1
00:00:15,890 --> 00:00:17,180
Ja!
2
00:00:33,070 --> 00:00:37,580
Grog! Grog! Grog!
3
00:00:50,710 --> 00:00:52,010
Grog!
4
00:00:56,010 --> 00:00:57,430
Nej.
5
00:01:03,680 --> 00:01:04,850
Jo.
6
00:01:05,980 --> 00:01:09,320
Du har gjort flokken stolt, Grog.
7
00:01:10,400 --> 00:01:11,860
Nej, jeg beder.
8
00:01:14,240 --> 00:01:15,400
Hvorfor?
9
00:01:16,360 --> 00:01:17,200
Grog!
10
00:01:17,410 --> 00:01:18,240
Nej!
11
00:01:26,750 --> 00:01:28,710
Mere.
12
00:01:33,590 --> 00:01:35,470
Mere.
13
00:02:38,360 --> 00:02:42,910
LEGENDEN OM VOX MACHINA
14
00:02:46,370 --> 00:02:48,960
Sikke en herlig morgen af finde en sfinks.
15
00:02:52,000 --> 00:02:54,340
- Fuck.
- Fik du ikke nok søvn?
16
00:02:55,380 --> 00:02:56,860
Selvfølgelig gjorde jeg det.
17
00:02:57,060 --> 00:03:01,890
Masser af søvn, med dejlige drømme,
hvor ingen døde.
18
00:03:02,090 --> 00:03:04,140
Jeg sulter.
19
00:03:04,810 --> 00:03:06,750
Nok. Vær så stille.
20
00:03:06,950 --> 00:03:09,630
Jeg har intet, du kan spise lige nu.
21
00:03:09,830 --> 00:03:12,840
Du vil ernære mig.
22
00:03:13,040 --> 00:03:16,300
- Okay, okay.
- Hvem taler du med, store fyr?
23
00:03:16,500 --> 00:03:17,930
Træerne.
24
00:03:18,130 --> 00:03:19,860
Ja, Keyleth lærte mig det.
25
00:03:21,570 --> 00:03:24,330
Held og lykke med termitterne, træ.
26
00:03:27,080 --> 00:03:28,600
Hey, Scanlan.
27
00:03:28,800 --> 00:03:31,440
Har du bemærket, at Grog opfører sig sært?
28
00:03:31,640 --> 00:03:34,400
Han er så dum, så det er svært at sige.
29
00:03:34,600 --> 00:03:36,070
Tja, det er bare...
30
00:03:36,270 --> 00:03:38,410
Han er så fokuseret på det sværd.
31
00:03:38,610 --> 00:03:41,490
Helt ærligt, Pike.
Bebrejd ikke en fyr for at...
32
00:03:41,690 --> 00:03:43,870
Lege med sit sværd i ny og næ
33
00:03:44,070 --> 00:03:46,640
Hvorfor kan du aldrig bare være oprigtig?
34
00:03:51,850 --> 00:03:55,270
Er du ved at vænne dig til rustningen?
35
00:03:56,020 --> 00:03:59,260
Det er svært at vænne sig til
dødsgudindens relikvie.
36
00:03:59,460 --> 00:04:02,050
Men du har hendes Levn nu.
37
00:04:02,250 --> 00:04:04,140
Måske kunne du bede hende om hjælp.
38
00:04:04,340 --> 00:04:06,450
Bede? Ravnedronningen?
39
00:04:07,450 --> 00:04:09,580
Jeg tvivler på, at hun ville lytte.
40
00:04:10,290 --> 00:04:11,750
Du kunne prøve.
41
00:04:23,300 --> 00:04:24,800
Mand.
42
00:04:25,590 --> 00:04:26,930
Der er det.
43
00:04:27,930 --> 00:04:29,210
Rimecleft.
44
00:04:29,410 --> 00:04:31,730
Stedet, jeg så i mit syn.
45
00:04:35,190 --> 00:04:38,170
Hele bjergkæden er evigt kold.
46
00:04:38,370 --> 00:04:39,720
Bortset fra Pyrah.
47
00:04:39,920 --> 00:04:41,510
Der er faktisk en myte om det.
48
00:04:41,710 --> 00:04:44,390
- Tusind...
- Skal vi gemme myten til en anden gang?
49
00:04:44,590 --> 00:04:45,680
Mine kugler er iskolde.
50
00:04:45,880 --> 00:04:48,950
Det er svært at tro, her er en sfinks.
51
00:04:49,870 --> 00:04:51,900
Jeg er kold som et lig.
52
00:04:52,100 --> 00:04:54,370
Og jeg vil nødig gentage den oplevelse.
53
00:04:55,040 --> 00:04:56,940
Nej, Percy. Jeg mente ikke...
54
00:04:57,140 --> 00:04:59,750
Nej, tag den venligst. Jeg har det fint.
55
00:05:04,470 --> 00:05:06,470
Her. Lad mig hjælpe.
56
00:05:07,140 --> 00:05:10,210
- Fint trick.
- Ikke dårligt.
57
00:05:10,410 --> 00:05:12,380
Det bringer mig tilbage til Sylas.
58
00:05:12,570 --> 00:05:15,100
Kan du huske,
da du smeltede hans ansigt af?
59
00:05:16,020 --> 00:05:19,480
Jeg kan godt lide kulde.
Det får brystvorterne til at prikke.
60
00:05:20,360 --> 00:05:23,220
Hvordan går det med dig, makker?
61
00:05:23,420 --> 00:05:26,930
På det seneste har du været
ret fikseret på...
62
00:05:27,130 --> 00:05:28,450
Ja. Lige et øjeblik, Pike.
63
00:05:29,070 --> 00:05:30,140
Kom her.
64
00:05:30,340 --> 00:05:33,310
- Grog. Hvad har du...
- Bare rolig, Scanlan.
65
00:05:33,510 --> 00:05:36,250
- Onkel Groggy holder dig varm.
- Nej, jeg...
66
00:05:38,670 --> 00:05:40,950
Det er faktisk meget rart.
67
00:05:41,140 --> 00:05:44,070
Men, Grog, det sværd ser ud til at...
68
00:05:44,270 --> 00:05:48,720
Vil du hoppe lidt? Nu hopper vi afsted.
69
00:06:01,820 --> 00:06:03,030
Folkens.
70
00:06:04,740 --> 00:06:06,280
Hvad er det her?
71
00:06:08,160 --> 00:06:10,320
Gamle runer?
72
00:06:13,370 --> 00:06:15,080
Hvad står der?
73
00:06:15,370 --> 00:06:19,040
- Jeg kan vist læse noget af det.
- Ja, selvfølgelig.
74
00:06:20,630 --> 00:06:24,410
"De søgende", tror jeg. Eller "tåber".
75
00:06:24,600 --> 00:06:26,030
"Dette land..."
76
00:06:26,230 --> 00:06:32,040
"Flygt fra dette land,
for farerne kommer fra paradis"?
77
00:06:32,240 --> 00:06:35,170
Kryptisk advarsel. Hvor sfinks-agtigt.
78
00:06:35,370 --> 00:06:38,880
"Paradis." Det kunne
betyde "himlen", ikke?
79
00:06:39,080 --> 00:06:41,060
Som i oppe i himlen.
80
00:06:43,980 --> 00:06:45,530
Volantire.
81
00:06:50,410 --> 00:06:52,410
Jeg bliver aldrig træt af det her.
82
00:06:55,830 --> 00:06:57,160
Flere søjler.
83
00:07:00,670 --> 00:07:02,330
Måske hvis jeg...
84
00:07:16,560 --> 00:07:17,720
Der er du.
85
00:07:19,640 --> 00:07:21,880
Det var her, jeg så indgangen.
86
00:07:22,080 --> 00:07:26,320
- Det ligner ikke nogen dør.
- Det er vist pointen.
87
00:07:31,360 --> 00:07:33,370
Kommer I, eller hvad?
88
00:07:54,890 --> 00:07:56,560
Er der nogen hjemme?
89
00:07:59,060 --> 00:08:03,170
- Hvad er det her for et sted?
- Et tempel. En gammelt ét.
90
00:08:03,370 --> 00:08:05,300
- Er de ikke alle det?
- Ikke så gamle.
91
00:08:05,500 --> 00:08:07,470
Det blev bygget for Divergensen,
92
00:08:07,670 --> 00:08:10,490
før Katastrofen mellem mænd og guder.
93
00:08:11,740 --> 00:08:14,100
Hvordan ved du alt dette?
94
00:08:14,300 --> 00:08:16,530
Det ved jeg bare.
95
00:08:17,870 --> 00:08:19,350
Kløgtigt.
96
00:08:19,550 --> 00:08:23,570
Men ikke kløgtig nok til
at lytte til mine advarsler.
97
00:08:23,770 --> 00:08:25,290
Ikke det her igen.
98
00:08:32,050 --> 00:08:33,880
Vi blev sendt af Osyssa.
99
00:08:37,470 --> 00:08:38,910
Har min mage sendt jer?
100
00:08:39,110 --> 00:08:41,790
Det er århundreder siden.
101
00:08:41,990 --> 00:08:43,210
Ad.
102
00:08:43,410 --> 00:08:46,560
Hun ser ikke andre, hvis du var bekymret.
103
00:08:50,980 --> 00:08:55,220
Jeg er Kamaljori,
vogter over den viden, som I søger.
104
00:08:55,420 --> 00:08:59,060
Men før jeg afslører den,
må I vise jeres værd i en udfordring.
105
00:08:59,260 --> 00:09:01,600
Udfordring. Ja, det tænkte vi nok.
106
00:09:01,800 --> 00:09:03,290
Hvad har du i tankerne?
107
00:09:04,500 --> 00:09:06,210
Du er selvsikker.
108
00:09:06,670 --> 00:09:08,530
Så lader jeg dig vælge.
109
00:09:08,730 --> 00:09:14,590
Besejr De 70 Dødsgorgoner,
overlev Elendighedens Evige Labyrint...
110
00:09:16,050 --> 00:09:17,640
...eller sår mig.
111
00:09:18,350 --> 00:09:21,710
Undskyld. Såre dig?
112
00:09:21,910 --> 00:09:25,750
I mit evige liv har jeg aldrig
mærket smerte.
113
00:09:25,950 --> 00:09:28,610
Jeres udfordring er at skade mig.
114
00:09:29,560 --> 00:09:31,190
Et hvilket som helst sår går an.
115
00:09:32,570 --> 00:09:34,320
Giv os et øjeblik.
116
00:09:36,030 --> 00:09:39,430
Dødsgorgoner lyder vildt sejt.
117
00:09:39,630 --> 00:09:41,770
- Lad os tage den.
- Hvad? Nej.
118
00:09:41,970 --> 00:09:43,270
Lad os såre sfinksen.
119
00:09:43,470 --> 00:09:46,150
Fyren er uendeligt gammel
og har aldrig følt smerte?
120
00:09:46,350 --> 00:09:50,490
Aldrig slået sin tå? Fået noget i øjet?
Haft et indgroet hår på dilleren?
121
00:09:50,690 --> 00:09:52,200
Vil du bekæmpe dét?
122
00:09:52,400 --> 00:09:54,700
Vi skal ikke besejre ham. Bare skade ham.
123
00:09:54,900 --> 00:09:58,370
Vi burde alle kunne ramme ham én gang.
124
00:09:58,570 --> 00:10:01,100
Okay, din sfinkshed.
125
00:10:01,930 --> 00:10:03,770
Vi vælger at såre dig.
126
00:10:04,770 --> 00:10:05,960
Det var en skam.
127
00:10:06,160 --> 00:10:09,170
Gorgonerne har glædet sig til at slås.
128
00:10:09,370 --> 00:10:10,980
Nuvel.
129
00:10:14,780 --> 00:10:17,010
Hvor er vi?
130
00:10:17,210 --> 00:10:20,060
- Vi er i en anden dimension.
- Fisketacos.
131
00:10:20,260 --> 00:10:24,580
I vil alle få chancen for
at såre mig i én-mod-én-kamp.
132
00:10:25,120 --> 00:10:27,080
Hvem tør være først?
133
00:10:28,120 --> 00:10:29,880
Hvad med Vex?
134
00:10:30,420 --> 00:10:31,750
Virkelig, makker?
135
00:10:34,760 --> 00:10:36,320
Jeg gør det.
136
00:10:36,520 --> 00:10:39,330
Jeg lader ikke noget ske dig igen.
137
00:10:39,530 --> 00:10:42,290
Du vil ikke kunne besejre ham.
138
00:10:42,490 --> 00:10:44,390
Jeg er ikke til slagsmål.
139
00:10:47,020 --> 00:10:50,310
Jeg sulter.
140
00:10:52,900 --> 00:10:54,840
Okay. Jeg er først.
141
00:10:55,040 --> 00:10:58,800
Nej. Ikke nu, Cravie. Vi er midt i noget.
142
00:10:59,000 --> 00:11:03,530
Giv mig næring, eller jeg finder det selv.
143
00:11:10,420 --> 00:11:13,670
Okay, okay. Jeg giver dig blod.
144
00:11:16,760 --> 00:11:19,530
Lad os gøre det, sfinks.
145
00:11:19,730 --> 00:11:22,290
Dødens Kappe.
146
00:11:22,490 --> 00:11:25,080
Du er blevet rørt af Ravnedronningen.
147
00:11:25,280 --> 00:11:27,080
Hvad ved du om det?
148
00:11:27,280 --> 00:11:31,550
Det er en tung byrde
at være Dronningens kriger.
149
00:11:31,740 --> 00:11:33,400
Heldigvis...
150
00:11:35,360 --> 00:11:37,820
...vil du ikke nå at mærke dens vægt.
151
00:11:46,160 --> 00:11:47,020
Vax!
152
00:11:47,220 --> 00:11:49,370
- Satans!
- Hvad gjorde du ved ham?
153
00:11:50,080 --> 00:11:54,320
Din bror lever,
men han vil falde i intetheden for evigt.
154
00:11:54,520 --> 00:11:56,990
Medmindre en af jer kan lykkes.
155
00:11:57,190 --> 00:11:58,590
Hvem er den næste?
156
00:11:59,880 --> 00:12:00,720
Fuck dig.
157
00:12:02,800 --> 00:12:03,660
Stakkels pige.
158
00:12:03,860 --> 00:12:07,260
Du har ingen familie,
der bryder sig om dig.
159
00:12:13,520 --> 00:12:15,560
Vex'ahlia!
160
00:12:17,900 --> 00:12:19,570
Ganske formidabel.
161
00:12:20,400 --> 00:12:23,850
Men du ved det tydeligvis ikke,
hvor din styrke kommer fra.
162
00:12:24,050 --> 00:12:25,740
Vent. Hvad sagde du lige?
163
00:12:27,160 --> 00:12:28,390
Grog!
164
00:12:28,590 --> 00:12:30,270
Okay. Fuck hans regler.
165
00:12:30,470 --> 00:12:33,000
Vi slår ham sammen, før han kan reagere.
166
00:12:35,170 --> 00:12:38,130
Vent. Der må være en anden måde.
167
00:12:39,300 --> 00:12:40,130
Pike.
168
00:12:43,050 --> 00:12:45,970
Tre på én gang. Hvor inspirerende.
169
00:12:47,350 --> 00:12:49,180
Og nytteløst.
170
00:12:55,690 --> 00:12:57,110
For nemt.
171
00:12:59,520 --> 00:13:02,860
Måske glemmer han mig.
172
00:13:12,910 --> 00:13:16,460
Og dig. Kun vittigheder og intet hjerte.
173
00:13:17,080 --> 00:13:22,090
Jeg gad vide, hvordan I overbeviste
Osyssa om at stole på jer.
174
00:13:23,880 --> 00:13:26,410
Osyssa. Osyssa.
175
00:13:26,610 --> 00:13:29,960
Før du besejrer mig, åh, mægtige sfinks,
176
00:13:30,150 --> 00:13:35,480
så tillad mig
et øjebliks fuldstændig oprigtighed.
177
00:13:45,030 --> 00:13:47,930
Det er koldt udenfor
178
00:13:48,130 --> 00:13:51,230
Og du er ikke okay
179
00:13:51,430 --> 00:13:54,200
Du ville ønske, du kunne se hende
180
00:13:54,870 --> 00:13:58,330
Du ville ønske, du kunne høre hende
181
00:13:58,750 --> 00:14:01,340
Som dagene går
182
00:14:02,300 --> 00:14:04,870
Uden dig ved min side
183
00:14:05,060 --> 00:14:08,340
Jeg vil bare være nær dig
184
00:14:09,140 --> 00:14:12,370
Jeg græder alle disse tårer for dig
185
00:14:12,570 --> 00:14:18,210
Du er i mit kolde og håbløse hjerte i nat
186
00:14:18,410 --> 00:14:22,670
Vil vi nogensinde kunne flyve bort?
187
00:14:22,870 --> 00:14:26,110
Jeg har aldrig følt mig så ensom
188
00:14:26,740 --> 00:14:32,560
Som når vi er verdener fra hinanden
Med ingen ende i sigte
189
00:14:32,760 --> 00:14:36,900
Skal vi altid leve i fortiden?
190
00:14:37,100 --> 00:14:39,730
Jeg stirrer på timeglasset
191
00:14:39,930 --> 00:14:43,170
Og længes efter et liv
192
00:14:44,500 --> 00:14:46,920
Med dig
193
00:14:47,840 --> 00:14:50,300
Med dig
194
00:14:51,430 --> 00:14:56,060
Med dig
195
00:15:07,400 --> 00:15:10,700
Du har gjort,
hvad ingen andre har gjort før.
196
00:15:11,410 --> 00:15:14,810
På grund af dig føler jeg smerte.
197
00:15:15,010 --> 00:15:18,480
For du har såret mit hjerte.
198
00:15:18,680 --> 00:15:21,320
Det må være løgn! Virkede det?
199
00:15:21,520 --> 00:15:25,490
Jeg troede aldrig, at en dødelig kunne
besidde visdom til at forstå.
200
00:15:25,690 --> 00:15:31,220
For at kanalisere en sådan emotionel dybde
må du virkelig kende til ægte kærlighed.
201
00:15:32,010 --> 00:15:33,160
Ja.
202
00:15:33,360 --> 00:15:35,870
Fyre, tøser, alt derimellem.
203
00:15:36,070 --> 00:15:39,130
Der er så meget kærlighed i mit liv.
204
00:15:39,330 --> 00:15:41,190
Faktisk...
205
00:15:43,310 --> 00:15:45,470
...har jeg ingen.
206
00:15:45,670 --> 00:15:49,430
Og sagen er, at jeg virkelig ønsker det.
207
00:15:49,630 --> 00:15:51,810
Jeg kan bare ikke finde det.
208
00:15:52,000 --> 00:15:55,810
Måske bør du stoppe med at lede
209
00:15:56,010 --> 00:15:58,450
og lade kærligheden finde dig.
210
00:16:00,750 --> 00:16:02,580
Det har jeg aldrig tænkt på.
211
00:16:08,670 --> 00:16:10,450
Er vi i live?
212
00:16:10,650 --> 00:16:12,660
Hvem skal vi takke for det?
213
00:16:12,860 --> 00:16:15,950
Hvad rimer med "dine øjne så herlige"?
214
00:16:16,150 --> 00:16:20,020
Hvad med "pæne lår, lad os være kærlige"?
215
00:16:21,270 --> 00:16:22,840
Hvad fanden?
216
00:16:23,040 --> 00:16:25,460
I er tilbage. Storartet.
217
00:16:25,660 --> 00:16:28,800
Kom. Det er helt cool.
Kam og jeg er venner.
218
00:16:29,000 --> 00:16:31,220
I mit mange tusind år lange liv
219
00:16:31,420 --> 00:16:33,910
er dette den klogeste vismand,
jeg har mødt.
220
00:16:34,410 --> 00:16:35,720
Hvad fanden?
221
00:16:35,920 --> 00:16:38,770
Jeg beklager formaliteterne tidligere.
222
00:16:38,970 --> 00:16:42,060
Det er en fornøjelse at møde jer,
Vox Machina.
223
00:16:42,260 --> 00:16:43,440
Og lige i tide.
224
00:16:43,640 --> 00:16:46,360
Han vil fortælle os,
hvor alle de andre Levn er.
225
00:16:46,560 --> 00:16:47,990
Ikke helt, vismand.
226
00:16:48,190 --> 00:16:50,630
I vil selv afsløre dem.
227
00:16:51,800 --> 00:16:52,840
Med dette.
228
00:16:57,300 --> 00:17:00,250
Levnet kendt som Myteklingen.
229
00:17:00,450 --> 00:17:05,100
Den er forbundet til alle myter
og legender, inklusive de andre Levn.
230
00:17:08,860 --> 00:17:11,480
Men, Kammi, jeg har intet til dig.
231
00:17:17,620 --> 00:17:23,250
Myteklinge, vis mig noget godt
232
00:17:26,880 --> 00:17:29,610
Folkens, jeg er et andet sted.
233
00:17:29,810 --> 00:17:33,030
Der er en sær himmel, lyserøde bjerge,
234
00:17:33,230 --> 00:17:36,740
og en vanvittig skov
med omvendte vandfald.
235
00:17:36,940 --> 00:17:38,870
Det minder mig om at trippe.
236
00:17:39,070 --> 00:17:41,710
Det lyder som Fey-riget.
237
00:17:41,910 --> 00:17:45,640
Jeg ser nogen. Inde i et knudret træ.
238
00:17:46,270 --> 00:17:47,210
Vex.
239
00:17:47,410 --> 00:17:49,520
Det er den vildeste bue.
240
00:17:50,110 --> 00:17:53,430
Er Fey-riget ikke et andet eksistensplan?
241
00:17:53,630 --> 00:17:55,510
Det er ubelejligt.
242
00:17:55,710 --> 00:17:58,520
En besværgelse kunne få os derhen,
men jeg...
243
00:17:58,710 --> 00:18:02,740
- Det vil måske virke.
- Kiki. Kunne du mon prøve?
244
00:18:04,000 --> 00:18:05,940
Ja, det kan jeg.
245
00:18:06,140 --> 00:18:08,820
Jeg er i en by. Den ser bekendt ud.
246
00:18:09,020 --> 00:18:10,940
Jeg tror, det er Westruun.
247
00:18:11,140 --> 00:18:12,610
Og den er blevet invaderet.
248
00:18:12,810 --> 00:18:15,320
Der er en flok fyre, der ligner Grog.
249
00:18:15,520 --> 00:18:18,950
En af dem har et Levn. Kæmpe handsker.
250
00:18:19,150 --> 00:18:20,200
De gløder.
251
00:18:20,400 --> 00:18:23,330
Det er næppe vigtigt.
252
00:18:23,530 --> 00:18:25,890
Okay, hvad sker der med dig?
253
00:18:28,980 --> 00:18:30,090
Hvad var det?
254
00:18:30,290 --> 00:18:31,300
Vi er ikke alene.
255
00:18:31,500 --> 00:18:33,610
Jeg er bange for, I blev forfulgt.
256
00:18:36,320 --> 00:18:37,450
Ned med jer!
257
00:18:51,880 --> 00:18:53,630
Ja.
258
00:18:55,050 --> 00:18:57,570
Kvinden havde ret.
259
00:18:57,770 --> 00:19:00,390
Tak, gnom,
260
00:19:01,090 --> 00:19:03,430
for at have fundet et Levn til mig.
261
00:19:09,520 --> 00:19:10,840
Kom. Vi må kæmpe.
262
00:19:11,040 --> 00:19:13,340
Med Kam på vores side, kan vi slå ham.
263
00:19:13,540 --> 00:19:16,360
Del jer! Slå til,
hvor sfinksen har såret ham!
264
00:19:19,650 --> 00:19:22,280
Burde du ikke være uddød?
265
00:19:23,410 --> 00:19:25,290
Ikke endnu, besudler.
266
00:19:32,710 --> 00:19:34,380
Jeg er ved at lære det.
267
00:19:35,340 --> 00:19:36,550
Heroppe.
268
00:19:38,090 --> 00:19:40,510
Fjern dig fra ham!
269
00:19:47,520 --> 00:19:49,020
Jeg har dig.
270
00:20:07,370 --> 00:20:11,520
- Kan nogen se ham?
- Flyv os væk herfra.
271
00:20:11,720 --> 00:20:13,120
Kom så, Kiki!
272
00:20:21,720 --> 00:20:23,340
Giv mig den strube!
273
00:20:28,260 --> 00:20:30,600
Mere. Mere!
274
00:20:37,020 --> 00:20:38,940
Så er det nok!
275
00:20:50,200 --> 00:20:52,790
Nu, min præmie.
276
00:21:19,320 --> 00:21:20,690
Nej!
277
00:21:29,780 --> 00:21:31,580
Satans!
278
00:21:32,580 --> 00:21:34,190
Nej, nej, nej.
279
00:21:34,390 --> 00:21:36,020
Scanlan.
280
00:21:36,220 --> 00:21:38,290
Kammi! Nej!
281
00:21:40,040 --> 00:21:42,910
Tak, fordi du viste mig
282
00:21:43,110 --> 00:21:47,220
Osyssa en sidste gang...
283
00:21:54,600 --> 00:21:56,590
Levnet er mit.
284
00:21:56,790 --> 00:22:00,690
Intet kan stoppe Kromkonklaven.
285
00:22:01,150 --> 00:22:03,230
Og slet ikke jer.
286
00:22:05,950 --> 00:22:07,970
Jeg sulter...
287
00:22:08,170 --> 00:22:09,740
Efter blod.
288
00:22:15,620 --> 00:22:16,940
Skynd jer!
289
00:22:17,140 --> 00:22:19,150
Vidunderligt.
290
00:22:19,350 --> 00:22:20,990
Kan nogen se en anden udvej?
291
00:22:21,190 --> 00:22:23,780
- Jeg prøver at lave os én.
- Grog.
292
00:22:23,980 --> 00:22:25,630
Grog. Kom nu.
293
00:22:27,180 --> 00:22:29,090
Kom, kød.
294
00:22:37,020 --> 00:22:38,690
Kom så, Keyleth.
295
00:22:41,900 --> 00:22:43,400
Stil jer her.
296
00:22:48,450 --> 00:22:49,950
Venner.
297
00:23:05,510 --> 00:23:07,340
Grog, vi er nødt til at gå.
298
00:23:07,540 --> 00:23:08,870
Ja.
299
00:23:09,070 --> 00:23:11,140
- Grog!
- Mere.
300
00:23:12,800 --> 00:23:15,060
Hvad laver du? Vi må afsted.
301
00:23:16,680 --> 00:23:17,980
Mere.
302
00:23:19,640 --> 00:23:21,600
Nej. Stop.
303
00:23:26,570 --> 00:23:27,900
Hvad...
304
00:23:36,490 --> 00:23:37,500
Pike?
305
00:23:39,710 --> 00:23:40,750
Nej.
306
00:23:41,420 --> 00:23:42,580
Pike?
307
00:23:46,590 --> 00:23:48,920
Kom nu, store fyr. Afsted.
308
00:23:51,430 --> 00:23:53,750
- Brug besværgelsen.
- Jeg har brug for mere tid!
309
00:23:53,940 --> 00:23:56,180
Det har vi ikke. Nu!
310
00:24:23,420 --> 00:24:25,780
Hvad skete der med Pike? Hvor er hun?
311
00:24:25,980 --> 00:24:27,900
Jeg ved det ikke.
312
00:24:28,100 --> 00:24:29,880
Og hvor er Grog?
313
00:24:30,670 --> 00:24:31,880
Og Scanlan?
314
00:24:32,590 --> 00:24:34,390
Hvor er vi?
315
00:25:22,770 --> 00:25:24,710
Tekster af: Jonas Kloch
316
00:25:24,910 --> 00:25:26,850
{\an8}Kreativ supervisor
Maiken Waldorff