,180 --> 00:22:29,090 Kom, kød. 294 00:22:37,020 --> 00:22:38,690 Kom så, Keyleth. 295 00:22:41,900 --> 00:22:43,400 Stil jer her. 296 00:22:48,450 --> 00:22:49,950 Venner. 297 00:23:05,510 --> 00:23:07,340 Grog, vi er nødt til at gå. 298 00:23:07,540 --> 00:23:08,870 Ja. 299 00:23:09,070 --> 00:23:11,140 - Grog! - Mere. 300 00:23:12,800 --> 00:23:15,060 Hvad laver du? Vi må afsted. 301 00:23:16,680 --> 00:23:17,980 Mere. 302 00:23:19,640 --> 00:23:21,600 Nej. Stop. 303 00:23:26,570 --> 00:23:27,900 Hvad... 304 00:23:36,490 --> 00:23:37,500 Pike? 305 00:23:39,710 --> 00:23:40,750 Nej. 306 00:23:41,420 --> 00:23:42,580 Pike? 307 00:23:46,590 --> 00:23:48,920 Kom nu, store fyr. Afsted. 308 00:23:51,430 --> 00:23:53,750 - Brug besværgelsen. - Jeg har brug for mere tid! 309 00:23:53,940 --> 00:23:56,180 Det har vi ikke. Nu! 310 00:24:23,420 --> 00:24:25,780 Hvad skete der med Pike? Hvor er hun? 311 00:24:25,980 --> 00:24:27,900 Jeg ved det ikke. 312 00:24:28,100 --> 00:24:29,880 Og hvor er Grog? 313 00:24:30,670 --> 00:24:31,880 Og Scanlan? 314 00:24:32,590 --> 00:24:34,390 Hvor er vi? 315 00:25:22,770 --> 00:25:24,710 Tekster af: Jonas Kloch 316 00:25:24,910 --> 00:25:26,850 {\an8}Kreativ supervisor Maiken Waldorff