1
00:00:29,900 --> 00:00:31,390
Canını yakmadılar ya?
2
00:00:31,590 --> 00:00:34,140
Hayır. Sağken onlar için daha değerliyim.
3
00:00:34,340 --> 00:00:35,770
Bu insanlar da kim?
4
00:00:35,960 --> 00:00:37,910
Haydutlar, kaçak avcılar belki.
5
00:00:38,530 --> 00:00:40,490
Korkunç sesler duydum.
6
00:00:43,250 --> 00:00:45,710
Siktir et. Kalıp öğrenmemize gerek yok.
7
00:00:54,720 --> 00:00:55,890
Çabuk, şuraya.
8
00:01:14,320 --> 00:01:15,200
Vax.
9
00:01:20,200 --> 00:01:21,490
Hayır. Bak...
10
00:01:22,660 --> 00:01:23,700
Canını yakmışlar.
11
00:01:32,210 --> 00:01:33,700
Sana ne yaptılar böyle?
12
00:01:33,900 --> 00:01:35,370
Vex'ahlia, gitmemiz gerek.
13
00:01:35,570 --> 00:01:38,340
Acı çekiyor. Şefkate ihtiyacı var.
14
00:01:39,720 --> 00:01:43,270
Ne olursa olsun.
Bu bizim kontrolümüz dışında.
15
00:01:49,020 --> 00:01:49,940
Vex.
16
00:02:02,950 --> 00:02:07,040
Sorun yok. Sakin ol, sakin ol.
17
00:02:07,920 --> 00:02:09,420
Artık dinlenebilirsin.
18
00:02:18,800 --> 00:02:22,680
Yüce tanrılar. Anne miymiş?
19
00:02:24,520 --> 00:02:27,310
Yok bir şey. Sana zarar vermeyeceğiz.
20
00:02:30,060 --> 00:02:31,130
Ne yapıyorsun?
21
00:02:31,330 --> 00:02:32,670
Onu burada bırakamayız.
22
00:02:32,870 --> 00:02:36,260
Ne? Hayır.
Ne yapacaksın, bir ayı mı yetiştireceksin?
23
00:02:36,460 --> 00:02:41,030
Bazen karşılaştığın şeyle dövüşmek yerine
onu kucaklaman gerekir.
24
00:03:54,610 --> 00:03:58,690
VOX MACHINA EFSANESİ
25
00:04:04,950 --> 00:04:06,200
Kardeşim!
26
00:04:11,330 --> 00:04:13,370
Lanet olsun. Onu bulmuşlar.
27
00:04:17,290 --> 00:04:18,920
Pike! İyileştir onu!
28
00:04:21,470 --> 00:04:22,630
Orada...
29
00:04:23,090 --> 00:04:24,430
İyileşecek bir şey yok.
30
00:04:25,640 --> 00:04:28,100
Biri bir şey yapsın!
31
00:04:28,760 --> 00:04:30,470
Z, buna seyirci kalamayız.
32
00:04:32,690 --> 00:04:33,640
Bir bakayım!
33
00:04:36,310 --> 00:04:38,380
Onu diriltmeyi deneyebilir miyiz?
34
00:04:38,580 --> 00:04:39,800
Bir canlanma ayini mi?
35
00:04:40,000 --> 00:04:41,840
Bunu daha önce hiç denememiştim.
36
00:04:42,040 --> 00:04:44,260
Pek denenmemiştir. Çok da zor.
37
00:04:44,460 --> 00:04:47,570
Ceset hâlâ sıcakken yapılmalı.
Yardım et bana!
38
00:04:49,370 --> 00:04:50,620
İşte başlıyoruz.
39
00:04:53,040 --> 00:04:56,000
Bu gerçekleşiyor olamaz.
Yanında kim vardı?
40
00:05:08,010 --> 00:05:12,220
Eğer işe yararsa
bunun için bana çok şey borçlu olacak.
41
00:05:17,690 --> 00:05:19,400
- Büyü tutmuyor.
- Hadi.
42
00:05:19,860 --> 00:05:22,180
Hayır, işe yaramıyor!
43
00:05:22,380 --> 00:05:24,280
Çünkü tapınağının içindeyiz!
44
00:05:24,700 --> 00:05:26,970
Burası Kuzgunların Anası'nın alanı.
45
00:05:27,170 --> 00:05:28,810
Fazla güçlü!
46
00:05:29,010 --> 00:05:30,990
İlahlarımızın burada yetkisi yok.
47
00:05:31,870 --> 00:05:33,850
Vex'i başka yere götürebilir miyiz?
48
00:05:34,050 --> 00:05:36,730
Bir gölün altındayız! Başka bir yer yok!
49
00:05:36,930 --> 00:05:39,030
Başka bir iksir falan olmalı!
50
00:05:39,230 --> 00:05:41,630
Yararı yok. Onun işi bitti.
51
00:05:57,520 --> 00:06:00,230
Bilmiyorum.
Bu benim uzmanlık alanım değil.
52
00:06:02,780 --> 00:06:05,150
Neden işe yaramıyor?
Pes edemezsin, lütfen.
53
00:06:14,660 --> 00:06:15,540
Hayır.
54
00:06:20,040 --> 00:06:20,990
Vex.
55
00:06:21,180 --> 00:06:23,030
Hayır, hadi ama.
56
00:06:23,230 --> 00:06:24,030
Neler oluyor?
57
00:06:24,230 --> 00:06:27,260
- Tanrım!
- Hayır. Hayır, lütfen!
58
00:06:33,560 --> 00:06:35,670
Sen...
59
00:06:35,870 --> 00:06:38,440
Ne? Hayır.
60
00:06:42,730 --> 00:06:45,610
Onun yerine beni al, seni kuzgun sürtük!
61
00:07:19,180 --> 00:07:21,270
Ben... Özür dilerim.
62
00:07:26,940 --> 00:07:27,760
Yavaş.
63
00:07:27,960 --> 00:07:28,720
Vay canına.
64
00:07:28,920 --> 00:07:32,680
Sonsuz Işık'a şükürler olsun!
Bunu başardığına inanamıyorum.
65
00:07:32,880 --> 00:07:35,080
Vay canına! Harikayım be.
66
00:07:39,120 --> 00:07:42,120
- Ne oldu?
- Zırha dokundum.
67
00:07:42,960 --> 00:07:44,630
Ve sen, sen...
68
00:07:45,750 --> 00:07:47,740
- Sen öldün.
- Grog!
69
00:07:47,940 --> 00:07:50,870
- Hayır. Düpedüz öldün.
- Evet, çılgıncaydı.
70
00:07:51,070 --> 00:07:54,200
Bir baktık, orada öylece yatıyordun,
taş kesilmiştin.
71
00:07:54,400 --> 00:07:56,460
Vex'ahlia, bu bir kazaydı.
72
00:07:56,660 --> 00:07:57,600
Peki.
73
00:07:59,850 --> 00:08:00,730
Siktir!
74
00:08:01,770 --> 00:08:03,520
Onu kurtardın.
75
00:08:04,270 --> 00:08:05,400
Teşekkür ederim.
76
00:08:06,150 --> 00:08:10,360
Şey, evet. Tabii ki.
Yani bana borçlusun diyelim.
77
00:08:11,320 --> 00:08:12,850
Tamam, pekâlâ.
78
00:08:13,050 --> 00:08:14,700
Evet, nefesin çok güzel.
79
00:08:16,410 --> 00:08:19,490
Ama eğer öldüysem o zaman nasıl...
80
00:08:30,340 --> 00:08:31,340
Vax!
81
00:08:31,800 --> 00:08:35,740
Kalıntı! Ne zaman? Nasıl oldu da üzerinde?
82
00:08:35,940 --> 00:08:39,100
Ben... Bilmiyorum.
83
00:08:44,690 --> 00:08:46,360
Seni kaybettim diye mahvoldum.
84
00:08:48,270 --> 00:08:49,650
İyi misin Vax?
85
00:08:50,280 --> 00:08:52,950
Evet, iyiyim. Ama olanlar çok ağırdı.
86
00:08:55,360 --> 00:08:57,120
Kash, zırh onlarda.
87
00:08:57,780 --> 00:08:58,660
Hey!
88
00:08:59,580 --> 00:09:01,810
Siz ikiniz bizi ektiniz. Niye?
89
00:09:02,010 --> 00:09:06,080
Hayır. Ekmedik, sadece sizi bulamadık.
Hepsi bu.
90
00:09:08,420 --> 00:09:10,860
Evet, yani ekecek olsak neden geri dönüp
91
00:09:11,060 --> 00:09:12,970
arkadaşına yardım edeyim?
92
00:09:15,050 --> 00:09:17,540
- Doğru.
- Bir şey değil, bu arada.
93
00:09:17,740 --> 00:09:19,330
Lütfen gidebilir miyiz artık?
94
00:09:19,530 --> 00:09:21,040
Tabii, evet.
95
00:09:21,240 --> 00:09:24,020
- Yolu sen gösteriyorsun sanırım.
- Evet, dikkatli ol.
96
00:09:24,430 --> 00:09:25,640
Teşekkürler Percy.
97
00:09:27,940 --> 00:09:29,020
Ana.
98
00:09:30,980 --> 00:09:32,690
Az önce ne yaptım ben?
99
00:09:35,900 --> 00:09:38,770
Lonca işi için buradayız,
arkadaş edinmek için değil.
100
00:09:38,970 --> 00:09:40,100
Ne yapsaydım?
101
00:09:40,300 --> 00:09:41,310
Ölse miydi?
102
00:09:41,510 --> 00:09:44,610
Benim de hoşuma gitmedi
ama Kalıntı'yı bizden önce buldular.
103
00:09:44,800 --> 00:09:48,960
O zaman geri alacağız.
Bir sonraki hamlemizi düşünmemiz gerek.
104
00:09:50,840 --> 00:09:52,610
Yakın durun millet.
105
00:09:52,810 --> 00:09:55,370
Tuzaklara karşı tetikte olmalıyız.
106
00:09:55,570 --> 00:09:57,740
İçeri girerken Grog hepsini tetiklemiştir.
107
00:09:57,940 --> 00:09:59,470
Bir şey değil.
108
00:09:59,890 --> 00:10:03,270
Ben de seni seviyorum Boncuk
ama geride kalmayalım.
109
00:10:11,860 --> 00:10:14,280
Bu bir felaket mi?
110
00:10:32,500 --> 00:10:34,340
Vay canına.
111
00:10:35,800 --> 00:10:37,590
Hepiniz bunu görüyor musunuz?
112
00:10:42,600 --> 00:10:44,260
Sfenksin eşi.
113
00:10:58,450 --> 00:10:59,530
Adımına dikkat et.
114
00:11:01,410 --> 00:11:03,850
Z, bırak gitsin. Kaybettik.
115
00:11:04,050 --> 00:11:05,370
Henüz değil.
116
00:11:06,870 --> 00:11:09,580
Lonca'nın mülkü ile
öylece yürüyüp gidemezler.
117
00:11:11,330 --> 00:11:13,690
Bir Kalıntı'yı
kullanmayı bile bilmiyorlar.
118
00:11:13,890 --> 00:11:14,880
Hey!
119
00:11:15,800 --> 00:11:17,420
Onları yine mi kaybettik?
120
00:11:19,590 --> 00:11:22,050
Bekle, onları öldürecek misin?
121
00:11:22,390 --> 00:11:24,510
Çok fazla endişeleniyorsun canım.
122
00:11:25,010 --> 00:11:30,020
Eğer zırha layıklarsa
bu onlar için çocuk oyuncağı olacak.
123
00:11:47,700 --> 00:11:49,450
Bu da ne?
124
00:11:50,290 --> 00:11:51,370
Amanın.
125
00:11:56,130 --> 00:11:57,920
Başından beri orada mıydı?
126
00:12:07,430 --> 00:12:09,380
Seni şerefsiz.
127
00:12:09,570 --> 00:12:11,310
Diğer tuzaklara benzemiyor.
128
00:12:16,610 --> 00:12:20,030
- Harika. Onu kızdırdık.
- İnsanlar üzerindeki etkimiz bu.
129
00:12:25,160 --> 00:12:26,100
Hay aksi.
130
00:12:26,300 --> 00:12:28,580
Yakaladım. Hayır, olmadı!
131
00:12:37,170 --> 00:12:39,840
Garip hissediyorum.
132
00:12:41,840 --> 00:12:42,670
Grog?
133
00:12:43,430 --> 00:12:45,990
Ölmedi. Sanırım sadece taşlaştı.
134
00:12:46,190 --> 00:12:48,470
Sadece taşlaştı. Öyle mi?
135
00:12:51,770 --> 00:12:52,730
Lanet olsun.
136
00:12:53,390 --> 00:12:54,750
Sakin olur musun?
137
00:12:54,950 --> 00:12:57,590
Onların eli kolu bağlanınca
ben zırhı çalarım,
138
00:12:57,790 --> 00:13:01,230
sen yeni arkadaşlarını kurtarırsın
ve buradan defolup gideriz.
139
00:13:03,320 --> 00:13:04,780
Ne...
140
00:13:14,870 --> 00:13:15,830
Purvan.
141
00:13:37,520 --> 00:13:38,480
Hadi.
142
00:13:39,770 --> 00:13:41,150
Lanet olsun. Her yerde.
143
00:13:45,740 --> 00:13:46,930
Hadi Keys, yakaladım onu.
144
00:13:47,130 --> 00:13:48,740
Durdur onu!
145
00:13:55,660 --> 00:13:56,710
Ne yapsak nafile.
146
00:14:08,930 --> 00:14:13,060
Bu iş kontrolden çıkıyor.
Bunun bir parçası olamam. Hayır!
147
00:14:14,100 --> 00:14:16,940
Onlar için
Katiller Loncası'na ihanet edersin.
148
00:14:23,820 --> 00:14:24,820
Lanet olsun Kash.
149
00:14:35,750 --> 00:14:36,660
Dikkat!
150
00:14:38,670 --> 00:14:39,980
Hangi cehennemdeydin?
151
00:14:40,180 --> 00:14:41,790
Bir şeyler atıştırıyordum.
152
00:14:44,460 --> 00:14:46,420
Önemli olan şu an burada olmamız.
153
00:14:47,340 --> 00:14:49,010
Onu madalyonun içine sokacağım.
154
00:14:52,430 --> 00:14:53,680
Dikkat et!
155
00:14:55,810 --> 00:14:59,420
Seni zapt etmek çok zordu ve ben...
156
00:14:59,620 --> 00:15:01,520
Z! Hayır, hayır!
157
00:15:17,000 --> 00:15:18,870
Dokunaç şakası yapmayacak mısın?
158
00:15:19,460 --> 00:15:20,370
Basit kaçar.
159
00:15:27,050 --> 00:15:28,210
Pike, elimi tut!
160
00:15:32,140 --> 00:15:35,010
Yakaladım seni! Bırakma beni...
161
00:16:15,600 --> 00:16:16,470
Boncuk.
162
00:16:42,250 --> 00:16:43,330
Vex!
163
00:16:43,960 --> 00:16:45,040
Ne olursa olsun...
164
00:16:47,880 --> 00:16:49,300
Kontrolümüzün dışında.
165
00:17:15,860 --> 00:17:17,990
Yeni şövalyeye selam olsun.
166
00:18:16,050 --> 00:18:18,030
Tekrar hoş geldin.
167
00:18:18,230 --> 00:18:19,220
Kız kardeşim?
168
00:18:19,590 --> 00:18:20,720
Sadece biz varız.
169
00:18:21,180 --> 00:18:24,120
Bak, üzgünüm.
Bunlar olsun istemedik, yemin ederim.
170
00:18:24,320 --> 00:18:26,560
Özrü sonraya sakla.
Arkadaşlarıma yardım et.
171
00:18:28,810 --> 00:18:29,690
Doğru ya.
172
00:18:44,580 --> 00:18:45,700
Yanındayım.
173
00:18:53,040 --> 00:18:54,250
Vax mi o?
174
00:18:54,920 --> 00:18:56,280
Bunu nasıl yapıyor?
175
00:18:56,480 --> 00:18:58,970
Kalıntı. Öyle olmalı.
176
00:19:00,590 --> 00:19:01,430
Kardeşim.
177
00:19:36,130 --> 00:19:37,300
Vay be.
178
00:19:39,550 --> 00:19:42,700
O yaratık görünmeden önce
ikiniz ortadan kayboldunuz.
179
00:19:42,900 --> 00:19:46,160
İşler kontrolden çıktı. Hatalar yapıldı.
180
00:19:46,360 --> 00:19:48,810
Hata. Evet, gerçekten mi?
Öyle mi diyorsun?
181
00:19:50,140 --> 00:19:54,800
Bakın, Lonca onlarca yıl
Osysa'nın sırlarını korudu.
182
00:19:55,000 --> 00:19:57,630
Bir Kalıntı
layık olmayan ellere düşmemeliydi.
183
00:19:57,830 --> 00:20:01,260
Ama belli ki siz layıksınız.
184
00:20:01,460 --> 00:20:03,930
Bütün gün kalıp özür dilemek isterdik
185
00:20:04,130 --> 00:20:06,810
ama boğulmak istemiyorsanız
buradan gitmeliyiz.
186
00:20:07,010 --> 00:20:08,540
Z'yi takip edin.
187
00:20:20,670 --> 00:20:22,090
Çok fazla su yuttum.
188
00:20:29,390 --> 00:20:30,430
Ben...
189
00:20:30,980 --> 00:20:33,020
Özür dilemek istiyorum.
190
00:20:33,980 --> 00:20:35,420
Dikkatsiz davrandım.
191
00:20:35,620 --> 00:20:37,800
Bazen fazla hızlı hareket ediyoruz.
192
00:20:38,000 --> 00:20:39,590
Şu anda duymak istemiyorum.
193
00:20:39,790 --> 00:20:42,300
Aceleyle davrandım
ve Vex neredeyse ölüyordu.
194
00:20:42,500 --> 00:20:44,720
Hayır, hatta öldü de.
195
00:20:44,920 --> 00:20:47,580
Neyi farklı yapardım bilmiyorum ama ben...
196
00:20:49,540 --> 00:20:50,450
Tamam!
197
00:20:50,870 --> 00:20:51,830
Bu iyi gitti.
198
00:20:53,000 --> 00:20:54,900
Yoksa bizi ekiyor musunuz yine?
199
00:20:55,100 --> 00:20:56,420
Sizi yanlış değerlendirdik.
200
00:20:57,040 --> 00:20:59,800
Çok nadir bir şeye sahipsiniz, inanın.
201
00:21:00,300 --> 00:21:02,160
Osysa ne yaptığını biliyor.
202
00:21:02,360 --> 00:21:04,300
Ayrıca,
203
00:21:04,720 --> 00:21:06,750
olanları telafi etmez, biliyorum
204
00:21:06,940 --> 00:21:08,720
ama bunu almanı istiyorum.
205
00:21:09,760 --> 00:21:11,430
Yolda ihtiyacınız olabilir.
206
00:21:12,180 --> 00:21:16,980
Yaratığa ihtiyacınız olana dek
onu küçük bir madalyonda tutuyor.
207
00:21:17,480 --> 00:21:18,260
Artık senin.
208
00:21:18,460 --> 00:21:21,010
Katiller Loncası'na borcum ne olacak peki?
209
00:21:21,210 --> 00:21:22,400
Ne borcu?
210
00:21:24,240 --> 00:21:26,060
Birbirinize iyi bakın derdim
211
00:21:26,260 --> 00:21:29,230
ama anlaşılan iyi bildiğiniz tek şey bu.
212
00:21:29,430 --> 00:21:33,910
Sen bizi merak etme canım.
Senin daha önemli işlerin var.
213
00:21:34,330 --> 00:21:35,650
- Baksana!
- Ne?
214
00:21:35,850 --> 00:21:37,730
Boynuzlu gidişimi izliyor mu?
215
00:21:37,930 --> 00:21:39,460
Tabii ki canım.
216
00:21:40,040 --> 00:21:41,670
Kıçım dur durak bilmiyor.
217
00:21:43,260 --> 00:21:45,300
Bunun içinde bir yaratık vardı.
218
00:21:47,430 --> 00:21:49,600
Ne güzelce sığar, biliyor musun?
219
00:21:50,220 --> 00:21:51,100
Ben!
220
00:21:52,060 --> 00:21:54,680
Seni korumanın bir yolunu bulmalıyım.
221
00:21:55,060 --> 00:21:56,390
Ne dersin Boncuk?
222
00:21:57,190 --> 00:22:00,110
Hadi, bir dene. Belki eğlenceli olur.
223
00:22:01,440 --> 00:22:02,940
Neler...
224
00:22:05,110 --> 00:22:06,070
Boncuk!
225
00:22:06,740 --> 00:22:08,070
Sırada ben varım!
226
00:22:09,030 --> 00:22:11,490
Bu çok havalıydı!
227
00:22:21,670 --> 00:22:22,800
Merhaba.
228
00:22:25,670 --> 00:22:26,670
Merhaba?
229
00:22:59,870 --> 00:23:00,750
Ne?
230
00:23:01,040 --> 00:23:03,240
Gömütten beri tuhaf davranıyorsun.
231
00:23:03,440 --> 00:23:04,300
Öyle mi?
232
00:23:05,510 --> 00:23:06,550
Ne oldu?
233
00:23:07,050 --> 00:23:08,120
Bilmiyorum.
234
00:23:08,320 --> 00:23:09,620
Hadi oradan.
235
00:23:09,820 --> 00:23:13,890
Bir şey gördüm
ama ne anlama geldiğini bilmiyorum.
236
00:23:15,010 --> 00:23:16,680
Sen yerde yatarken
237
00:23:17,310 --> 00:23:19,810
Kuzgunların Anası'nın
senin için geldiğini gördüm.
238
00:23:20,690 --> 00:23:22,860
Senin yerine beni alması için yalvardım.
239
00:23:23,520 --> 00:23:24,440
Mecburdum.
240
00:23:25,440 --> 00:23:27,570
Ama bana ya da bize ne olacağını
241
00:23:28,610 --> 00:23:29,820
bilmiyorum.
242
00:23:30,860 --> 00:23:31,780
Kardeşim,
243
00:23:32,620 --> 00:23:35,200
bunlar ne anlama geliyorsa anlayacağız.
244
00:23:36,870 --> 00:23:38,040
Hiçbir şey değişmedi.
245
00:23:41,080 --> 00:23:42,460
Her şey değişti.
246
00:24:47,400 --> 00:24:49,340
Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy
247
00:24:49,540 --> 00:24:51,490
{\an8}Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna