1 00:00:21,890 --> 00:00:23,600 Non, ne pars pas ! 2 00:00:25,650 --> 00:00:27,340 Je reviendrai, petite fleur. 3 00:00:27,540 --> 00:00:30,320 Mais en attendant, tu dois savoir une chose. 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,240 Écoute ça, Keyleth. 5 00:00:37,410 --> 00:00:38,770 Tu l'entends ? 6 00:00:38,970 --> 00:00:40,140 Le vent ? 7 00:00:40,340 --> 00:00:41,450 Ton pouvoir. 8 00:00:46,790 --> 00:00:48,500 À présent, écoute ça. 9 00:00:50,420 --> 00:00:52,550 Le vent, le feu... 10 00:00:53,050 --> 00:00:55,260 Ainsi que la terre et l'eau. 11 00:01:03,270 --> 00:01:05,980 Ne recule jamais. Regarde. 12 00:01:09,060 --> 00:01:10,070 Tu vois ? 13 00:01:10,690 --> 00:01:12,840 La flamme ne peut vivre sans air. 14 00:01:13,040 --> 00:01:16,060 Et nous sommes les Ashari de l'Air, non ? 15 00:01:16,260 --> 00:01:19,560 Nous sommes faits pour traverser le feu. 16 00:01:19,760 --> 00:01:21,440 Ça ne te fait pas mal ? 17 00:01:21,640 --> 00:01:23,160 La volonté fait tout. 18 00:01:27,120 --> 00:01:28,690 Maman doit y aller. 19 00:01:28,890 --> 00:01:30,000 Je peux venir ? 20 00:01:30,590 --> 00:01:32,410 Tu seras toujours avec moi. 21 00:01:32,600 --> 00:01:35,170 Et un jour, tu seras prête pour ton propre voyage. 22 00:01:35,590 --> 00:01:37,180 Tu dois juste écouter. 23 00:02:56,760 --> 00:03:00,840 LA LÉGENDE DE VOX MACHINA 24 00:03:11,650 --> 00:03:12,960 Et ensuite... 25 00:03:13,160 --> 00:03:14,340 Me revoilà en vie ! 26 00:03:14,540 --> 00:03:16,880 Ça met vraiment la vie en perspective. 27 00:03:17,080 --> 00:03:19,700 Je me sens plus adulte, plus mûre. 28 00:03:20,240 --> 00:03:21,810 Tu as l'air plus mûre. 29 00:03:22,010 --> 00:03:25,850 Je vais prendre ça comme un compliment, de par ma maturité. 30 00:03:26,050 --> 00:03:27,190 Vax comprend, lui. 31 00:03:27,390 --> 00:03:28,230 Pas vrai ? 32 00:03:28,430 --> 00:03:30,920 Oui. C'est une toute nouvelle perspective. 33 00:03:33,210 --> 00:03:34,210 Keyleth ? 34 00:03:35,210 --> 00:03:36,610 Keyleth ! 35 00:03:36,810 --> 00:03:37,820 Y a un problème ? 36 00:03:38,020 --> 00:03:40,470 Non. Rien. 37 00:03:40,930 --> 00:03:44,200 C'est juste que... On est tout près de Pyrah. 38 00:03:44,400 --> 00:03:45,710 C'est là d'où tu viens ? 39 00:03:45,900 --> 00:03:48,000 Non, je suis une Ashari de l'Air. 40 00:03:48,200 --> 00:03:51,710 C'est là que vivent les Ashari du Feu, gardiens du Plan de Feu. 41 00:03:51,910 --> 00:03:57,550 L'un des derniers endroits où ma mère a été vue vivante durant son Aramenté. 42 00:03:57,750 --> 00:04:00,110 Keyleth, je suis navrée. 43 00:04:00,780 --> 00:04:03,560 Si Pyrah est tout près, peut-être devrait-on y aller ? 44 00:04:03,760 --> 00:04:07,530 J'aimerais bien, mais tout Tal'Dorei compte sur nous. 45 00:04:08,080 --> 00:04:09,350 Tu as raison. 46 00:04:09,550 --> 00:04:11,480 C'est bon, je ne voulais pas... 47 00:04:11,680 --> 00:04:13,330 Je vais chercher plus de bois. 48 00:04:17,250 --> 00:04:19,410 Depuis quand Grog est parti ? 49 00:04:19,600 --> 00:04:21,820 Il en met du temps pour couler un bronze. 50 00:04:22,020 --> 00:04:24,180 On parle de Grog, là. 51 00:04:24,590 --> 00:04:26,080 Je vais aller le voir. 52 00:04:26,280 --> 00:04:28,100 Tiens, pour le feu. 53 00:04:40,440 --> 00:04:41,820 Lame Tranchante ? 54 00:04:43,650 --> 00:04:44,680 Oui ? 55 00:04:44,880 --> 00:04:46,970 Bien, tu es là. 56 00:04:47,170 --> 00:04:49,520 J'ai faim. 57 00:04:49,720 --> 00:04:51,480 Oui, de sang. 58 00:04:51,680 --> 00:04:54,480 J'adore ouvrir les gens en deux pour te nourrir. 59 00:04:54,680 --> 00:04:57,360 Ça vole de partout, c'est comme un rêve. 60 00:04:57,560 --> 00:05:02,510 Mais j'ai une question : seras-tu jamais rassasié ? 61 00:05:03,010 --> 00:05:05,790 Grog, tu parles à ta crotte ? 62 00:05:05,980 --> 00:05:08,410 Ouais, j'affirme ma supériorité. 63 00:05:08,610 --> 00:05:10,330 Tu peux me jouer un air ? 64 00:05:10,530 --> 00:05:13,680 Je veux pas qu'on m'entende faire popo. 65 00:05:14,730 --> 00:05:16,710 Oui, d'accord, de la musique popo. 66 00:05:16,910 --> 00:05:19,400 J'ai répété pour ça toute ma vie. 67 00:05:24,110 --> 00:05:25,150 Alors, 68 00:05:25,900 --> 00:05:26,890 j'en étais où ? 69 00:05:27,090 --> 00:05:28,390 Je chante assez fort ? 70 00:05:28,590 --> 00:05:29,930 Oui, c'est bien ! 71 00:05:30,130 --> 00:05:35,650 Ce que je veux savoir, c'est : tu as quoi à y gagner ? 72 00:05:35,850 --> 00:05:38,880 Le sang de tes ennemis me nourrit. 73 00:05:39,290 --> 00:05:41,530 Leur force devient tienne. 74 00:05:41,730 --> 00:05:44,070 C'est l'échange qui se fait entre nous. 75 00:05:44,270 --> 00:05:49,290 Ah oui ? Ma force est décuplée quand je t'utilise, mais on dirait que... 76 00:05:49,490 --> 00:05:50,680 Peu importe. 77 00:05:51,600 --> 00:05:53,430 Tout ce qui compte, c'est... 78 00:05:55,140 --> 00:05:55,980 Pardon. 79 00:05:57,270 --> 00:05:59,810 J'ai toujours faim. 80 00:06:01,610 --> 00:06:04,650 Je comprends ça. 81 00:06:47,860 --> 00:06:49,820 Non ! Laisse-moi tranquille ! 82 00:06:53,780 --> 00:06:55,980 Vax, est-ce que ça va ? 83 00:06:56,180 --> 00:06:58,620 Pardon. J'ai dû m'assoupir. 84 00:06:58,870 --> 00:07:00,650 J'ai cru voir des dragons. 85 00:07:00,850 --> 00:07:01,980 Je prends le relais ? 86 00:07:02,180 --> 00:07:03,960 Non, repose-toi. 87 00:07:04,590 --> 00:07:06,420 Je me dégourdis juste les jambes. 88 00:07:14,760 --> 00:07:18,100 Allez, bon sang. Pourquoi tu ne t'enlèves pas ? 89 00:07:33,990 --> 00:07:35,270 Chantez avec moi ! 90 00:07:35,470 --> 00:07:37,350 Route, on est sur la route 91 00:07:37,550 --> 00:07:39,270 Route, on est sur la route 92 00:07:39,470 --> 00:07:43,480 Heureusement, on n'a pas de biroute 93 00:07:43,680 --> 00:07:45,440 On est sur la putain de route 94 00:07:45,640 --> 00:07:47,050 - Ouais ! - Grog ! 95 00:07:47,590 --> 00:07:48,490 Désolé. 96 00:07:48,690 --> 00:07:50,550 Fais attention, mon grand. 97 00:07:51,180 --> 00:07:52,220 Ça va mieux ? 98 00:07:52,930 --> 00:07:54,680 Ça ira mieux quand on y sera. 99 00:08:03,350 --> 00:08:04,350 Hé, Scanlan ! 100 00:08:04,610 --> 00:08:06,670 Tu connais tous ces mots magiques. 101 00:08:06,870 --> 00:08:08,570 Tu veux bien y jeter un œil ? 102 00:08:09,230 --> 00:08:10,650 T'as gardé ce truc ? 103 00:08:12,610 --> 00:08:13,700 Volantire. 104 00:08:15,450 --> 00:08:19,270 Putain ! Qu'est-ce que tu... Comment as-tu fait ? Qu'as-tu dit ? 105 00:08:19,470 --> 00:08:21,620 Voletant ? Volage ? Voluptueux ? 106 00:08:22,920 --> 00:08:23,750 Vénérien. 107 00:08:24,420 --> 00:08:25,380 Connard. 108 00:08:25,630 --> 00:08:27,320 Bon, que dis-tu de ça ? 109 00:08:27,520 --> 00:08:29,960 Le mot magique contre une faveur. 110 00:08:30,340 --> 00:08:31,380 Quelle faveur ? 111 00:08:31,880 --> 00:08:34,200 Oui, je ne vais pas te la dire. 112 00:08:34,400 --> 00:08:35,470 Fais-moi confiance. 113 00:08:36,430 --> 00:08:39,220 J'ai connu des cafards plus fiables que toi. 114 00:08:40,020 --> 00:08:41,180 Volantire. 115 00:08:41,890 --> 00:08:43,480 Scanlan ! Tu voles ! 116 00:08:45,230 --> 00:08:46,800 Vex, tu rates quelque chose ! 117 00:08:47,000 --> 00:08:49,980 Il faut vraiment le vivre pour réellement... 118 00:08:50,730 --> 00:08:52,280 comprendre le... Le... 119 00:08:52,490 --> 00:08:53,650 Hein ? 120 00:08:56,530 --> 00:08:57,310 Scanlan ! 121 00:08:57,510 --> 00:08:58,810 Je te le jure, 122 00:08:59,010 --> 00:09:01,650 je recorderai ton luth avec tes poils pubiens ! 123 00:09:01,850 --> 00:09:03,610 On n'a pas le temps pour ça ! 124 00:09:03,810 --> 00:09:07,080 Dites, il y a un volcan, et il est plus furax que Vex. 125 00:09:07,460 --> 00:09:10,500 Quoi ? Le volcan est censé être en sommeil. 126 00:09:11,550 --> 00:09:12,840 Eh bien, non. 127 00:09:13,300 --> 00:09:16,080 Non ! C'est là qu'on accède au Plan de Feu. 128 00:09:16,280 --> 00:09:18,050 S'il est en éruption, alors Pyrah... 129 00:09:19,350 --> 00:09:21,210 Les Ashari du Feu ont des ennuis. 130 00:09:21,410 --> 00:09:23,980 Alors ils devront se débrouiller seuls. 131 00:09:24,180 --> 00:09:27,940 Désolé, Keyleth. Les instructions d'Osyssa étaient claires. 132 00:09:29,110 --> 00:09:29,940 Vex ? 133 00:09:36,320 --> 00:09:37,530 Keyleth ! 134 00:09:38,990 --> 00:09:42,540 Mince, tu pourrais la poursuivre si tu avais un balai volant. 135 00:09:42,830 --> 00:09:44,940 Tout Tal'Dorei est en danger. 136 00:09:45,140 --> 00:09:48,110 On peut pas faire un détour dès que quelqu'un a des ennuis. 137 00:09:48,310 --> 00:09:51,900 C'est plus que ça. C'est son peuple. 138 00:09:52,100 --> 00:09:55,420 Mon frère, Keyleth lâcherait tout pour nous aider. 139 00:09:55,840 --> 00:09:57,050 Surtout toi. 140 00:10:15,280 --> 00:10:16,320 À l'aide ! 141 00:10:28,710 --> 00:10:31,070 C'est bon. Va retrouver ta famille. 142 00:10:31,270 --> 00:10:32,630 Merci. 143 00:10:33,630 --> 00:10:34,760 Maman ! 144 00:10:35,960 --> 00:10:37,170 Pyrah. 145 00:10:41,640 --> 00:10:42,640 Ça va ? 146 00:10:44,140 --> 00:10:45,370 D'autres arrivent. 147 00:10:45,570 --> 00:10:47,230 - On a besoin d'aide. - Papa ? 148 00:10:48,230 --> 00:10:49,230 Keyleth ? 149 00:10:52,020 --> 00:10:54,010 J'ignorais quand je te reverrais. 150 00:10:54,210 --> 00:10:55,800 J'en reviens pas que tu sois là. 151 00:10:56,000 --> 00:10:58,200 Tu as dû venir pour ton Aramenté ? 152 00:10:59,360 --> 00:11:02,430 Je... Qu'est-ce qui a fait ça à Pyrah ? 153 00:11:02,630 --> 00:11:03,890 Il y a tant de morts. 154 00:11:04,090 --> 00:11:06,480 La faille d'accès au Plan du Feu était béante. 155 00:11:06,680 --> 00:11:09,860 C'est impossible. Des générations qu'elle est sécurisée. 156 00:11:10,060 --> 00:11:13,500 C'était un dragon. Il a décimé notre peuple. 157 00:11:15,550 --> 00:11:17,300 Tu te rappelles Cerkonos ? 158 00:11:17,510 --> 00:11:20,220 Bien sûr. Que les vents vous gardent. 159 00:11:20,720 --> 00:11:22,410 Et toi aussi, Keyleth. 160 00:11:22,610 --> 00:11:24,580 Je suis venu dès que j'ai pu, 161 00:11:24,780 --> 00:11:27,310 mais nos frères et sœurs étaient déjà morts. 162 00:11:29,680 --> 00:11:32,250 Si on n'arrive pas vite à refermer la faille, 163 00:11:32,450 --> 00:11:37,070 le Territoire du Feu consumera les nôtres, et elle restera ouverte à jamais. 164 00:11:38,530 --> 00:11:40,990 Keyleth, il faut que tu viennes avec moi. 165 00:11:42,320 --> 00:11:44,850 Normalement, les magnétites ferment l'accès. 166 00:11:45,050 --> 00:11:48,600 Mais quand le dragon les a détruites, la faille s'est retrouvée béante. 167 00:11:48,800 --> 00:11:51,070 Ces bêtes entrent par vagues 168 00:11:51,260 --> 00:11:53,670 et sont contenues par nos druides des flammes. 169 00:11:54,250 --> 00:11:55,690 Comment fermer la faille ? 170 00:11:55,890 --> 00:11:59,590 En contrôlant les flammes. Toi et moi, ensemble. 171 00:12:01,340 --> 00:12:02,870 Papa... Je sais pas si... 172 00:12:03,070 --> 00:12:05,950 On est chanceux que tu sois là. Tu as entrepris ton Aramenté. 173 00:12:06,150 --> 00:12:09,180 Ta maîtrise du feu doit surpasser la nôtre. 174 00:12:10,520 --> 00:12:11,670 On pourrait le croire. 175 00:12:11,870 --> 00:12:14,150 Les druides ont besoin de notre magie. 176 00:12:18,150 --> 00:12:19,510 D'autres salopards ! 177 00:12:19,710 --> 00:12:21,110 J'ai amené de l'aide. 178 00:12:21,900 --> 00:12:23,910 C'est pas vrai ! Keyleth ? 179 00:12:24,200 --> 00:12:26,660 Kima ! Allura ! 180 00:12:29,120 --> 00:12:30,600 Mais vous êtes mortes. 181 00:12:30,800 --> 00:12:33,920 On est bien vivantes. Où est le reste de ton équipe ? 182 00:12:37,420 --> 00:12:38,750 Mon Dieu. 183 00:12:39,250 --> 00:12:40,710 Quel massacre. 184 00:12:41,090 --> 00:12:42,720 Quelqu'un voit Keyleth ? 185 00:12:47,720 --> 00:12:49,720 Vous savez par quoi on combat le feu ? 186 00:12:50,140 --> 00:12:51,040 Le feu ? 187 00:12:51,240 --> 00:12:52,140 Moi. 188 00:12:54,140 --> 00:12:55,770 Trinket, au boulot. 189 00:12:59,230 --> 00:13:01,430 Scanlan ! Le mot, s'il te plaît ! 190 00:13:01,630 --> 00:13:03,850 Accepte ma faveur, et il sera tout à toi ! 191 00:13:04,050 --> 00:13:06,430 J'espère que tu tomberas dans la lave, trouduc ! 192 00:13:06,630 --> 00:13:07,990 Tu ne m'as pas dit non ! 193 00:13:08,530 --> 00:13:11,500 Faisons monter la température 194 00:13:13,370 --> 00:13:14,360 Scanlan. 195 00:13:14,560 --> 00:13:18,070 Si on va chercher tes amis, vous pouvez nous faire gagner du temps ? 196 00:13:18,270 --> 00:13:20,750 On peut bien sûr essayer. 197 00:13:22,840 --> 00:13:24,340 Quelqu'un arrive ! 198 00:13:26,890 --> 00:13:28,300 - Ça grandit... - Attends. 199 00:13:33,640 --> 00:13:37,300 J'ai faim. Nourris-moi. 200 00:13:37,500 --> 00:13:39,010 Bah, j'essaie, 201 00:13:39,210 --> 00:13:41,840 mais aucun de ces gus n'a d'entrailles ! 202 00:13:42,040 --> 00:13:43,590 Quoi, mon grand ? 203 00:13:43,790 --> 00:13:46,610 J'adore les pommes de terre grenaille ! 204 00:13:47,820 --> 00:13:48,600 Quoi ? 205 00:13:48,800 --> 00:13:50,580 Merde, je suis très inflammable ! 206 00:14:06,220 --> 00:14:07,260 Attends, quoi ? 207 00:14:07,590 --> 00:14:09,890 C'est cette putain d'Allura Vysoren ! 208 00:14:10,220 --> 00:14:13,000 Restons courtois, mais ravie de vous voir aussi. 209 00:14:13,200 --> 00:14:15,600 Vite, Keyleth et son père ont besoin de nous. 210 00:14:17,730 --> 00:14:20,130 Que faites-vous ici ? À Emon, on a vu... 211 00:14:20,330 --> 00:14:21,820 Allura nous a sauvés. 212 00:14:24,440 --> 00:14:27,400 Quand la tour est tombée, elle nous a emmenés de justesse. 213 00:14:28,660 --> 00:14:29,680 Que j'ai eu peur. 214 00:14:29,880 --> 00:14:33,350 On savait que si Thordak était libre, la faille était ouverte. 215 00:14:33,550 --> 00:14:35,810 Attends, Thordak est passé à Pyrah ? 216 00:14:36,010 --> 00:14:37,750 Vous saviez que c'était lui ? 217 00:14:38,120 --> 00:14:40,540 Car c'est à cause de nous qu'il s'est échappé. 218 00:14:41,540 --> 00:14:46,050 Il y a des années, Kima et moi avons combattu Thordak. 219 00:14:50,840 --> 00:14:52,600 Mais on s'est fait battre. 220 00:14:54,060 --> 00:14:58,060 Dans une tentative désespérée, on s'est procurés un objet ancien, 221 00:14:58,600 --> 00:14:59,980 la Captureuse d'Âme, 222 00:15:00,850 --> 00:15:02,550 et on a décidé de l'y attacher. 223 00:15:02,750 --> 00:15:06,530 Telle une Corde d'Arcane, elle a tiré Thordak dans le Plan de Feu... 224 00:15:09,740 --> 00:15:11,780 l'y emprisonnant pour toujours. 225 00:15:12,910 --> 00:15:14,330 Du moins, on le croyait. 226 00:15:19,120 --> 00:15:20,670 Viens. Reste près de moi. 227 00:15:23,670 --> 00:15:25,570 Très bien, Keyleth, on y est. 228 00:15:25,770 --> 00:15:27,490 Non. Je... Je ne peux pas. 229 00:15:27,690 --> 00:15:28,990 Bien sûr que si. 230 00:15:29,190 --> 00:15:33,300 Tu es aussi forte que ta mère, peut-être même plus forte. 231 00:15:44,360 --> 00:15:45,230 Maintenant ! 232 00:16:02,500 --> 00:16:04,790 Oui ! Bien joué, Keyleth. 233 00:16:07,500 --> 00:16:08,420 Oh, non. 234 00:16:15,640 --> 00:16:16,760 Sois prudente ! 235 00:16:19,390 --> 00:16:20,310 Attention ! 236 00:16:24,650 --> 00:16:26,060 Merde ! Ça s'élargit ! 237 00:16:36,240 --> 00:16:37,700 J'ai faim ! 238 00:16:38,160 --> 00:16:40,770 Quoi ? Ils n'ont pas de sang en eux ! 239 00:16:40,970 --> 00:16:43,750 Alors trouve-m'en. Maintenant ! 240 00:16:48,210 --> 00:16:49,610 Je dois aller plus haut ! 241 00:16:49,810 --> 00:16:51,700 Bon, d'accord. C'est Volantire ! 242 00:16:51,900 --> 00:16:52,840 Volantire ? 243 00:16:57,140 --> 00:16:58,430 Voilà qui est mieux ! 244 00:17:06,600 --> 00:17:08,010 On perd le contrôle ! 245 00:17:08,210 --> 00:17:09,900 Approchez tous ! 246 00:17:13,240 --> 00:17:14,280 Ensemble ! 247 00:17:25,370 --> 00:17:26,420 Papa ! 248 00:17:28,790 --> 00:17:29,700 Pike ! 249 00:17:29,890 --> 00:17:32,210 Oh, non ! Je m'occupe de lui. 250 00:17:34,090 --> 00:17:36,180 Je suis désolée, papa. 251 00:17:36,510 --> 00:17:39,960 En vérité, je n'ai pas terminé mes épreuves. 252 00:17:40,150 --> 00:17:43,640 Je... J'ai trop peur de ne pas être prête. 253 00:17:51,190 --> 00:17:53,820 Petite fleur, écoute. 254 00:18:00,450 --> 00:18:01,620 Écoute. 255 00:18:07,040 --> 00:18:09,250 Derrière toi ! Vex ! 256 00:18:13,380 --> 00:18:15,420 Écoute ton pouvoir. 257 00:18:25,680 --> 00:18:29,460 Je m'appelle Keyleth, je suis une Ashari de l'Air, 258 00:18:29,660 --> 00:18:31,820 comme ma mère avant moi. 259 00:18:38,150 --> 00:18:39,610 Keyleth, que fais-tu ? 260 00:18:43,910 --> 00:18:44,870 Keyleth ? 261 00:18:50,630 --> 00:18:53,210 Je suis faite pour passer à travers le feu. 262 00:18:54,670 --> 00:18:55,840 Keyleth ! 263 00:19:13,360 --> 00:19:15,150 Le Plan de Feu. 264 00:19:17,190 --> 00:19:18,900 Ça fait mal ! 265 00:19:21,160 --> 00:19:22,950 La volonté fait tout. 266 00:19:31,330 --> 00:19:32,750 Je peux l'entendre. 267 00:20:22,260 --> 00:20:23,380 Keyleth ! 268 00:20:25,470 --> 00:20:26,640 Non ! 269 00:20:48,910 --> 00:20:51,400 Mon enfant, je pensais... 270 00:20:51,600 --> 00:20:52,790 Je vais bien, papa. 271 00:20:54,250 --> 00:20:55,320 Quoi ? 272 00:20:55,520 --> 00:20:59,110 - Keyleth, tu vas bien ! - Mon Dieu ! Tu n'as rien ! 273 00:20:59,310 --> 00:21:01,970 - Putain, c'était cool ! - Tu m'as fait peur ! 274 00:21:04,590 --> 00:21:06,640 Je pense que tu en auras besoin. 275 00:21:16,650 --> 00:21:18,860 Keyleth des Ashari de l'Air, 276 00:21:19,690 --> 00:21:22,940 à compter de ce jour, tu as la bénédiction de Pyrah. 277 00:21:23,740 --> 00:21:27,140 Tes épreuves de la terre et de l'eau t'attendent. 278 00:21:27,340 --> 00:21:31,060 Mais pars, sachant que tu as maîtrisé le feu. 279 00:21:31,260 --> 00:21:32,910 Merci, représentant de la flamme. 280 00:21:33,910 --> 00:21:36,500 Et un avertissement concernant ton Aramenté. 281 00:21:37,330 --> 00:21:41,910 Thordak s'est échappé, aidé par quelqu'un se faisant passer pour un des nôtres. 282 00:21:42,100 --> 00:21:44,130 Fie-toi à ceux qui t'entourent 283 00:21:45,130 --> 00:21:47,140 et sois sûre de vraiment les connaître. 284 00:21:48,300 --> 00:21:50,180 J'ai entièrement confiance en eux. 285 00:21:54,060 --> 00:21:57,170 Impressionnant. Tu veux nous dire comment tu as fait ? 286 00:21:57,370 --> 00:21:58,590 Quand le feu m'a prise, 287 00:21:58,790 --> 00:22:01,800 j'ai senti la connexion entre les plans. 288 00:22:02,000 --> 00:22:04,050 Voyager entre les plans. 289 00:22:04,250 --> 00:22:06,850 Pratique. Tu crois pouvoir le refaire ? 290 00:22:07,050 --> 00:22:08,990 Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 291 00:22:10,370 --> 00:22:14,080 Je n'aurais pu demander meilleurs compagnons pour ma Keyleth. 292 00:22:15,160 --> 00:22:18,920 En attendant de se revoir, prenez soin les uns des autres. 293 00:22:20,290 --> 00:22:21,880 Et surtout de celui-là. 294 00:22:24,710 --> 00:22:26,410 Dites, vous venez avec nous ? 295 00:22:26,610 --> 00:22:29,180 Vous jeter dans la mêlée comme au bon vieux temps ? 296 00:22:30,010 --> 00:22:31,200 J'ai bien peur que non. 297 00:22:31,400 --> 00:22:33,620 On va aider à reconstruire Pyrah, 298 00:22:33,820 --> 00:22:37,480 puis direction Whitestone pour qu'elle puisse guérir. 299 00:22:39,230 --> 00:22:41,760 Et on doit passer voir ce qui est arrivé à Syngorn. 300 00:22:41,960 --> 00:22:44,550 Toute la ville a décampé à l'arrivée des dragons. 301 00:22:44,750 --> 00:22:47,400 Les elfes. Cette bande d'enfoirés agités. 302 00:22:50,740 --> 00:22:52,120 Hé, Scanlan ! 303 00:22:53,330 --> 00:22:56,480 Merci pour tout à l'heure. C'était gentil à toi. 304 00:22:56,680 --> 00:22:59,690 J'allais faire quoi, te laisser mourir ? Encore ? 305 00:22:59,890 --> 00:23:01,860 Et comme je suis extrêmement mûre, 306 00:23:02,060 --> 00:23:03,950 j'accepte tes conditions. 307 00:23:04,150 --> 00:23:07,410 Je te dois donc une faveur, n'importe laquelle, 308 00:23:07,610 --> 00:23:09,930 à te retourner au moment de ton choix. 309 00:23:11,050 --> 00:23:13,120 Ça va être sympa. 310 00:23:13,320 --> 00:23:15,600 Trinket, tu conclus l'affaire ? 311 00:23:20,230 --> 00:23:21,230 Allez ! 312 00:23:22,360 --> 00:23:23,440 Je hais cet ours. 313 00:23:31,950 --> 00:23:33,200 Revenez ici. 314 00:23:38,830 --> 00:23:41,170 Insectes ! 315 00:23:49,880 --> 00:23:54,470 Oui, cet or nous satisfait. 316 00:23:55,220 --> 00:23:56,830 Pour l'instant. 317 00:23:57,030 --> 00:23:59,880 Et la Horde continuera à témoigner son estime. 318 00:24:00,080 --> 00:24:01,590 Pour l'instant. 319 00:24:01,790 --> 00:24:03,650 Pour toujours. 320 00:24:04,440 --> 00:24:07,340 Les nations trembleront 321 00:24:07,540 --> 00:24:11,100 sous le règne du Conclave Chroma. 322 00:24:11,300 --> 00:24:14,450 Un règne qui sera malheureusement de courte durée 323 00:24:15,070 --> 00:24:16,580 à moins que... 324 00:24:17,240 --> 00:24:19,830 tu sois enclin à écouter ce que j'ai à dire. 325 00:25:06,500 --> 00:25:08,440 Sous-titres : Christelle Lebeaupin 326 00:25:08,640 --> 00:25:10,590 {\an8}Direction artistique Anouch Danielian