1 00:00:21,890 --> 00:00:23,600 不 别走 2 00:00:25,650 --> 00:00:27,340 我会回来的 小花 3 00:00:27,540 --> 00:00:30,320 但在那之前 你需要知道一些事情 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,240 仔细听 凯丽丝 5 00:00:37,410 --> 00:00:38,770 你听到了吗? 6 00:00:38,970 --> 00:00:40,140 是风吗? 7 00:00:40,340 --> 00:00:41,450 是你的力量 8 00:00:46,790 --> 00:00:48,500 现在 听这个 9 00:00:50,420 --> 00:00:52,550 风 火… 10 00:00:53,050 --> 00:00:55,260 还有大地和水 11 00:01:03,270 --> 00:01:05,980 永远不要退缩 这里 12 00:01:09,060 --> 00:01:10,070 看到了吗? 13 00:01:10,690 --> 00:01:12,840 没有空气 火焰就无法燃烧 14 00:01:13,040 --> 00:01:16,060 我们是空气阿沙丽族人 不是吗? 15 00:01:16,260 --> 00:01:19,560 我们天生就能穿过火焰 16 00:01:19,760 --> 00:01:21,440 那样不会伤到你吗? 17 00:01:21,640 --> 00:01:23,160 除非你让它伤到你 18 00:01:27,120 --> 00:01:28,690 妈妈该走了 19 00:01:28,890 --> 00:01:30,000 我能跟你一起走吗? 20 00:01:30,590 --> 00:01:32,410 你会永远和我在一起 21 00:01:32,600 --> 00:01:35,170 总有一天 你会为自己的旅程做好准备 22 00:01:35,590 --> 00:01:37,180 你只需要用心听 23 00:02:56,760 --> 00:03:00,840 《机械之声的传奇》 24 00:03:11,650 --> 00:03:12,960 然后 嗖! 25 00:03:13,160 --> 00:03:14,340 我又活过来了! 26 00:03:14,540 --> 00:03:16,880 那真的会让人审视人生 知道吗? 27 00:03:17,080 --> 00:03:19,700 我觉得自己长大了 更成熟了 28 00:03:20,240 --> 00:03:21,810 你看起来更成熟了 29 00:03:22,010 --> 00:03:25,850 我会把这话当作是恭维 因为我成熟 30 00:03:26,050 --> 00:03:27,190 瓦克斯懂的 31 00:03:27,390 --> 00:03:28,230 对吧 兄弟? 32 00:03:28,430 --> 00:03:30,920 当然 全新的视角 33 00:03:33,210 --> 00:03:34,210 凯丽丝? 34 00:03:35,210 --> 00:03:36,610 凯丽丝! 35 00:03:36,810 --> 00:03:37,820 出什么问题了吗? 36 00:03:38,020 --> 00:03:40,470 没有 没事 37 00:03:40,930 --> 00:03:44,200 只是…我们离派拉太近了 38 00:03:44,400 --> 00:03:45,710 你是那里的人吗? 39 00:03:45,900 --> 00:03:48,000 不 我是空气阿沙丽族人 40 00:03:48,200 --> 00:03:51,710 那里住着的是火焰阿沙丽族人 守卫着通往火位面的裂口 41 00:03:51,910 --> 00:03:57,550 我妈失踪前最后到过几个地方 那里便是其中之一 42 00:03:57,750 --> 00:04:00,110 凯丽丝 我很遗憾 43 00:04:00,780 --> 00:04:03,560 要是离派拉很近 也许我们该去看看呢? 44 00:04:03,760 --> 00:04:07,530 我想去 可塔尔多雷人民还要我们去解救 45 00:04:08,080 --> 00:04:09,350 不 你是对的 46 00:04:09,550 --> 00:04:11,480 没事 我不是故意… 47 00:04:11,680 --> 00:04:13,330 我要再去找些木头来 48 00:04:17,250 --> 00:04:19,410 格劳格离开多久了? 49 00:04:19,600 --> 00:04:21,820 上大号也不用这么长时间吧 50 00:04:22,020 --> 00:04:24,180 我们说的可是格劳格 51 00:04:24,590 --> 00:04:26,080 我去看看他 52 00:04:26,280 --> 00:04:28,100 给 生火用 53 00:04:40,440 --> 00:04:41,820 懦夫埃奇? 54 00:04:43,650 --> 00:04:44,680 什么事? 55 00:04:44,880 --> 00:04:46,970 哦 很好 你在啊 56 00:04:47,170 --> 00:04:49,520 我饿了 57 00:04:49,720 --> 00:04:51,480 是的 渴望血 58 00:04:51,680 --> 00:04:54,480 听着 我喜欢劈人来喂你 好吗? 59 00:04:54,680 --> 00:04:57,360 我是说人被劈开 就像做梦一样 60 00:04:57,560 --> 00:05:02,510 但我能问一下 你喂得饱吗? 61 00:05:03,010 --> 00:05:05,790 格劳格 你在跟你的便便说话吗? 62 00:05:05,980 --> 00:05:08,410 是的 确保我的主导地位 63 00:05:08,610 --> 00:05:10,330 你能给我弹首曲子吗? 64 00:05:10,530 --> 00:05:13,680 我只是不想让人听到我便便的声音 65 00:05:14,730 --> 00:05:16,710 当然了 便便伴奏 66 00:05:16,910 --> 00:05:19,400 我一辈子都在训练这个 67 00:05:24,110 --> 00:05:25,150 哦 那么 68 00:05:25,900 --> 00:05:26,890 我刚才说到哪儿了? 69 00:05:27,090 --> 00:05:28,390 你觉得声音够大吗? 70 00:05:28,590 --> 00:05:29,930 是的 很好! 71 00:05:30,130 --> 00:05:35,650 所以 我想知道 这对你有什么好处? 72 00:05:35,850 --> 00:05:38,880 你的敌人的鲜血养活了我 73 00:05:39,290 --> 00:05:41,530 他们的力量成为你的力量 74 00:05:41,730 --> 00:05:44,070 这就是我们之间的交换条件 75 00:05:44,270 --> 00:05:49,290 是吗?我想说的是之前用你的时候 我就像疯了一样 但感觉有点… 76 00:05:49,490 --> 00:05:50,680 那不重要 77 00:05:51,600 --> 00:05:53,430 重要的是… 78 00:05:55,140 --> 00:05:55,980 对不起 79 00:05:57,270 --> 00:05:59,810 我总是很饥饿 80 00:06:01,610 --> 00:06:04,650 伙计 我对此表示同情 81 00:06:47,860 --> 00:06:49,820 不!别来烦我! 82 00:06:53,780 --> 00:06:55,980 瓦克斯 你没事吧? 83 00:06:56,180 --> 00:06:58,620 抱歉 我一定是打瞌睡了 84 00:06:58,870 --> 00:07:00,650 以为我看到了龙 85 00:07:00,850 --> 00:07:01,980 要我接着守夜吗? 86 00:07:02,180 --> 00:07:03,960 不用 休息吧 87 00:07:04,590 --> 00:07:06,420 我只是要抻抻腿 88 00:07:14,760 --> 00:07:18,100 拜托 该死的 怎么脱不下来? 89 00:07:33,990 --> 00:07:35,270 和我一起唱歌 伙计们 90 00:07:35,470 --> 00:07:37,350 路 路 我们在路上 91 00:07:37,550 --> 00:07:39,270 路 路 我们在路上 92 00:07:39,470 --> 00:07:43,480 还好你和我不是鸡鸡 93 00:07:43,680 --> 00:07:45,440 我们在他妈的路上 94 00:07:45,640 --> 00:07:47,050 - 耶! - 格劳格! 95 00:07:47,590 --> 00:07:48,490 对不起 96 00:07:48,690 --> 00:07:50,550 小心点 你这个大块头的老男孩 97 00:07:51,180 --> 00:07:52,220 感觉好些了吗? 98 00:07:52,930 --> 00:07:54,680 等到了那里 我就会好的 99 00:08:03,350 --> 00:08:04,350 嘿 斯坎兰? 100 00:08:04,610 --> 00:08:06,670 你很了解那些跟魔法相关的词 101 00:08:06,870 --> 00:08:08,570 介意看下这个吗? 102 00:08:09,230 --> 00:08:10,650 什么 你把那个留下来了吗? 103 00:08:12,610 --> 00:08:13,700 瓦朗蒂尔 104 00:08:15,450 --> 00:08:19,270 天啊 你干了什么… 你是怎么做到的?你说了什么? 105 00:08:19,470 --> 00:08:21,620 维图纳?常青?妖娆? 106 00:08:22,920 --> 00:08:23,750 花柳病 107 00:08:24,420 --> 00:08:25,380 混蛋 108 00:08:25,630 --> 00:08:27,320 好吧 这样如何? 109 00:08:27,520 --> 00:08:29,960 我会告诉你这个魔法词 但有个条件 110 00:08:30,340 --> 00:08:31,380 什么条件? 111 00:08:31,880 --> 00:08:34,200 是的 问题就在这儿 我不会告诉你的 112 00:08:34,400 --> 00:08:35,470 你只要相信我 113 00:08:36,430 --> 00:08:39,220 我见过的蟑螂都比你值得信赖 114 00:08:40,020 --> 00:08:41,180 瓦朗蒂尔 115 00:08:41,890 --> 00:08:43,480 斯坎兰!你在飞! 116 00:08:45,230 --> 00:08:46,800 维克斯 你错过了! 117 00:08:47,000 --> 00:08:49,980 必须亲身体验才能真正… 118 00:08:50,730 --> 00:08:52,280 了解这种… 119 00:08:52,490 --> 00:08:53,650 什么… 120 00:08:56,530 --> 00:08:57,310 斯坎兰! 121 00:08:57,510 --> 00:08:58,810 我向众神发誓 122 00:08:59,010 --> 00:09:01,650 我会用你的阴毛给你的琵琶上弦 123 00:09:01,850 --> 00:09:03,610 我们没时间胡闹了! 124 00:09:03,810 --> 00:09:07,080 伙计们 有一座火山 比维克斯气还大 125 00:09:07,460 --> 00:09:10,500 什么?火山应该是休眠的 126 00:09:11,550 --> 00:09:12,840 是吗?可它并没有 127 00:09:13,300 --> 00:09:16,080 不!那是通往火位面的裂口所在地 128 00:09:16,280 --> 00:09:18,050 如果它正在爆发 那么派拉… 129 00:09:19,350 --> 00:09:21,210 火族阿沙丽族人可能有麻烦了 130 00:09:21,410 --> 00:09:23,980 那他们只能自己应付了 131 00:09:24,180 --> 00:09:27,940 对不起 凯丽丝 可奥西萨的指示很清楚 132 00:09:29,110 --> 00:09:29,940 维克斯? 133 00:09:36,320 --> 00:09:37,530 凯丽丝! 134 00:09:38,990 --> 00:09:42,540 伙计 如果有把会飞的扫帚 就可以去追她了 135 00:09:42,830 --> 00:09:44,940 整个塔尔多雷都处于危险之中 136 00:09:45,140 --> 00:09:48,110 我们不能每次碰到有人遇到麻烦就改行程 137 00:09:48,310 --> 00:09:51,900 这可不仅仅是“有人遇到麻烦” 那是她的族人 138 00:09:52,100 --> 00:09:55,420 兄弟 凯丽丝会抛下一切帮助我们的 139 00:09:55,840 --> 00:09:57,050 尤其是你 140 00:10:15,280 --> 00:10:16,320 救救我! 141 00:10:28,710 --> 00:10:31,070 没事了 去找你的家人吧 142 00:10:31,270 --> 00:10:32,630 谢谢你 143 00:10:33,630 --> 00:10:34,760 妈妈! 144 00:10:35,960 --> 00:10:37,170 派拉 145 00:10:41,640 --> 00:10:42,640 你还好吗? 146 00:10:44,140 --> 00:10:45,370 怪物越来越多了 147 00:10:45,570 --> 00:10:47,230 - 我们需要帮助 - 爸爸? 148 00:10:48,230 --> 00:10:49,230 凯丽丝? 149 00:10:52,020 --> 00:10:54,010 我之前都不知道什么时候能再见到你 150 00:10:54,210 --> 00:10:55,800 我不敢相信你来了 151 00:10:56,000 --> 00:10:58,200 你一定是为了成年挑战而来的? 152 00:10:59,360 --> 00:11:02,430 我…派拉这儿出了什么事? 153 00:11:02,630 --> 00:11:03,890 死了这么多人 154 00:11:04,090 --> 00:11:06,480 通往火位面的裂口被撕开了 155 00:11:06,680 --> 00:11:09,860 不可能 这里多少代了都很安全 156 00:11:10,060 --> 00:11:13,500 是一条龙 它残害我们的人民 157 00:11:15,550 --> 00:11:17,300 你记得切尔科诺斯吗? 158 00:11:17,510 --> 00:11:20,220 当然记得 风看着你 首领 159 00:11:20,720 --> 00:11:22,410 也看着你 凯丽丝 160 00:11:22,610 --> 00:11:24,580 我已经尽快赶来了 161 00:11:24,780 --> 00:11:27,310 但是我们的兄弟姐妹已经遇害了 162 00:11:29,680 --> 00:11:32,250 如果我们不能尽快找到关闭裂口的方法 163 00:11:32,450 --> 00:11:37,070 火之主将吞噬我们的世界并永远保持开放 164 00:11:38,530 --> 00:11:40,990 凯丽丝 我需要你跟我来 165 00:11:42,320 --> 00:11:44,850 通常 磁石会让裂口保持封闭 166 00:11:45,050 --> 00:11:48,600 但是那条巨龙摧毁磁石时 裂口撕开了 167 00:11:48,800 --> 00:11:51,070 那些野兽一波波冲了出来 168 00:11:51,260 --> 00:11:53,670 我们的驯火师们在阻止它们 169 00:11:54,250 --> 00:11:55,690 怎么关闭裂口? 170 00:11:55,890 --> 00:11:59,590 我们俩去控制火焰 171 00:12:01,340 --> 00:12:02,870 爸爸 我…我不知道自己是不是… 172 00:12:03,070 --> 00:12:05,950 我们很幸运 你来了 你一直在进行成年挑战 173 00:12:06,150 --> 00:12:09,180 你对火的掌控一定远超我们 174 00:12:10,520 --> 00:12:11,670 也难怪你会这么想 175 00:12:11,870 --> 00:12:14,150 驯火师们需要我们的魔法来关闭裂口 176 00:12:18,150 --> 00:12:19,510 这些混蛋越来越多了! 177 00:12:19,710 --> 00:12:21,110 我带帮手来了 178 00:12:21,900 --> 00:12:23,910 不会吧 凯丽丝? 179 00:12:24,200 --> 00:12:26,660 吉马!阿茹拉! 180 00:12:29,120 --> 00:12:30,600 可你们不是已经死了吗 181 00:12:30,800 --> 00:12:33,920 我们活得好好的 跟你一起的那些人呢? 182 00:12:37,420 --> 00:12:38,750 天啊 183 00:12:39,250 --> 00:12:40,710 这是一场大屠杀 184 00:12:41,090 --> 00:12:42,720 有人看到凯丽丝了吗? 185 00:12:46,140 --> 00:12:47,220 哦耶 186 00:12:47,720 --> 00:12:49,720 知道用什么来灭火吗? 187 00:12:50,140 --> 00:12:51,040 火吗? 188 00:12:51,240 --> 00:12:52,140 189 00:12:54,140 --> 00:12:55,770 小坠儿 该干活了 190 00:12:59,230 --> 00:13:01,430 斯坎兰!告诉我那个词 拜托! 191 00:13:01,630 --> 00:13:03,850 答应我那个条件 我就告诉你! 192 00:13:04,050 --> 00:13:06,430 我希望你掉进岩浆里 混蛋! 193 00:13:06,630 --> 00:13:07,990 但你那可不是拒绝 194 00:13:08,530 --> 00:13:11,500 让我们热火朝天 195 00:13:13,370 --> 00:13:14,360 斯坎兰 196 00:13:14,560 --> 00:13:18,070 凯丽丝 如果我们去接你的朋友们 你能给我们争取一些时间吗? 197 00:13:18,270 --> 00:13:20,750 我们当然可以试试 198 00:13:22,840 --> 00:13:24,340 有人要来了! 199 00:13:26,890 --> 00:13:28,300 - 它在变大… - 撑住 200 00:13:33,640 --> 00:13:37,300 我饿了 喂我 201 00:13:37,500 --> 00:13:39,010 我在努力呢 202 00:13:39,210 --> 00:13:41,840 但这些东西都没有带血的内脏! 203 00:13:42,040 --> 00:13:43,590 怎么了 伙计? 204 00:13:43,790 --> 00:13:46,610 我只是喜欢蓝莓派! 205 00:13:47,820 --> 00:13:48,600 什么? 206 00:13:48,800 --> 00:13:50,580 该死 我好易燃! 207 00:14:04,710 --> 00:14:05,550 嘿! 208 00:14:06,220 --> 00:14:07,260 等等 什么? 209 00:14:07,590 --> 00:14:09,890 阿茹拉该死的威索伦! 210 00:14:10,220 --> 00:14:13,000 那不是我的中间名 但我也很高兴见到你 211 00:14:13,200 --> 00:14:15,600 快来 凯丽丝和她父亲需要我们的帮助 212 00:14:17,730 --> 00:14:20,130 你们怎么会在这里?之前在埃芒 我们看到… 213 00:14:20,330 --> 00:14:21,820 阿茹拉救了我们 214 00:14:24,440 --> 00:14:27,400 那座塔倒塌时 她在最后时刻把我们转移走了 215 00:14:28,660 --> 00:14:29,680 差点毁了我的盔甲 216 00:14:29,880 --> 00:14:33,350 我们知道如果索达克跑了出来 那就是说这里的裂口是打开的 217 00:14:33,550 --> 00:14:35,810 等等 索达克是穿过派拉而来的? 218 00:14:36,010 --> 00:14:37,750 你怎么知道是它? 219 00:14:38,120 --> 00:14:40,540 因为正是因为我们 它才跑了出来 220 00:14:41,540 --> 00:14:46,050 多年前 我和吉马 还有一群跟你们差不多的人与索达克作战 221 00:14:50,840 --> 00:14:52,600 但我们被打败了 222 00:14:54,060 --> 00:14:58,060 就在我们要破釜沉舟时 我们得到了一件古老的神器 223 00:14:58,600 --> 00:14:59,980 灵魂之锚 224 00:15:00,850 --> 00:15:02,550 并决定用它把索达克绑起来 225 00:15:02,750 --> 00:15:06,530 跟奥术系绳一样 它把索达克拉进了火位面… 226 00:15:09,740 --> 00:15:11,780 将它永远囚禁在那里 227 00:15:12,910 --> 00:15:14,330 或者说我们是这么认为的 228 00:15:19,120 --> 00:15:20,670 来 跟紧咯 229 00:15:23,670 --> 00:15:25,570 行了 凯丽丝 要开始了 230 00:15:25,770 --> 00:15:27,490 不 我…我不行 我做不到 231 00:15:27,690 --> 00:15:28,990 你当然能行 232 00:15:29,190 --> 00:15:33,300 你和你妈妈一样强 也许要更强 233 00:15:44,360 --> 00:15:45,230 来吧 234 00:16:02,500 --> 00:16:04,790 好的!干得好 凯丽丝 235 00:16:07,500 --> 00:16:08,420 不好了 236 00:16:15,640 --> 00:16:16,760 小心! 237 00:16:19,390 --> 00:16:20,310 小心! 238 00:16:24,650 --> 00:16:26,060 该死!裂口在扩大! 239 00:16:36,240 --> 00:16:37,700 我饿了! 240 00:16:38,160 --> 00:16:40,770 什么?它们没有血! 241 00:16:40,970 --> 00:16:43,750 那就给找我一些 马上! 242 00:16:48,210 --> 00:16:49,610 我要站到更高的地方去! 243 00:16:49,810 --> 00:16:51,700 好吧 那个词是“瓦朗蒂尔”! 244 00:16:51,900 --> 00:16:52,840 瓦朗蒂尔? 245 00:16:57,140 --> 00:16:58,430 这还差不多! 246 00:17:06,600 --> 00:17:08,010 我们正在失去控制 247 00:17:08,210 --> 00:17:09,900 大家聚过来! 248 00:17:13,240 --> 00:17:14,280 一起上! 249 00:17:25,370 --> 00:17:26,420 爸爸! 250 00:17:28,790 --> 00:17:29,700 派克! 251 00:17:29,890 --> 00:17:32,210 哦 不!交给我吧 252 00:17:34,090 --> 00:17:36,180 对不起 爸爸 253 00:17:36,510 --> 00:17:39,960 其实我还没完成我的试炼 254 00:17:40,150 --> 00:17:43,640 我…我太怕了 还没准备好 255 00:17:51,190 --> 00:17:53,820 小花 听 256 00:18:00,450 --> 00:18:01,620 257 00:18:07,040 --> 00:18:09,250 在你身后!维克斯! 258 00:18:13,380 --> 00:18:15,420 聆听你的力量 259 00:18:25,680 --> 00:18:29,460 我是凯丽丝 空气阿沙丽族人 260 00:18:29,660 --> 00:18:31,820 跟我妈妈一样 261 00:18:38,150 --> 00:18:39,610 凯丽丝 你在干什么? 262 00:18:43,910 --> 00:18:44,870 凯丽丝? 263 00:18:50,630 --> 00:18:53,210 我天生就能穿过火焰 264 00:18:54,670 --> 00:18:55,840 凯丽丝! 265 00:19:13,360 --> 00:19:15,150 火位面 266 00:19:17,190 --> 00:19:18,900 好痛! 267 00:19:21,160 --> 00:19:22,950 除非我让它伤到自己 268 00:19:31,330 --> 00:19:32,750 我能听到它 269 00:20:22,260 --> 00:20:23,380 凯丽丝! 270 00:20:25,470 --> 00:20:26,640 不! 271 00:20:48,910 --> 00:20:51,400 我的孩子 我还以为… 272 00:20:51,600 --> 00:20:52,790 我没事 爸爸 273 00:20:54,250 --> 00:20:55,320 - 什么? - 凯丽丝! 274 00:20:55,520 --> 00:20:59,110 - 凯丽丝 你没事! - 天啊!你没事! 275 00:20:59,310 --> 00:21:01,970 - 天啊 那太酷了! - 你可吓死我了! 276 00:21:04,590 --> 00:21:06,640 我想你会需要这个 277 00:21:16,650 --> 00:21:18,860 空气阿沙丽族的凯丽丝 278 00:21:19,690 --> 00:21:22,940 从今天起 你将得到派拉的保佑 279 00:21:23,740 --> 00:21:27,140 你的水土试炼在成年挑战时等着你 280 00:21:27,340 --> 00:21:31,060 但是继续前进 你已经掌控了火 281 00:21:31,260 --> 00:21:32,910 谢谢你 火语者 282 00:21:33,910 --> 00:21:36,500 还有一条对你征程的警告 283 00:21:37,330 --> 00:21:41,910 有人冒充我们的人帮索达克逃了出去 284 00:21:42,100 --> 00:21:44,130 一定要相信身边的人 285 00:21:45,130 --> 00:21:47,140 并真正了解他们的内心所向 286 00:21:48,300 --> 00:21:50,180 我用我的生命信任他们 287 00:21:54,060 --> 00:21:57,170 挺好看的 介意告诉我们你那是怎么做到的吗? 288 00:21:57,370 --> 00:21:58,590 当火把我带走时 289 00:21:58,790 --> 00:22:01,800 我能感觉到各个位面间的联系 290 00:22:02,000 --> 00:22:04,050 在不同位面间穿梭 291 00:22:04,250 --> 00:22:06,850 会很有用的 你以后还能做到吗? 292 00:22:07,050 --> 00:22:08,990 只有一种方法可以找出答案 293 00:22:10,370 --> 00:22:14,080 我相信你们就是凯丽丝最好的伙伴 294 00:22:15,160 --> 00:22:18,920 下次见面前 请你们照顾好彼此 295 00:22:20,290 --> 00:22:21,880 尤其是那一个 296 00:22:24,710 --> 00:22:26,410 嘿 你们要一起吗? 297 00:22:26,610 --> 00:22:29,180 像往日的美好时光一样 一起冲锋陷阵? 298 00:22:30,010 --> 00:22:31,200 恐怕不行 299 00:22:31,400 --> 00:22:33,620 我们会尽我们所能帮忙重建派拉 300 00:22:33,820 --> 00:22:37,480 然后到白石城去 好让这个人把伤养好 301 00:22:39,230 --> 00:22:41,760 另外 我们要查查看辛岗出了什么事 302 00:22:41,960 --> 00:22:44,550 当那些龙现身时 整个城市的人都逃离了 303 00:22:44,750 --> 00:22:47,400 精灵 一群胆小的混蛋 304 00:22:50,740 --> 00:22:52,120 哎 斯坎兰! 305 00:22:53,330 --> 00:22:56,480 刚才谢谢你了 你真是太好了 306 00:22:56,680 --> 00:22:59,690 我能怎么办 任由你死吗?第二次吗? 307 00:22:59,890 --> 00:23:01,860 因为我现在很成熟 308 00:23:02,060 --> 00:23:03,950 我接受你的条件 309 00:23:04,150 --> 00:23:07,410 我欠你一个人情 做什么都行 310 00:23:07,610 --> 00:23:09,930 在你要求时兑现 311 00:23:11,050 --> 00:23:13,120 这会很有趣的 312 00:23:13,320 --> 00:23:15,600 小坠儿?动手吧? 313 00:23:20,230 --> 00:23:21,230 不要啊! 314 00:23:22,360 --> 00:23:23,440 讨厌这只熊 315 00:23:31,950 --> 00:23:33,200 给我回来 316 00:23:38,830 --> 00:23:41,170 虫子们! 317 00:23:49,880 --> 00:23:54,470 是的 这金子让我们高兴 318 00:23:55,220 --> 00:23:56,830 暂时而已 319 00:23:57,030 --> 00:23:59,880 风暴族会继续进贡的 320 00:24:00,080 --> 00:24:01,590 暂时而已 321 00:24:01,790 --> 00:24:03,650 永远 322 00:24:04,440 --> 00:24:07,340 所有国家 323 00:24:07,540 --> 00:24:11,100 都将在五色龙议会的统治下而颤抖 324 00:24:11,300 --> 00:24:14,450 可悲的是 这种统治是短命的 325 00:24:15,070 --> 00:24:16,580 除非 326 00:24:17,240 --> 00:24:19,830 你想听听我要说的事 327 00:25:06,500 --> 00:25:08,440 翻译: 杨婕 328 00:25:08,640 --> 00:25:10,590 {\an8}创意总监:罗婷婷