1
00:00:21,890 --> 00:00:23,600
Nein, geh nicht!
2
00:00:25,650 --> 00:00:27,340
Ich komme wieder, kleine Blume.
3
00:00:27,540 --> 00:00:30,320
Aber bis dahin sollst du etwas wissen.
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,240
Hör gut hin, Keyleth.
5
00:00:37,410 --> 00:00:38,770
Hörst du das?
6
00:00:38,970 --> 00:00:40,140
Den Wind?
7
00:00:40,340 --> 00:00:41,450
Deine Kraft.
8
00:00:46,790 --> 00:00:48,500
Jetzt hör das hier.
9
00:00:50,420 --> 00:00:52,550
Wind, Feuer...
10
00:00:53,050 --> 00:00:55,260
Und die Erde und das Wasser.
11
00:01:03,270 --> 00:01:05,980
Weiche nie zurück. Hier.
12
00:01:09,060 --> 00:01:10,070
Siehst du?
13
00:01:10,690 --> 00:01:12,840
Feuer kann ohne Luft nicht leben.
14
00:01:13,040 --> 00:01:16,060
Und wir sind Luft-Ashari, nicht wahr?
15
00:01:16,260 --> 00:01:19,560
Wir wurden dafür gemacht,
durchs Feuer zu gehen.
16
00:01:19,760 --> 00:01:21,440
Es tut nicht weh?
17
00:01:21,640 --> 00:01:23,160
Nur, wenn du es zulässt.
18
00:01:27,120 --> 00:01:28,690
Mama muss jetzt gehen.
19
00:01:28,890 --> 00:01:30,000
Kann ich mitkommen?
20
00:01:30,590 --> 00:01:32,410
Du bist immer bei mir.
21
00:01:32,600 --> 00:01:35,170
Eines Tages
bist du bereit für deine eigene Reise.
22
00:01:35,590 --> 00:01:37,180
Du musst nur hinhören.
23
00:03:11,650 --> 00:03:12,960
Und dann war ich...
24
00:03:13,160 --> 00:03:14,340
...wieder lebendig!
25
00:03:14,540 --> 00:03:16,880
Das rückt einiges in ein anderes Licht.
26
00:03:17,080 --> 00:03:19,700
Ich fühle mich erwachsener, reifer.
27
00:03:20,240 --> 00:03:21,810
Du siehst reifer aus.
28
00:03:22,010 --> 00:03:25,850
Ich akzeptiere das als Kompliment,
weil ich so reif bin.
29
00:03:26,050 --> 00:03:27,190
Vax versteht das.
30
00:03:27,390 --> 00:03:28,230
Oder, Bruder?
31
00:03:28,430 --> 00:03:30,920
Klar. Ein ganz neues Licht.
32
00:03:33,210 --> 00:03:34,210
Keyleth?
33
00:03:35,210 --> 00:03:36,610
Keyleth!
34
00:03:36,810 --> 00:03:37,820
Stimmt etwas nicht?
35
00:03:38,020 --> 00:03:40,470
Nein. Nichts.
36
00:03:40,930 --> 00:03:44,200
Es ist nur... Wir sind so nahe an Pyrah.
37
00:03:44,400 --> 00:03:45,710
Kommst du von dort?
38
00:03:45,900 --> 00:03:48,000
Nein, ich bin eine Luft-Ashari.
39
00:03:48,200 --> 00:03:51,710
Dort leben Feuer-Ashari, die den Riss
zur Feuerebene bewachen.
40
00:03:51,910 --> 00:03:57,550
Einer der letzten Orte, an dem meine
Mutter auf ihrer Aramenté gesehen wurde.
41
00:03:57,750 --> 00:04:00,110
Das tut mir leid, Keyleth.
42
00:04:00,780 --> 00:04:03,560
Wenn wir in der Nähe sind,
sollten wir hingehen?
43
00:04:03,760 --> 00:04:07,530
Das würde ich gern,
aber die Bewohner Tal'Doreis brauchen uns.
44
00:04:08,080 --> 00:04:09,350
Nein, du hast recht.
45
00:04:09,550 --> 00:04:11,480
Schon gut, ich wollte nicht...
46
00:04:11,680 --> 00:04:13,330
Ich suche mehr Holz.
47
00:04:17,250 --> 00:04:19,410
Wie lange ist Grog schon weg?
48
00:04:19,600 --> 00:04:21,820
So lange dauert es nicht, groß zu machen.
49
00:04:22,020 --> 00:04:24,180
Wir sprechen hier von Grog.
50
00:04:24,590 --> 00:04:26,080
Ich suche ihn.
51
00:04:26,280 --> 00:04:28,100
Hier, für das Feuer.
52
00:04:40,440 --> 00:04:41,820
Craven Edge?
53
00:04:43,650 --> 00:04:44,680
Ja?
54
00:04:44,880 --> 00:04:46,970
Oh, gut, du bist da.
55
00:04:47,170 --> 00:04:49,520
Ich habe Hunger.
56
00:04:49,720 --> 00:04:51,480
Ja, auf Blut.
57
00:04:51,680 --> 00:04:54,480
Ich zerhacke gern Leute
und füttere sie dir, weißt du?
58
00:04:54,680 --> 00:04:57,360
Sie explodieren förmlich,
es ist wie ein Traum.
59
00:04:57,560 --> 00:05:02,510
Aber darf ich dich fragen,
ob du je satt bist?
60
00:05:03,010 --> 00:05:05,790
Grog, redest du mit deinem Dödel?
61
00:05:05,980 --> 00:05:08,410
Ja, ich zeige ihm, wer der Boss ist.
62
00:05:08,610 --> 00:05:10,330
Kannst du mir was spielen?
63
00:05:10,530 --> 00:05:13,680
Ich will nicht,
dass mir jemand beim Scheißen zuhört.
64
00:05:14,730 --> 00:05:16,710
Ja, klar, Kack-Untermalung.
65
00:05:16,910 --> 00:05:19,400
Dafür habe ich
mein ganzes Leben lang geübt.
66
00:05:24,110 --> 00:05:25,150
Also,
67
00:05:25,900 --> 00:05:26,890
wo war ich?
68
00:05:27,090 --> 00:05:28,390
Ist das laut genug für dich?
69
00:05:28,590 --> 00:05:29,930
Ja, das ist gut!
70
00:05:30,130 --> 00:05:35,650
Ich will wissen, was du davon hast?
71
00:05:35,850 --> 00:05:38,880
Das Blut deiner Feinde nährt mich.
72
00:05:39,290 --> 00:05:41,530
Ihre Kraft wird zu deiner.
73
00:05:41,730 --> 00:05:44,070
Das ist unser Pakt.
74
00:05:44,270 --> 00:05:49,290
Ja? Ich meine, ich bin voll im Rausch,
wenn ich dich schwinge, aber...
75
00:05:49,490 --> 00:05:50,680
Das ist egal.
76
00:05:51,600 --> 00:05:53,430
Alles, was zählt, ist...
77
00:05:55,140 --> 00:05:55,980
Verzeihung.
78
00:05:57,270 --> 00:05:59,810
Ich habe Hunger, immer.
79
00:06:01,610 --> 00:06:04,650
Das kann ich echt nachfühlen.
80
00:06:47,860 --> 00:06:49,820
Nein! Lass mich in Ruhe!
81
00:06:53,780 --> 00:06:55,980
Vax, ist alles in Ordnung?
82
00:06:56,180 --> 00:06:58,620
Tut mir leid. Ich muss eingeschlafen sein.
83
00:06:58,870 --> 00:07:00,650
Ich dachte, da wären Drachen.
84
00:07:00,850 --> 00:07:01,980
Soll ich übernehmen?
85
00:07:02,180 --> 00:07:03,960
Nein, ruh dich aus.
86
00:07:04,590 --> 00:07:06,420
Ich muss mir die Beine vertreten.
87
00:07:14,760 --> 00:07:18,100
Komm schon, verdammt.
Warum kann ich dich nicht ausziehen?
88
00:07:33,990 --> 00:07:35,270
Singt mit mir!
89
00:07:35,470 --> 00:07:37,350
Weg, Weg, wir sind auf dem Weg
90
00:07:37,550 --> 00:07:39,270
Weg, Weg, wir sind auf dem Weg
91
00:07:39,470 --> 00:07:43,480
Zum Glück sind wir keine Schlappschwänze
92
00:07:43,680 --> 00:07:45,440
Wir sind auf dem Scheißweg
93
00:07:45,640 --> 00:07:47,050
- Ja!
- Grog!
94
00:07:47,590 --> 00:07:48,490
Tut mir leid.
95
00:07:48,690 --> 00:07:50,550
Sei vorsichtig, Großer.
96
00:07:51,180 --> 00:07:52,220
Geht's dir besser?
97
00:07:52,930 --> 00:07:54,680
Das wird es, wenn wir dort sind.
98
00:08:03,350 --> 00:08:04,350
Hey, Scanlan?
99
00:08:04,610 --> 00:08:06,670
Du kennst doch magische Worte und so.
100
00:08:06,870 --> 00:08:08,570
Würdest du dir das mal ansehen?
101
00:08:09,230 --> 00:08:10,650
Du hast das Ding behalten?
102
00:08:12,610 --> 00:08:13,700
Volantire.
103
00:08:15,450 --> 00:08:19,270
Heilige Scheiße. Was hast du...
Wie? Was hast du gesagt?
104
00:08:19,470 --> 00:08:21,620
Vorteil? Vermögen? Vollbusig?
105
00:08:22,920 --> 00:08:23,750
Vorhaut.
106
00:08:24,420 --> 00:08:25,380
Arschloch.
107
00:08:25,630 --> 00:08:27,320
Ok, wie wäre es damit?
108
00:08:27,520 --> 00:08:29,960
Du kriegst das Zauberwort
gegen einen Gefallen.
109
00:08:30,340 --> 00:08:31,380
Was für einen?
110
00:08:31,880 --> 00:08:34,200
Ja, das werde ich dir nicht sagen.
111
00:08:34,400 --> 00:08:35,470
Du musst mir trauen.
112
00:08:36,430 --> 00:08:39,220
Ich kenne Kakerlaken,
die vertrauenswürdiger sind.
113
00:08:40,020 --> 00:08:41,180
Volantire.
114
00:08:41,890 --> 00:08:43,480
Scanlan! Du fliegst!
115
00:08:45,230 --> 00:08:46,800
Vex, dir entgeht echt was.
116
00:08:47,000 --> 00:08:49,980
Du musst das echt erlebt haben, um zu...
117
00:08:50,730 --> 00:08:52,280
Um wirklich zu verstehen...
118
00:08:52,490 --> 00:08:53,650
Was...
119
00:08:56,530 --> 00:08:57,310
Scanlan!
120
00:08:57,510 --> 00:08:58,810
Bei den Göttern,
121
00:08:59,010 --> 00:09:01,650
ich werde die Laute
mit deinem Schamhaar bespannen!
122
00:09:01,850 --> 00:09:03,610
Wir haben keine Zeit dafür!
123
00:09:03,810 --> 00:09:07,080
Da hinten ist ein Vulkan,
der noch wütender ist als Vex.
124
00:09:07,460 --> 00:09:10,500
Was? Der Vulkan sollte inaktiv sein.
125
00:09:11,550 --> 00:09:12,840
Ja? Ist er aber nicht.
126
00:09:13,300 --> 00:09:16,080
Nein! Dort ist der Riss zur Feuerebene.
127
00:09:16,280 --> 00:09:18,050
Wenn er ausbricht, ist Pyrah...
128
00:09:19,350 --> 00:09:21,210
Die Feuer-Ashari sind in Gefahr.
129
00:09:21,410 --> 00:09:23,980
Dann müssen sie sich selbst darum kümmern.
130
00:09:24,180 --> 00:09:27,940
Tut mir leid, Keyleth,
aber Osysas Anweisungen waren klar.
131
00:09:29,110 --> 00:09:29,940
Vex?
132
00:09:36,320 --> 00:09:37,530
Keyleth!
133
00:09:38,990 --> 00:09:42,540
Mann, mir einem fliegenden Besen
könntest du hinterherfliegen.
134
00:09:42,830 --> 00:09:44,940
Ganz Tal'Dorei ist in Gefahr.
135
00:09:45,140 --> 00:09:48,110
Wir können nicht ständig Umwege machen.
136
00:09:48,310 --> 00:09:51,900
Das sind nicht irgendwelche Leute,
sondern ihr Volk.
137
00:09:52,100 --> 00:09:55,420
Bruder, Keyleth würde für uns
alles stehen und liegen lassen.
138
00:09:55,840 --> 00:09:57,050
Besonders für dich.
139
00:10:15,280 --> 00:10:16,320
Hilfe!
140
00:10:28,710 --> 00:10:31,070
Alles ist gut. Geh zu deiner Familie.
141
00:10:31,270 --> 00:10:32,630
Danke.
142
00:10:33,630 --> 00:10:34,760
Mutter!
143
00:10:35,960 --> 00:10:37,170
Pyrah.
144
00:10:41,640 --> 00:10:42,640
Alles in Ordnung?
145
00:10:44,140 --> 00:10:45,370
Es kommen weitere durch.
146
00:10:45,570 --> 00:10:47,230
- Wir brauchen Hilfe.
- Vater?
147
00:10:48,230 --> 00:10:49,230
Keyleth?
148
00:10:52,020 --> 00:10:54,010
Dass ich dich wiedersehe!
149
00:10:54,210 --> 00:10:55,800
Unglaublich, dass du hier bist!
150
00:10:56,000 --> 00:10:58,200
Bist du wegen deiner Aramenté hier?
151
00:10:59,360 --> 00:11:02,430
Ich... Was hat Pyrah das angetan?
152
00:11:02,630 --> 00:11:03,890
So viele sind tot.
153
00:11:04,090 --> 00:11:06,480
Der Riss zur Feuerebene wurde aufgerissen.
154
00:11:06,680 --> 00:11:09,860
Das ist unmöglich.
Er ist seit Generationen sicher.
155
00:11:10,060 --> 00:11:13,500
Es war ein Drache.
Er hat unser Volk dezimiert.
156
00:11:15,550 --> 00:11:17,300
Erinnerst du dich an Cerkonos?
157
00:11:17,510 --> 00:11:20,220
Natürlich. Mögen die Winde
über dich wachen.
158
00:11:20,720 --> 00:11:22,410
Und über dich, Keyleth.
159
00:11:22,610 --> 00:11:24,580
Ich kam, so schnell ich konnte,
160
00:11:24,780 --> 00:11:27,310
aber unsere Brüder und Schwestern
waren tot.
161
00:11:29,680 --> 00:11:32,250
Wenn wir den Riss nicht bald schließen,
162
00:11:32,450 --> 00:11:37,070
wird das Herrschaftsgebiet des Feuers
uns verschlingen.
163
00:11:38,530 --> 00:11:40,990
Keyleth, du musst mich begleiten.
164
00:11:42,320 --> 00:11:44,850
Die Magnetiten verschließen das Tor.
165
00:11:45,050 --> 00:11:48,600
Aber als der Drache sie zerstörte,
wurde der Riss geöffnet.
166
00:11:48,800 --> 00:11:51,070
Diese Bestien sind in Wellen erschienen,
167
00:11:51,260 --> 00:11:53,670
während unsere Feuerbändiger
sie zurückhalten.
168
00:11:54,250 --> 00:11:55,690
Wie schließen wir den Riss?
169
00:11:55,890 --> 00:11:59,590
Indem wir die Flammen kontrollieren.
Wir beide.
170
00:12:01,340 --> 00:12:02,870
Vater... Ich weiß nicht, ob...
171
00:12:03,070 --> 00:12:05,950
Wir haben Glück.
Du warst auf deiner Aramenté.
172
00:12:06,150 --> 00:12:09,180
Du kannst das Feuer sicher
viel besser meistern als wir.
173
00:12:10,520 --> 00:12:11,670
Das wäre zu erwarten.
174
00:12:11,870 --> 00:12:14,150
Die Feuerbändiger brauchen unsere Magie.
175
00:12:18,150 --> 00:12:19,510
Noch mehr dieser Biester!
176
00:12:19,710 --> 00:12:21,110
Ich habe Hilfe mitgebracht.
177
00:12:21,900 --> 00:12:23,910
Das kann nicht sein. Keyleth?
178
00:12:24,200 --> 00:12:26,660
Kima! Allura!
179
00:12:29,120 --> 00:12:30,600
Aber ihr seid tot!
180
00:12:30,800 --> 00:12:33,920
Wir sind quicklebendig.
Wo ist der Rest von euch?
181
00:12:37,420 --> 00:12:38,750
Oh, Gott.
182
00:12:39,250 --> 00:12:40,710
Es war ein Massaker.
183
00:12:41,090 --> 00:12:42,720
Sieht jemand Keyleth?
184
00:12:46,140 --> 00:12:47,220
Oh, ja.
185
00:12:47,720 --> 00:12:49,720
Wisst ihr, womit man Feuer bekämpft?
186
00:12:50,140 --> 00:12:51,040
Mit Feuer?
187
00:12:51,240 --> 00:12:52,140
Mit mir.
188
00:12:54,140 --> 00:12:55,770
Trinket, Zeit zu arbeiten.
189
00:12:59,230 --> 00:13:01,430
Scanlan! Das Wort, bitte.
190
00:13:01,630 --> 00:13:03,850
Tu mir den Gefallen, und du kriegst es.
191
00:13:04,050 --> 00:13:06,430
Ich hoffe,
du fällst in die Lava, Arschloch.
192
00:13:06,630 --> 00:13:07,990
Das war kein Nein.
193
00:13:08,530 --> 00:13:11,500
Heizen wir hier mal ein
194
00:13:13,370 --> 00:13:14,360
Scanlan.
195
00:13:14,560 --> 00:13:18,070
Keyleth, wenn wir deine Freunde holen,
verschaffst du uns Zeit?
196
00:13:18,270 --> 00:13:20,750
Ich meine, wir können es ja versuchen.
197
00:13:22,840 --> 00:13:24,340
Achtung, sie kommen!
198
00:13:26,890 --> 00:13:28,300
- Es wächst...
- Haltet es.
199
00:13:33,640 --> 00:13:37,300
Ich habe Hunger. Füttere mich.
200
00:13:37,500 --> 00:13:39,010
Das versuche ich ja,
201
00:13:39,210 --> 00:13:41,840
aber keiner von denen
hat Blut in sich drin.
202
00:13:42,040 --> 00:13:43,590
Was war das, Kumpel?
203
00:13:43,790 --> 00:13:46,610
Ich liebe Blaubeerkuchen!
204
00:13:47,820 --> 00:13:48,600
Was?
205
00:13:48,800 --> 00:13:50,580
Scheiße, ich bin echt brennbar.
206
00:14:04,710 --> 00:14:05,550
Hey!
207
00:14:06,220 --> 00:14:07,260
Moment. Was?
208
00:14:07,590 --> 00:14:09,890
Die verdammte Allura Vysoren!
209
00:14:10,220 --> 00:14:13,000
Nicht ganz,
aber ich freue mich auch, euch zu sehen.
210
00:14:13,200 --> 00:14:15,600
Keyleth und ihr Vater
brauchen unsere Hilfe.
211
00:14:17,730 --> 00:14:20,130
Wie kommt ihr hierher?
In Emon sahen wir...
212
00:14:20,330 --> 00:14:21,820
Allura hat uns gerettet.
213
00:14:24,440 --> 00:14:27,400
Als der Turm einstürzte,
transportierte sie uns weg.
214
00:14:28,660 --> 00:14:29,680
Das war echt knapp.
215
00:14:29,880 --> 00:14:33,350
Wir wussten, wenn Thordak frei ist,
muss der Riss geöffnet sein.
216
00:14:33,550 --> 00:14:35,810
Moment. Thordak kam durch Pyrah?
217
00:14:36,010 --> 00:14:37,750
Woher wusstet ihr, dass er es ist?
218
00:14:38,120 --> 00:14:40,540
Weil wir der Grund dafür sind,
dass er entkam.
219
00:14:41,540 --> 00:14:46,050
Vor Jahren kämpfen Kima und ich
mit einer Gruppe gegen Thordak.
220
00:14:50,840 --> 00:14:52,600
Aber wir waren unterlegen.
221
00:14:54,060 --> 00:14:58,060
Voller Verzweiflung kamen wir
an ein uraltes Artefakt,
222
00:14:58,600 --> 00:14:59,980
den Seelenanker,
223
00:15:00,850 --> 00:15:02,550
und banden ihn daran.
224
00:15:02,750 --> 00:15:06,530
Wie eine arkane Fessel
zog er Thordak in die Feuerebene...
225
00:15:09,740 --> 00:15:11,780
...und hielt ihn dort auf ewig gefangen.
226
00:15:12,910 --> 00:15:14,330
Zumindest dachten wir das.
227
00:15:19,120 --> 00:15:20,670
Komm. Bleib in meiner Nähe.
228
00:15:23,670 --> 00:15:25,570
Das ist es, Keyleth.
229
00:15:25,770 --> 00:15:27,490
Nein, ich... Ich kann das nicht.
230
00:15:27,690 --> 00:15:28,990
Natürlich kannst du das.
231
00:15:29,190 --> 00:15:33,300
Du bist so stark wie deine Mutter,
vielleicht sogar stärker.
232
00:15:44,360 --> 00:15:45,230
Jetzt.
233
00:16:02,500 --> 00:16:04,790
Ja! Gute Arbeit, Keyleth.
234
00:16:07,500 --> 00:16:08,420
Oh, nein.
235
00:16:15,640 --> 00:16:16,760
Pass auf!
236
00:16:19,390 --> 00:16:20,310
Vorsicht!
237
00:16:24,650 --> 00:16:26,060
Verdammt! Es dehnt sich aus!
238
00:16:36,240 --> 00:16:37,700
Ich habe Hunger!
239
00:16:38,160 --> 00:16:40,770
Was? Die haben kein Blut.
240
00:16:40,970 --> 00:16:43,750
Dann finde welches für mich. Jetzt!
241
00:16:48,210 --> 00:16:49,610
Ich muss höher rauf!
242
00:16:49,810 --> 00:16:51,700
Na gut. Es ist Volantire!
243
00:16:51,900 --> 00:16:52,840
Volantire?
244
00:16:57,140 --> 00:16:58,430
Na bitte, geht doch!
245
00:17:06,600 --> 00:17:08,010
Wir verlieren die Kontrolle.
246
00:17:08,210 --> 00:17:09,900
Versammelt euch alle!
247
00:17:13,240 --> 00:17:14,280
Gemeinsam!
248
00:17:25,370 --> 00:17:26,420
Vater!
249
00:17:28,790 --> 00:17:29,700
Pike!
250
00:17:29,890 --> 00:17:32,210
Oh, nein. Ich helfe ihm!
251
00:17:34,090 --> 00:17:36,180
Tut mir leid, Vater.
252
00:17:36,510 --> 00:17:39,960
Ich habe meine Prüfungen nicht beendet.
253
00:17:40,150 --> 00:17:43,640
Ich... Ich habe Angst,
noch nicht bereit zu sein.
254
00:17:51,190 --> 00:17:53,820
Kleine Blume, hör hin.
255
00:18:00,450 --> 00:18:01,620
Hörst du es?
256
00:18:07,040 --> 00:18:09,250
Hinter dir! Vex!
257
00:18:13,380 --> 00:18:15,420
Hör auf deine Kraft.
258
00:18:25,680 --> 00:18:29,460
Ich bin Keyleth, eine Luft-Ashari,
259
00:18:29,660 --> 00:18:31,820
wie schon meine Mutter vor mir.
260
00:18:38,150 --> 00:18:39,610
Keyleth, was tust du da?
261
00:18:43,910 --> 00:18:44,870
Keyleth?
262
00:18:50,630 --> 00:18:53,210
Ich wurde dafür gemacht,
durchs Feuer zu gehen.
263
00:18:54,670 --> 00:18:55,840
Keyleth!
264
00:19:13,360 --> 00:19:15,150
Die Feuerebene.
265
00:19:17,190 --> 00:19:18,900
Es tut weh!
266
00:19:21,160 --> 00:19:22,950
Nur, wenn ich es zulasse.
267
00:19:31,330 --> 00:19:32,750
Ich kann es hören.
268
00:20:22,260 --> 00:20:23,380
Keyleth!
269
00:20:25,470 --> 00:20:26,640
Nein!
270
00:20:48,910 --> 00:20:51,400
Mein Kind, ich dachte...
271
00:20:51,600 --> 00:20:52,790
Es geht mir gut, Vater.
272
00:20:54,250 --> 00:20:55,320
- Was?
- Keyleth!
273
00:20:55,520 --> 00:20:59,110
- Keyleth, es geht dir gut!
- Mein Gott, es geht dir gut.
274
00:20:59,310 --> 00:21:01,970
- Scheiße, war das cool.
- Ich hatte einen Infarkt!
275
00:21:04,590 --> 00:21:06,640
Ich glaube, den brauchst du.
276
00:21:16,650 --> 00:21:18,860
Keyleth vom Volk der Luft-Ashari,
277
00:21:19,690 --> 00:21:22,940
von heute an hast du den Segen Pyrahs.
278
00:21:23,740 --> 00:21:27,140
Deine Wasser- und Erdprüfungen
stehen dir noch bevor.
279
00:21:27,340 --> 00:21:31,060
Aber du sollst wissen,
dass du das Feuer gemeistert hast.
280
00:21:31,260 --> 00:21:32,910
Danke, Großmeister.
281
00:21:33,910 --> 00:21:36,500
Und ein Wort der Warnung für deine Reisen.
282
00:21:37,330 --> 00:21:41,910
Thordak entkam mit der Hilfe von jemandem,
der sich als einer von uns ausgab.
283
00:21:42,100 --> 00:21:44,130
Du musst denen um dich herum vertrauen
284
00:21:45,130 --> 00:21:47,140
und ihre Herzen wirklich kennen.
285
00:21:48,300 --> 00:21:50,180
Ich vertraue ihnen mein Leben an.
286
00:21:54,060 --> 00:21:57,170
Toll siehst du aus.
Wie hast du das angestellt?
287
00:21:57,370 --> 00:21:58,590
Als das Feuer mich umfing,
288
00:21:58,790 --> 00:22:01,800
fühlte ich die Verbindung
zwischen den Ebenen.
289
00:22:02,000 --> 00:22:04,050
Reisen zwischen Ebenen.
290
00:22:04,250 --> 00:22:06,850
Könnte praktisch sein.
Kriegst du das noch mal hin?
291
00:22:07,050 --> 00:22:08,990
Finden wir es heraus.
292
00:22:10,370 --> 00:22:14,080
Ich hätte mir für Keyleth
keine besseren Gefährten wünschen können.
293
00:22:15,160 --> 00:22:18,920
Passt gut aufeinander auf,
bis wir uns wiedersehen.
294
00:22:20,290 --> 00:22:21,880
Besonders auf den da.
295
00:22:24,710 --> 00:22:26,410
Hey, kommt ihr mit?
296
00:22:26,610 --> 00:22:29,180
Stürzt euch in den Kampf
wie in alten Zeiten?
297
00:22:30,010 --> 00:22:31,200
Ich fürchte, nein.
298
00:22:31,400 --> 00:22:33,620
Wir helfen, Pyrah wieder aufzubauen.
299
00:22:33,820 --> 00:22:37,480
Dann gehen wir nach Whitestone,
damit du dich erholen kannst.
300
00:22:39,230 --> 00:22:41,760
Wir müssen rausfinden,
was mit Syngorn ist.
301
00:22:41,960 --> 00:22:44,550
Die ganze Stadt verschwand,
als die Drachen kamen.
302
00:22:44,750 --> 00:22:47,400
Elfen. Scheue Schweinehunde.
303
00:22:50,740 --> 00:22:52,120
Hey, Scanlan!
304
00:22:53,330 --> 00:22:56,480
Danke für vorhin. Das war nett von dir.
305
00:22:56,680 --> 00:22:59,690
Hätte ich dich sterben lassen sollen?
Schon wieder?
306
00:22:59,890 --> 00:23:01,860
Und weil ich jetzt so reif bin,
307
00:23:02,060 --> 00:23:03,950
akzeptiere ich deine Bedingung.
308
00:23:04,150 --> 00:23:07,410
Ich schulde dir hiermit einen Gefallen,
309
00:23:07,610 --> 00:23:09,930
den du jederzeit einlösen kannst.
310
00:23:11,050 --> 00:23:13,120
Das wird lustig.
311
00:23:13,320 --> 00:23:15,600
Trinket, besiegelst du es?
312
00:23:20,230 --> 00:23:21,230
Komm schon!
313
00:23:22,360 --> 00:23:23,440
Ich hasse den Bären.
314
00:23:31,950 --> 00:23:33,200
Kommt zurück!
315
00:23:38,830 --> 00:23:41,170
Ungeziefer.
316
00:23:49,880 --> 00:23:54,470
Ja, dieses Gold gefällt uns.
317
00:23:55,220 --> 00:23:56,830
Fürs Erste.
318
00:23:57,030 --> 00:23:59,880
Und die Horde wird weiter Tribut zollen.
319
00:24:00,080 --> 00:24:01,590
Fürs Erste.
320
00:24:01,790 --> 00:24:03,650
Für alle Zeiten.
321
00:24:04,440 --> 00:24:07,340
Reiche werden beben und erzittern
322
00:24:07,540 --> 00:24:11,100
unter der Herrschaft des Chroma-Konklaves.
323
00:24:11,300 --> 00:24:14,450
Eine Herrschaft,
die leider nicht lange währen wird.
324
00:24:15,070 --> 00:24:16,580
Es sei denn,
325
00:24:17,240 --> 00:24:19,830
ihr hört euch an, was ich zu sagen habe.
326
00:25:06,500 --> 00:25:08,440
Untertitel von: Anne Lauenroth
327
00:25:08,640 --> 00:25:10,590
{\an8}Creative Supervisor: Alexander König