1 00:00:21,890 --> 00:00:23,600 Nein, geh nicht! 2 00:00:25,650 --> 00:00:27,340 Ich komme wieder, kleine Blume. 3 00:00:27,540 --> 00:00:30,320 Aber bis dahin sollst du etwas wissen. 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,240 Hör gut hin, Keyleth. 5 00:00:37,410 --> 00:00:38,770 Hörst du das? 6 00:00:38,970 --> 00:00:40,140 Den Wind? 7 00:00:40,340 --> 00:00:41,450 Deine Kraft. 8 00:00:46,790 --> 00:00:48,500 Jetzt hör das hier. 9 00:00:50,420 --> 00:00:52,550 Wind, Feuer... 10 00:00:53,050 --> 00:00:55,260 Und die Erde und das Wasser. 11 00:01:03,270 --> 00:01:05,980 Weiche nie zurück. Hier. 12 00:01:09,060 --> 00:01:10,070 Siehst du? 13 00:01:10,690 --> 00:01:12,840 Feuer kann ohne Luft nicht leben. 14 00:01:13,040 --> 00:01:16,060 Und wir sind Luft-Ashari, nicht wahr? 15 00:01:16,260 --> 00:01:19,560 Wir wurden dafür gemacht, durchs Feuer zu gehen. 16 00:01:19,760 --> 00:01:21,440 Es tut nicht weh? 17 00:01:21,640 --> 00:01:23,160 Nur, wenn du es zulässt. 18 00:01:27,120 --> 00:01:28,690 Mama muss jetzt gehen. 19 00:01:28,890 --> 00:01:30,000 Kann ich mitkommen? 20 00:01:30,590 --> 00:01:32,410 Du bist immer bei mir. 21 00:01:32,600 --> 00:01:35,170 Eines Tages bist du bereit für deine eigene Reise. 22 00:01:35,590 --> 00:01:37,180 Du musst nur hinhören. 23 00:03:11,650 --> 00:03:12,960 Und dann war ich... 24 00:03:13,160 --> 00:03:14,340 ...wieder lebendig! 25 00:03:14,540 --> 00:03:16,880 Das rückt einiges in ein anderes Licht. 26 00:03:17,080 --> 00:03:19,700 Ich fühle mich erwachsener, reifer. 27 00:03:20,240 --> 00:03:21,810 Du siehst reifer aus. 28 00:03:22,010 --> 00:03:25,850 Ich akzeptiere das als Kompliment, weil ich so reif bin. 29 00:03:26,050 --> 00:03:27,190 Vax versteht das. 30 00:03:27,390 --> 00:03:28,230 Oder, Bruder? 31 00:03:28,430 --> 00:03:30,920 Klar. Ein ganz neues Licht. 32 00:03:33,210 --> 00:03:34,210 Keyleth? 33 00:03:35,210 --> 00:03:36,610 Keyleth! 34 00:03:36,810 --> 00:03:37,820 Stimmt etwas nicht? 35 00:03:38,020 --> 00:03:40,470 Nein. Nichts. 36 00:03:40,930 --> 00:03:44,200 Es ist nur... Wir sind so nahe an Pyrah. 37 00:03:44,400 --> 00:03:45,710 Kommst du von dort? 38 00:03:45,900 --> 00:03:48,000 Nein, ich bin eine Luft-Ashari. 39 00:03:48,200 --> 00:03:51,710 Dort leben Feuer-Ashari, die den Riss zur Feuerebene bewachen. 40 00:03:51,910 --> 00:03:57,550 Einer der letzten Orte, an dem meine Mutter auf ihrer Aramenté gesehen wurde. 41 00:03:57,750 --> 00:04:00,110 Das tut mir leid, Keyleth. 42 00:04:00,780 --> 00:04:03,560 Wenn wir in der Nähe sind, sollten wir hingehen? 43 00:04:03,760 --> 00:04:07,530 Das würde ich gern, aber die Bewohner Tal'Doreis brauchen uns. 44 00:04:08,080 --> 00:04:09,350 Nein, du hast recht. 45 00:04:09,550 --> 00:04:11,480 Schon gut, ich wollte nicht... 46 00:04:11,680 --> 00:04:13,330 Ich suche mehr Holz. 47 00:04:17,250 --> 00:04:19,410 Wie lange ist Grog schon weg? 48 00:04:19,600 --> 00:04:21,820 So lange dauert es nicht, groß zu machen. 49 00:04:22,020 --> 00:04:24,180 Wir sprechen hier von Grog. 50 00:04:24,590 --> 00:04:26,080 Ich suche ihn. 51 00:04:26,280 --> 00:04:28,100 Hier, für das Feuer. 52 00:04:40,440 --> 00:04:41,820 Craven Edge? 53 00:04:43,650 --> 00:04:44,680 Ja? 54 00:04:44,880 --> 00:04:46,970 Oh, gut, du bist da. 55 00:04:47,170 --> 00:04:49,520 Ich habe Hunger. 56 00:04:49,720 --> 00:04:51,480 Ja, auf Blut. 57 00:04:51,680 --> 00:04:54,480 Ich zerhacke gern Leute und füttere sie dir, weißt du? 58 00:04:54,680 --> 00:04:57,360 Sie explodieren förmlich, es ist wie ein Traum. 59 00:04:57,560 --> 00:05:02,510 Aber darf ich dich fragen, ob du je satt bist? 60 00:05:03,010 --> 00:05:05,790 Grog, redest du mit deinem Dödel? 61 00:05:05,980 --> 00:05:08,410 Ja, ich zeige ihm, wer der Boss ist. 62 00:05:08,610 --> 00:05:10,330 Kannst du mir was spielen? 63 00:05:10,530 --> 00:05:13,680 Ich will nicht, dass mir jemand beim Scheißen zuhört. 64 00:05:14,730 --> 00:05:16,710 Ja, klar, Kack-Untermalung. 65 00:05:16,910 --> 00:05:19,400 Dafür habe ich mein ganzes Leben lang geübt. 66 00:05:24,110 --> 00:05:25,150 Also, 67 00:05:25,900 --> 00:05:26,890 wo war ich? 68 00:05:27,090 --> 00:05:28,390 Ist das laut genug für dich? 69 00:05:28,590 --> 00:05:29,930 Ja, das ist gut! 70 00:05:30,130 --> 00:05:35,650 Ich will wissen, was du davon hast? 71 00:05:35,850 --> 00:05:38,880 Das Blut deiner Feinde nährt mich. 72 00:05:39,290 --> 00:05:41,530 Ihre Kraft wird zu deiner. 73 00:05:41,730 --> 00:05:44,070 Das ist unser Pakt. 74 00:05:44,270 --> 00:05:49,290 Ja? Ich meine, ich bin voll im Rausch, wenn ich dich schwinge, aber... 75 00:05:49,490 --> 00:05:50,680 Das ist egal. 76 00:05:51,600 --> 00:05:53,430 Alles, was zählt, ist... 77 00:05:55,140 --> 00:05:55,980 Verzeihung. 78 00:05:57,270 --> 00:05:59,810 Ich habe Hunger, immer. 79 00:06:01,610 --> 00:06:04,650 Das kann ich echt nachfühlen. 80 00:06:47,860 --> 00:06:49,820 Nein! Lass mich in Ruhe! 81 00:06:53,780 --> 00:06:55,980 Vax, ist alles in Ordnung? 82 00:06:56,180 --> 00:06:58,620 Tut mir leid. Ich muss eingeschlafen sein. 83 00:06:58,870 --> 00:07:00,650 Ich dachte, da wären Drachen. 84 00:07:00,850 --> 00:07:01,980 Soll ich übernehmen? 85 00:07:02,180 --> 00:07:03,960 Nein, ruh dich aus. 86 00:07:04,590 --> 00:07:06,420 Ich muss mir die Beine vertreten. 87 00:07:14,760 --> 00:07:18,100 Komm schon, verdammt. Warum kann ich dich nicht ausziehen? 88 00:07:33,990 --> 00:07:35,270 Singt mit mir! 89 00:07:35,470 --> 00:07:37,350 Weg, Weg, wir sind auf dem Weg 90 00:07:37,550 --> 00:07:39,270 Weg, Weg, wir sind auf dem Weg 91 00:07:39,470 --> 00:07:43,480 Zum Glück sind wir keine Schlappschwänze 92 00:07:43,680 --> 00:07:45,440 Wir sind auf dem Scheißweg 93 00:07:45,640 --> 00:07:47,050 - Ja! - Grog! 94 00:07:47,590 --> 00:07:48,490 Tut mir leid. 95 00:07:48,690 --> 00:07:50,550 Sei vorsichtig, Großer. 96 00:07:51,180 --> 00:07:52,220 Geht's dir besser? 97 00:07:52,930 --> 00:07:54,680 Das wird es, wenn wir dort sind. 98 00:08:03,350 --> 00:08:04,350 Hey, Scanlan? 99 00:08:04,610 --> 00:08:06,670 Du kennst doch magische Worte und so. 100 00:08:06,870 --> 00:08:08,570 Würdest du dir das mal ansehen? 101 00:08:09,230 --> 00:08:10,650 Du hast das Ding behalten? 102 00:08:12,610 --> 00:08:13,700 Volantire. 103 00:08:15,450 --> 00:08:19,270 Heilige Scheiße. Was hast du... Wie? Was hast du gesagt? 104 00:08:19,470 --> 00:08:21,620 Vorteil? Vermögen? Vollbusig? 105 00:08:22,920 --> 00:08:23,750 Vorhaut. 106 00:08:24,420 --> 00:08:25,380 Arschloch. 107 00:08:25,630 --> 00:08:27,320 Ok, wie wäre es damit? 108 00:08:27,520 --> 00:08:29,960 Du kriegst das Zauberwort gegen einen Gefallen. 109 00:08:30,340 --> 00:08:31,380 Was für einen? 110 00:08:31,880 --> 00:08:34,200 Ja, das werde ich dir nicht sagen. 111 00:08:34,400 --> 00:08:35,470 Du musst mir trauen. 112 00:08:36,430 --> 00:08:39,220 Ich kenne Kakerlaken, die vertrauenswürdiger sind. 113 00:08:40,020 --> 00:08:41,180 Volantire. 114 00:08:41,890 --> 00:08:43,480 Scanlan! Du fliegst! 115 00:08:45,230 --> 00:08:46,800 Vex, dir entgeht echt was. 116 00:08:47,000 --> 00:08:49,980 Du musst das echt erlebt haben, um zu... 117 00:08:50,730 --> 00:08:52,280 Um wirklich zu verstehen... 118 00:08:52,490 --> 00:08:53,650 Was... 119 00:08:56,530 --> 00:08:57,310 Scanlan! 120 00:08:57,510 --> 00:08:58,810 Bei den Göttern, 121 00:08:59,010 --> 00:09:01,650 ich werde die Laute mit deinem Schamhaar bespannen! 122 00:09:01,850 --> 00:09:03,610 Wir haben keine Zeit dafür! 123 00:09:03,810 --> 00:09:07,080 Da hinten ist ein Vulkan, der noch wütender ist als Vex. 124 00:09:07,460 --> 00:09:10,500 Was? Der Vulkan sollte inaktiv sein. 125 00:09:11,550 --> 00:09:12,840 Ja? Ist er aber nicht. 126 00:09:13,300 --> 00:09:16,080 Nein! Dort ist der Riss zur Feuerebene. 127 00:09:16,280 --> 00:09:18,050 Wenn er ausbricht, ist Pyrah... 128 00:09:19,350 --> 00:09:21,210 Die Feuer-Ashari sind in Gefahr. 129 00:09:21,410 --> 00:09:23,980 Dann müssen sie sich selbst darum kümmern. 130 00:09:24,180 --> 00:09:27,940 Tut mir leid, Keyleth, aber Osysas Anweisungen waren klar. 131 00:09:29,110 --> 00:09:29,940 Vex? 132 00:09:36,320 --> 00:09:37,530 Keyleth! 133 00:09:38,990 --> 00:09:42,540 Mann, mir einem fliegenden Besen könntest du hinterherfliegen. 134 00:09:42,830 --> 00:09:44,940 Ganz Tal'Dorei ist in Gefahr. 135 00:09:45,140 --> 00:09:48,110 Wir können nicht ständig Umwege machen. 136 00:09:48,310 --> 00:09:51,900 Das sind nicht irgendwelche Leute, sondern ihr Volk. 137 00:09:52,100 --> 00:09:55,420 Bruder, Keyleth würde für uns alles stehen und liegen lassen. 138 00:09:55,840 --> 00:09:57,050 Besonders für dich. 139 00:10:15,280 --> 00:10:16,320 Hilfe! 140 00:10:28,710 --> 00:10:31,070 Alles ist gut. Geh zu deiner Familie. 141 00:10:31,270 --> 00:10:32,630 Danke. 142 00:10:33,630 --> 00:10:34,760 Mutter! 143 00:10:35,960 --> 00:10:37,170 Pyrah. 144 00:10:41,640 --> 00:10:42,640 Alles in Ordnung? 145 00:10:44,140 --> 00:10:45,370 Es kommen weitere durch. 146 00:10:45,570 --> 00:10:47,230 - Wir brauchen Hilfe. - Vater? 147 00:10:48,230 --> 00:10:49,230 Keyleth? 148 00:10:52,020 --> 00:10:54,010 Dass ich dich wiedersehe! 149 00:10:54,210 --> 00:10:55,800 Unglaublich, dass du hier bist! 150 00:10:56,000 --> 00:10:58,200 Bist du wegen deiner Aramenté hier? 151 00:10:59,360 --> 00:11:02,430 Ich... Was hat Pyrah das angetan? 152 00:11:02,630 --> 00:11:03,890 So viele sind tot. 153 00:11:04,090 --> 00:11:06,480 Der Riss zur Feuerebene wurde aufgerissen. 154 00:11:06,680 --> 00:11:09,860 Das ist unmöglich. Er ist seit Generationen sicher. 155 00:11:10,060 --> 00:11:13,500 Es war ein Drache. Er hat unser Volk dezimiert. 156 00:11:15,550 --> 00:11:17,300 Erinnerst du dich an Cerkonos? 157 00:11:17,510 --> 00:11:20,220 Natürlich. Mögen die Winde über dich wachen. 158 00:11:20,720 --> 00:11:22,410 Und über dich, Keyleth. 159 00:11:22,610 --> 00:11:24,580 Ich kam, so schnell ich konnte, 160 00:11:24,780 --> 00:11:27,310 aber unsere Brüder und Schwestern waren tot. 161 00:11:29,680 --> 00:11:32,250 Wenn wir den Riss nicht bald schließen, 162 00:11:32,450 --> 00:11:37,070 wird das Herrschaftsgebiet des Feuers uns verschlingen. 163 00:11:38,530 --> 00:11:40,990 Keyleth, du musst mich begleiten. 164 00:11:42,320 --> 00:11:44,850 Die Magnetiten verschließen das Tor. 165 00:11:45,050 --> 00:11:48,600 Aber als der Drache sie zerstörte, wurde der Riss geöffnet. 166 00:11:48,800 --> 00:11:51,070 Diese Bestien sind in Wellen erschienen, 167 00:11:51,260 --> 00:11:53,670 während unsere Feuerbändiger sie zurückhalten. 168 00:11:54,250 --> 00:11:55,690 Wie schließen wir den Riss? 169 00:11:55,890 --> 00:11:59,590 Indem wir die Flammen kontrollieren. Wir beide. 170 00:12:01,340 --> 00:12:02,870 Vater... Ich weiß nicht, ob... 171 00:12:03,070 --> 00:12:05,950 Wir haben Glück. Du warst auf deiner Aramenté. 172 00:12:06,150 --> 00:12:09,180 Du kannst das Feuer sicher viel besser meistern als wir. 173 00:12:10,520 --> 00:12:11,670 Das wäre zu erwarten. 174 00:12:11,870 --> 00:12:14,150 Die Feuerbändiger brauchen unsere Magie. 175 00:12:18,150 --> 00:12:19,510 Noch mehr dieser Biester! 176 00:12:19,710 --> 00:12:21,110 Ich habe Hilfe mitgebracht. 177 00:12:21,900 --> 00:12:23,910 Das kann nicht sein. Keyleth? 178 00:12:24,200 --> 00:12:26,660 Kima! Allura! 179 00:12:29,120 --> 00:12:30,600 Aber ihr seid tot! 180 00:12:30,800 --> 00:12:33,920 Wir sind quicklebendig. Wo ist der Rest von euch? 181 00:12:37,420 --> 00:12:38,750 Oh, Gott. 182 00:12:39,250 --> 00:12:40,710 Es war ein Massaker. 183 00:12:41,090 --> 00:12:42,720 Sieht jemand Keyleth? 184 00:12:46,140 --> 00:12:47,220 Oh, ja. 185 00:12:47,720 --> 00:12:49,720 Wisst ihr, womit man Feuer bekämpft? 186 00:12:50,140 --> 00:12:51,040 Mit Feuer? 187 00:12:51,240 --> 00:12:52,140 Mit mir. 188 00:12:54,140 --> 00:12:55,770 Trinket, Zeit zu arbeiten. 189 00:12:59,230 --> 00:13:01,430 Scanlan! Das Wort, bitte. 190 00:13:01,630 --> 00:13:03,850 Tu mir den Gefallen, und du kriegst es. 191 00:13:04,050 --> 00:13:06,430 Ich hoffe, du fällst in die Lava, Arschloch. 192 00:13:06,630 --> 00:13:07,990 Das war kein Nein. 193 00:13:08,530 --> 00:13:11,500 Heizen wir hier mal ein 194 00:13:13,370 --> 00:13:14,360 Scanlan. 195 00:13:14,560 --> 00:13:18,070 Keyleth, wenn wir deine Freunde holen, verschaffst du uns Zeit? 196 00:13:18,270 --> 00:13:20,750 Ich meine, wir können es ja versuchen. 197 00:13:22,840 --> 00:13:24,340 Achtung, sie kommen! 198 00:13:26,890 --> 00:13:28,300 - Es wächst... - Haltet es. 199 00:13:33,640 --> 00:13:37,300 Ich habe Hunger. Füttere mich. 200 00:13:37,500 --> 00:13:39,010 Das versuche ich ja, 201 00:13:39,210 --> 00:13:41,840 aber keiner von denen hat Blut in sich drin. 202 00:13:42,040 --> 00:13:43,590 Was war das, Kumpel? 203 00:13:43,790 --> 00:13:46,610 Ich liebe Blaubeerkuchen! 204 00:13:47,820 --> 00:13:48,600 Was? 205 00:13:48,800 --> 00:13:50,580 Scheiße, ich bin echt brennbar. 206 00:14:04,710 --> 00:14:05,550 Hey! 207 00:14:06,220 --> 00:14:07,260 Moment. Was? 208 00:14:07,590 --> 00:14:09,890 Die verdammte Allura Vysoren! 209 00:14:10,220 --> 00:14:13,000 Nicht ganz, aber ich freue mich auch, euch zu sehen. 210 00:14:13,200 --> 00:14:15,600 Keyleth und ihr Vater brauchen unsere Hilfe. 211 00:14:17,730 --> 00:14:20,130 Wie kommt ihr hierher? In Emon sahen wir... 212 00:14:20,330 --> 00:14:21,820 Allura hat uns gerettet. 213 00:14:24,440 --> 00:14:27,400 Als der Turm einstürzte, transportierte sie uns weg. 214 00:14:28,660 --> 00:14:29,680 Das war echt knapp. 215 00:14:29,880 --> 00:14:33,350 Wir wussten, wenn Thordak frei ist, muss der Riss geöffnet sein. 216 00:14:33,550 --> 00:14:35,810 Moment. Thordak kam durch Pyrah? 217 00:14:36,010 --> 00:14:37,750 Woher wusstet ihr, dass er es ist? 218 00:14:38,120 --> 00:14:40,540 Weil wir der Grund dafür sind, dass er entkam. 219 00:14:41,540 --> 00:14:46,050 Vor Jahren kämpfen Kima und ich mit einer Gruppe gegen Thordak. 220 00:14:50,840 --> 00:14:52,600 Aber wir waren unterlegen. 221 00:14:54,060 --> 00:14:58,060 Voller Verzweiflung kamen wir an ein uraltes Artefakt, 222 00:14:58,600 --> 00:14:59,980 den Seelenanker, 223 00:15:00,850 --> 00:15:02,550 und banden ihn daran. 224 00:15:02,750 --> 00:15:06,530 Wie eine arkane Fessel zog er Thordak in die Feuerebene... 225 00:15:09,740 --> 00:15:11,780 ...und hielt ihn dort auf ewig gefangen. 226 00:15:12,910 --> 00:15:14,330 Zumindest dachten wir das. 227 00:15:19,120 --> 00:15:20,670 Komm. Bleib in meiner Nähe. 228 00:15:23,670 --> 00:15:25,570 Das ist es, Keyleth. 229 00:15:25,770 --> 00:15:27,490 Nein, ich... Ich kann das nicht. 230 00:15:27,690 --> 00:15:28,990 Natürlich kannst du das. 231 00:15:29,190 --> 00:15:33,300 Du bist so stark wie deine Mutter, vielleicht sogar stärker. 232 00:15:44,360 --> 00:15:45,230 Jetzt. 233 00:16:02,500 --> 00:16:04,790 Ja! Gute Arbeit, Keyleth. 234 00:16:07,500 --> 00:16:08,420 Oh, nein. 235 00:16:15,640 --> 00:16:16,760 Pass auf! 236 00:16:19,390 --> 00:16:20,310 Vorsicht! 237 00:16:24,650 --> 00:16:26,060 Verdammt! Es dehnt sich aus! 238 00:16:36,240 --> 00:16:37,700 Ich habe Hunger! 239 00:16:38,160 --> 00:16:40,770 Was? Die haben kein Blut. 240 00:16:40,970 --> 00:16:43,750 Dann finde welches für mich. Jetzt! 241 00:16:48,210 --> 00:16:49,610 Ich muss höher rauf! 242 00:16:49,810 --> 00:16:51,700 Na gut. Es ist Volantire! 243 00:16:51,900 --> 00:16:52,840 Volantire? 244 00:16:57,140 --> 00:16:58,430 Na bitte, geht doch! 245 00:17:06,600 --> 00:17:08,010 Wir verlieren die Kontrolle. 246 00:17:08,210 --> 00:17:09,900 Versammelt euch alle! 247 00:17:13,240 --> 00:17:14,280 Gemeinsam! 248 00:17:25,370 --> 00:17:26,420 Vater! 249 00:17:28,790 --> 00:17:29,700 Pike! 250 00:17:29,890 --> 00:17:32,210 Oh, nein. Ich helfe ihm! 251 00:17:34,090 --> 00:17:36,180 Tut mir leid, Vater. 252 00:17:36,510 --> 00:17:39,960 Ich habe meine Prüfungen nicht beendet. 253 00:17:40,150 --> 00:17:43,640 Ich... Ich habe Angst, noch nicht bereit zu sein. 254 00:17:51,190 --> 00:17:53,820 Kleine Blume, hör hin. 255 00:18:00,450 --> 00:18:01,620 Hörst du es? 256 00:18:07,040 --> 00:18:09,250 Hinter dir! Vex! 257 00:18:13,380 --> 00:18:15,420 Hör auf deine Kraft. 258 00:18:25,680 --> 00:18:29,460 Ich bin Keyleth, eine Luft-Ashari, 259 00:18:29,660 --> 00:18:31,820 wie schon meine Mutter vor mir. 260 00:18:38,150 --> 00:18:39,610 Keyleth, was tust du da? 261 00:18:43,910 --> 00:18:44,870 Keyleth? 262 00:18:50,630 --> 00:18:53,210 Ich wurde dafür gemacht, durchs Feuer zu gehen. 263 00:18:54,670 --> 00:18:55,840 Keyleth! 264 00:19:13,360 --> 00:19:15,150 Die Feuerebene. 265 00:19:17,190 --> 00:19:18,900 Es tut weh! 266 00:19:21,160 --> 00:19:22,950 Nur, wenn ich es zulasse. 267 00:19:31,330 --> 00:19:32,750 Ich kann es hören. 268 00:20:22,260 --> 00:20:23,380 Keyleth! 269 00:20:25,470 --> 00:20:26,640 Nein! 270 00:20:48,910 --> 00:20:51,400 Mein Kind, ich dachte... 271 00:20:51,600 --> 00:20:52,790 Es geht mir gut, Vater. 272 00:20:54,250 --> 00:20:55,320 - Was? - Keyleth! 273 00:20:55,520 --> 00:20:59,110 - Keyleth, es geht dir gut! - Mein Gott, es geht dir gut. 274 00:20:59,310 --> 00:21:01,970 - Scheiße, war das cool. - Ich hatte einen Infarkt! 275 00:21:04,590 --> 00:21:06,640 Ich glaube, den brauchst du. 276 00:21:16,650 --> 00:21:18,860 Keyleth vom Volk der Luft-Ashari, 277 00:21:19,690 --> 00:21:22,940 von heute an hast du den Segen Pyrahs. 278 00:21:23,740 --> 00:21:27,140 Deine Wasser- und Erdprüfungen stehen dir noch bevor. 279 00:21:27,340 --> 00:21:31,060 Aber du sollst wissen, dass du das Feuer gemeistert hast. 280 00:21:31,260 --> 00:21:32,910 Danke, Großmeister. 281 00:21:33,910 --> 00:21:36,500 Und ein Wort der Warnung für deine Reisen. 282 00:21:37,330 --> 00:21:41,910 Thordak entkam mit der Hilfe von jemandem, der sich als einer von uns ausgab. 283 00:21:42,100 --> 00:21:44,130 Du musst denen um dich herum vertrauen 284 00:21:45,130 --> 00:21:47,140 und ihre Herzen wirklich kennen. 285 00:21:48,300 --> 00:21:50,180 Ich vertraue ihnen mein Leben an. 286 00:21:54,060 --> 00:21:57,170 Toll siehst du aus. Wie hast du das angestellt? 287 00:21:57,370 --> 00:21:58,590 Als das Feuer mich umfing, 288 00:21:58,790 --> 00:22:01,800 fühlte ich die Verbindung zwischen den Ebenen. 289 00:22:02,000 --> 00:22:04,050 Reisen zwischen Ebenen. 290 00:22:04,250 --> 00:22:06,850 Könnte praktisch sein. Kriegst du das noch mal hin? 291 00:22:07,050 --> 00:22:08,990 Finden wir es heraus. 292 00:22:10,370 --> 00:22:14,080 Ich hätte mir für Keyleth keine besseren Gefährten wünschen können. 293 00:22:15,160 --> 00:22:18,920 Passt gut aufeinander auf, bis wir uns wiedersehen. 294 00:22:20,290 --> 00:22:21,880 Besonders auf den da. 295 00:22:24,710 --> 00:22:26,410 Hey, kommt ihr mit? 296 00:22:26,610 --> 00:22:29,180 Stürzt euch in den Kampf wie in alten Zeiten? 297 00:22:30,010 --> 00:22:31,200 Ich fürchte, nein. 298 00:22:31,400 --> 00:22:33,620 Wir helfen, Pyrah wieder aufzubauen. 299 00:22:33,820 --> 00:22:37,480 Dann gehen wir nach Whitestone, damit du dich erholen kannst. 300 00:22:39,230 --> 00:22:41,760 Wir müssen rausfinden, was mit Syngorn ist. 301 00:22:41,960 --> 00:22:44,550 Die ganze Stadt verschwand, als die Drachen kamen. 302 00:22:44,750 --> 00:22:47,400 Elfen. Scheue Schweinehunde. 303 00:22:50,740 --> 00:22:52,120 Hey, Scanlan! 304 00:22:53,330 --> 00:22:56,480 Danke für vorhin. Das war nett von dir. 305 00:22:56,680 --> 00:22:59,690 Hätte ich dich sterben lassen sollen? Schon wieder? 306 00:22:59,890 --> 00:23:01,860 Und weil ich jetzt so reif bin, 307 00:23:02,060 --> 00:23:03,950 akzeptiere ich deine Bedingung. 308 00:23:04,150 --> 00:23:07,410 Ich schulde dir hiermit einen Gefallen, 309 00:23:07,610 --> 00:23:09,930 den du jederzeit einlösen kannst. 310 00:23:11,050 --> 00:23:13,120 Das wird lustig. 311 00:23:13,320 --> 00:23:15,600 Trinket, besiegelst du es? 312 00:23:20,230 --> 00:23:21,230 Komm schon! 313 00:23:22,360 --> 00:23:23,440 Ich hasse den Bären. 314 00:23:31,950 --> 00:23:33,200 Kommt zurück! 315 00:23:38,830 --> 00:23:41,170 Ungeziefer. 316 00:23:49,880 --> 00:23:54,470 Ja, dieses Gold gefällt uns. 317 00:23:55,220 --> 00:23:56,830 Fürs Erste. 318 00:23:57,030 --> 00:23:59,880 Und die Horde wird weiter Tribut zollen. 319 00:24:00,080 --> 00:24:01,590 Fürs Erste. 320 00:24:01,790 --> 00:24:03,650 Für alle Zeiten. 321 00:24:04,440 --> 00:24:07,340 Reiche werden beben und erzittern 322 00:24:07,540 --> 00:24:11,100 unter der Herrschaft des Chroma-Konklaves. 323 00:24:11,300 --> 00:24:14,450 Eine Herrschaft, die leider nicht lange währen wird. 324 00:24:15,070 --> 00:24:16,580 Es sei denn, 325 00:24:17,240 --> 00:24:19,830 ihr hört euch an, was ich zu sagen habe. 326 00:25:06,500 --> 00:25:08,440 Untertitel von: Anne Lauenroth 327 00:25:08,640 --> 00:25:10,590 {\an8}Creative Supervisor: Alexander König