1
00:00:29,900 --> 00:00:31,390
Mereka tak cederakan kamu, ya?
2
00:00:31,590 --> 00:00:34,140
Tak. Agaknya mereka fikir
saya bernilai jika hidup.
3
00:00:34,340 --> 00:00:35,770
Siapa mereka?
4
00:00:35,960 --> 00:00:37,910
Mungkin perompak atau pemburu?
5
00:00:38,530 --> 00:00:40,490
Saya asyik dengar bunyi menyeramkan.
6
00:00:43,250 --> 00:00:45,710
Matilah. Ayuh pergi
sebelum kita jumpa puncanya.
7
00:00:54,720 --> 00:00:55,890
Lekas, sini.
8
00:01:14,320 --> 00:01:15,200
Vax.
9
00:01:20,200 --> 00:01:21,490
Jangan. Lihat.
10
00:01:22,660 --> 00:01:23,700
Mereka cederakannya.
11
00:01:32,210 --> 00:01:33,700
Apa mereka buat kepada awak?
12
00:01:33,900 --> 00:01:35,370
Vex'ahlia, kita perlu pergi.
13
00:01:35,570 --> 00:01:38,340
Binatang ini terseksa
dan perlukan belas ihsan.
14
00:01:39,720 --> 00:01:43,270
Apa pun berlaku bukan dalam kawalan kita.
15
00:01:49,020 --> 00:01:49,940
Vex.
16
00:02:02,950 --> 00:02:07,040
Tak apa. Bertenang.
17
00:02:07,920 --> 00:02:09,420
Awak boleh tenang sekarang.
18
00:02:18,800 --> 00:02:22,680
Ya Tuhan. Ada anak beruang?
19
00:02:24,520 --> 00:02:27,310
Tak apa. Kami takkan cederakan awak.
20
00:02:30,060 --> 00:02:31,130
Apa kamu buat?
21
00:02:31,330 --> 00:02:32,670
Kita tak boleh tinggalkannya.
22
00:02:32,870 --> 00:02:36,260
Apa? Mana boleh.
Kamu nak bela seekor beruang?
23
00:02:36,460 --> 00:02:41,030
Kadangkala kita kena terima
benda di depan kita. Bukan melawan.
24
00:03:54,610 --> 00:03:58,690
LEGENDA VOX MACHINA
25
00:04:04,950 --> 00:04:06,200
Adik!
26
00:04:11,330 --> 00:04:13,370
Alamak. Mereka dah jumpa baju itu.
27
00:04:17,290 --> 00:04:18,920
Pike! Sembuhkan dia!
28
00:04:21,470 --> 00:04:22,630
Tak ada
29
00:04:23,090 --> 00:04:24,430
apa-apa untuk disembuhkan.
30
00:04:25,640 --> 00:04:28,100
Seseorang buatlah sesuatu!
31
00:04:28,760 --> 00:04:30,470
Z, kita tak boleh tengok saja.
32
00:04:32,690 --> 00:04:33,640
Biar saya tengok!
33
00:04:36,310 --> 00:04:38,380
Kita boleh cuba bangunkan dia semula.
34
00:04:38,580 --> 00:04:39,800
Upacara kebangkitan?
35
00:04:40,000 --> 00:04:41,840
Saya tak pernah cuba.
36
00:04:42,040 --> 00:04:44,260
Tak ramai yang pernah.
Upacaranya amat sukar.
37
00:04:44,460 --> 00:04:47,570
Kena buat ketika jasad masih hangat.
Tolong saya!
38
00:04:49,370 --> 00:04:50,620
Baiklah.
39
00:04:53,040 --> 00:04:56,000
Tak mungkin. Siapa bersama dia tadi?
40
00:05:08,010 --> 00:05:12,220
Dia berhutang besar dengan saya
jika upacara ini berhasil.
41
00:05:17,690 --> 00:05:19,400
- Jampi tak bertahan.
- Ayuh.
42
00:05:19,860 --> 00:05:22,180
Tak berkesan!
43
00:05:22,380 --> 00:05:24,280
Sebab kita di dalam kuilnya!
44
00:05:24,700 --> 00:05:26,970
Ini kawasan Matron Raven.
45
00:05:27,170 --> 00:05:28,810
Dia terlalu kuat!
46
00:05:29,010 --> 00:05:30,990
Dewa kita tiada kuasa di sini.
47
00:05:31,870 --> 00:05:33,850
Mungkin alihkan Vex ke tempat lain?
48
00:05:34,050 --> 00:05:36,730
Kita di bawah tasik! Tiada tempat lain!
49
00:05:36,930 --> 00:05:39,030
Pasti ada posyen atau apa-apa saja!
50
00:05:39,230 --> 00:05:41,630
Tak berguna. Hayatnya dah tamat.
51
00:05:57,520 --> 00:06:00,230
Saya tak tahu. Ini bukan kepakaran saya.
52
00:06:02,780 --> 00:06:05,150
Kenapa tak berkesan?
Awak tak boleh putus asa.
53
00:06:14,660 --> 00:06:15,540
Tidak.
54
00:06:20,040 --> 00:06:20,990
Vex.
55
00:06:21,180 --> 00:06:23,030
Tidak, janganlah.
56
00:06:23,230 --> 00:06:24,030
Apa yang berlaku?
57
00:06:24,230 --> 00:06:27,260
- Ya Tuhan!
- Tidak. Tolonglah!
58
00:06:33,560 --> 00:06:35,670
Awak...
59
00:06:35,870 --> 00:06:38,440
Apa? Tidak.
60
00:06:42,730 --> 00:06:45,610
Ambillah saya, raven tak guna!
61
00:07:19,180 --> 00:07:21,270
Saya minta maaf.
62
00:07:26,940 --> 00:07:27,760
Bertenang.
63
00:07:27,960 --> 00:07:28,720
Alamak.
64
00:07:28,920 --> 00:07:32,680
Syukur kepada Cahaya Abadi!
Tak sangka awak berjaya.
65
00:07:32,880 --> 00:07:35,080
Biar betul! Saya memang hebat.
66
00:07:39,120 --> 00:07:42,120
- Apa berlaku?
- Saya sentuh baju pelindung.
67
00:07:42,960 --> 00:07:44,630
Awak...
68
00:07:45,750 --> 00:07:47,740
- Awak mati.
- Grog!
69
00:07:47,940 --> 00:07:50,870
- Tak. Memang mati.
- Ya, gila betul.
70
00:07:51,070 --> 00:07:54,200
Kami toleh dan
awak tiba-tiba terbaring kaku.
71
00:07:54,400 --> 00:07:56,460
Vex'ahlia, ia bukan sengaja.
72
00:07:56,660 --> 00:07:57,600
Aduhai.
73
00:07:59,850 --> 00:08:00,730
Biar betul!
74
00:08:01,770 --> 00:08:03,520
Awak selamatkan dia.
75
00:08:04,270 --> 00:08:05,400
Terima kasih.
76
00:08:06,150 --> 00:08:10,360
Ya, mestilah. Awak berhutang dengan saya.
77
00:08:11,320 --> 00:08:12,850
Baiklah.
78
00:08:13,050 --> 00:08:14,700
Ya, nafas awak wangi.
79
00:08:16,410 --> 00:08:19,490
Kalau saya mati, bagaimana...
80
00:08:30,340 --> 00:08:31,340
Vax!
81
00:08:31,800 --> 00:08:35,740
Sisa itu! Bila? Bagaimana awak pakai?
82
00:08:35,940 --> 00:08:39,100
Saya tak tahu.
83
00:08:44,690 --> 00:08:46,360
Abang risau kehilangan kamu.
84
00:08:48,270 --> 00:08:49,650
Awak okey, Vax?
85
00:08:50,280 --> 00:08:52,950
Ya. Menakutkan betul.
86
00:08:55,360 --> 00:08:57,120
Kash, mereka dapat baju pelindung.
87
00:08:57,780 --> 00:08:58,660
Hei!
88
00:08:59,580 --> 00:09:01,810
Kamu tinggalkan kami tadi. Apa hal?
89
00:09:02,010 --> 00:09:06,080
Kami bukan tinggalkan kamu,
kami tak jumpa kamu. Itu saja.
90
00:09:08,420 --> 00:09:10,860
Ya. Kalau kami nak tinggalkan kamu,
91
00:09:11,060 --> 00:09:12,970
kenapa saya balik bantu kawan awak?
92
00:09:15,050 --> 00:09:17,540
- Betul juga.
- Sama-sama.
93
00:09:17,740 --> 00:09:19,330
Boleh kita teruskan?
94
00:09:19,530 --> 00:09:21,040
Ya, baiklah.
95
00:09:21,240 --> 00:09:24,020
- Awak tunjuk jalan.
- Ya, hati-hati.
96
00:09:24,430 --> 00:09:25,640
Terima kasih, Percy.
97
00:09:27,940 --> 00:09:29,020
Matron.
98
00:09:30,980 --> 00:09:32,690
Apa saya dah buat?
99
00:09:35,900 --> 00:09:38,770
Kita di sini demi urusan Habuan,
bukan buat kawan.
100
00:09:38,970 --> 00:09:40,100
Apa saya patut buat?
101
00:09:40,300 --> 00:09:41,310
Biar dia mati?
102
00:09:41,510 --> 00:09:44,610
Saya pun tak suka,
tapi mereka dapat dulu sisa itu.
103
00:09:44,800 --> 00:09:48,960
Kita rampaslah. Kita cuma perlu
rancang langkah seterusnya.
104
00:09:50,840 --> 00:09:52,610
Jalan rapat-rapat, semua.
105
00:09:52,810 --> 00:09:55,370
Saya rasa kita patut perhatikan perangkap.
106
00:09:55,570 --> 00:09:57,740
Saya yakin Grog dah aktifkan semua.
107
00:09:57,940 --> 00:09:59,470
Sama-sama.
108
00:09:59,890 --> 00:10:03,270
Saya pun sayang awak, Trinket,
tapi kita kena ikut mereka.
109
00:10:11,860 --> 00:10:14,280
Adakah ini malapetaka itu?
110
00:10:32,500 --> 00:10:34,340
Biar betul.
111
00:10:35,800 --> 00:10:37,590
Kamu semua nampak?
112
00:10:42,600 --> 00:10:44,260
Teman sfinks itu.
113
00:10:58,450 --> 00:10:59,530
Hati-hati melangkah.
114
00:11:01,410 --> 00:11:03,850
Z, sudahlah. Kita dah kalah.
115
00:11:04,050 --> 00:11:05,370
Tak, belum lagi.
116
00:11:06,870 --> 00:11:09,580
Mereka tak boleh pergi
dengan harta Habuan.
117
00:11:11,330 --> 00:11:13,690
Mereka tak tahu pun cara guna sisa itu.
118
00:11:13,890 --> 00:11:14,880
Helo?
119
00:11:15,800 --> 00:11:17,420
Kita kehilangan mereka lagi?
120
00:11:19,590 --> 00:11:22,050
Awak nak bunuh mereka?
121
00:11:22,390 --> 00:11:24,510
Awak risau banyak sangat, sayang.
122
00:11:25,010 --> 00:11:30,020
Kalau mereka layak guna
baju pelindung itu, benda ini mainan saja.
123
00:11:47,700 --> 00:11:49,450
Apa itu?
124
00:11:50,290 --> 00:11:51,370
Alamak.
125
00:11:56,130 --> 00:11:57,920
Benda itu memang ada selama ini?
126
00:12:07,430 --> 00:12:09,380
Tak guna.
127
00:12:09,570 --> 00:12:11,310
Tak sama macam perangkap lain.
128
00:12:16,610 --> 00:12:20,030
- Baguslah. Kita buat benda itu marah.
- Kita memang begitu.
129
00:12:25,160 --> 00:12:26,100
Habislah.
130
00:12:26,300 --> 00:12:28,580
Saya lindung awak. Tidak!
131
00:12:37,170 --> 00:12:39,840
Saya rasa aneh.
132
00:12:41,840 --> 00:12:42,670
Grog?
133
00:12:43,430 --> 00:12:45,990
Dia tak mati. Saya rasa dia kaku saja.
134
00:12:46,190 --> 00:12:48,470
Kaku saja. Yalah.
135
00:12:51,770 --> 00:12:52,730
Alamak.
136
00:12:53,390 --> 00:12:54,750
Boleh tak awak tenang?
137
00:12:54,950 --> 00:12:57,590
Sebaik saja mereka terikat,
saya ambil baju itu,
138
00:12:57,790 --> 00:13:01,230
awak lepaskan kawan baharu awak,
dan kita keluar.
139
00:13:03,320 --> 00:13:04,780
Apa...
140
00:13:14,870 --> 00:13:15,830
Purvan.
141
00:13:37,520 --> 00:13:38,480
Ayuh.
142
00:13:39,770 --> 00:13:41,150
Tak guna. Ada di mana-mana.
143
00:13:45,740 --> 00:13:46,930
Ayuh, Keys, saya dapat.
144
00:13:47,130 --> 00:13:48,740
Halangnya!
145
00:13:55,660 --> 00:13:56,710
Tak berkesan.
146
00:14:08,930 --> 00:14:13,060
Dah makin tak terkawal.
Saya tak nak terlibat. Takkan!
147
00:14:14,100 --> 00:14:16,940
Awak nak khianati Habuan Pembunuh
demi mereka?
148
00:14:23,820 --> 00:14:24,820
Tak guna, Kash.
149
00:14:35,750 --> 00:14:36,660
Jaga-jaga!
150
00:14:38,670 --> 00:14:39,980
Kamu ke mana?
151
00:14:40,180 --> 00:14:41,790
Cari makan sekejap.
152
00:14:44,460 --> 00:14:46,420
Yang penting, kami di sini.
153
00:14:47,340 --> 00:14:49,010
Saya akan masukkan dia semula.
154
00:14:52,430 --> 00:14:53,680
Jaga-jaga!
155
00:14:55,810 --> 00:14:59,420
Begitu susah saya tangkap awak
dan saya takkan...
156
00:14:59,620 --> 00:15:01,520
Z! Tidak!
157
00:15:17,000 --> 00:15:18,870
Tak nak buat jenaka tentakel?
158
00:15:19,460 --> 00:15:20,370
Mudah sangat.
159
00:15:27,050 --> 00:15:28,210
Sambut tangan saya!
160
00:15:32,140 --> 00:15:35,010
Saya dapat awak! Jangan lepaskan...
161
00:16:15,600 --> 00:16:16,470
Trinket!
162
00:16:42,250 --> 00:16:43,330
Vex!
163
00:16:43,960 --> 00:16:45,040
Apa pun terjadi...
164
00:16:47,880 --> 00:16:49,300
Bukan dalam kawalan kita.
165
00:17:15,860 --> 00:17:17,990
Aku menyanjung panglima baharu.
166
00:18:16,050 --> 00:18:18,030
Selamat kembali.
167
00:18:18,230 --> 00:18:19,220
Adik saya?
168
00:18:19,590 --> 00:18:20,720
Hanya kami, maaf.
169
00:18:21,180 --> 00:18:24,120
Maaf. Kami tak berniat
untuk buat semua ini.
170
00:18:24,320 --> 00:18:26,560
Simpan saja. Tolong kawan saya.
171
00:18:28,810 --> 00:18:29,690
Baiklah.
172
00:18:44,580 --> 00:18:45,700
Saya bantu awak.
173
00:18:53,040 --> 00:18:54,250
Itu Vax?
174
00:18:54,920 --> 00:18:56,280
Bagaimana dia buat?
175
00:18:56,480 --> 00:18:58,970
Sisa itu. Mesti sebab itu.
176
00:19:00,590 --> 00:19:01,430
Abang.
177
00:19:36,130 --> 00:19:37,300
Amboi.
178
00:19:39,550 --> 00:19:42,700
Kamu berdua hilang
sebelum makhluk itu muncul.
179
00:19:42,900 --> 00:19:46,160
Keadaan jadi tak terkawal.
Kesilapan dilakukan.
180
00:19:46,360 --> 00:19:48,810
Kesilapan. Betulkah? Awak fikir begitu?
181
00:19:50,140 --> 00:19:54,800
Habuan jaga rahsia Osysa
berdekad-dekad lamanya.
182
00:19:55,000 --> 00:19:57,630
Kami takkan biar sisa
jatuh ke tangan yang salah.
183
00:19:57,830 --> 00:20:01,260
Tapi jelaslah kamu layak.
184
00:20:01,460 --> 00:20:03,930
Beginilah, kami sudi minta ampun seharian.
185
00:20:04,130 --> 00:20:06,810
Tapi kalau tak nak lemas,
kita patut keluar.
186
00:20:07,010 --> 00:20:08,540
Ikut Z.
187
00:20:20,670 --> 00:20:22,090
Saya telan banyak air.
188
00:20:29,390 --> 00:20:30,430
Saya...
189
00:20:30,980 --> 00:20:33,020
Saya nak minta maaf.
190
00:20:33,980 --> 00:20:35,420
Saya cuai.
191
00:20:35,620 --> 00:20:37,800
Kadangkala kita cenderung bergerak pantas.
192
00:20:38,000 --> 00:20:39,590
Saya tak nak dengar sekarang.
193
00:20:39,790 --> 00:20:42,300
Saya terburu-buru dan Vex hampir mati.
194
00:20:42,500 --> 00:20:44,720
Tak, dia memang mati.
195
00:20:44,920 --> 00:20:47,580
Saya tak tahu cara nak ubah
tindakan saya, tapi...
196
00:20:49,540 --> 00:20:50,450
Okey!
197
00:20:50,870 --> 00:20:51,830
Lancar.
198
00:20:53,000 --> 00:20:54,900
Kamu nak tinggalkan kami lagi?
199
00:20:55,100 --> 00:20:56,420
Kami salah tafsir kamu.
200
00:20:57,040 --> 00:20:59,800
Kamu miliki sesuatu yang jarang ada.
201
00:21:00,300 --> 00:21:02,160
Nampaknya Osysa tak salah.
202
00:21:02,360 --> 00:21:04,300
Beginilah,
203
00:21:04,720 --> 00:21:06,750
saya tak dapat tebus perkara lalu.
204
00:21:06,940 --> 00:21:08,720
Tapi terimalah benda ini.
205
00:21:09,760 --> 00:21:11,430
Awak mungkin perlukannya nanti.
206
00:21:12,180 --> 00:21:16,980
Benda ini simpan seekor makhluk
di dalam poket, hingga awak perlukannya.
207
00:21:17,480 --> 00:21:18,260
Milik awak.
208
00:21:18,460 --> 00:21:21,010
Hutang saya kepada Habuan Pembunuh?
209
00:21:21,210 --> 00:21:22,400
Hutang apa?
210
00:21:24,240 --> 00:21:26,060
Saya nak cakap jaga diri,
211
00:21:26,260 --> 00:21:29,230
tapi nampaknya itulah satu kemahiran kamu.
212
00:21:29,430 --> 00:21:33,910
Jangan risau tentang kami, sayang.
Awak ada urusan lebih penting.
213
00:21:34,330 --> 00:21:35,650
- Hei!
- Apa?
214
00:21:35,850 --> 00:21:37,730
Si Tanduk Rusa lihat saya pergi?
215
00:21:37,930 --> 00:21:39,460
Mestilah, sayang.
216
00:21:40,040 --> 00:21:41,670
Punggung saya takkan berhenti.
217
00:21:43,260 --> 00:21:45,300
Dia simpan seekor makhluk di dalam.
218
00:21:47,430 --> 00:21:49,600
Awak tahu apa yang boleh muat?
219
00:21:50,220 --> 00:21:51,100
Saya!
220
00:21:52,060 --> 00:21:54,680
Saya perlukan cara
untuk pastikan awak selamat.
221
00:21:55,060 --> 00:21:56,390
Bagaimana, Trinket?
222
00:21:57,190 --> 00:22:00,110
Ayuh, cubalah. Mungkin seronok.
223
00:22:01,440 --> 00:22:02,940
Apa...
224
00:22:05,110 --> 00:22:06,070
Trinket!
225
00:22:06,740 --> 00:22:08,070
Saya yang seterusnya!
226
00:22:09,030 --> 00:22:11,490
Hebat!
227
00:22:21,670 --> 00:22:22,800
Helo.
228
00:22:25,670 --> 00:22:26,670
Helo?
229
00:22:59,870 --> 00:23:00,750
Apa?
230
00:23:01,040 --> 00:23:03,240
Abang aneh sejak kita tinggalkan makam.
231
00:23:03,440 --> 00:23:04,300
Yakah?
232
00:23:05,510 --> 00:23:06,550
Apa berlaku?
233
00:23:07,050 --> 00:23:08,120
Entahlah.
234
00:23:08,320 --> 00:23:09,620
Mengarutlah.
235
00:23:09,820 --> 00:23:13,890
Abang nampak sesuatu,
tapi tak tahu maknanya.
236
00:23:15,010 --> 00:23:16,680
Ketika kamu terbaring,
237
00:23:17,310 --> 00:23:19,810
abang nampak
Matron Raven pergi ke arah kamu.
238
00:23:20,690 --> 00:23:22,860
Abang merayu supaya dia ambil abang.
239
00:23:23,520 --> 00:23:24,440
Abang terpaksa.
240
00:23:25,440 --> 00:23:27,570
Entah apa akan berlaku kepada abang,
241
00:23:28,610 --> 00:23:29,820
kepada kita.
242
00:23:30,860 --> 00:23:31,780
Abang,
243
00:23:32,620 --> 00:23:35,200
apa pun makna semua ini,
kita akan cari jawapan.
244
00:23:36,870 --> 00:23:38,040
Tiada apa yang berubah.
245
00:23:41,080 --> 00:23:42,460
Segalanya dah berubah.
246
00:24:47,400 --> 00:24:49,340
Terjemahan sari kata oleh
Aimee Hidayah Suhairi
247
00:24:49,540 --> 00:24:51,490
{\an8}Penyelia Kreatif H. Segara