1
00:00:21,890 --> 00:00:23,600
Non, ne pars pas !
2
00:00:25,650 --> 00:00:27,340
Je reviendrai, petite fleur.
3
00:00:27,540 --> 00:00:30,320
Mais en attendant,
tu dois savoir une chose.
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,240
Écoute ça, Keyleth.
5
00:00:37,410 --> 00:00:38,770
Tu l'entends ?
6
00:00:38,970 --> 00:00:40,140
Le vent ?
7
00:00:40,340 --> 00:00:41,450
Ton pouvoir.
8
00:00:46,790 --> 00:00:48,500
À présent, écoute ça.
9
00:00:50,420 --> 00:00:52,550
Le vent, le feu...
10
00:00:53,050 --> 00:00:55,260
Ainsi que la terre et l'eau.
11
00:01:03,270 --> 00:01:05,980
Ne recule jamais. Regarde.
12
00:01:09,060 --> 00:01:10,070
Tu vois ?
13
00:01:10,690 --> 00:01:12,840
La flamme ne peut vivre sans air.
14
00:01:13,040 --> 00:01:16,060
Et nous sommes les Ashari de l'Air, non ?
15
00:01:16,260 --> 00:01:19,560
Nous sommes faits pour traverser le feu.
16
00:01:19,760 --> 00:01:21,440
Ça ne te fait pas mal ?
17
00:01:21,640 --> 00:01:23,160
La volonté fait tout.
18
00:01:27,120 --> 00:01:28,690
Maman doit y aller.
19
00:01:28,890 --> 00:01:30,000
Je peux venir ?
20
00:01:30,590 --> 00:01:32,410
Tu seras toujours avec moi.
21
00:01:32,600 --> 00:01:35,170
Et un jour, tu seras prête
pour ton propre voyage.
22
00:01:35,590 --> 00:01:37,180
Tu dois juste écouter.
23
00:02:56,760 --> 00:03:00,840
LA LÉGENDE DE VOX MACHINA
24
00:03:11,650 --> 00:03:12,960
Et ensuite...
25
00:03:13,160 --> 00:03:14,340
Me revoilà en vie !
26
00:03:14,540 --> 00:03:16,880
Ça met vraiment la vie en perspective.
27
00:03:17,080 --> 00:03:19,700
Je me sens plus adulte, plus mûre.
28
00:03:20,240 --> 00:03:21,810
Tu as l'air plus mûre.
29
00:03:22,010 --> 00:03:25,850
Je vais prendre ça comme un compliment,
de par ma maturité.
30
00:03:26,050 --> 00:03:27,190
Vax comprend, lui.
31
00:03:27,390 --> 00:03:28,230
Pas vrai ?
32
00:03:28,430 --> 00:03:30,920
Oui. C'est une toute nouvelle perspective.
33
00:03:33,210 --> 00:03:34,210
Keyleth ?
34
00:03:35,210 --> 00:03:36,610
Keyleth !
35
00:03:36,810 --> 00:03:37,820
Y a un problème ?
36
00:03:38,020 --> 00:03:40,470
Non. Rien.
37
00:03:40,930 --> 00:03:44,200
C'est juste que...
On est tout près de Pyrah.
38
00:03:44,400 --> 00:03:45,710
C'est là d'où tu viens ?
39
00:03:45,900 --> 00:03:48,000
Non, je suis une Ashari de l'Air.
40
00:03:48,200 --> 00:03:51,710
C'est là que vivent les Ashari du Feu,
gardiens du Plan de Feu.
41
00:03:51,910 --> 00:03:57,550
L'un des derniers endroits où ma mère
a été vue vivante durant son Aramenté.
42
00:03:57,750 --> 00:04:00,110
Keyleth, je suis navrée.
43
00:04:00,780 --> 00:04:03,560
Si Pyrah est tout près,
peut-être devrait-on y aller ?
44
00:04:03,760 --> 00:04:07,530
J'aimerais bien,
mais tout Tal'Dorei compte sur nous.
45
00:04:08,080 --> 00:04:09,350
Tu as raison.
46
00:04:09,550 --> 00:04:11,480
C'est bon, je ne voulais pas...
47
00:04:11,680 --> 00:04:13,330
Je vais chercher plus de bois.
48
00:04:17,250 --> 00:04:19,410
Depuis quand Grog est parti ?
49
00:04:19,600 --> 00:04:21,820
Il en met du temps
pour couler un bronze.
50
00:04:22,020 --> 00:04:24,180
On parle de Grog, là.
51
00:04:24,590 --> 00:04:26,080
Je vais aller le voir.
52
00:04:26,280 --> 00:04:28,100
Tiens, pour le feu.
53
00:04:40,440 --> 00:04:41,820
Lame Tranchante ?
54
00:04:43,650 --> 00:04:44,680
Oui ?
55
00:04:44,880 --> 00:04:46,970
Bien, tu es là.
56
00:04:47,170 --> 00:04:49,520
J'ai faim.
57
00:04:49,720 --> 00:04:51,480
Oui, de sang.
58
00:04:51,680 --> 00:04:54,480
J'adore ouvrir les gens en deux
pour te nourrir.
59
00:04:54,680 --> 00:04:57,360
Ça vole de partout, c'est comme un rêve.
60
00:04:57,560 --> 00:05:02,510
Mais j'ai une question :
seras-tu jamais rassasié ?
61
00:05:03,010 --> 00:05:05,790
Grog, tu parles à ta crotte ?
62
00:05:05,980 --> 00:05:08,410
Ouais, j'affirme ma supériorité.
63
00:05:08,610 --> 00:05:10,330
Tu peux me jouer un air ?
64
00:05:10,530 --> 00:05:13,680
Je veux pas qu'on m'entende faire popo.
65
00:05:14,730 --> 00:05:16,710
Oui, d'accord, de la musique popo.
66
00:05:16,910 --> 00:05:19,400
J'ai répété pour ça toute ma vie.
67
00:05:24,110 --> 00:05:25,150
Alors,
68
00:05:25,900 --> 00:05:26,890
j'en étais où ?
69
00:05:27,090 --> 00:05:28,390
Je chante assez fort ?
70
00:05:28,590 --> 00:05:29,930
Oui, c'est bien !
71
00:05:30,130 --> 00:05:35,650
Ce que je veux savoir, c'est :
tu as quoi à y gagner ?
72
00:05:35,850 --> 00:05:38,880
Le sang de tes ennemis me nourrit.
73
00:05:39,290 --> 00:05:41,530
Leur force devient tienne.
74
00:05:41,730 --> 00:05:44,070
C'est l'échange qui se fait entre nous.
75
00:05:44,270 --> 00:05:49,290
Ah oui ? Ma force est décuplée
quand je t'utilise, mais on dirait que...
76
00:05:49,490 --> 00:05:50,680
Peu importe.
77
00:05:51,600 --> 00:05:53,430
Tout ce qui compte, c'est...
78
00:05:55,140 --> 00:05:55,980
Pardon.
79
00:05:57,270 --> 00:05:59,810
J'ai toujours faim.
80
00:06:01,610 --> 00:06:04,650
Je comprends ça.
81
00:06:47,860 --> 00:06:49,820
Non ! Laisse-moi tranquille !
82
00:06:53,780 --> 00:06:55,980
Vax, est-ce que ça va ?
83
00:06:56,180 --> 00:06:58,620
Pardon. J'ai dû m'assoupir.
84
00:06:58,870 --> 00:07:00,650
J'ai cru voir des dragons.
85
00:07:00,850 --> 00:07:01,980
Je prends le relais ?
86
00:07:02,180 --> 00:07:03,960
Non, repose-toi.
87
00:07:04,590 --> 00:07:06,420
Je me dégourdis juste les jambes.
88
00:07:14,760 --> 00:07:18,100
Allez, bon sang.
Pourquoi tu ne t'enlèves pas ?
89
00:07:33,990 --> 00:07:35,270
Chantez avec moi !
90
00:07:35,470 --> 00:07:37,350
Route, on est sur la route
91
00:07:37,550 --> 00:07:39,270
Route, on est sur la route
92
00:07:39,470 --> 00:07:43,480
Heureusement, on n'a pas de biroute
93
00:07:43,680 --> 00:07:45,440
On est sur la putain de route
94
00:07:45,640 --> 00:07:47,050
- Ouais !
- Grog !
95
00:07:47,590 --> 00:07:48,490
Désolé.
96
00:07:48,690 --> 00:07:50,550
Fais attention, mon grand.
97
00:07:51,180 --> 00:07:52,220
Ça va mieux ?
98
00:07:52,930 --> 00:07:54,680
Ça ira mieux quand on y sera.
99
00:08:03,350 --> 00:08:04,350
Hé, Scanlan !
100
00:08:04,610 --> 00:08:06,670
Tu connais tous ces mots magiques.
101
00:08:06,870 --> 00:08:08,570
Tu veux bien y jeter un œil ?
102
00:08:09,230 --> 00:08:10,650
T'as gardé ce truc ?
103
00:08:12,610 --> 00:08:13,700
Volantire.
104
00:08:15,450 --> 00:08:19,270
Putain ! Qu'est-ce que tu...
Comment as-tu fait ? Qu'as-tu dit ?
105
00:08:19,470 --> 00:08:21,620
Voletant ? Volage ? Voluptueux ?
106
00:08:22,920 --> 00:08:23,750
Vénérien.
107
00:08:24,420 --> 00:08:25,380
Connard.
108
00:08:25,630 --> 00:08:27,320
Bon, que dis-tu de ça ?
109
00:08:27,520 --> 00:08:29,960
Le mot magique contre une faveur.
110
00:08:30,340 --> 00:08:31,380
Quelle faveur ?
111
00:08:31,880 --> 00:08:34,200
Oui, je ne vais pas te la dire.
112
00:08:34,400 --> 00:08:35,470
Fais-moi confiance.
113
00:08:36,430 --> 00:08:39,220
J'ai connu des cafards
plus fiables que toi.
114
00:08:40,020 --> 00:08:41,180
Volantire.
115
00:08:41,890 --> 00:08:43,480
Scanlan ! Tu voles !
116
00:08:45,230 --> 00:08:46,800
Vex, tu rates quelque chose !
117
00:08:47,000 --> 00:08:49,980
Il faut vraiment le vivre
pour réellement...
118
00:08:50,730 --> 00:08:52,280
comprendre le... Le...
119
00:08:52,490 --> 00:08:53,650
Hein ?
120
00:08:56,530 --> 00:08:57,310
Scanlan !
121
00:08:57,510 --> 00:08:58,810
Je te le jure,
122
00:08:59,010 --> 00:09:01,650
je recorderai ton luth
avec tes poils pubiens !
123
00:09:01,850 --> 00:09:03,610
On n'a pas le temps pour ça !
124
00:09:03,810 --> 00:09:07,080
Dites, il y a un volcan,
et il est plus furax que Vex.
125
00:09:07,460 --> 00:09:10,500
Quoi ? Le volcan est censé
être en sommeil.
126
00:09:11,550 --> 00:09:12,840
Eh bien, non.
127
00:09:13,300 --> 00:09:16,080
Non ! C'est là
qu'on accède au Plan de Feu.
128
00:09:16,280 --> 00:09:18,050
S'il est en éruption, alors Pyrah...
129
00:09:19,350 --> 00:09:21,210
Les Ashari du Feu ont des ennuis.
130
00:09:21,410 --> 00:09:23,980
Alors ils devront se débrouiller seuls.
131
00:09:24,180 --> 00:09:27,940
Désolé, Keyleth.
Les instructions d'Osyssa étaient claires.
132
00:09:29,110 --> 00:09:29,940
Vex ?
133
00:09:36,320 --> 00:09:37,530
Keyleth !
134
00:09:38,990 --> 00:09:42,540
Mince, tu pourrais la poursuivre
si tu avais un balai volant.
135
00:09:42,830 --> 00:09:44,940
Tout Tal'Dorei est en danger.
136
00:09:45,140 --> 00:09:48,110
On peut pas faire un détour
dès que quelqu'un a des ennuis.
137
00:09:48,310 --> 00:09:51,900
C'est plus que ça. C'est son peuple.
138
00:09:52,100 --> 00:09:55,420
Mon frère,
Keyleth lâcherait tout pour nous aider.
139
00:09:55,840 --> 00:09:57,050
Surtout toi.
140
00:10:15,280 --> 00:10:16,320
À l'aide !
141
00:10:28,710 --> 00:10:31,070
C'est bon. Va retrouver ta famille.
142
00:10:31,270 --> 00:10:32,630
Merci.
143
00:10:33,630 --> 00:10:34,760
Maman !
144
00:10:35,960 --> 00:10:37,170
Pyrah.
145
00:10:41,640 --> 00:10:42,640
Ça va ?
146
00:10:44,140 --> 00:10:45,370
D'autres arrivent.
147
00:10:45,570 --> 00:10:47,230
- On a besoin d'aide.
- Papa ?
148
00:10:48,230 --> 00:10:49,230
Keyleth ?
149
00:10:52,020 --> 00:10:54,010
J'ignorais quand je te reverrais.
150
00:10:54,210 --> 00:10:55,800
J'en reviens pas que tu sois là.
151
00:10:56,000 --> 00:10:58,200
Tu as dû venir pour ton Aramenté ?
152
00:10:59,360 --> 00:11:02,430
Je... Qu'est-ce qui a fait ça à Pyrah ?
153
00:11:02,630 --> 00:11:03,890
Il y a tant de morts.
154
00:11:04,090 --> 00:11:06,480
La faille d'accès
au Plan du Feu était béante.
155
00:11:06,680 --> 00:11:09,860
C'est impossible.
Des générations qu'elle est sécurisée.
156
00:11:10,060 --> 00:11:13,500
C'était un dragon.
Il a décimé notre peuple.
157
00:11:15,550 --> 00:11:17,300
Tu te rappelles Cerkonos ?
158
00:11:17,510 --> 00:11:20,220
Bien sûr. Que les vents vous gardent.
159
00:11:20,720 --> 00:11:22,410
Et toi aussi, Keyleth.
160
00:11:22,610 --> 00:11:24,580
Je suis venu dès que j'ai pu,
161
00:11:24,780 --> 00:11:27,310
mais nos frères et sœurs
étaient déjà morts.
162
00:11:29,680 --> 00:11:32,250
Si on n'arrive pas vite
à refermer la faille,
163
00:11:32,450 --> 00:11:37,070
le Territoire du Feu consumera les nôtres,
et elle restera ouverte à jamais.
164
00:11:38,530 --> 00:11:40,990
Keyleth, il faut que tu viennes avec moi.
165
00:11:42,320 --> 00:11:44,850
Normalement,
les magnétites ferment l'accès.
166
00:11:45,050 --> 00:11:48,600
Mais quand le dragon les a détruites,
la faille s'est retrouvée béante.
167
00:11:48,800 --> 00:11:51,070
Ces bêtes entrent par vagues
168
00:11:51,260 --> 00:11:53,670
et sont contenues
par nos druides des flammes.
169
00:11:54,250 --> 00:11:55,690
Comment fermer la faille ?
170
00:11:55,890 --> 00:11:59,590
En contrôlant les flammes.
Toi et moi, ensemble.
171
00:12:01,340 --> 00:12:02,870
Papa... Je sais pas si...
172
00:12:03,070 --> 00:12:05,950
On est chanceux que tu sois là.
Tu as entrepris ton Aramenté.
173
00:12:06,150 --> 00:12:09,180
Ta maîtrise du feu
doit surpasser la nôtre.
174
00:12:10,520 --> 00:12:11,670
On pourrait le croire.
175
00:12:11,870 --> 00:12:14,150
Les druides ont besoin de notre magie.
176
00:12:18,150 --> 00:12:19,510
D'autres salopards !
177
00:12:19,710 --> 00:12:21,110
J'ai amené de l'aide.
178
00:12:21,900 --> 00:12:23,910
C'est pas vrai ! Keyleth ?
179
00:12:24,200 --> 00:12:26,660
Kima ! Allura !
180
00:12:29,120 --> 00:12:30,600
Mais vous êtes mortes.
181
00:12:30,800 --> 00:12:33,920
On est bien vivantes.
Où est le reste de ton équipe ?
182
00:12:37,420 --> 00:12:38,750
Mon Dieu.
183
00:12:39,250 --> 00:12:40,710
Quel massacre.
184
00:12:41,090 --> 00:12:42,720
Quelqu'un voit Keyleth ?
185
00:12:47,720 --> 00:12:49,720
Vous savez par quoi on combat le feu ?
186
00:12:50,140 --> 00:12:51,040
Le feu ?
187
00:12:51,240 --> 00:12:52,140
Moi.
188
00:12:54,140 --> 00:12:55,770
Trinket, au boulot.
189
00:12:59,230 --> 00:13:01,430
Scanlan ! Le mot, s'il te plaît !
190
00:13:01,630 --> 00:13:03,850
Accepte ma faveur, et il sera tout à toi !
191
00:13:04,050 --> 00:13:06,430
J'espère que tu tomberas
dans la lave, trouduc !
192
00:13:06,630 --> 00:13:07,990
Tu ne m'as pas dit non !
193
00:13:08,530 --> 00:13:11,500
Faisons monter la température
194
00:13:13,370 --> 00:13:14,360
Scanlan.
195
00:13:14,560 --> 00:13:18,070
Si on va chercher tes amis,
vous pouvez nous faire gagner du temps ?
196
00:13:18,270 --> 00:13:20,750
On peut bien sûr essayer.
197
00:13:22,840 --> 00:13:24,340
Quelqu'un arrive !
198
00:13:26,890 --> 00:13:28,300
- Ça grandit...
- Attends.
199
00:13:33,640 --> 00:13:37,300
J'ai faim. Nourris-moi.
200
00:13:37,500 --> 00:13:39,010
Bah, j'essaie,
201
00:13:39,210 --> 00:13:41,840
mais aucun de ces gus n'a d'entrailles !
202
00:13:42,040 --> 00:13:43,590
Quoi, mon grand ?
203
00:13:43,790 --> 00:13:46,610
J'adore les pommes de terre grenaille !
204
00:13:47,820 --> 00:13:48,600
Quoi ?
205
00:13:48,800 --> 00:13:50,580
Merde, je suis très inflammable !
206
00:14:06,220 --> 00:14:07,260
Attends, quoi ?
207
00:14:07,590 --> 00:14:09,890
C'est cette putain d'Allura Vysoren !
208
00:14:10,220 --> 00:14:13,000
Restons courtois,
mais ravie de vous voir aussi.
209
00:14:13,200 --> 00:14:15,600
Vite, Keyleth et son père
ont besoin de nous.
210
00:14:17,730 --> 00:14:20,130
Que faites-vous ici ?
À Emon, on a vu...
211
00:14:20,330 --> 00:14:21,820
Allura nous a sauvés.
212
00:14:24,440 --> 00:14:27,400
Quand la tour est tombée,
elle nous a emmenés de justesse.
213
00:14:28,660 --> 00:14:29,680
Que j'ai eu peur.
214
00:14:29,880 --> 00:14:33,350
On savait que si Thordak était libre,
la faille était ouverte.
215
00:14:33,550 --> 00:14:35,810
Attends, Thordak est passé à Pyrah ?
216
00:14:36,010 --> 00:14:37,750
Vous saviez que c'était lui ?
217
00:14:38,120 --> 00:14:40,540
Car c'est à cause de nous
qu'il s'est échappé.
218
00:14:41,540 --> 00:14:46,050
Il y a des années,
Kima et moi avons combattu Thordak.
219
00:14:50,840 --> 00:14:52,600
Mais on s'est fait battre.
220
00:14:54,060 --> 00:14:58,060
Dans une tentative désespérée,
on s'est procurés un objet ancien,
221
00:14:58,600 --> 00:14:59,980
la Captureuse d'Âme,
222
00:15:00,850 --> 00:15:02,550
et on a décidé de l'y attacher.
223
00:15:02,750 --> 00:15:06,530
Telle une Corde d'Arcane,
elle a tiré Thordak dans le Plan de Feu...
224
00:15:09,740 --> 00:15:11,780
l'y emprisonnant pour toujours.
225
00:15:12,910 --> 00:15:14,330
Du moins, on le croyait.
226
00:15:19,120 --> 00:15:20,670
Viens. Reste près de moi.
227
00:15:23,670 --> 00:15:25,570
Très bien, Keyleth, on y est.
228
00:15:25,770 --> 00:15:27,490
Non. Je... Je ne peux pas.
229
00:15:27,690 --> 00:15:28,990
Bien sûr que si.
230
00:15:29,190 --> 00:15:33,300
Tu es aussi forte que ta mère,
peut-être même plus forte.
231
00:15:44,360 --> 00:15:45,230
Maintenant !
232
00:16:02,500 --> 00:16:04,790
Oui ! Bien joué, Keyleth.
233
00:16:07,500 --> 00:16:08,420
Oh, non.
234
00:16:15,640 --> 00:16:16,760
Sois prudente !
235
00:16:19,390 --> 00:16:20,310
Attention !
236
00:16:24,650 --> 00:16:26,060
Merde ! Ça s'élargit !
237
00:16:36,240 --> 00:16:37,700
J'ai faim !
238
00:16:38,160 --> 00:16:40,770
Quoi ? Ils n'ont pas de sang en eux !
239
00:16:40,970 --> 00:16:43,750
Alors trouve-m'en. Maintenant !
240
00:16:48,210 --> 00:16:49,610
Je dois aller plus haut !
241
00:16:49,810 --> 00:16:51,700
Bon, d'accord. C'est Volantire !
242
00:16:51,900 --> 00:16:52,840
Volantire ?
243
00:16:57,140 --> 00:16:58,430
Voilà qui est mieux !
244
00:17:06,600 --> 00:17:08,010
On perd le contrôle !
245
00:17:08,210 --> 00:17:09,900
Approchez tous !
246
00:17:13,240 --> 00:17:14,280
Ensemble !
247
00:17:25,370 --> 00:17:26,420
Papa !
248
00:17:28,790 --> 00:17:29,700
Pike !
249
00:17:29,890 --> 00:17:32,210
Oh, non ! Je m'occupe de lui.
250
00:17:34,090 --> 00:17:36,180
Je suis désolée, papa.
251
00:17:36,510 --> 00:17:39,960
En vérité,
je n'ai pas terminé mes épreuves.
252
00:17:40,150 --> 00:17:43,640
Je... J'ai trop peur de ne pas être prête.
253
00:17:51,190 --> 00:17:53,820
Petite fleur, écoute.
254
00:18:00,450 --> 00:18:01,620
Écoute.
255
00:18:07,040 --> 00:18:09,250
Derrière toi ! Vex !
256
00:18:13,380 --> 00:18:15,420
Écoute ton pouvoir.
257
00:18:25,680 --> 00:18:29,460
Je m'appelle Keyleth,
je suis une Ashari de l'Air,
258
00:18:29,660 --> 00:18:31,820
comme ma mère avant moi.
259
00:18:38,150 --> 00:18:39,610
Keyleth, que fais-tu ?
260
00:18:43,910 --> 00:18:44,870
Keyleth ?
261
00:18:50,630 --> 00:18:53,210
Je suis faite
pour passer à travers le feu.
262
00:18:54,670 --> 00:18:55,840
Keyleth !
263
00:19:13,360 --> 00:19:15,150
Le Plan de Feu.
264
00:19:17,190 --> 00:19:18,900
Ça fait mal !
265
00:19:21,160 --> 00:19:22,950
La volonté fait tout.
266
00:19:31,330 --> 00:19:32,750
Je peux l'entendre.
267
00:20:22,260 --> 00:20:23,380
Keyleth !
268
00:20:25,470 --> 00:20:26,640
Non !
269
00:20:48,910 --> 00:20:51,400
Mon enfant, je pensais...
270
00:20:51,600 --> 00:20:52,790
Je vais bien, papa.
271
00:20:54,250 --> 00:20:55,320
Quoi ?
272
00:20:55,520 --> 00:20:59,110
- Keyleth, tu vas bien !
- Mon Dieu ! Tu n'as rien !
273
00:20:59,310 --> 00:21:01,970
- Putain, c'était cool !
- Tu m'as fait peur !
274
00:21:04,590 --> 00:21:06,640
Je pense que tu en auras besoin.
275
00:21:16,650 --> 00:21:18,860
Keyleth des Ashari de l'Air,
276
00:21:19,690 --> 00:21:22,940
à compter de ce jour,
tu as la bénédiction de Pyrah.
277
00:21:23,740 --> 00:21:27,140
Tes épreuves de la terre
et de l'eau t'attendent.
278
00:21:27,340 --> 00:21:31,060
Mais pars,
sachant que tu as maîtrisé le feu.
279
00:21:31,260 --> 00:21:32,910
Merci, représentant de la flamme.
280
00:21:33,910 --> 00:21:36,500
Et un avertissement
concernant ton Aramenté.
281
00:21:37,330 --> 00:21:41,910
Thordak s'est échappé, aidé par quelqu'un
se faisant passer pour un des nôtres.
282
00:21:42,100 --> 00:21:44,130
Fie-toi à ceux qui t'entourent
283
00:21:45,130 --> 00:21:47,140
et sois sûre
de vraiment les connaître.
284
00:21:48,300 --> 00:21:50,180
J'ai entièrement confiance en eux.
285
00:21:54,060 --> 00:21:57,170
Impressionnant.
Tu veux nous dire comment tu as fait ?
286
00:21:57,370 --> 00:21:58,590
Quand le feu m'a prise,
287
00:21:58,790 --> 00:22:01,800
j'ai senti la connexion entre les plans.
288
00:22:02,000 --> 00:22:04,050
Voyager entre les plans.
289
00:22:04,250 --> 00:22:06,850
Pratique. Tu crois pouvoir le refaire ?
290
00:22:07,050 --> 00:22:08,990
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
291
00:22:10,370 --> 00:22:14,080
Je n'aurais pu demander
meilleurs compagnons pour ma Keyleth.
292
00:22:15,160 --> 00:22:18,920
En attendant de se revoir,
prenez soin les uns des autres.
293
00:22:20,290 --> 00:22:21,880
Et surtout de celui-là.
294
00:22:24,710 --> 00:22:26,410
Dites, vous venez avec nous ?
295
00:22:26,610 --> 00:22:29,180
Vous jeter dans la mêlée
comme au bon vieux temps ?
296
00:22:30,010 --> 00:22:31,200
J'ai bien peur que non.
297
00:22:31,400 --> 00:22:33,620
On va aider à reconstruire Pyrah,
298
00:22:33,820 --> 00:22:37,480
puis direction Whitestone
pour qu'elle puisse guérir.
299
00:22:39,230 --> 00:22:41,760
Et on doit passer voir
ce qui est arrivé à Syngorn.
300
00:22:41,960 --> 00:22:44,550
Toute la ville a décampé
à l'arrivée des dragons.
301
00:22:44,750 --> 00:22:47,400
Les elfes. Cette bande d'enfoirés agités.
302
00:22:50,740 --> 00:22:52,120
Hé, Scanlan !
303
00:22:53,330 --> 00:22:56,480
Merci pour tout à l'heure.
C'était gentil à toi.
304
00:22:56,680 --> 00:22:59,690
J'allais faire quoi,
te laisser mourir ? Encore ?
305
00:22:59,890 --> 00:23:01,860
Et comme je suis extrêmement mûre,
306
00:23:02,060 --> 00:23:03,950
j'accepte tes conditions.
307
00:23:04,150 --> 00:23:07,410
Je te dois donc une faveur,
n'importe laquelle,
308
00:23:07,610 --> 00:23:09,930
à te retourner au moment de ton choix.
309
00:23:11,050 --> 00:23:13,120
Ça va être sympa.
310
00:23:13,320 --> 00:23:15,600
Trinket, tu conclus l'affaire ?
311
00:23:20,230 --> 00:23:21,230
Allez !
312
00:23:22,360 --> 00:23:23,440
Je hais cet ours.
313
00:23:31,950 --> 00:23:33,200
Revenez ici.
314
00:23:38,830 --> 00:23:41,170
Insectes !
315
00:23:49,880 --> 00:23:54,470
Oui, cet or nous satisfait.
316
00:23:55,220 --> 00:23:56,830
Pour l'instant.
317
00:23:57,030 --> 00:23:59,880
Et la Horde continuera
à témoigner son estime.
318
00:24:00,080 --> 00:24:01,590
Pour l'instant.
319
00:24:01,790 --> 00:24:03,650
Pour toujours.
320
00:24:04,440 --> 00:24:07,340
Les nations trembleront
321
00:24:07,540 --> 00:24:11,100
sous le règne du Conclave Chroma.
322
00:24:11,300 --> 00:24:14,450
Un règne qui sera malheureusement
de courte durée
323
00:24:15,070 --> 00:24:16,580
à moins que...
324
00:24:17,240 --> 00:24:19,830
tu sois enclin à écouter
ce que j'ai à dire.
325
00:25:06,500 --> 00:25:08,440
Sous-titres : Christelle Lebeaupin
326
00:25:08,640 --> 00:25:10,590
{\an8}Direction artistique Anouch Danielian