1 00:00:29,900 --> 00:00:31,390 Canını yakmadılar ya? 2 00:00:31,590 --> 00:00:34,140 Hayır. Sağken onlar için daha değerliyim. 3 00:00:34,340 --> 00:00:35,770 Bu insanlar da kim? 4 00:00:35,960 --> 00:00:37,910 Haydutlar, kaçak avcılar belki. 5 00:00:38,530 --> 00:00:40,490 Korkunç sesler duydum. 6 00:00:43,250 --> 00:00:45,710 Siktir et. Kalıp öğrenmemize gerek yok. 7 00:00:54,720 --> 00:00:55,890 Çabuk, şuraya. 8 00:01:14,320 --> 00:01:15,200 Vax. 9 00:01:20,200 --> 00:01:21,490 Hayır. Bak... 10 00:01:22,660 --> 00:01:23,700 Canını yakmışlar. 11 00:01:32,210 --> 00:01:33,700 Sana ne yaptılar böyle? 12 00:01:33,900 --> 00:01:35,370 Vex'ahlia, gitmemiz gerek. 13 00:01:35,570 --> 00:01:38,340 Acı çekiyor. Şefkate ihtiyacı var. 14 00:01:39,720 --> 00:01:43,270 Ne olursa olsun. Bu bizim kontrolümüz dışında. 15 00:01:49,020 --> 00:01:49,940 Vex. 16 00:02:02,950 --> 00:02:07,040 Sorun yok. Sakin ol, sakin ol. 17 00:02:07,920 --> 00:02:09,420 Artık dinlenebilirsin. 18 00:02:18,800 --> 00:02:22,680 Yüce tanrılar. Anne miymiş? 19 00:02:24,520 --> 00:02:27,310 Yok bir şey. Sana zarar vermeyeceğiz. 20 00:02:30,060 --> 00:02:31,130 Ne yapıyorsun? 21 00:02:31,330 --> 00:02:32,670 Onu burada bırakamayız. 22 00:02:32,870 --> 00:02:36,260 Ne? Hayır. Ne yapacaksın, bir ayı mı yetiştireceksin? 23 00:02:36,460 --> 00:02:41,030 Bazen karşılaştığın şeyle dövüşmek yerine onu kucaklaman gerekir. 24 00:03:54,610 --> 00:03:58,690 VOX MACHINA EFSANESİ 25 00:04:04,950 --> 00:04:06,200 Kardeşim! 26 00:04:11,330 --> 00:04:13,370 Lanet olsun. Onu bulmuşlar. 27 00:04:17,290 --> 00:04:18,920 Pike! İyileştir onu! 28 00:04:21,470 --> 00:04:22,630 Orada... 29 00:04:23,090 --> 00:04:24,430 İyileşecek bir şey yok. 30 00:04:25,640 --> 00:04:28,100 Biri bir şey yapsın! 31 00:04:28,760 --> 00:04:30,470 Z, buna seyirci kalamayız. 32 00:04:32,690 --> 00:04:33,640 Bir bakayım! 33 00:04:36,310 --> 00:04:38,380 Onu diriltmeyi deneyebilir miyiz? 34 00:04:38,580 --> 00:04:39,800 Bir canlanma ayini mi? 35 00:04:40,000 --> 00:04:41,840 Bunu daha önce hiç denememiştim. 36 00:04:42,040 --> 00:04:44,260 Pek denenmemiştir. Çok da zor. 37 00:04:44,460 --> 00:04:47,570 Ceset hâlâ sıcakken yapılmalı. Yardım et bana! 38 00:04:49,370 --> 00:04:50,620 İşte başlıyoruz. 39 00:04:53,040 --> 00:04:56,000 Bu gerçekleşiyor olamaz. Yanında kim vardı? 40 00:05:08,010 --> 00:05:12,220 Eğer işe yararsa bunun için bana çok şey borçlu olacak. 41 00:05:17,690 --> 00:05:19,400 - Büyü tutmuyor. - Hadi. 42 00:05:19,860 --> 00:05:22,180 Hayır, işe yaramıyor! 43 00:05:22,380 --> 00:05:24,280 Çünkü tapınağının içindeyiz! 44 00:05:24,700 --> 00:05:26,970 Burası Kuzgunların Anası'nın alanı. 45 00:05:27,170 --> 00:05:28,810 Fazla güçlü! 46 00:05:29,010 --> 00:05:30,990 İlahlarımızın burada yetkisi yok. 47 00:05:31,870 --> 00:05:33,850 Vex'i başka yere götürebilir miyiz? 48 00:05:34,050 --> 00:05:36,730 Bir gölün altındayız! Başka bir yer yok! 49 00:05:36,930 --> 00:05:39,030 Başka bir iksir falan olmalı! 50 00:05:39,230 --> 00:05:41,630 Yararı yok. Onun işi bitti. 51 00:05:57,520 --> 00:06:00,230 Bilmiyorum. Bu benim uzmanlık alanım değil. 52 00:06:02,780 --> 00:06:05,150 Neden işe yaramıyor? Pes edemezsin, lütfen. 53 00:06:14,660 --> 00:06:15,540 Hayır. 54 00:06:20,040 --> 00:06:20,990 Vex. 55 00:06:21,180 --> 00:06:23,030 Hayır, hadi ama. 56 00:06:23,230 --> 00:06:24,030 Neler oluyor? 57 00:06:24,230 --> 00:06:27,260 - Tanrım! - Hayır. Hayır, lütfen! 58 00:06:33,560 --> 00:06:35,670 Sen... 59 00:06:35,870 --> 00:06:38,440 Ne? Hayır. 60 00:06:42,730 --> 00:06:45,610 Onun yerine beni al, seni kuzgun sürtük! 61 00:07:19,180 --> 00:07:21,270 Ben... Özür dilerim. 62 00:07:26,940 --> 00:07:27,760 Yavaş. 63 00:07:27,960 --> 00:07:28,720 Vay canına. 64 00:07:28,920 --> 00:07:32,680 Sonsuz Işık'a şükürler olsun! Bunu başardığına inanamıyorum. 65 00:07:32,880 --> 00:07:35,080 Vay canına! Harikayım be. 66 00:07:39,120 --> 00:07:42,120 - Ne oldu? - Zırha dokundum. 67 00:07:42,960 --> 00:07:44,630 Ve sen, sen... 68 00:07:45,750 --> 00:07:47,740 - Sen öldün. - Grog! 69 00:07:47,940 --> 00:07:50,870 - Hayır. Düpedüz öldün. - Evet, çılgıncaydı. 70 00:07:51,070 --> 00:07:54,200 Bir baktık, orada öylece yatıyordun, taş kesilmiştin. 71 00:07:54,400 --> 00:07:56,460 Vex'ahlia, bu bir kazaydı. 72 00:07:56,660 --> 00:07:57,600 Peki. 73 00:07:59,850 --> 00:08:00,730 Siktir! 74 00:08:01,770 --> 00:08:03,520 Onu kurtardın. 75 00:08:04,270 --> 00:08:05,400 Teşekkür ederim. 76 00:08:06,150 --> 00:08:10,360 Şey, evet. Tabii ki. Yani bana borçlusun diyelim. 77 00:08:11,320 --> 00:08:12,850 Tamam, pekâlâ. 78 00:08:13,050 --> 00:08:14,700 Evet, nefesin çok güzel. 79 00:08:16,410 --> 00:08:19,490 Ama eğer öldüysem o zaman nasıl... 80 00:08:30,340 --> 00:08:31,340 Vax! 81 00:08:31,800 --> 00:08:35,740 Kalıntı! Ne zaman? Nasıl oldu da üzerinde? 82 00:08:35,940 --> 00:08:39,100 Ben... Bilmiyorum. 83 00:08:44,690 --> 00:08:46,360 Seni kaybettim diye mahvoldum. 84 00:08:48,270 --> 00:08:49,650 İyi misin Vax? 85 00:08:50,280 --> 00:08:52,950 Evet, iyiyim. Ama olanlar çok ağırdı. 86 00:08:55,360 --> 00:08:57,120 Kash, zırh onlarda. 87 00:08:57,780 --> 00:08:58,660 Hey! 88 00:08:59,580 --> 00:09:01,810 Siz ikiniz bizi ektiniz. Niye? 89 00:09:02,010 --> 00:09:06,080 Hayır. Ekmedik, sadece sizi bulamadık. Hepsi bu. 90 00:09:08,420 --> 00:09:10,860 Evet, yani ekecek olsak neden geri dönüp 91 00:09:11,060 --> 00:09:12,970 arkadaşına yardım edeyim? 92 00:09:15,050 --> 00:09:17,540 - Doğru. - Bir şey değil, bu arada. 93 00:09:17,740 --> 00:09:19,330 Lütfen gidebilir miyiz artık? 94 00:09:19,530 --> 00:09:21,040 Tabii, evet. 95 00:09:21,240 --> 00:09:24,020 - Yolu sen gösteriyorsun sanırım. - Evet, dikkatli ol. 96 00:09:24,430 --> 00:09:25,640 Teşekkürler Percy. 97 00:09:27,940 --> 00:09:29,020 Ana. 98 00:09:30,980 --> 00:09:32,690 Az önce ne yaptım ben? 99 00:09:35,900 --> 00:09:38,770 Lonca işi için buradayız, arkadaş edinmek için değil. 100 00:09:38,970 --> 00:09:40,100 Ne yapsaydım? 101 00:09:40,300 --> 00:09:41,310 Ölse miydi? 102 00:09:41,510 --> 00:09:44,610 Benim de hoşuma gitmedi ama Kalıntı'yı bizden önce buldular. 103 00:09:44,800 --> 00:09:48,960 O zaman geri alacağız. Bir sonraki hamlemizi düşünmemiz gerek. 104 00:09:50,840 --> 00:09:52,610 Yakın durun millet. 105 00:09:52,810 --> 00:09:55,370 Tuzaklara karşı tetikte olmalıyız. 106 00:09:55,570 --> 00:09:57,740 İçeri girerken Grog hepsini tetiklemiştir. 107 00:09:57,940 --> 00:09:59,470 Bir şey değil. 108 00:09:59,890 --> 00:10:03,270 Ben de seni seviyorum Boncuk ama geride kalmayalım. 109 00:10:11,860 --> 00:10:14,280 Bu bir felaket mi? 110 00:10:32,500 --> 00:10:34,340 Vay canına. 111 00:10:35,800 --> 00:10:37,590 Hepiniz bunu görüyor musunuz? 112 00:10:42,600 --> 00:10:44,260 Sfenksin eşi. 113 00:10:58,450 --> 00:10:59,530 Adımına dikkat et. 114 00:11:01,410 --> 00:11:03,850 Z, bırak gitsin. Kaybettik. 115 00:11:04,050 --> 00:11:05,370 Henüz değil. 116 00:11:06,870 --> 00:11:09,580 Lonca'nın mülkü ile öylece yürüyüp gidemezler. 117 00:11:11,330 --> 00:11:13,690 Bir Kalıntı'yı kullanmayı bile bilmiyorlar. 118 00:11:13,890 --> 00:11:14,880 Hey! 119 00:11:15,800 --> 00:11:17,420 Onları yine mi kaybettik? 120 00:11:19,590 --> 00:11:22,050 Bekle, onları öldürecek misin? 121 00:11:22,390 --> 00:11:24,510 Çok fazla endişeleniyorsun canım. 122 00:11:25,010 --> 00:11:30,020 Eğer zırha layıklarsa bu onlar için çocuk oyuncağı olacak. 123 00:11:47,700 --> 00:11:49,450 Bu da ne? 124 00:11:50,290 --> 00:11:51,370 Amanın. 125 00:11:56,130 --> 00:11:57,920 Başından beri orada mıydı? 126 00:12:07,430 --> 00:12:09,380 Seni şerefsiz. 127 00:12:09,570 --> 00:12:11,310 Diğer tuzaklara benzemiyor. 128 00:12:16,610 --> 00:12:20,030 - Harika. Onu kızdırdık. - İnsanlar üzerindeki etkimiz bu. 129 00:12:25,160 --> 00:12:26,100 Hay aksi. 130 00:12:26,300 --> 00:12:28,580 Yakaladım. Hayır, olmadı! 131 00:12:37,170 --> 00:12:39,840 Garip hissediyorum. 132 00:12:41,840 --> 00:12:42,670 Grog? 133 00:12:43,430 --> 00:12:45,990 Ölmedi. Sanırım sadece taşlaştı. 134 00:12:46,190 --> 00:12:48,470 Sadece taşlaştı. Öyle mi? 135 00:12:51,770 --> 00:12:52,730 Lanet olsun. 136 00:12:53,390 --> 00:12:54,750 Sakin olur musun? 137 00:12:54,950 --> 00:12:57,590 Onların eli kolu bağlanınca ben zırhı çalarım, 138 00:12:57,790 --> 00:13:01,230 sen yeni arkadaşlarını kurtarırsın ve buradan defolup gideriz. 139 00:13:03,320 --> 00:13:04,780 Ne... 140 00:13:14,870 --> 00:13:15,830 Purvan. 141 00:13:37,520 --> 00:13:38,480 Hadi. 142 00:13:39,770 --> 00:13:41,150 Lanet olsun. Her yerde. 143 00:13:45,740 --> 00:13:46,930 Hadi Keys, yakaladım onu. 144 00:13:47,130 --> 00:13:48,740 Durdur onu! 145 00:13:55,660 --> 00:13:56,710 Ne yapsak nafile. 146 00:14:08,930 --> 00:14:13,060 Bu iş kontrolden çıkıyor. Bunun bir parçası olamam. Hayır! 147 00:14:14,100 --> 00:14:16,940 Onlar için Katiller Loncası'na ihanet edersin. 148 00:14:23,820 --> 00:14:24,820 Lanet olsun Kash. 149 00:14:35,750 --> 00:14:36,660 Dikkat! 150 00:14:38,670 --> 00:14:39,980 Hangi cehennemdeydin? 151 00:14:40,180 --> 00:14:41,790 Bir şeyler atıştırıyordum. 152 00:14:44,460 --> 00:14:46,420 Önemli olan şu an burada olmamız. 153 00:14:47,340 --> 00:14:49,010 Onu madalyonun içine sokacağım. 154 00:14:52,430 --> 00:14:53,680 Dikkat et! 155 00:14:55,810 --> 00:14:59,420 Seni zapt etmek çok zordu ve ben... 156 00:14:59,620 --> 00:15:01,520 Z! Hayır, hayır! 157 00:15:17,000 --> 00:15:18,870 Dokunaç şakası yapmayacak mısın? 158 00:15:19,460 --> 00:15:20,370 Basit kaçar. 159 00:15:27,050 --> 00:15:28,210 Pike, elimi tut! 160 00:15:32,140 --> 00:15:35,010 Yakaladım seni! Bırakma beni... 161 00:16:15,600 --> 00:16:16,470 Boncuk. 162 00:16:42,250 --> 00:16:43,330 Vex! 163 00:16:43,960 --> 00:16:45,040 Ne olursa olsun... 164 00:16:47,880 --> 00:16:49,300 Kontrolümüzün dışında. 165 00:17:15,860 --> 00:17:17,990 Yeni şövalyeye selam olsun. 166 00:18:16,050 --> 00:18:18,030 Tekrar hoş geldin. 167 00:18:18,230 --> 00:18:19,220 Kız kardeşim? 168 00:18:19,590 --> 00:18:20,720 Sadece biz varız. 169 00:18:21,180 --> 00:18:24,120 Bak, üzgünüm. Bunlar olsun istemedik, yemin ederim. 170 00:18:24,320 --> 00:18:26,560 Özrü sonraya sakla. Arkadaşlarıma yardım et. 171 00:18:28,810 --> 00:18:29,690 Doğru ya. 172 00:18:44,580 --> 00:18:45,700 Yanındayım. 173 00:18:53,040 --> 00:18:54,250 Vax mi o? 174 00:18:54,920 --> 00:18:56,280 Bunu nasıl yapıyor? 175 00:18:56,480 --> 00:18:58,970 Kalıntı. Öyle olmalı. 176 00:19:00,590 --> 00:19:01,430 Kardeşim. 177 00:19:36,130 --> 00:19:37,300 Vay be. 178 00:19:39,550 --> 00:19:42,700 O yaratık görünmeden önce ikiniz ortadan kayboldunuz. 179 00:19:42,900 --> 00:19:46,160 İşler kontrolden çıktı. Hatalar yapıldı. 180 00:19:46,360 --> 00:19:48,810 Hata. Evet, gerçekten mi? Öyle mi diyorsun? 181 00:19:50,140 --> 00:19:54,800 Bakın, Lonca onlarca yıl Osysa'nın sırlarını korudu. 182 00:19:55,000 --> 00:19:57,630 Bir Kalıntı layık olmayan ellere düşmemeliydi. 183 00:19:57,830 --> 00:20:01,260 Ama belli ki siz layıksınız. 184 00:20:01,460 --> 00:20:03,930 Bütün gün kalıp özür dilemek isterdik 185 00:20:04,130 --> 00:20:06,810 ama boğulmak istemiyorsanız buradan gitmeliyiz. 186 00:20:07,010 --> 00:20:08,540 Z'yi takip edin. 187 00:20:20,670 --> 00:20:22,090 Çok fazla su yuttum. 188 00:20:29,390 --> 00:20:30,430 Ben... 189 00:20:30,980 --> 00:20:33,020 Özür dilemek istiyorum. 190 00:20:33,980 --> 00:20:35,420 Dikkatsiz davrandım. 191 00:20:35,620 --> 00:20:37,800 Bazen fazla hızlı hareket ediyoruz. 192 00:20:38,000 --> 00:20:39,590 Şu anda duymak istemiyorum. 193 00:20:39,790 --> 00:20:42,300 Aceleyle davrandım ve Vex neredeyse ölüyordu. 194 00:20:42,500 --> 00:20:44,720 Hayır, hatta öldü de. 195 00:20:44,920 --> 00:20:47,580 Neyi farklı yapardım bilmiyorum ama ben... 196 00:20:49,540 --> 00:20:50,450 Tamam! 197 00:20:50,870 --> 00:20:51,830 Bu iyi gitti. 198 00:20:53,000 --> 00:20:54,900 Yoksa bizi ekiyor musunuz yine? 199 00:20:55,100 --> 00:20:56,420 Sizi yanlış değerlendirdik. 200 00:20:57,040 --> 00:20:59,800 Çok nadir bir şeye sahipsiniz, inanın. 201 00:21:00,300 --> 00:21:02,160 Osysa ne yaptığını biliyor. 202 00:21:02,360 --> 00:21:04,300 Ayrıca, 203 00:21:04,720 --> 00:21:06,750 olanları telafi etmez, biliyorum 204 00:21:06,940 --> 00:21:08,720 ama bunu almanı istiyorum. 205 00:21:09,760 --> 00:21:11,430 Yolda ihtiyacınız olabilir. 206 00:21:12,180 --> 00:21:16,980 Yaratığa ihtiyacınız olana dek onu küçük bir madalyonda tutuyor. 207 00:21:17,480 --> 00:21:18,260 Artık senin. 208 00:21:18,460 --> 00:21:21,010 Katiller Loncası'na borcum ne olacak peki? 209 00:21:21,210 --> 00:21:22,400 Ne borcu? 210 00:21:24,240 --> 00:21:26,060 Birbirinize iyi bakın derdim 211 00:21:26,260 --> 00:21:29,230 ama anlaşılan iyi bildiğiniz tek şey bu. 212 00:21:29,430 --> 00:21:33,910 Sen bizi merak etme canım. Senin daha önemli işlerin var. 213 00:21:34,330 --> 00:21:35,650 - Baksana! - Ne? 214 00:21:35,850 --> 00:21:37,730 Boynuzlu gidişimi izliyor mu? 215 00:21:37,930 --> 00:21:39,460 Tabii ki canım. 216 00:21:40,040 --> 00:21:41,670 Kıçım dur durak bilmiyor. 217 00:21:43,260 --> 00:21:45,300 Bunun içinde bir yaratık vardı. 218 00:21:47,430 --> 00:21:49,600 Ne güzelce sığar, biliyor musun? 219 00:21:50,220 --> 00:21:51,100 Ben! 220 00:21:52,060 --> 00:21:54,680 Seni korumanın bir yolunu bulmalıyım. 221 00:21:55,060 --> 00:21:56,390 Ne dersin Boncuk? 222 00:21:57,190 --> 00:22:00,110 Hadi, bir dene. Belki eğlenceli olur. 223 00:22:01,440 --> 00:22:02,940 Neler... 224 00:22:05,110 --> 00:22:06,070 Boncuk! 225 00:22:06,740 --> 00:22:08,070 Sırada ben varım! 226 00:22:09,030 --> 00:22:11,490 Bu çok havalıydı! 227 00:22:21,670 --> 00:22:22,800 Merhaba. 228 00:22:25,670 --> 00:22:26,670 Merhaba? 229 00:22:59,870 --> 00:23:00,750 Ne? 230 00:23:01,040 --> 00:23:03,240 Gömütten beri tuhaf davranıyorsun. 231 00:23:03,440 --> 00:23:04,300 Öyle mi? 232 00:23:05,510 --> 00:23:06,550 Ne oldu? 233 00:23:07,050 --> 00:23:08,120 Bilmiyorum. 234 00:23:08,320 --> 00:23:09,620 Hadi oradan. 235 00:23:09,820 --> 00:23:13,890 Bir şey gördüm ama ne anlama geldiğini bilmiyorum. 236 00:23:15,010 --> 00:23:16,680 Sen yerde yatarken 237 00:23:17,310 --> 00:23:19,810 Kuzgunların Anası'nın senin için geldiğini gördüm. 238 00:23:20,690 --> 00:23:22,860 Senin yerine beni alması için yalvardım. 239 00:23:23,520 --> 00:23:24,440 Mecburdum. 240 00:23:25,440 --> 00:23:27,570 Ama bana ya da bize ne olacağını 241 00:23:28,610 --> 00:23:29,820 bilmiyorum. 242 00:23:30,860 --> 00:23:31,780 Kardeşim, 243 00:23:32,620 --> 00:23:35,200 bunlar ne anlama geliyorsa anlayacağız. 244 00:23:36,870 --> 00:23:38,040 Hiçbir şey değişmedi. 245 00:23:41,080 --> 00:23:42,460 Her şey değişti. 246 00:24:47,400 --> 00:24:49,340 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy 247 00:24:49,540 --> 00:24:51,490 {\an8}Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna