1
00:00:21,890 --> 00:00:23,600
不 别走
2
00:00:25,650 --> 00:00:27,340
我会回来的 小花
3
00:00:27,540 --> 00:00:30,320
但在那之前 你需要知道一些事情
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,240
仔细听 凯丽丝
5
00:00:37,410 --> 00:00:38,770
你听到了吗?
6
00:00:38,970 --> 00:00:40,140
是风吗?
7
00:00:40,340 --> 00:00:41,450
是你的力量
8
00:00:46,790 --> 00:00:48,500
现在 听这个
9
00:00:50,420 --> 00:00:52,550
风 火…
10
00:00:53,050 --> 00:00:55,260
还有大地和水
11
00:01:03,270 --> 00:01:05,980
永远不要退缩 这里
12
00:01:09,060 --> 00:01:10,070
看到了吗?
13
00:01:10,690 --> 00:01:12,840
没有空气 火焰就无法燃烧
14
00:01:13,040 --> 00:01:16,060
我们是空气阿沙丽族人 不是吗?
15
00:01:16,260 --> 00:01:19,560
我们天生就能穿过火焰
16
00:01:19,760 --> 00:01:21,440
那样不会伤到你吗?
17
00:01:21,640 --> 00:01:23,160
除非你让它伤到你
18
00:01:27,120 --> 00:01:28,690
妈妈该走了
19
00:01:28,890 --> 00:01:30,000
我能跟你一起走吗?
20
00:01:30,590 --> 00:01:32,410
你会永远和我在一起
21
00:01:32,600 --> 00:01:35,170
总有一天 你会为自己的旅程做好准备
22
00:01:35,590 --> 00:01:37,180
你只需要用心听
23
00:02:56,760 --> 00:03:00,840
《机械之声的传奇》
24
00:03:11,650 --> 00:03:12,960
然后 嗖!
25
00:03:13,160 --> 00:03:14,340
我又活过来了!
26
00:03:14,540 --> 00:03:16,880
那真的会让人审视人生 知道吗?
27
00:03:17,080 --> 00:03:19,700
我觉得自己长大了 更成熟了
28
00:03:20,240 --> 00:03:21,810
你看起来更成熟了
29
00:03:22,010 --> 00:03:25,850
我会把这话当作是恭维 因为我成熟
30
00:03:26,050 --> 00:03:27,190
瓦克斯懂的
31
00:03:27,390 --> 00:03:28,230
对吧 兄弟?
32
00:03:28,430 --> 00:03:30,920
当然 全新的视角
33
00:03:33,210 --> 00:03:34,210
凯丽丝?
34
00:03:35,210 --> 00:03:36,610
凯丽丝!
35
00:03:36,810 --> 00:03:37,820
出什么问题了吗?
36
00:03:38,020 --> 00:03:40,470
没有 没事
37
00:03:40,930 --> 00:03:44,200
只是…我们离派拉太近了
38
00:03:44,400 --> 00:03:45,710
你是那里的人吗?
39
00:03:45,900 --> 00:03:48,000
不 我是空气阿沙丽族人
40
00:03:48,200 --> 00:03:51,710
那里住着的是火焰阿沙丽族人 守卫着通往火位面的裂口
41
00:03:51,910 --> 00:03:57,550
我妈失踪前最后到过几个地方
那里便是其中之一
42
00:03:57,750 --> 00:04:00,110
凯丽丝 我很遗憾
43
00:04:00,780 --> 00:04:03,560
要是离派拉很近 也许我们该去看看呢?
44
00:04:03,760 --> 00:04:07,530
我想去 可塔尔多雷人民还要我们去解救
45
00:04:08,080 --> 00:04:09,350
不 你是对的
46
00:04:09,550 --> 00:04:11,480
没事 我不是故意…
47
00:04:11,680 --> 00:04:13,330
我要再去找些木头来
48
00:04:17,250 --> 00:04:19,410
格劳格离开多久了?
49
00:04:19,600 --> 00:04:21,820
上大号也不用这么长时间吧
50
00:04:22,020 --> 00:04:24,180
我们说的可是格劳格
51
00:04:24,590 --> 00:04:26,080
我去看看他
52
00:04:26,280 --> 00:04:28,100
给 生火用
53
00:04:40,440 --> 00:04:41,820
懦夫埃奇?
54
00:04:43,650 --> 00:04:44,680
什么事?
55
00:04:44,880 --> 00:04:46,970
哦 很好 你在啊
56
00:04:47,170 --> 00:04:49,520
我饿了
57
00:04:49,720 --> 00:04:51,480
是的 渴望血
58
00:04:51,680 --> 00:04:54,480
听着 我喜欢劈人来喂你 好吗?
59
00:04:54,680 --> 00:04:57,360
我是说人被劈开 就像做梦一样
60
00:04:57,560 --> 00:05:02,510
但我能问一下 你喂得饱吗?
61
00:05:03,010 --> 00:05:05,790
格劳格 你在跟你的便便说话吗?
62
00:05:05,980 --> 00:05:08,410
是的 确保我的主导地位
63
00:05:08,610 --> 00:05:10,330
你能给我弹首曲子吗?
64
00:05:10,530 --> 00:05:13,680
我只是不想让人听到我便便的声音
65
00:05:14,730 --> 00:05:16,710
当然了 便便伴奏
66
00:05:16,910 --> 00:05:19,400
我一辈子都在训练这个
67
00:05:24,110 --> 00:05:25,150
哦 那么
68
00:05:25,900 --> 00:05:26,890
我刚才说到哪儿了?
69
00:05:27,090 --> 00:05:28,390
你觉得声音够大吗?
70
00:05:28,590 --> 00:05:29,930
是的 很好!
71
00:05:30,130 --> 00:05:35,650
所以 我想知道 这对你有什么好处?
72
00:05:35,850 --> 00:05:38,880
你的敌人的鲜血养活了我
73
00:05:39,290 --> 00:05:41,530
他们的力量成为你的力量
74
00:05:41,730 --> 00:05:44,070
这就是我们之间的交换条件
75
00:05:44,270 --> 00:05:49,290
是吗?我想说的是之前用你的时候
我就像疯了一样 但感觉有点…
76
00:05:49,490 --> 00:05:50,680
那不重要
77
00:05:51,600 --> 00:05:53,430
重要的是…
78
00:05:55,140 --> 00:05:55,980
对不起
79
00:05:57,270 --> 00:05:59,810
我总是很饥饿
80
00:06:01,610 --> 00:06:04,650
伙计 我对此表示同情
81
00:06:47,860 --> 00:06:49,820
不!别来烦我!
82
00:06:53,780 --> 00:06:55,980
瓦克斯 你没事吧?
83
00:06:56,180 --> 00:06:58,620
抱歉 我一定是打瞌睡了
84
00:06:58,870 --> 00:07:00,650
以为我看到了龙
85
00:07:00,850 --> 00:07:01,980
要我接着守夜吗?
86
00:07:02,180 --> 00:07:03,960
不用 休息吧
87
00:07:04,590 --> 00:07:06,420
我只是要抻抻腿
88
00:07:14,760 --> 00:07:18,100
拜托 该死的 怎么脱不下来?
89
00:07:33,990 --> 00:07:35,270
和我一起唱歌 伙计们
90
00:07:35,470 --> 00:07:37,350
路 路 我们在路上
91
00:07:37,550 --> 00:07:39,270
路 路 我们在路上
92
00:07:39,470 --> 00:07:43,480
还好你和我不是鸡鸡
93
00:07:43,680 --> 00:07:45,440
我们在他妈的路上
94
00:07:45,640 --> 00:07:47,050
- 耶!
- 格劳格!
95
00:07:47,590 --> 00:07:48,490
对不起
96
00:07:48,690 --> 00:07:50,550
小心点 你这个大块头的老男孩
97
00:07:51,180 --> 00:07:52,220
感觉好些了吗?
98
00:07:52,930 --> 00:07:54,680
等到了那里 我就会好的
99
00:08:03,350 --> 00:08:04,350
嘿 斯坎兰?
100
00:08:04,610 --> 00:08:06,670
你很了解那些跟魔法相关的词
101
00:08:06,870 --> 00:08:08,570
介意看下这个吗?
102
00:08:09,230 --> 00:08:10,650
什么 你把那个留下来了吗?
103
00:08:12,610 --> 00:08:13,700
瓦朗蒂尔
104
00:08:15,450 --> 00:08:19,270
天啊 你干了什么…
你是怎么做到的?你说了什么?
105
00:08:19,470 --> 00:08:21,620
维图纳?常青?妖娆?
106
00:08:22,920 --> 00:08:23,750
花柳病
107
00:08:24,420 --> 00:08:25,380
混蛋
108
00:08:25,630 --> 00:08:27,320
好吧 这样如何?
109
00:08:27,520 --> 00:08:29,960
我会告诉你这个魔法词 但有个条件
110
00:08:30,340 --> 00:08:31,380
什么条件?
111
00:08:31,880 --> 00:08:34,200
是的 问题就在这儿 我不会告诉你的
112
00:08:34,400 --> 00:08:35,470
你只要相信我
113
00:08:36,430 --> 00:08:39,220
我见过的蟑螂都比你值得信赖
114
00:08:40,020 --> 00:08:41,180
瓦朗蒂尔
115
00:08:41,890 --> 00:08:43,480
斯坎兰!你在飞!
116
00:08:45,230 --> 00:08:46,800
维克斯 你错过了!
117
00:08:47,000 --> 00:08:49,980
必须亲身体验才能真正…
118
00:08:50,730 --> 00:08:52,280
了解这种…
119
00:08:52,490 --> 00:08:53,650
什么…
120
00:08:56,530 --> 00:08:57,310
斯坎兰!
121
00:08:57,510 --> 00:08:58,810
我向众神发誓
122
00:08:59,010 --> 00:09:01,650
我会用你的阴毛给你的琵琶上弦
123
00:09:01,850 --> 00:09:03,610
我们没时间胡闹了!
124
00:09:03,810 --> 00:09:07,080
伙计们 有一座火山 比维克斯气还大
125
00:09:07,460 --> 00:09:10,500
什么?火山应该是休眠的
126
00:09:11,550 --> 00:09:12,840
是吗?可它并没有
127
00:09:13,300 --> 00:09:16,080
不!那是通往火位面的裂口所在地
128
00:09:16,280 --> 00:09:18,050
如果它正在爆发 那么派拉…
129
00:09:19,350 --> 00:09:21,210
火族阿沙丽族人可能有麻烦了
130
00:09:21,410 --> 00:09:23,980
那他们只能自己应付了
131
00:09:24,180 --> 00:09:27,940
对不起 凯丽丝 可奥西萨的指示很清楚
132
00:09:29,110 --> 00:09:29,940
维克斯?
133
00:09:36,320 --> 00:09:37,530
凯丽丝!
134
00:09:38,990 --> 00:09:42,540
伙计 如果有把会飞的扫帚 就可以去追她了
135
00:09:42,830 --> 00:09:44,940
整个塔尔多雷都处于危险之中
136
00:09:45,140 --> 00:09:48,110
我们不能每次碰到有人遇到麻烦就改行程
137
00:09:48,310 --> 00:09:51,900
这可不仅仅是“有人遇到麻烦”
那是她的族人
138
00:09:52,100 --> 00:09:55,420
兄弟 凯丽丝会抛下一切帮助我们的
139
00:09:55,840 --> 00:09:57,050
尤其是你
140
00:10:15,280 --> 00:10:16,320
救救我!
141
00:10:28,710 --> 00:10:31,070
没事了 去找你的家人吧
142
00:10:31,270 --> 00:10:32,630
谢谢你
143
00:10:33,630 --> 00:10:34,760
妈妈!
144
00:10:35,960 --> 00:10:37,170
派拉
145
00:10:41,640 --> 00:10:42,640
你还好吗?
146
00:10:44,140 --> 00:10:45,370
怪物越来越多了
147
00:10:45,570 --> 00:10:47,230
- 我们需要帮助
- 爸爸?
148
00:10:48,230 --> 00:10:49,230
凯丽丝?
149
00:10:52,020 --> 00:10:54,010
我之前都不知道什么时候能再见到你
150
00:10:54,210 --> 00:10:55,800
我不敢相信你来了
151
00:10:56,000 --> 00:10:58,200
你一定是为了成年挑战而来的?
152
00:10:59,360 --> 00:11:02,430
我…派拉这儿出了什么事?
153
00:11:02,630 --> 00:11:03,890
死了这么多人
154
00:11:04,090 --> 00:11:06,480
通往火位面的裂口被撕开了
155
00:11:06,680 --> 00:11:09,860
不可能 这里多少代了都很安全
156
00:11:10,060 --> 00:11:13,500
是一条龙 它残害我们的人民
157
00:11:15,550 --> 00:11:17,300
你记得切尔科诺斯吗?
158
00:11:17,510 --> 00:11:20,220
当然记得 风看着你 首领
159
00:11:20,720 --> 00:11:22,410
也看着你 凯丽丝
160
00:11:22,610 --> 00:11:24,580
我已经尽快赶来了
161
00:11:24,780 --> 00:11:27,310
但是我们的兄弟姐妹已经遇害了
162
00:11:29,680 --> 00:11:32,250
如果我们不能尽快找到关闭裂口的方法
163
00:11:32,450 --> 00:11:37,070
火之主将吞噬我们的世界并永远保持开放
164
00:11:38,530 --> 00:11:40,990
凯丽丝 我需要你跟我来
165
00:11:42,320 --> 00:11:44,850
通常 磁石会让裂口保持封闭
166
00:11:45,050 --> 00:11:48,600
但是那条巨龙摧毁磁石时 裂口撕开了
167
00:11:48,800 --> 00:11:51,070
那些野兽一波波冲了出来
168
00:11:51,260 --> 00:11:53,670
我们的驯火师们在阻止它们
169
00:11:54,250 --> 00:11:55,690
怎么关闭裂口?
170
00:11:55,890 --> 00:11:59,590
我们俩去控制火焰
171
00:12:01,340 --> 00:12:02,870
爸爸 我…我不知道自己是不是…
172
00:12:03,070 --> 00:12:05,950
我们很幸运 你来了
你一直在进行成年挑战
173
00:12:06,150 --> 00:12:09,180
你对火的掌控一定远超我们
174
00:12:10,520 --> 00:12:11,670
也难怪你会这么想
175
00:12:11,870 --> 00:12:14,150
驯火师们需要我们的魔法来关闭裂口
176
00:12:18,150 --> 00:12:19,510
这些混蛋越来越多了!
177
00:12:19,710 --> 00:12:21,110
我带帮手来了
178
00:12:21,900 --> 00:12:23,910
不会吧 凯丽丝?
179
00:12:24,200 --> 00:12:26,660
吉马!阿茹拉!
180
00:12:29,120 --> 00:12:30,600
可你们不是已经死了吗
181
00:12:30,800 --> 00:12:33,920
我们活得好好的
跟你一起的那些人呢?
182
00:12:37,420 --> 00:12:38,750
天啊
183
00:12:39,250 --> 00:12:40,710
这是一场大屠杀
184
00:12:41,090 --> 00:12:42,720
有人看到凯丽丝了吗?
185
00:12:46,140 --> 00:12:47,220
哦耶
186
00:12:47,720 --> 00:12:49,720
知道用什么来灭火吗?
187
00:12:50,140 --> 00:12:51,040
火吗?
188
00:12:51,240 --> 00:12:52,140
我
189
00:12:54,140 --> 00:12:55,770
小坠儿 该干活了
190
00:12:59,230 --> 00:13:01,430
斯坎兰!告诉我那个词 拜托!
191
00:13:01,630 --> 00:13:03,850
答应我那个条件 我就告诉你!
192
00:13:04,050 --> 00:13:06,430
我希望你掉进岩浆里 混蛋!
193
00:13:06,630 --> 00:13:07,990
但你那可不是拒绝
194
00:13:08,530 --> 00:13:11,500
让我们热火朝天
195
00:13:13,370 --> 00:13:14,360
斯坎兰
196
00:13:14,560 --> 00:13:18,070
凯丽丝 如果我们去接你的朋友们
你能给我们争取一些时间吗?
197
00:13:18,270 --> 00:13:20,750
我们当然可以试试
198
00:13:22,840 --> 00:13:24,340
有人要来了!
199
00:13:26,890 --> 00:13:28,300
- 它在变大…
- 撑住
200
00:13:33,640 --> 00:13:37,300
我饿了 喂我
201
00:13:37,500 --> 00:13:39,010
我在努力呢
202
00:13:39,210 --> 00:13:41,840
但这些东西都没有带血的内脏!
203
00:13:42,040 --> 00:13:43,590
怎么了 伙计?
204
00:13:43,790 --> 00:13:46,610
我只是喜欢蓝莓派!
205
00:13:47,820 --> 00:13:48,600
什么?
206
00:13:48,800 --> 00:13:50,580
该死 我好易燃!
207
00:14:04,710 --> 00:14:05,550
嘿!
208
00:14:06,220 --> 00:14:07,260
等等 什么?
209
00:14:07,590 --> 00:14:09,890
阿茹拉该死的威索伦!
210
00:14:10,220 --> 00:14:13,000
那不是我的中间名 但我也很高兴见到你
211
00:14:13,200 --> 00:14:15,600
快来 凯丽丝和她父亲需要我们的帮助
212
00:14:17,730 --> 00:14:20,130
你们怎么会在这里?之前在埃芒 我们看到…
213
00:14:20,330 --> 00:14:21,820
阿茹拉救了我们
214
00:14:24,440 --> 00:14:27,400
那座塔倒塌时 她在最后时刻把我们转移走了
215
00:14:28,660 --> 00:14:29,680
差点毁了我的盔甲
216
00:14:29,880 --> 00:14:33,350
我们知道如果索达克跑了出来
那就是说这里的裂口是打开的
217
00:14:33,550 --> 00:14:35,810
等等 索达克是穿过派拉而来的?
218
00:14:36,010 --> 00:14:37,750
你怎么知道是它?
219
00:14:38,120 --> 00:14:40,540
因为正是因为我们 它才跑了出来
220
00:14:41,540 --> 00:14:46,050
多年前 我和吉马
还有一群跟你们差不多的人与索达克作战
221
00:14:50,840 --> 00:14:52,600
但我们被打败了
222
00:14:54,060 --> 00:14:58,060
就在我们要破釜沉舟时
我们得到了一件古老的神器
223
00:14:58,600 --> 00:14:59,980
灵魂之锚
224
00:15:00,850 --> 00:15:02,550
并决定用它把索达克绑起来
225
00:15:02,750 --> 00:15:06,530
跟奥术系绳一样 它把索达克拉进了火位面…
226
00:15:09,740 --> 00:15:11,780
将它永远囚禁在那里
227
00:15:12,910 --> 00:15:14,330
或者说我们是这么认为的
228
00:15:19,120 --> 00:15:20,670
来 跟紧咯
229
00:15:23,670 --> 00:15:25,570
行了 凯丽丝 要开始了
230
00:15:25,770 --> 00:15:27,490
不 我…我不行 我做不到
231
00:15:27,690 --> 00:15:28,990
你当然能行
232
00:15:29,190 --> 00:15:33,300
你和你妈妈一样强 也许要更强
233
00:15:44,360 --> 00:15:45,230
来吧
234
00:16:02,500 --> 00:16:04,790
好的!干得好 凯丽丝
235
00:16:07,500 --> 00:16:08,420
不好了
236
00:16:15,640 --> 00:16:16,760
小心!
237
00:16:19,390 --> 00:16:20,310
小心!
238
00:16:24,650 --> 00:16:26,060
该死!裂口在扩大!
239
00:16:36,240 --> 00:16:37,700
我饿了!
240
00:16:38,160 --> 00:16:40,770
什么?它们没有血!
241
00:16:40,970 --> 00:16:43,750
那就给找我一些 马上!
242
00:16:48,210 --> 00:16:49,610
我要站到更高的地方去!
243
00:16:49,810 --> 00:16:51,700
好吧 那个词是“瓦朗蒂尔”!
244
00:16:51,900 --> 00:16:52,840
瓦朗蒂尔?
245
00:16:57,140 --> 00:16:58,430
这还差不多!
246
00:17:06,600 --> 00:17:08,010
我们正在失去控制
247
00:17:08,210 --> 00:17:09,900
大家聚过来!
248
00:17:13,240 --> 00:17:14,280
一起上!
249
00:17:25,370 --> 00:17:26,420
爸爸!
250
00:17:28,790 --> 00:17:29,700
派克!
251
00:17:29,890 --> 00:17:32,210
哦 不!交给我吧
252
00:17:34,090 --> 00:17:36,180
对不起 爸爸
253
00:17:36,510 --> 00:17:39,960
其实我还没完成我的试炼
254
00:17:40,150 --> 00:17:43,640
我…我太怕了 还没准备好
255
00:17:51,190 --> 00:17:53,820
小花 听
256
00:18:00,450 --> 00:18:01,620
听
257
00:18:07,040 --> 00:18:09,250
在你身后!维克斯!
258
00:18:13,380 --> 00:18:15,420
聆听你的力量
259
00:18:25,680 --> 00:18:29,460
我是凯丽丝 空气阿沙丽族人
260
00:18:29,660 --> 00:18:31,820
跟我妈妈一样
261
00:18:38,150 --> 00:18:39,610
凯丽丝 你在干什么?
262
00:18:43,910 --> 00:18:44,870
凯丽丝?
263
00:18:50,630 --> 00:18:53,210
我天生就能穿过火焰
264
00:18:54,670 --> 00:18:55,840
凯丽丝!
265
00:19:13,360 --> 00:19:15,150
火位面
266
00:19:17,190 --> 00:19:18,900
好痛!
267
00:19:21,160 --> 00:19:22,950
除非我让它伤到自己
268
00:19:31,330 --> 00:19:32,750
我能听到它
269
00:20:22,260 --> 00:20:23,380
凯丽丝!
270
00:20:25,470 --> 00:20:26,640
不!
271
00:20:48,910 --> 00:20:51,400
我的孩子 我还以为…
272
00:20:51,600 --> 00:20:52,790
我没事 爸爸
273
00:20:54,250 --> 00:20:55,320
- 什么?
- 凯丽丝!
274
00:20:55,520 --> 00:20:59,110
- 凯丽丝 你没事!
- 天啊!你没事!
275
00:20:59,310 --> 00:21:01,970
- 天啊 那太酷了!
- 你可吓死我了!
276
00:21:04,590 --> 00:21:06,640
我想你会需要这个
277
00:21:16,650 --> 00:21:18,860
空气阿沙丽族的凯丽丝
278
00:21:19,690 --> 00:21:22,940
从今天起 你将得到派拉的保佑
279
00:21:23,740 --> 00:21:27,140
你的水土试炼在成年挑战时等着你
280
00:21:27,340 --> 00:21:31,060
但是继续前进 你已经掌控了火
281
00:21:31,260 --> 00:21:32,910
谢谢你 火语者
282
00:21:33,910 --> 00:21:36,500
还有一条对你征程的警告
283
00:21:37,330 --> 00:21:41,910
有人冒充我们的人帮索达克逃了出去
284
00:21:42,100 --> 00:21:44,130
一定要相信身边的人
285
00:21:45,130 --> 00:21:47,140
并真正了解他们的内心所向
286
00:21:48,300 --> 00:21:50,180
我用我的生命信任他们
287
00:21:54,060 --> 00:21:57,170
挺好看的
介意告诉我们你那是怎么做到的吗?
288
00:21:57,370 --> 00:21:58,590
当火把我带走时
289
00:21:58,790 --> 00:22:01,800
我能感觉到各个位面间的联系
290
00:22:02,000 --> 00:22:04,050
在不同位面间穿梭
291
00:22:04,250 --> 00:22:06,850
会很有用的 你以后还能做到吗?
292
00:22:07,050 --> 00:22:08,990
只有一种方法可以找出答案
293
00:22:10,370 --> 00:22:14,080
我相信你们就是凯丽丝最好的伙伴
294
00:22:15,160 --> 00:22:18,920
下次见面前 请你们照顾好彼此
295
00:22:20,290 --> 00:22:21,880
尤其是那一个
296
00:22:24,710 --> 00:22:26,410
嘿 你们要一起吗?
297
00:22:26,610 --> 00:22:29,180
像往日的美好时光一样
一起冲锋陷阵?
298
00:22:30,010 --> 00:22:31,200
恐怕不行
299
00:22:31,400 --> 00:22:33,620
我们会尽我们所能帮忙重建派拉
300
00:22:33,820 --> 00:22:37,480
然后到白石城去 好让这个人把伤养好
301
00:22:39,230 --> 00:22:41,760
另外 我们要查查看辛岗出了什么事
302
00:22:41,960 --> 00:22:44,550
当那些龙现身时 整个城市的人都逃离了
303
00:22:44,750 --> 00:22:47,400
精灵 一群胆小的混蛋
304
00:22:50,740 --> 00:22:52,120
哎 斯坎兰!
305
00:22:53,330 --> 00:22:56,480
刚才谢谢你了 你真是太好了
306
00:22:56,680 --> 00:22:59,690
我能怎么办 任由你死吗?第二次吗?
307
00:22:59,890 --> 00:23:01,860
因为我现在很成熟
308
00:23:02,060 --> 00:23:03,950
我接受你的条件
309
00:23:04,150 --> 00:23:07,410
我欠你一个人情 做什么都行
310
00:23:07,610 --> 00:23:09,930
在你要求时兑现
311
00:23:11,050 --> 00:23:13,120
这会很有趣的
312
00:23:13,320 --> 00:23:15,600
小坠儿?动手吧?
313
00:23:20,230 --> 00:23:21,230
不要啊!
314
00:23:22,360 --> 00:23:23,440
讨厌这只熊
315
00:23:31,950 --> 00:23:33,200
给我回来
316
00:23:38,830 --> 00:23:41,170
虫子们!
317
00:23:49,880 --> 00:23:54,470
是的 这金子让我们高兴
318
00:23:55,220 --> 00:23:56,830
暂时而已
319
00:23:57,030 --> 00:23:59,880
风暴族会继续进贡的
320
00:24:00,080 --> 00:24:01,590
暂时而已
321
00:24:01,790 --> 00:24:03,650
永远
322
00:24:04,440 --> 00:24:07,340
所有国家
323
00:24:07,540 --> 00:24:11,100
都将在五色龙议会的统治下而颤抖
324
00:24:11,300 --> 00:24:14,450
可悲的是 这种统治是短命的
325
00:24:15,070 --> 00:24:16,580
除非
326
00:24:17,240 --> 00:24:19,830
你想听听我要说的事
327
00:25:06,500 --> 00:25:08,440
翻译: 杨婕
328
00:25:08,640 --> 00:25:10,590
{\an8}创意总监:罗婷婷