1
00:00:21,890 --> 00:00:23,600
వద్దు, వెళ్ళకు.
2
00:00:25,650 --> 00:00:27,340
తిరిగివస్తాను, చిన్ని పుష్పమా.
3
00:00:27,540 --> 00:00:30,320
అయితే అప్పటివరకు,
నువ్వు ఒకటి తెలుసుకోవాలి.
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,240
అది విను, కీలెత్.
5
00:00:37,410 --> 00:00:38,770
నీకు అది వినిపించిందా?
6
00:00:38,970 --> 00:00:40,140
గాలి శబ్దమా?
7
00:00:40,340 --> 00:00:41,450
నీ శక్తి.
8
00:00:46,790 --> 00:00:48,500
ఇప్పుడు, అది విను.
9
00:00:50,420 --> 00:00:52,550
గాలి, నిప్పు...
10
00:00:53,050 --> 00:00:55,260
భూమి మరియు నీరు.
11
00:01:03,270 --> 00:01:05,980
ఎప్పుడూ వెనుకకు తీసుకోకు. ఇదిగో.
12
00:01:09,060 --> 00:01:10,070
చూశావా?
13
00:01:10,690 --> 00:01:12,840
గాలి లేకుండా నిప్పు జ్వలించలేదు.
14
00:01:13,040 --> 00:01:16,060
మనం ఎయిర్ అషారీలం, అవునా?
15
00:01:16,260 --> 00:01:19,560
మనం అగ్నిగుండా వెళ్ళగలము.
16
00:01:19,760 --> 00:01:21,440
అది నిన్ను గాయపరచదా?
17
00:01:21,640 --> 00:01:23,160
దాన్ని మనం గాయపరచనిస్తేనే.
18
00:01:27,120 --> 00:01:28,690
ఇక అమ్మ వెళ్ళాల్సిన సమయం.
19
00:01:28,890 --> 00:01:30,000
నేను నీతో రానా?
20
00:01:30,590 --> 00:01:32,410
నువ్వు ఎప్పుడూ నాతోనే ఉంటావు?
21
00:01:32,600 --> 00:01:35,170
ఏదో ఒక రోజు,
నువ్వు నీ ప్రయాణానికి సిద్ధమవుతావు.
22
00:01:35,590 --> 00:01:37,180
నువ్వు కేవలం వినాలంతే.
23
00:02:56,760 --> 00:03:00,840
ద లెజెండ్ ఆఫ్ వాక్స్ మాకినా
24
00:03:11,650 --> 00:03:12,960
ఆ తరువాత, హుష్!
25
00:03:13,160 --> 00:03:14,340
మళ్ళీ బ్రతికే ఉన్నాను!
26
00:03:14,540 --> 00:03:16,880
అది జీవితం పట్ల
సరైన అవగాహన ఇస్తుంది, తెలుసా?
27
00:03:17,080 --> 00:03:19,700
నాకు మరింత ఎదిగిన,
పరిణతి చెందిన భావన కలుగుతుంది.
28
00:03:20,240 --> 00:03:21,810
నీలో మరింత పరిణతి కనబడుతుంది.
29
00:03:22,010 --> 00:03:25,850
అది ప్రశంసగా తీసుకుంటాను,
నేను అంత పరిణతి చెందడం వలనే.
30
00:03:26,050 --> 00:03:27,190
వాక్స్కు అది అర్థమయింది.
31
00:03:27,390 --> 00:03:28,230
అంతేనా, సోదరా?
32
00:03:28,430 --> 00:03:30,920
ఖచ్చితంగా. పూర్తిగా కొత్త దృక్పథం.
33
00:03:33,210 --> 00:03:34,210
కీలెత్?
34
00:03:35,210 --> 00:03:36,610
కీలెత్!
35
00:03:36,810 --> 00:03:37,820
ఏమైనా జరిగిందా?
36
00:03:38,020 --> 00:03:40,470
లేదు. ఏమీలేదు.
37
00:03:40,930 --> 00:03:44,200
అది కేవలం... మనం పైరాకు దగ్గరగా ఉన్నాము.
38
00:03:44,400 --> 00:03:45,710
నువ్వు అక్కడ నుండే వచ్చావా?
39
00:03:45,900 --> 00:03:48,000
లేదు, నేను ఎయిర్ అషారీని.
40
00:03:48,200 --> 00:03:51,710
అక్కడ ఫైర్ అషారీ ఉంటుంది,
ఫైర్ ప్లేన్ చీలకుండా కాపాడుతంది.
41
00:03:51,910 --> 00:03:57,550
ఇది మా అమ్మ తన ఆరమెంటేలో
సజీవంగా కనిపించిన చివరి ప్రదేశాలలో ఒకటి.
42
00:03:57,750 --> 00:04:00,110
కీలెత్, నాకు చాలా బాధగా ఉంది.
43
00:04:00,780 --> 00:04:03,560
మనం పైరాకు దగ్గరగా ఉంటే,
మనం వెళ్ళాలేమో?
44
00:04:03,760 --> 00:04:07,530
నాకు వెళ్ళాలనే ఉంది, కానీ తాల్ దొరేయ్
ప్రజలు మన కోసం చూస్తున్నారు.
45
00:04:08,080 --> 00:04:09,350
లేదు, నువ్వన్నది నిజమే.
46
00:04:09,550 --> 00:04:11,480
పరవాలేదు, నేను అలా అనలేదు...
47
00:04:11,680 --> 00:04:13,330
నేను మరిన్ని కట్టెలు తీసుకొస్తా.
48
00:04:17,250 --> 00:04:19,410
గ్రాగ్ వెళ్ళి ఎంత సమయం అయింది?
49
00:04:19,600 --> 00:04:21,820
మలవిసర్జనకు అంత సమయం పట్టదు.
50
00:04:22,020 --> 00:04:24,180
మనం గ్రాగ్ విషయం మాట్లాడుతున్నాము.
51
00:04:24,590 --> 00:04:26,080
నేనెళ్ళి అతన్ని చూసి వస్తాను.
52
00:04:26,280 --> 00:04:28,100
ఇది, మంటకోసం.
53
00:04:40,440 --> 00:04:41,820
క్రేవెన్ ఎడ్జ్?
54
00:04:43,650 --> 00:04:44,680
చెప్పు?
55
00:04:44,880 --> 00:04:46,970
ఓ, బాగుంది, నువ్వు అక్కడ ఉన్నావు.
56
00:04:47,170 --> 00:04:49,520
నాకు ఆకలిగా ఉంది.
57
00:04:49,720 --> 00:04:51,480
అవును, రక్తం కోసం.
58
00:04:51,680 --> 00:04:54,480
చూడు, నాకు ఎవరైనా
ఆహారం పెడితే ఇష్టం, సరేనా?
59
00:04:54,680 --> 00:04:57,360
అంటే, అవి దూరంగా ఎగురుతున్నాయి,
అది కలలాగా ఉంది.
60
00:04:57,560 --> 00:05:02,510
కానీ నేను ఇది అడగవచ్చా,
నీకు ఎప్పటికైనా నిండుతుందా?
61
00:05:03,010 --> 00:05:05,790
గ్రాగ్, నువ్వు నీ మలంతో మాట్లాడుతున్నావా?
62
00:05:05,980 --> 00:05:08,410
అవును, నా ఆధిపత్యాన్ని చాటుకుంటున్నాను.
63
00:05:08,610 --> 00:05:10,330
నాకు ఒక స్వరం వినిపిస్తావా?
64
00:05:10,530 --> 00:05:13,680
అంటే, నేను కేవలం,
నేను విసర్జిస్తున్నప్పుడు ఎవరూ వినకూడదని.
65
00:05:14,730 --> 00:05:16,710
తప్పకుండా, అవును, మల తోడ్పాటు.
66
00:05:16,910 --> 00:05:19,400
నా జీవితం మొత్తం
దీనికే శిక్షణ పొందుతున్నాను.
67
00:05:24,110 --> 00:05:25,150
ఓహ్, సరే,
68
00:05:25,900 --> 00:05:26,890
నేను ఎక్కడ ఉన్నాను?
69
00:05:27,090 --> 00:05:28,390
ఇంత బిగ్గరగా సరిపోతుందా?
70
00:05:28,590 --> 00:05:29,930
అవును, అవును, అది బాగుంది!
71
00:05:30,130 --> 00:05:35,650
అయితే, నేను తెలుసుకోవాలని అనుకునేది,
ఇందులో నీకోసం ఏముంది?
72
00:05:35,850 --> 00:05:38,880
నీ శత్రువుల రక్తం నాకు పోషణ.
73
00:05:39,290 --> 00:05:41,530
వాళ్ళ శక్తి నీది అవుతుంది.
74
00:05:41,730 --> 00:05:44,070
అది మన మార్పిడి.
75
00:05:44,270 --> 00:05:49,290
అవునా? నేను నిన్ను ఉపయోగించుకునేప్పుడు
చాలా బలంగా ఉంది, కానీ ఒకలాంటి భావన...
76
00:05:49,490 --> 00:05:50,680
అది ముఖ్యం కాదు.
77
00:05:51,600 --> 00:05:53,430
ముఖ్యమైనది ఏంటంటే...
78
00:05:55,140 --> 00:05:55,980
క్షమించు.
79
00:05:57,270 --> 00:05:59,810
నాకు ఆకలిగా ఉంటుంది, ఎప్పుడూ.
80
00:06:01,610 --> 00:06:04,650
అయ్యో, దానికి నా సానుభూతి.
81
00:06:47,860 --> 00:06:49,820
లేదు! నన్ను ఒంటరిగా వదిలేయ్!
82
00:06:53,780 --> 00:06:55,980
వాక్స్, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?
83
00:06:56,180 --> 00:06:58,620
క్షమించు, నేను కాస్త కునుకు తీసుంటాను.
84
00:06:58,870 --> 00:07:00,650
నేను డ్రాగన్లను చూశాననుకుంటా.
85
00:07:00,850 --> 00:07:01,980
ఇక నేను చూసుకోనా?
86
00:07:02,180 --> 00:07:03,960
వద్దు, విశ్రాంతి తీసుకో.
87
00:07:04,590 --> 00:07:06,420
నేను కాస్త నడుస్తాను.
88
00:07:14,760 --> 00:07:18,100
అబ్బా. నువ్వు ఎందుకు రావు?
89
00:07:33,990 --> 00:07:35,270
నాతో పాడండి, మిత్రులారా.
90
00:07:35,470 --> 00:07:37,350
దారి, దారి మేము రహదారిపై ఉన్నాము
91
00:07:37,550 --> 00:07:39,270
దారి, దారి మేము రహదారిపై ఉన్నాము
92
00:07:39,470 --> 00:07:43,480
మంచిది నువ్వు నేను పిచ్చివాళ్ళం కాదు
93
00:07:43,680 --> 00:07:45,440
మనం ఉన్నాము ఈ రహదారిపైనా
94
00:07:45,640 --> 00:07:47,050
- అవును!
- గ్రాగ్!
95
00:07:47,590 --> 00:07:48,490
మన్నించు.
96
00:07:48,690 --> 00:07:50,550
కాస్త జాగ్రత్త, పెద్దోడా.
97
00:07:51,180 --> 00:07:52,220
బాగా అనిపిస్తుందా?
98
00:07:52,930 --> 00:07:54,680
అక్కడికి చేరాక బాగుంటాను.
99
00:08:03,350 --> 00:08:04,350
హే, స్కాన్లన్?
100
00:08:04,610 --> 00:08:06,670
నీకు ఇలాంటి మాయ చేసే పదాలన్నీ తెలుసు.
101
00:08:06,870 --> 00:08:08,570
ఇది కాస్త చూస్తావా?
102
00:08:09,230 --> 00:08:10,650
ఏంటి, నువ్వు అది ఉంచావా?
103
00:08:12,610 --> 00:08:13,700
వోలంటీర్.
104
00:08:15,450 --> 00:08:19,270
అబ్బో. నువ్వు...
నువ్వు అది ఎలా చేశావు? ఏమన్నావు?
105
00:08:19,470 --> 00:08:21,620
వర్టూనా? విరిడియన్? వలప్టియస్.
106
00:08:22,920 --> 00:08:23,750
వెనిరియల్.
107
00:08:24,420 --> 00:08:25,380
వెధవ.
108
00:08:25,630 --> 00:08:27,320
సరే, సరే, సరే. ఇది ఎలా ఉంటుంది?
109
00:08:27,520 --> 00:08:29,960
నాకు ఒక సహాయం చేస్తే
నీకు మాయా పదం చెబుతాను.
110
00:08:30,340 --> 00:08:31,380
ఏమి సహాయం?
111
00:08:31,880 --> 00:08:34,200
సరే, అదే విషయం,
నేను నీకు అది చెప్పను.
112
00:08:34,400 --> 00:08:35,470
నువ్వు నన్ను నమ్మాలి.
113
00:08:36,430 --> 00:08:39,220
నీకంటే నమ్మకమైన బొద్దింకలను కలిశాను.
114
00:08:40,020 --> 00:08:41,180
వోలంటీర్.
115
00:08:41,890 --> 00:08:43,480
స్కాన్లన్! ఎగురుతున్నావు!
116
00:08:45,230 --> 00:08:46,800
వెక్స్, నువ్వు ఇది చేయలేదు.
117
00:08:47,000 --> 00:08:49,980
ముందుగా నువ్వు ఇది
నిజంగా అనుభూతి చెందాలి, నిజంగా...
118
00:08:50,730 --> 00:08:52,280
అర్థం చేసుకోడానికి... అది...
119
00:08:52,490 --> 00:08:53,650
ఏంటది...
120
00:08:56,530 --> 00:08:57,310
స్కాన్లన్!
121
00:08:57,510 --> 00:08:58,810
దేవుడి మీద ఒట్టు,
122
00:08:59,010 --> 00:09:01,650
నీ వీణకు నీ జఘన రోమాలతో
తిరిగి తీగలు అమరుస్తాను.
123
00:09:01,850 --> 00:09:03,610
మనకు దీనికి సమయం లేదు!
124
00:09:03,810 --> 00:09:07,080
అక్కడ అగ్నిపర్వతం ఉంది,
అది వెక్స్ కంటే ఎక్కువ ఉగ్రంగా ఉంది.
125
00:09:07,460 --> 00:09:10,500
ఏంటి? అగ్నిపర్వతం నిద్రాణంగా ఉండాలి.
126
00:09:11,550 --> 00:09:12,840
అవునా? అది అలా లేదు.
127
00:09:13,300 --> 00:09:16,080
లేదు! ఫైర్ ప్లేన్కు అక్కడ చీలిక ఉంది.
128
00:09:16,280 --> 00:09:18,050
అది బద్దలయితే, అప్పుడు పైరా...
129
00:09:19,350 --> 00:09:21,210
ఫైర్ ఆషారీ సమస్యలో పడవచ్చు.
130
00:09:21,410 --> 00:09:23,980
అప్పుడు దానిని వాళ్ళే ఎదుర్కొవాలి.
131
00:09:24,180 --> 00:09:27,940
మన్నించు, కీలెత్.
కానీ ఒసీసా చాలా స్పష్టంగా సూచించింది.
132
00:09:29,110 --> 00:09:29,940
వెక్స్?
133
00:09:36,320 --> 00:09:37,530
కీలెత్!
134
00:09:38,990 --> 00:09:42,540
అబ్బా, నీ దగ్గర ఆ ఎగిరే చీపురు ఉంటే
ఆమె వెనుక వెళ్ళేవాడివి.
135
00:09:42,830 --> 00:09:44,940
తాల్ దొరేయ్ మొత్తం ప్రమాదంలో ఉంది.
136
00:09:45,140 --> 00:09:48,110
ఎవరైనా ఇబ్బందుల్లో ఉన్నారని
చూడగానే పక్కదారి పట్టలేము.
137
00:09:48,310 --> 00:09:51,900
ఇది "ఎవరో సమస్యలో ఉండడం," కాదు.
వాళ్ళు తన మనుషులు.
138
00:09:52,100 --> 00:09:55,420
సోదరా, కీలెత్ మనకు సాయం చేయడానికి
అన్నీ వదిలేస్తుంది.
139
00:09:55,840 --> 00:09:57,050
ముఖ్యంగా నీ కోసం.
140
00:10:15,280 --> 00:10:16,320
నాకు సాయం చెయ్!
141
00:10:28,710 --> 00:10:31,070
పరవాలేదు. నీ కుటుంబం వద్దకు వెళ్ళు.
142
00:10:31,270 --> 00:10:32,630
ధన్యవాదాలు.
143
00:10:33,630 --> 00:10:34,760
అమ్మా!
144
00:10:35,960 --> 00:10:37,170
పైరా.
145
00:10:41,640 --> 00:10:42,640
నువ్వు బానే ఉన్నావా?
146
00:10:44,140 --> 00:10:45,370
మరిన్ని వస్తున్నాయి.
147
00:10:45,570 --> 00:10:47,230
- మనకు సహాయం కావాలి.
- నాన్నా?
148
00:10:48,230 --> 00:10:49,230
కీలెత్?
149
00:10:52,020 --> 00:10:54,010
నిన్ను మళ్ళీ ఏనాడు చూస్తానో తెలియలేదు.
150
00:10:54,210 --> 00:10:55,800
నువ్వు రావడం నమ్మలేకపోతున్నాను.
151
00:10:56,000 --> 00:10:58,200
నీ ఆరమెంటే కోసం వచ్చి ఉంటావు?
152
00:10:59,360 --> 00:11:02,430
నేను... ఏది పైరాకి ఇలా చేసింది?
153
00:11:02,630 --> 00:11:03,890
చాలా మంది చనిపోయారు.
154
00:11:04,090 --> 00:11:06,480
ఫైర్ ప్లేన్ చీలిక తెరుచుకుంది.
155
00:11:06,680 --> 00:11:09,860
అది అసాధ్యం.
అది కొన్ని తరాలుగా సురక్షితంగా ఉంది.
156
00:11:10,060 --> 00:11:13,500
అది ఒక డ్రాగన్.
అది మన ప్రజలను పూర్తిగా నాశనం చేసింది.
157
00:11:15,550 --> 00:11:17,300
నీకు సర్కోనోస్ గుర్తుందా?
158
00:11:17,510 --> 00:11:20,220
ఖచ్చితంగా.
వాయువు గమనిస్తుంటుంది, హెడ్మాస్టర్.
159
00:11:20,720 --> 00:11:22,410
నిన్ను కూడా, కీలెత్.
160
00:11:22,610 --> 00:11:24,580
నేను వీలైనంత త్వరగా వచ్చాను,
161
00:11:24,780 --> 00:11:27,310
కానీ నా సోదరసోదరీమణులు
అప్పటికే క్షీణించారు.
162
00:11:29,680 --> 00:11:32,250
మనం ఆ చీలికను త్వరగా మూసివేసే
మార్గం కనుగొనకపోతే,
163
00:11:32,450 --> 00:11:37,070
ఫైర్ డొమినియన్ మనది స్వాహా చేస్తుంది,
అది ఎప్పటికీ తెరిచే ఉండిపోతుంది.
164
00:11:38,530 --> 00:11:40,990
కీలెత్, నువ్వు నాతో రావాలి.
165
00:11:42,320 --> 00:11:44,850
సాధారణంగా, సూదంటురాళ్ళు
ద్వారాన్ని మూసి ఉంచుతాయి.
166
00:11:45,050 --> 00:11:48,600
కానీ డ్రాగన్ వాటిని నాశనం చేసినప్పుడు,
చీలిక తెరుచుకుంది.
167
00:11:48,800 --> 00:11:51,070
ఆ రాక్షసులు అలలా విరుచుకుపడితే
168
00:11:51,260 --> 00:11:53,670
మన ఫైర్టేమర్స్ వాటిని అడ్డుకున్నారు.
169
00:11:54,250 --> 00:11:55,690
మనం ఆ చీలికను ఎలా మూయాలి?
170
00:11:55,890 --> 00:11:59,590
స్వయంగా మంటలను అదుపు చేసి.
మనం ఇద్దరమే.
171
00:12:01,340 --> 00:12:02,870
నాన్నా, నాకు... నాకు తెలియదు...
172
00:12:03,070 --> 00:12:05,950
నువ్వు రావడం మా అదృష్టం.
నువ్వు నీ ఆరమెంటే మీద ఉన్నావు.
173
00:12:06,150 --> 00:12:09,180
నీ అగ్ని నైపుణ్యం
మాకంటే చాలా ఎక్కువ ఉండాలి.
174
00:12:10,520 --> 00:12:11,670
అలా అనుకుంటారు.
175
00:12:11,870 --> 00:12:14,150
ఫైర్టేమర్స్కు అది మూయడానికి
మన మాయ కావాలి.
176
00:12:18,150 --> 00:12:19,510
మరిన్ని పనికిమాలినవి!
177
00:12:19,710 --> 00:12:21,110
నేను సహాయం తీసుకొచ్చాను.
178
00:12:21,900 --> 00:12:23,910
అస్సలు కుదరదు. కీలెత్?
179
00:12:24,200 --> 00:12:26,660
కీమా! అల్లూరా!
180
00:12:29,120 --> 00:12:30,600
కానీ మీరు చనిపోయారు.
181
00:12:30,800 --> 00:12:33,920
మేము పూర్తిగా సజీవంగా ఉన్నాము.
నీ బృందంలో మిగిలినవారు ఏరి?
182
00:12:37,420 --> 00:12:38,750
అయ్యో దేవుడా.
183
00:12:39,250 --> 00:12:40,710
అది నరమేధం.
184
00:12:41,090 --> 00:12:42,720
ఎవరికైనా కీలెత్ కనబడిందా?
185
00:12:46,140 --> 00:12:47,220
ఆ, కనబడింది.
186
00:12:47,720 --> 00:12:49,720
నిప్పును దేనితో ఆర్పుతారో తెలుసా?
187
00:12:50,140 --> 00:12:51,040
నిప్పుతోనా?
188
00:12:51,240 --> 00:12:52,140
నాతో.
189
00:12:54,140 --> 00:12:55,770
ట్రింకెట్, పనిలోకి దిగే సమయం.
190
00:12:59,230 --> 00:13:01,430
స్కాన్లన్! ఒక్క మాట!
191
00:13:01,630 --> 00:13:03,850
ఆ సహాయానికి సరే అను,
అది మొత్తం నీదే!
192
00:13:04,050 --> 00:13:06,430
నువ్వు ఆ లావాలో పడిపోవాలి, వెధవ!
193
00:13:06,630 --> 00:13:07,990
అంటే, అది కాదు అని.
194
00:13:08,530 --> 00:13:11,500
మనం వేడిని పెంచుదాము
195
00:13:13,370 --> 00:13:14,360
స్కాన్లన్.
196
00:13:14,560 --> 00:13:18,070
కీలెత్, మనం నీ స్నేహితులను తెస్తే,
మనకు కొంత సమయం దొరుకుతుందా?
197
00:13:18,270 --> 00:13:20,750
అంటే, మనం ప్రయత్నించవచ్చు.
198
00:13:22,840 --> 00:13:24,340
ఇటుగా ఎవరో వస్తున్నారు!
199
00:13:26,890 --> 00:13:28,300
- అది పెరిగిపోతోంది...
- ఆగు.
200
00:13:33,640 --> 00:13:37,300
నాకు ఆకలిగా ఉంది. ఆహారం పెట్టు.
201
00:13:37,500 --> 00:13:39,010
సరే, ప్రయత్నిస్తున్నాను,
202
00:13:39,210 --> 00:13:41,840
కానీ వీళ్ళకు లోపల రక్తం ఏమీ లేదు!
203
00:13:42,040 --> 00:13:43,590
అది ఏంటి, మిత్రమా?
204
00:13:43,790 --> 00:13:46,610
నాకు కొంచెం బ్లూబెర్రీ పై కావాలి!
205
00:13:47,820 --> 00:13:48,600
ఏంటి?
206
00:13:48,800 --> 00:13:50,580
ఛ, అయ్యో, నేను బాగా అంటుకుంటున్నా!
207
00:14:04,710 --> 00:14:05,550
హేయ్!
208
00:14:06,220 --> 00:14:07,260
ఆగు, ఏంటి?
209
00:14:07,590 --> 00:14:09,890
అల్లూరా చెత్త వైసోరెన్!
210
00:14:10,220 --> 00:14:13,000
నా మధ్య పేరు వద్దు,
కానీ నిన్ను చూడడం నాకూ సంతోషమే.
211
00:14:13,200 --> 00:14:15,600
త్వరగా, కీలెత్కు ఆమె తండ్రికి
మన సాయం కావాలి.
212
00:14:17,730 --> 00:14:20,130
మీరు ఇక్కడకు ఎలా వచ్చారు? మేము చూసింది...
213
00:14:20,330 --> 00:14:21,820
అల్లూరా మమ్మల్ని కాపాడింది.
214
00:14:24,440 --> 00:14:27,400
కోట పడినప్పుడు,
తను చివరి క్షణంలో మమ్మల్ని లాగేసింది.
215
00:14:28,660 --> 00:14:29,680
నా కవచం పాడుచేశాడు.
216
00:14:29,880 --> 00:14:33,350
థోర్డాక్ స్వేచ్ఛగా తిరుగుతుంటే,
దానర్థం చీలిక తెరుచుకుందని.
217
00:14:33,550 --> 00:14:35,810
ఆగు, థోర్డాక్ పైరా గుండా రావడమా?
218
00:14:36,010 --> 00:14:37,750
అది తనే అని ఎలా తెలుసు?
219
00:14:38,120 --> 00:14:40,540
ఎందుకంటే తను తప్పించుకోడానికి మేమే కారణం.
220
00:14:41,540 --> 00:14:46,050
కొన్నేళ్ళ క్రితం మీలాంటి సమూహం కాని దాంతో
కీమా, నేను థోర్డాక్తో పోరాడాము.
221
00:14:50,840 --> 00:14:52,600
కానీ మేము సరిపోలలేదు.
222
00:14:54,060 --> 00:14:58,060
ఒక సాహసోపేత ప్రయత్నంలో,
మాకు ఒక పురాతన కళాఖండం దొరికింది.
223
00:14:58,600 --> 00:14:59,980
అదే సోల్ ఆంకర్,
224
00:15:00,850 --> 00:15:02,550
దానితో దానిని బంధించాలనుకున్నాము.
225
00:15:02,750 --> 00:15:06,530
ఆర్కేన్ టెథర్ లాగా, అది థోర్డాక్ను
ఫైర్ ప్లేన్లోకి లాగేసింది...
226
00:15:09,740 --> 00:15:11,780
అందులో శాశ్వతంగా బంధించింది.
227
00:15:12,910 --> 00:15:14,330
లేదా అలా మేము అనుకున్నాం.
228
00:15:19,120 --> 00:15:20,670
రండి. దగ్గరగా ఉండండి.
229
00:15:23,670 --> 00:15:25,570
సరే, కీలెత్, ఇదే అది.
230
00:15:25,770 --> 00:15:27,490
లేదు, నేను... చేయలేను. అది చేయలేను.
231
00:15:27,690 --> 00:15:28,990
ఖచ్చితంగా, చేయగలవు.
232
00:15:29,190 --> 00:15:33,300
నువ్వు మీ అమ్మలా బలమైన దానివి,
బహుశా ఇంకా బలమైన దానివేనేమో.
233
00:15:44,360 --> 00:15:45,230
ఇప్పుడే.
234
00:16:02,500 --> 00:16:04,790
అంతే! బాగా చేస్తున్నావు, కీలెత్.
235
00:16:07,500 --> 00:16:08,420
అయ్యో.
236
00:16:15,640 --> 00:16:16,760
జాగ్రత్త!
237
00:16:19,390 --> 00:16:20,310
చూసుకో!
238
00:16:24,650 --> 00:16:26,060
అబ్బా! ఇది విస్తరిస్తుంది.
239
00:16:36,240 --> 00:16:37,700
నాకు ఆకలిగా ఉంది!
240
00:16:38,160 --> 00:16:40,770
ఏంటి? వాళ్ళ దగ్గర రక్తం లేదు!
241
00:16:40,970 --> 00:16:43,750
అయితే నాకోసం
కొంచెం వెతికి తీసుకురా. వెంటనే!
242
00:16:48,210 --> 00:16:49,610
నాకు ఎత్తైన ప్రదేశం కావాలి!
243
00:16:49,810 --> 00:16:51,700
సరే, మంచిది. అది వోలంటీర్!
244
00:16:51,900 --> 00:16:52,840
వోలంటీర్?
245
00:16:57,140 --> 00:16:58,430
అది ఎక్కువగా అలానే ఉంది!
246
00:17:06,600 --> 00:17:08,010
మనం నియంత్రణ కోల్పోతున్నాము.
247
00:17:08,210 --> 00:17:09,900
అందరూ ఒక చోట చేరండి!
248
00:17:13,240 --> 00:17:14,280
కలిసికట్టుగా!
249
00:17:25,370 --> 00:17:26,420
నాన్నా!
250
00:17:28,790 --> 00:17:29,700
పైక్!
251
00:17:29,890 --> 00:17:32,210
అయ్యో! నేను అతన్ని పట్టుకున్నాను.
252
00:17:34,090 --> 00:17:36,180
క్షమించు, నాన్నా.
253
00:17:36,510 --> 00:17:39,960
నిజం ఏమిటంటే,
నేను నా పరీక్షలు పూర్తి చేయలేదు.
254
00:17:40,150 --> 00:17:43,640
నాకు... నేను సిద్ధంగా లేనని
నాకు చాలా భయంగా ఉంది.
255
00:17:51,190 --> 00:17:53,820
చిన్ని పుష్పమా, విను.
256
00:18:00,450 --> 00:18:01,620
విను.
257
00:18:07,040 --> 00:18:09,250
నీ వెనుక! వెక్స్.
258
00:18:13,380 --> 00:18:15,420
నీ శక్తిని విను.
259
00:18:25,680 --> 00:18:29,460
నా పేరు కీలెత్, నేను ఒక ఎయిర్ అషారీని,
260
00:18:29,660 --> 00:18:31,820
నాకు ముందు మా అమ్మ ఉన్నట్టుగా.
261
00:18:38,150 --> 00:18:39,610
కీలెత్, ఏమి చేస్తున్నావు?
262
00:18:43,910 --> 00:18:44,870
కీలెత్?
263
00:18:50,630 --> 00:18:53,210
నేను ఈ అగ్నిగుండా వెళ్ళేందుకే
తయారు చేయబడ్డాను.
264
00:18:54,670 --> 00:18:55,840
కీలెత్!
265
00:19:13,360 --> 00:19:15,150
ఫైర్ ప్లేన్.
266
00:19:17,190 --> 00:19:18,900
అది నొప్పిగా ఉంది!
267
00:19:21,160 --> 00:19:22,950
నేను దాన్ని గాయపరచనిస్తేనే.
268
00:19:31,330 --> 00:19:32,750
నేను అది వింటున్నాను.
269
00:20:22,260 --> 00:20:23,380
కీలెత్!
270
00:20:25,470 --> 00:20:26,640
అయ్యో!
271
00:20:48,910 --> 00:20:51,400
నా పాప, నేను అనుకున్నాను...
272
00:20:51,600 --> 00:20:52,790
బాగానే ఉన్నాను, నాన్నా.
273
00:20:54,250 --> 00:20:55,320
- ఏంటి?
- కీలెత్!
274
00:20:55,520 --> 00:20:59,110
- కీలెత్, నువ్వు బాగున్నావు!
- అయ్యో, దేవుడా! నువ్వు బాగున్నావు!
275
00:20:59,310 --> 00:21:01,970
- అది బాగుంది!
- నాకు గుండెపోటు తెప్పించావు!
276
00:21:04,590 --> 00:21:06,640
నీకు అవసరం అవుతుందని అనుకున్నాను.
277
00:21:16,650 --> 00:21:18,860
ఎయిర్ అషారీ అయిన కీలెత్,
278
00:21:19,690 --> 00:21:22,940
ఈ రోజు నుండి ఇకపై,
నీకు పైరా ఆశీర్వాదం ఉంటుంది.
279
00:21:23,740 --> 00:21:27,140
నీ నీరు, భూమి ప్రయోగాలు
నీ ఆరమెంటేలో నీకోసం వేచి చూస్తున్నాయి.
280
00:21:27,340 --> 00:21:31,060
ముందుకు కొనసాగు, నువ్వు అగ్నితో
నైపుణ్యం సాధించావని తెలుసుకో.
281
00:21:31,260 --> 00:21:32,910
ధన్యవాదాలు, ఫ్లేమ్స్పీకర్.
282
00:21:33,910 --> 00:21:36,500
నీ ప్రయాణాలపై ఒక హెచ్చరిక.
283
00:21:37,330 --> 00:21:41,910
థోర్డాక్ మనలో ఒకరిగా నటిస్తున్న ఒకరి
తోడ్పాడుతో తప్పించుకుంది.
284
00:21:42,100 --> 00:21:44,130
నీ చుట్టూ ఉన్నవారు,
285
00:21:45,130 --> 00:21:47,140
నిజంగా మనసు ఎరిగినవారని
ఖచ్చితంగా ఉండు.
286
00:21:48,300 --> 00:21:50,180
నాకు వాళ్ళపై
పూర్తి నమ్మకం ఉంది.
287
00:21:54,060 --> 00:21:57,170
చాలా బాగుంది.
అది ఎలా చేశావో మాకు కాస్త చెబుతావా?
288
00:21:57,370 --> 00:21:58,590
అగ్ని నన్ను తీసుకున్నాక,
289
00:21:58,790 --> 00:22:01,800
మైదానాల మధ్య సంబంధాన్ని
నేను అనుభూతి చెందాను.
290
00:22:02,000 --> 00:22:04,050
మైదానాల మధ్య ప్రయాణం.
291
00:22:04,250 --> 00:22:06,850
అది ఆసరాగా ఉంటుంది.
నువ్వు అది మళ్ళీ చేయగలవా?
292
00:22:07,050 --> 00:22:08,990
అది తెలుసుకోవాలంటే ఒకటే మార్గం.
293
00:22:10,370 --> 00:22:14,080
నేను నా ప్రియమైన కీలెత్కు
ఇంతకంటే మంచి సహచరులను కోరలేను.
294
00:22:15,160 --> 00:22:18,920
మనం మళ్ళీ కలిసేవరకు,
దయచేసి, ఒకరినొకరు జాగ్రత్తగా చూసుకోండి.
295
00:22:20,290 --> 00:22:21,880
ప్రత్యేకించి తను.
296
00:22:24,710 --> 00:22:26,410
హేయ్, మీరు నాతో వస్తున్నారా?
297
00:22:26,610 --> 00:22:29,180
మంచి పాత రోజుల్లో లాగా
పోరాటంలోకి దూసుకెళతామా?
298
00:22:30,010 --> 00:22:31,200
అయ్యో లేదు.
299
00:22:31,400 --> 00:22:33,620
మనం పైరా పునర్నిర్మాణానికి
చేతనైనది చేస్తాం,
300
00:22:33,820 --> 00:22:37,480
తరువాత ఇది నయం కావడానికి
వైట్స్టోన్కు వెళతాము.
301
00:22:39,230 --> 00:22:41,760
అంతేకాకుండా, సింగార్న్కు ఏమైయిందో చూడాలి.
302
00:22:41,960 --> 00:22:44,550
డ్రాగన్లు రాగానే నగరమంతా భయపడిపోయింది.
303
00:22:44,750 --> 00:22:47,400
ఎల్వ్స్. బెదిరిపోయే పిచ్చి మంద.
304
00:22:50,740 --> 00:22:52,120
ఓయ్, స్కాన్లన్!
305
00:22:53,330 --> 00:22:56,480
ఇంతకుముందు దానికి ధన్యవాదాలు.
అది నిజంగా నీ దయాగుణం.
306
00:22:56,680 --> 00:22:59,690
అంటే, నన్ను ఇంకేం చేయమంటావు,
నిన్ను చావుకు వదిలేయనా? మళ్ళీ?
307
00:22:59,890 --> 00:23:01,860
ఇప్పుడు మరింత పరిణతి చెందాను కనుక,
308
00:23:02,060 --> 00:23:03,950
నీ నిబంధనలకు ఒప్పుకుంటున్నాను.
309
00:23:04,150 --> 00:23:07,410
నీకు ఒక సాయానికి
రుణపడి ఉన్నాను, ఏదైనా సరే,
310
00:23:07,610 --> 00:23:09,930
నీకు నచ్చినప్పుడు ఎంచుకోవచ్చు.
311
00:23:11,050 --> 00:23:13,120
ఇది సరదాగా ఉంటుంది.
312
00:23:13,320 --> 00:23:15,600
ట్రింకెట్, ఒప్పందానికి ముద్ర వేస్తావా?
313
00:23:20,230 --> 00:23:21,230
అయ్యో!
314
00:23:22,360 --> 00:23:23,440
నాకు ఆ ఎలుగు నచ్చదు.
315
00:23:31,950 --> 00:23:33,200
ఇక్కడకు తిరిగి రా.
316
00:23:38,830 --> 00:23:41,170
కీటకాలు!
317
00:23:49,880 --> 00:23:54,470
అవును, ఈ బంగారం మనల్ని తృప్తి పరుస్తుంది.
318
00:23:55,220 --> 00:23:56,830
ప్రస్తుతానికి.
319
00:23:57,030 --> 00:23:59,880
ఆ సమూహం నివాళులు అర్పిస్తుంది.
320
00:24:00,080 --> 00:24:01,590
ఇప్పటికి.
321
00:24:01,790 --> 00:24:03,650
ఎప్పుడూ.
322
00:24:04,440 --> 00:24:07,340
క్రోమా కాంక్లేవ్ పాలనలో దేశాలు
323
00:24:07,540 --> 00:24:11,100
భయంతో వణికిపోతాయి.
324
00:24:11,300 --> 00:24:14,450
విచారకరంగా అది స్వల్పకాల పాలన,
325
00:24:15,070 --> 00:24:16,580
కాకపోతే, అది,
326
00:24:17,240 --> 00:24:19,830
నేను చెప్పింది వింటే తప్ప.
327
00:25:06,500 --> 00:25:08,440
ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కర్త సమత
328
00:25:08,640 --> 00:25:10,590
{\an8}క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్రాధ