1 00:00:21,890 --> 00:00:23,600 వద్దు, వెళ్ళకు. 2 00:00:25,650 --> 00:00:27,340 తిరిగివస్తాను, చిన్ని పుష్పమా. 3 00:00:27,540 --> 00:00:30,320 అయితే అప్పటివరకు, నువ్వు ఒకటి తెలుసుకోవాలి. 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,240 అది విను, కీలెత్. 5 00:00:37,410 --> 00:00:38,770 నీకు అది వినిపించిందా? 6 00:00:38,970 --> 00:00:40,140 గాలి శబ్దమా? 7 00:00:40,340 --> 00:00:41,450 నీ శక్తి. 8 00:00:46,790 --> 00:00:48,500 ఇప్పుడు, అది విను. 9 00:00:50,420 --> 00:00:52,550 గాలి, నిప్పు... 10 00:00:53,050 --> 00:00:55,260 భూమి మరియు నీరు. 11 00:01:03,270 --> 00:01:05,980 ఎప్పుడూ వెనుకకు తీసుకోకు. ఇదిగో. 12 00:01:09,060 --> 00:01:10,070 చూశావా? 13 00:01:10,690 --> 00:01:12,840 గాలి లేకుండా నిప్పు జ్వలించలేదు. 14 00:01:13,040 --> 00:01:16,060 మనం ఎయిర్ అషారీలం, అవునా? 15 00:01:16,260 --> 00:01:19,560 మనం అగ్నిగుండా వెళ్ళగలము. 16 00:01:19,760 --> 00:01:21,440 అది నిన్ను గాయపరచదా? 17 00:01:21,640 --> 00:01:23,160 దాన్ని మనం గాయపరచనిస్తేనే. 18 00:01:27,120 --> 00:01:28,690 ఇక అమ్మ వెళ్ళాల్సిన సమయం. 19 00:01:28,890 --> 00:01:30,000 నేను నీతో రానా? 20 00:01:30,590 --> 00:01:32,410 నువ్వు ఎప్పుడూ నాతోనే ఉంటావు? 21 00:01:32,600 --> 00:01:35,170 ఏదో ఒక రోజు, నువ్వు నీ ప్రయాణానికి సిద్ధమవుతావు. 22 00:01:35,590 --> 00:01:37,180 నువ్వు కేవలం వినాలంతే. 23 00:02:56,760 --> 00:03:00,840 ద లెజెండ్ ఆఫ్ వాక్స్ మాకినా 24 00:03:11,650 --> 00:03:12,960 ఆ తరువాత, హుష్! 25 00:03:13,160 --> 00:03:14,340 మళ్ళీ బ్రతికే ఉన్నాను! 26 00:03:14,540 --> 00:03:16,880 అది జీవితం పట్ల సరైన అవగాహన ఇస్తుంది, తెలుసా? 27 00:03:17,080 --> 00:03:19,700 నాకు మరింత ఎదిగిన, పరిణతి చెందిన భావన కలుగుతుంది. 28 00:03:20,240 --> 00:03:21,810 నీలో మరింత పరిణతి కనబడుతుంది. 29 00:03:22,010 --> 00:03:25,850 అది ప్రశంసగా తీసుకుంటాను, నేను అంత పరిణతి చెందడం వలనే. 30 00:03:26,050 --> 00:03:27,190 వాక్స్‌కు అది అర్థమయింది. 31 00:03:27,390 --> 00:03:28,230 అంతేనా, సోదరా? 32 00:03:28,430 --> 00:03:30,920 ఖచ్చితంగా. పూర్తిగా కొత్త దృక్పథం. 33 00:03:33,210 --> 00:03:34,210 కీలెత్? 34 00:03:35,210 --> 00:03:36,610 కీలెత్! 35 00:03:36,810 --> 00:03:37,820 ఏమైనా జరిగిందా? 36 00:03:38,020 --> 00:03:40,470 లేదు. ఏమీలేదు. 37 00:03:40,930 --> 00:03:44,200 అది కేవలం... మనం పైరాకు దగ్గరగా ఉన్నాము. 38 00:03:44,400 --> 00:03:45,710 నువ్వు అక్కడ నుండే వచ్చావా? 39 00:03:45,900 --> 00:03:48,000 లేదు, నేను ఎయిర్ అషారీని. 40 00:03:48,200 --> 00:03:51,710 అక్కడ ఫైర్ అషారీ ఉంటుంది, ఫైర్ ప్లేన్‌ చీలకుండా కాపాడుతంది. 41 00:03:51,910 --> 00:03:57,550 ఇది మా అమ్మ తన ఆరమెంటేలో సజీవంగా కనిపించిన చివరి ప్రదేశాలలో ఒకటి. 42 00:03:57,750 --> 00:04:00,110 కీలెత్, నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 43 00:04:00,780 --> 00:04:03,560 మనం పైరాకు దగ్గరగా ఉంటే, మనం వెళ్ళాలేమో? 44 00:04:03,760 --> 00:04:07,530 నాకు వెళ్ళాలనే ఉంది, కానీ తాల్ దొరేయ్ ప్రజలు మన కోసం చూస్తున్నారు. 45 00:04:08,080 --> 00:04:09,350 లేదు, నువ్వన్నది నిజమే. 46 00:04:09,550 --> 00:04:11,480 పరవాలేదు, నేను అలా అనలేదు... 47 00:04:11,680 --> 00:04:13,330 నేను మరిన్ని కట్టెలు తీసుకొస్తా. 48 00:04:17,250 --> 00:04:19,410 గ్రాగ్ వెళ్ళి ఎంత సమయం అయింది? 49 00:04:19,600 --> 00:04:21,820 మలవిసర్జనకు అంత సమయం పట్టదు. 50 00:04:22,020 --> 00:04:24,180 మనం గ్రాగ్ విషయం మాట్లాడుతున్నాము. 51 00:04:24,590 --> 00:04:26,080 నేనెళ్ళి అతన్ని చూసి వస్తాను. 52 00:04:26,280 --> 00:04:28,100 ఇది, మంటకోసం. 53 00:04:40,440 --> 00:04:41,820 క్రేవెన్ ఎడ్జ్? 54 00:04:43,650 --> 00:04:44,680 చెప్పు? 55 00:04:44,880 --> 00:04:46,970 ఓ, బాగుంది, నువ్వు అక్కడ ఉన్నావు. 56 00:04:47,170 --> 00:04:49,520 నాకు ఆకలిగా ఉంది. 57 00:04:49,720 --> 00:04:51,480 అవును, రక్తం కోసం. 58 00:04:51,680 --> 00:04:54,480 చూడు, నాకు ఎవరైనా ఆహారం పెడితే ఇష్టం, సరేనా? 59 00:04:54,680 --> 00:04:57,360 అంటే, అవి దూరంగా ఎగురుతున్నాయి, అది కలలాగా ఉంది. 60 00:04:57,560 --> 00:05:02,510 కానీ నేను ఇది అడగవచ్చా, నీకు ఎప్పటికైనా నిండుతుందా? 61 00:05:03,010 --> 00:05:05,790 గ్రాగ్, నువ్వు నీ మలంతో మాట్లాడుతున్నావా? 62 00:05:05,980 --> 00:05:08,410 అవును, నా ఆధిపత్యాన్ని చాటుకుంటున్నాను. 63 00:05:08,610 --> 00:05:10,330 నాకు ఒక స్వరం వినిపిస్తావా? 64 00:05:10,530 --> 00:05:13,680 అంటే, నేను కేవలం, నేను విసర్జిస్తున్నప్పుడు ఎవరూ వినకూడదని. 65 00:05:14,730 --> 00:05:16,710 తప్పకుండా, అవును, మల తోడ్పాటు. 66 00:05:16,910 --> 00:05:19,400 నా జీవితం మొత్తం దీనికే శిక్షణ పొందుతున్నాను. 67 00:05:24,110 --> 00:05:25,150 ఓహ్, సరే, 68 00:05:25,900 --> 00:05:26,890 నేను ఎక్కడ ఉన్నాను? 69 00:05:27,090 --> 00:05:28,390 ఇంత బిగ్గరగా సరిపోతుందా? 70 00:05:28,590 --> 00:05:29,930 అవును, అవును, అది బాగుంది! 71 00:05:30,130 --> 00:05:35,650 అయితే, నేను తెలుసుకోవాలని అనుకునేది, ఇందులో నీకోసం ఏముంది? 72 00:05:35,850 --> 00:05:38,880 నీ శత్రువుల రక్తం నాకు పోషణ. 73 00:05:39,290 --> 00:05:41,530 వాళ్ళ శక్తి నీది అవుతుంది. 74 00:05:41,730 --> 00:05:44,070 అది మన మార్పిడి. 75 00:05:44,270 --> 00:05:49,290 అవునా? నేను నిన్ను ఉపయోగించుకునేప్పుడు చాలా బలంగా ఉంది, కానీ ఒకలాంటి భావన... 76 00:05:49,490 --> 00:05:50,680 అది ముఖ్యం కాదు. 77 00:05:51,600 --> 00:05:53,430 ముఖ్యమైనది ఏంటంటే... 78 00:05:55,140 --> 00:05:55,980 క్షమించు. 79 00:05:57,270 --> 00:05:59,810 నాకు ఆకలిగా ఉంటుంది, ఎప్పుడూ. 80 00:06:01,610 --> 00:06:04,650 అయ్యో, దానికి నా సానుభూతి. 81 00:06:47,860 --> 00:06:49,820 లేదు! నన్ను ఒంటరిగా వదిలేయ్! 82 00:06:53,780 --> 00:06:55,980 వాక్స్, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 83 00:06:56,180 --> 00:06:58,620 క్షమించు, నేను కాస్త కునుకు తీసుంటాను. 84 00:06:58,870 --> 00:07:00,650 నేను డ్రాగన్లను చూశాననుకుంటా. 85 00:07:00,850 --> 00:07:01,980 ఇక నేను చూసుకోనా? 86 00:07:02,180 --> 00:07:03,960 వద్దు, విశ్రాంతి తీసుకో. 87 00:07:04,590 --> 00:07:06,420 నేను కాస్త నడుస్తాను. 88 00:07:14,760 --> 00:07:18,100 అబ్బా. నువ్వు ఎందుకు రావు? 89 00:07:33,990 --> 00:07:35,270 నాతో పాడండి, మిత్రులారా. 90 00:07:35,470 --> 00:07:37,350 దారి, దారి మేము రహదారిపై ఉన్నాము 91 00:07:37,550 --> 00:07:39,270 దారి, దారి మేము రహదారిపై ఉన్నాము 92 00:07:39,470 --> 00:07:43,480 మంచిది నువ్వు నేను పిచ్చివాళ్ళం కాదు 93 00:07:43,680 --> 00:07:45,440 మనం ఉన్నాము ఈ రహదారిపైనా 94 00:07:45,640 --> 00:07:47,050 - అవును! - గ్రాగ్! 95 00:07:47,590 --> 00:07:48,490 మన్నించు. 96 00:07:48,690 --> 00:07:50,550 కాస్త జాగ్రత్త, పెద్దోడా. 97 00:07:51,180 --> 00:07:52,220 బాగా అనిపిస్తుందా? 98 00:07:52,930 --> 00:07:54,680 అక్కడికి చేరాక బాగుంటాను. 99 00:08:03,350 --> 00:08:04,350 హే, స్కాన్లన్? 100 00:08:04,610 --> 00:08:06,670 నీకు ఇలాంటి మాయ చేసే పదాలన్నీ తెలుసు. 101 00:08:06,870 --> 00:08:08,570 ఇది కాస్త చూస్తావా? 102 00:08:09,230 --> 00:08:10,650 ఏంటి, నువ్వు అది ఉంచావా? 103 00:08:12,610 --> 00:08:13,700 వోలంటీర్. 104 00:08:15,450 --> 00:08:19,270 అబ్బో. నువ్వు... నువ్వు అది ఎలా చేశావు? ఏమన్నావు? 105 00:08:19,470 --> 00:08:21,620 వర్టూనా? విరిడియన్? వలప్టియస్. 106 00:08:22,920 --> 00:08:23,750 వెనిరియల్. 107 00:08:24,420 --> 00:08:25,380 వెధవ. 108 00:08:25,630 --> 00:08:27,320 సరే, సరే, సరే. ఇది ఎలా ఉంటుంది? 109 00:08:27,520 --> 00:08:29,960 నాకు ఒక సహాయం చేస్తే నీకు మాయా పదం చెబుతాను. 110 00:08:30,340 --> 00:08:31,380 ఏమి సహాయం? 111 00:08:31,880 --> 00:08:34,200 సరే, అదే విషయం, నేను నీకు అది చెప్పను. 112 00:08:34,400 --> 00:08:35,470 నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. 113 00:08:36,430 --> 00:08:39,220 నీకంటే నమ్మకమైన బొద్దింకలను కలిశాను. 114 00:08:40,020 --> 00:08:41,180 వోలంటీర్. 115 00:08:41,890 --> 00:08:43,480 స్కాన్లన్! ఎగురుతున్నావు! 116 00:08:45,230 --> 00:08:46,800 వెక్స్, నువ్వు ఇది చేయలేదు. 117 00:08:47,000 --> 00:08:49,980 ముందుగా నువ్వు ఇది నిజంగా అనుభూతి చెందాలి, నిజంగా... 118 00:08:50,730 --> 00:08:52,280 అర్థం చేసుకోడానికి... అది... 119 00:08:52,490 --> 00:08:53,650 ఏంటది... 120 00:08:56,530 --> 00:08:57,310 స్కాన్లన్! 121 00:08:57,510 --> 00:08:58,810 దేవుడి మీద ఒట్టు, 122 00:08:59,010 --> 00:09:01,650 నీ వీణకు నీ జఘన రోమాలతో తిరిగి తీగలు అమరుస్తాను. 123 00:09:01,850 --> 00:09:03,610 మనకు దీనికి సమయం లేదు! 124 00:09:03,810 --> 00:09:07,080 అక్కడ అగ్నిపర్వతం ఉంది, అది వెక్స్ కంటే ఎక్కువ ఉగ్రంగా ఉంది. 125 00:09:07,460 --> 00:09:10,500 ఏంటి? అగ్నిపర్వతం నిద్రాణంగా ఉండాలి. 126 00:09:11,550 --> 00:09:12,840 అవునా? అది అలా లేదు. 127 00:09:13,300 --> 00:09:16,080 లేదు! ఫైర్ ప్లేన్‌కు అక్కడ చీలిక ఉంది. 128 00:09:16,280 --> 00:09:18,050 అది బద్దలయితే, అప్పుడు పైరా... 129 00:09:19,350 --> 00:09:21,210 ఫైర్ ఆషారీ సమస్యలో పడవచ్చు. 130 00:09:21,410 --> 00:09:23,980 అప్పుడు దానిని వాళ్ళే ఎదుర్కొవాలి. 131 00:09:24,180 --> 00:09:27,940 మన్నించు, కీలెత్. కానీ ఒసీసా చాలా స్పష్టంగా సూచించింది. 132 00:09:29,110 --> 00:09:29,940 వెక్స్? 133 00:09:36,320 --> 00:09:37,530 కీలెత్! 134 00:09:38,990 --> 00:09:42,540 అబ్బా, నీ దగ్గర ఆ ఎగిరే చీపురు ఉంటే ఆమె వెనుక వెళ్ళేవాడివి. 135 00:09:42,830 --> 00:09:44,940 తాల్ దొరేయ్ మొత్తం ప్రమాదంలో ఉంది. 136 00:09:45,140 --> 00:09:48,110 ఎవరైనా ఇబ్బందుల్లో ఉన్నారని చూడగానే పక్కదారి పట్టలేము. 137 00:09:48,310 --> 00:09:51,900 ఇది "ఎవరో సమస్యలో ఉండడం," కాదు. వాళ్ళు తన మనుషులు. 138 00:09:52,100 --> 00:09:55,420 సోదరా, కీలెత్ మనకు సాయం చేయడానికి అన్నీ వదిలేస్తుంది. 139 00:09:55,840 --> 00:09:57,050 ముఖ్యంగా నీ కోసం. 140 00:10:15,280 --> 00:10:16,320 నాకు సాయం చెయ్! 141 00:10:28,710 --> 00:10:31,070 పరవాలేదు. నీ కుటుంబం వద్దకు వెళ్ళు. 142 00:10:31,270 --> 00:10:32,630 ధన్యవాదాలు. 143 00:10:33,630 --> 00:10:34,760 అమ్మా! 144 00:10:35,960 --> 00:10:37,170 పైరా. 145 00:10:41,640 --> 00:10:42,640 నువ్వు బానే ఉన్నావా? 146 00:10:44,140 --> 00:10:45,370 మరిన్ని వస్తున్నాయి. 147 00:10:45,570 --> 00:10:47,230 - మనకు సహాయం కావాలి. - నాన్నా? 148 00:10:48,230 --> 00:10:49,230 కీలెత్? 149 00:10:52,020 --> 00:10:54,010 నిన్ను మళ్ళీ ఏనాడు చూస్తానో తెలియలేదు. 150 00:10:54,210 --> 00:10:55,800 నువ్వు రావడం నమ్మలేకపోతున్నాను. 151 00:10:56,000 --> 00:10:58,200 నీ ఆరమెంటే కోసం వచ్చి ఉంటావు? 152 00:10:59,360 --> 00:11:02,430 నేను... ఏది పైరాకి ఇలా చేసింది? 153 00:11:02,630 --> 00:11:03,890 చాలా మంది చనిపోయారు. 154 00:11:04,090 --> 00:11:06,480 ఫైర్ ప్లేన్ చీలిక తెరుచుకుంది. 155 00:11:06,680 --> 00:11:09,860 అది అసాధ్యం. అది కొన్ని తరాలుగా సురక్షితంగా ఉంది. 156 00:11:10,060 --> 00:11:13,500 అది ఒక డ్రాగన్. అది మన ప్రజలను పూర్తిగా నాశనం చేసింది. 157 00:11:15,550 --> 00:11:17,300 నీకు సర్కోనోస్ గుర్తుందా? 158 00:11:17,510 --> 00:11:20,220 ఖచ్చితంగా. వాయువు గమనిస్తుంటుంది, హెడ్‌మాస్టర్. 159 00:11:20,720 --> 00:11:22,410 నిన్ను కూడా, కీలెత్. 160 00:11:22,610 --> 00:11:24,580 నేను వీలైనంత త్వరగా వచ్చాను, 161 00:11:24,780 --> 00:11:27,310 కానీ నా సోదరసోదరీమణులు అప్పటికే క్షీణించారు. 162 00:11:29,680 --> 00:11:32,250 మనం ఆ చీలికను త్వరగా మూసివేసే మార్గం కనుగొనకపోతే, 163 00:11:32,450 --> 00:11:37,070 ఫైర్ డొమినియన్ మనది స్వాహా చేస్తుంది, అది ఎప్పటికీ తెరిచే ఉండిపోతుంది. 164 00:11:38,530 --> 00:11:40,990 కీలెత్, నువ్వు నాతో రావాలి. 165 00:11:42,320 --> 00:11:44,850 సాధారణంగా, సూదంటురాళ్ళు ద్వారాన్ని మూసి ఉంచుతాయి. 166 00:11:45,050 --> 00:11:48,600 కానీ డ్రాగన్ వాటిని నాశనం చేసినప్పుడు, చీలిక తెరుచుకుంది. 167 00:11:48,800 --> 00:11:51,070 ఆ రాక్షసులు అలలా విరుచుకుపడితే 168 00:11:51,260 --> 00:11:53,670 మన ఫైర్‌టేమర్స్ వాటిని అడ్డుకున్నారు. 169 00:11:54,250 --> 00:11:55,690 మనం ఆ చీలికను ఎలా మూయాలి? 170 00:11:55,890 --> 00:11:59,590 స్వయంగా మంటలను అదుపు చేసి. మనం ఇద్దరమే. 171 00:12:01,340 --> 00:12:02,870 నాన్నా, నాకు... నాకు తెలియదు... 172 00:12:03,070 --> 00:12:05,950 నువ్వు రావడం మా అదృష్టం. నువ్వు నీ ఆరమెంటే మీద ఉన్నావు. 173 00:12:06,150 --> 00:12:09,180 నీ అగ్ని నైపుణ్యం మాకంటే చాలా ఎక్కువ ఉండాలి. 174 00:12:10,520 --> 00:12:11,670 అలా అనుకుంటారు. 175 00:12:11,870 --> 00:12:14,150 ఫైర్‌టేమర్స్‌కు అది మూయడానికి మన మాయ కావాలి. 176 00:12:18,150 --> 00:12:19,510 మరిన్ని పనికిమాలినవి! 177 00:12:19,710 --> 00:12:21,110 నేను సహాయం తీసుకొచ్చాను. 178 00:12:21,900 --> 00:12:23,910 అస్సలు కుదరదు. కీలెత్? 179 00:12:24,200 --> 00:12:26,660 కీమా! అల్లూరా! 180 00:12:29,120 --> 00:12:30,600 కానీ మీరు చనిపోయారు. 181 00:12:30,800 --> 00:12:33,920 మేము పూర్తిగా సజీవంగా ఉన్నాము. నీ బృందంలో మిగిలినవారు ఏరి? 182 00:12:37,420 --> 00:12:38,750 అయ్యో దేవుడా. 183 00:12:39,250 --> 00:12:40,710 అది నరమేధం. 184 00:12:41,090 --> 00:12:42,720 ఎవరికైనా కీలెత్ కనబడిందా? 185 00:12:46,140 --> 00:12:47,220 ఆ, కనబడింది. 186 00:12:47,720 --> 00:12:49,720 నిప్పును దేనితో ఆర్పుతారో తెలుసా? 187 00:12:50,140 --> 00:12:51,040 నిప్పుతోనా? 188 00:12:51,240 --> 00:12:52,140 నాతో. 189 00:12:54,140 --> 00:12:55,770 ట్రింకెట్, పనిలోకి దిగే సమయం. 190 00:12:59,230 --> 00:13:01,430 స్కాన్లన్! ఒక్క మాట! 191 00:13:01,630 --> 00:13:03,850 ఆ సహాయానికి సరే అను, అది మొత్తం నీదే! 192 00:13:04,050 --> 00:13:06,430 నువ్వు ఆ లావాలో పడిపోవాలి, వెధవ! 193 00:13:06,630 --> 00:13:07,990 అంటే, అది కాదు అని. 194 00:13:08,530 --> 00:13:11,500 మనం వేడిని పెంచుదాము 195 00:13:13,370 --> 00:13:14,360 స్కాన్లన్. 196 00:13:14,560 --> 00:13:18,070 కీలెత్, మనం నీ స్నేహితులను తెస్తే, మనకు కొంత సమయం దొరుకుతుందా? 197 00:13:18,270 --> 00:13:20,750 అంటే, మనం ప్రయత్నించవచ్చు. 198 00:13:22,840 --> 00:13:24,340 ఇటుగా ఎవరో వస్తున్నారు! 199 00:13:26,890 --> 00:13:28,300 - అది పెరిగిపోతోంది... - ఆగు. 200 00:13:33,640 --> 00:13:37,300 నాకు ఆకలిగా ఉంది. ఆహారం పెట్టు. 201 00:13:37,500 --> 00:13:39,010 సరే, ప్రయత్నిస్తున్నాను, 202 00:13:39,210 --> 00:13:41,840 కానీ వీళ్ళకు లోపల రక్తం ఏమీ లేదు! 203 00:13:42,040 --> 00:13:43,590 అది ఏంటి, మిత్రమా? 204 00:13:43,790 --> 00:13:46,610 నాకు కొంచెం బ్లూబెర్రీ పై కావాలి! 205 00:13:47,820 --> 00:13:48,600 ఏంటి? 206 00:13:48,800 --> 00:13:50,580 ఛ, అయ్యో, నేను బాగా అంటుకుంటున్నా! 207 00:14:04,710 --> 00:14:05,550 హేయ్! 208 00:14:06,220 --> 00:14:07,260 ఆగు, ఏంటి? 209 00:14:07,590 --> 00:14:09,890 అల్లూరా చెత్త వైసోరెన్! 210 00:14:10,220 --> 00:14:13,000 నా మధ్య పేరు వద్దు, కానీ నిన్ను చూడడం నాకూ సంతోషమే. 211 00:14:13,200 --> 00:14:15,600 త్వరగా, కీలెత్‌కు ఆమె తండ్రికి మన సాయం కావాలి. 212 00:14:17,730 --> 00:14:20,130 మీరు ఇక్కడకు ఎలా వచ్చారు? మేము చూసింది... 213 00:14:20,330 --> 00:14:21,820 అల్లూరా మమ్మల్ని కాపాడింది. 214 00:14:24,440 --> 00:14:27,400 కోట పడినప్పుడు, తను చివరి క్షణంలో మమ్మల్ని లాగేసింది. 215 00:14:28,660 --> 00:14:29,680 నా కవచం పాడుచేశాడు. 216 00:14:29,880 --> 00:14:33,350 థోర్డాక్ స్వేచ్ఛగా తిరుగుతుంటే, దానర్థం చీలిక తెరుచుకుందని. 217 00:14:33,550 --> 00:14:35,810 ఆగు, థోర్డాక్ పైరా గుండా రావడమా? 218 00:14:36,010 --> 00:14:37,750 అది తనే అని ఎలా తెలుసు? 219 00:14:38,120 --> 00:14:40,540 ఎందుకంటే తను తప్పించుకోడానికి మేమే కారణం. 220 00:14:41,540 --> 00:14:46,050 కొన్నేళ్ళ క్రితం మీలాంటి సమూహం కాని దాంతో కీమా, నేను థోర్డాక్‌తో పోరాడాము. 221 00:14:50,840 --> 00:14:52,600 కానీ మేము సరిపోలలేదు. 222 00:14:54,060 --> 00:14:58,060 ఒక సాహసోపేత ప్రయత్నంలో, మాకు ఒక పురాతన కళాఖండం దొరికింది. 223 00:14:58,600 --> 00:14:59,980 అదే సోల్ ఆంకర్, 224 00:15:00,850 --> 00:15:02,550 దానితో దానిని బంధించాలనుకున్నాము. 225 00:15:02,750 --> 00:15:06,530 ఆర్కేన్ టెథర్ లాగా, అది థోర్డాక్‌ను ఫైర్ ప్లేన్‌లోకి లాగేసింది... 226 00:15:09,740 --> 00:15:11,780 అందులో శాశ్వతంగా బంధించింది. 227 00:15:12,910 --> 00:15:14,330 లేదా అలా మేము అనుకున్నాం. 228 00:15:19,120 --> 00:15:20,670 రండి. దగ్గరగా ఉండండి. 229 00:15:23,670 --> 00:15:25,570 సరే, కీలెత్, ఇదే అది. 230 00:15:25,770 --> 00:15:27,490 లేదు, నేను... చేయలేను. అది చేయలేను. 231 00:15:27,690 --> 00:15:28,990 ఖచ్చితంగా, చేయగలవు. 232 00:15:29,190 --> 00:15:33,300 నువ్వు మీ అమ్మలా బలమైన దానివి, బహుశా ఇంకా బలమైన దానివేనేమో. 233 00:15:44,360 --> 00:15:45,230 ఇప్పుడే. 234 00:16:02,500 --> 00:16:04,790 అంతే! బాగా చేస్తున్నావు, కీలెత్. 235 00:16:07,500 --> 00:16:08,420 అయ్యో. 236 00:16:15,640 --> 00:16:16,760 జాగ్రత్త! 237 00:16:19,390 --> 00:16:20,310 చూసుకో! 238 00:16:24,650 --> 00:16:26,060 అబ్బా! ఇది విస్తరిస్తుంది. 239 00:16:36,240 --> 00:16:37,700 నాకు ఆకలిగా ఉంది! 240 00:16:38,160 --> 00:16:40,770 ఏంటి? వాళ్ళ దగ్గర రక్తం లేదు! 241 00:16:40,970 --> 00:16:43,750 అయితే నాకోసం కొంచెం వెతికి తీసుకురా. వెంటనే! 242 00:16:48,210 --> 00:16:49,610 నాకు ఎత్తైన ప్రదేశం కావాలి! 243 00:16:49,810 --> 00:16:51,700 సరే, మంచిది. అది వోలంటీర్! 244 00:16:51,900 --> 00:16:52,840 వోలంటీర్? 245 00:16:57,140 --> 00:16:58,430 అది ఎక్కువగా అలానే ఉంది! 246 00:17:06,600 --> 00:17:08,010 మనం నియంత్రణ కోల్పోతున్నాము. 247 00:17:08,210 --> 00:17:09,900 అందరూ ఒక చోట చేరండి! 248 00:17:13,240 --> 00:17:14,280 కలిసికట్టుగా! 249 00:17:25,370 --> 00:17:26,420 నాన్నా! 250 00:17:28,790 --> 00:17:29,700 పైక్! 251 00:17:29,890 --> 00:17:32,210 అయ్యో! నేను అతన్ని పట్టుకున్నాను. 252 00:17:34,090 --> 00:17:36,180 క్షమించు, నాన్నా. 253 00:17:36,510 --> 00:17:39,960 నిజం ఏమిటంటే, నేను నా పరీక్షలు పూర్తి చేయలేదు. 254 00:17:40,150 --> 00:17:43,640 నాకు... నేను సిద్ధంగా లేనని నాకు చాలా భయంగా ఉంది. 255 00:17:51,190 --> 00:17:53,820 చిన్ని పుష్పమా, విను. 256 00:18:00,450 --> 00:18:01,620 విను. 257 00:18:07,040 --> 00:18:09,250 నీ వెనుక! వెక్స్. 258 00:18:13,380 --> 00:18:15,420 నీ శక్తిని విను. 259 00:18:25,680 --> 00:18:29,460 నా పేరు కీలెత్, నేను ఒక ఎయిర్ అషారీని, 260 00:18:29,660 --> 00:18:31,820 నాకు ముందు మా అమ్మ ఉన్నట్టుగా. 261 00:18:38,150 --> 00:18:39,610 కీలెత్, ఏమి చేస్తున్నావు? 262 00:18:43,910 --> 00:18:44,870 కీలెత్? 263 00:18:50,630 --> 00:18:53,210 నేను ఈ అగ్నిగుండా వెళ్ళేందుకే తయారు చేయబడ్డాను. 264 00:18:54,670 --> 00:18:55,840 కీలెత్! 265 00:19:13,360 --> 00:19:15,150 ఫైర్ ప్లేన్. 266 00:19:17,190 --> 00:19:18,900 అది నొప్పిగా ఉంది! 267 00:19:21,160 --> 00:19:22,950 నేను దాన్ని గాయపరచనిస్తేనే. 268 00:19:31,330 --> 00:19:32,750 నేను అది వింటున్నాను. 269 00:20:22,260 --> 00:20:23,380 కీలెత్! 270 00:20:25,470 --> 00:20:26,640 అయ్యో! 271 00:20:48,910 --> 00:20:51,400 నా పాప, నేను అనుకున్నాను... 272 00:20:51,600 --> 00:20:52,790 బాగానే ఉన్నాను, నాన్నా. 273 00:20:54,250 --> 00:20:55,320 - ఏంటి? - కీలెత్! 274 00:20:55,520 --> 00:20:59,110 - కీలెత్, నువ్వు బాగున్నావు! - అయ్యో, దేవుడా! నువ్వు బాగున్నావు! 275 00:20:59,310 --> 00:21:01,970 - అది బాగుంది! - నాకు గుండెపోటు తెప్పించావు! 276 00:21:04,590 --> 00:21:06,640 నీకు అవసరం అవుతుందని అనుకున్నాను. 277 00:21:16,650 --> 00:21:18,860 ఎయిర్ అషారీ అయిన కీలెత్, 278 00:21:19,690 --> 00:21:22,940 ఈ రోజు నుండి ఇకపై, నీకు పైరా ఆశీర్వాదం ఉంటుంది. 279 00:21:23,740 --> 00:21:27,140 నీ నీరు, భూమి ప్రయోగాలు నీ ఆరమెంటేలో నీకోసం వేచి చూస్తున్నాయి. 280 00:21:27,340 --> 00:21:31,060 ముందుకు కొనసాగు, నువ్వు అగ్నితో నైపుణ్యం సాధించావని తెలుసుకో. 281 00:21:31,260 --> 00:21:32,910 ధన్యవాదాలు, ఫ్లేమ్‌స్పీకర్. 282 00:21:33,910 --> 00:21:36,500 నీ ప్రయాణాలపై ఒక హెచ్చరిక. 283 00:21:37,330 --> 00:21:41,910 థోర్డాక్ మనలో ఒకరిగా నటిస్తున్న ఒకరి తోడ్పాడుతో తప్పించుకుంది. 284 00:21:42,100 --> 00:21:44,130 నీ చుట్టూ ఉన్నవారు, 285 00:21:45,130 --> 00:21:47,140 నిజంగా మనసు ఎరిగినవారని ఖచ్చితంగా ఉండు. 286 00:21:48,300 --> 00:21:50,180 నాకు వాళ్ళపై పూర్తి నమ్మకం ఉంది. 287 00:21:54,060 --> 00:21:57,170 చాలా బాగుంది. అది ఎలా చేశావో మాకు కాస్త చెబుతావా? 288 00:21:57,370 --> 00:21:58,590 అగ్ని నన్ను తీసుకున్నాక, 289 00:21:58,790 --> 00:22:01,800 మైదానాల మధ్య సంబంధాన్ని నేను అనుభూతి చెందాను. 290 00:22:02,000 --> 00:22:04,050 మైదానాల మధ్య ప్రయాణం. 291 00:22:04,250 --> 00:22:06,850 అది ఆసరాగా ఉంటుంది. నువ్వు అది మళ్ళీ చేయగలవా? 292 00:22:07,050 --> 00:22:08,990 అది తెలుసుకోవాలంటే ఒకటే మార్గం. 293 00:22:10,370 --> 00:22:14,080 నేను నా ప్రియమైన కీలెత్‌కు ఇంతకంటే మంచి సహచరులను కోరలేను. 294 00:22:15,160 --> 00:22:18,920 మనం మళ్ళీ కలిసేవరకు, దయచేసి, ఒకరినొకరు జాగ్రత్తగా చూసుకోండి. 295 00:22:20,290 --> 00:22:21,880 ప్రత్యేకించి తను. 296 00:22:24,710 --> 00:22:26,410 హేయ్, మీరు నాతో వస్తున్నారా? 297 00:22:26,610 --> 00:22:29,180 మంచి పాత రోజుల్లో లాగా పోరాటంలోకి దూసుకెళతామా? 298 00:22:30,010 --> 00:22:31,200 అయ్యో లేదు. 299 00:22:31,400 --> 00:22:33,620 మనం పైరా పునర్నిర్మాణానికి చేతనైనది చేస్తాం, 300 00:22:33,820 --> 00:22:37,480 తరువాత ఇది నయం కావడానికి వైట్‌స్టోన్‌కు వెళతాము. 301 00:22:39,230 --> 00:22:41,760 అంతేకాకుండా, సింగార్న్‌కు ఏమైయిందో చూడాలి. 302 00:22:41,960 --> 00:22:44,550 డ్రాగన్లు రాగానే నగరమంతా భయపడిపోయింది. 303 00:22:44,750 --> 00:22:47,400 ఎల్వ్స్. బెదిరిపోయే పిచ్చి మంద. 304 00:22:50,740 --> 00:22:52,120 ఓయ్, స్కాన్లన్! 305 00:22:53,330 --> 00:22:56,480 ఇంతకుముందు దానికి ధన్యవాదాలు. అది నిజంగా నీ దయాగుణం. 306 00:22:56,680 --> 00:22:59,690 అంటే, నన్ను ఇంకేం చేయమంటావు, నిన్ను చావుకు వదిలేయనా? మళ్ళీ? 307 00:22:59,890 --> 00:23:01,860 ఇప్పుడు మరింత పరిణతి చెందాను కనుక, 308 00:23:02,060 --> 00:23:03,950 నీ నిబంధనలకు ఒప్పుకుంటున్నాను. 309 00:23:04,150 --> 00:23:07,410 నీకు ఒక సాయానికి రుణపడి ఉన్నాను, ఏదైనా సరే, 310 00:23:07,610 --> 00:23:09,930 నీకు నచ్చినప్పుడు ఎంచుకోవచ్చు. 311 00:23:11,050 --> 00:23:13,120 ఇది సరదాగా ఉంటుంది. 312 00:23:13,320 --> 00:23:15,600 ట్రింకెట్, ఒప్పందానికి ముద్ర వేస్తావా? 313 00:23:20,230 --> 00:23:21,230 అయ్యో! 314 00:23:22,360 --> 00:23:23,440 నాకు ఆ ఎలుగు నచ్చదు. 315 00:23:31,950 --> 00:23:33,200 ఇక్కడకు తిరిగి రా. 316 00:23:38,830 --> 00:23:41,170 కీటకాలు! 317 00:23:49,880 --> 00:23:54,470 అవును, ఈ బంగారం మనల్ని తృప్తి పరుస్తుంది. 318 00:23:55,220 --> 00:23:56,830 ప్రస్తుతానికి. 319 00:23:57,030 --> 00:23:59,880 ఆ సమూహం నివాళులు అర్పిస్తుంది. 320 00:24:00,080 --> 00:24:01,590 ఇప్పటికి. 321 00:24:01,790 --> 00:24:03,650 ఎప్పుడూ. 322 00:24:04,440 --> 00:24:07,340 క్రోమా కాంక్లేవ్ పాలనలో దేశాలు 323 00:24:07,540 --> 00:24:11,100 భయంతో వణికిపోతాయి. 324 00:24:11,300 --> 00:24:14,450 విచారకరంగా అది స్వల్పకాల పాలన, 325 00:24:15,070 --> 00:24:16,580 కాకపోతే, అది, 326 00:24:17,240 --> 00:24:19,830 నేను చెప్పింది వింటే తప్ప. 327 00:25:06,500 --> 00:25:08,440 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కర్త సమత 328 00:25:08,640 --> 00:25:10,590 {\an8}క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్రాధ