1 00:00:29,900 --> 00:00:31,390 Mereka tak cederakan kamu, ya? 2 00:00:31,590 --> 00:00:34,140 Tak. Agaknya mereka fikir saya bernilai jika hidup. 3 00:00:34,340 --> 00:00:35,770 Siapa mereka? 4 00:00:35,960 --> 00:00:37,910 Mungkin perompak atau pemburu? 5 00:00:38,530 --> 00:00:40,490 Saya asyik dengar bunyi menyeramkan. 6 00:00:43,250 --> 00:00:45,710 Matilah. Ayuh pergi sebelum kita jumpa puncanya. 7 00:00:54,720 --> 00:00:55,890 Lekas, sini. 8 00:01:14,320 --> 00:01:15,200 Vax. 9 00:01:20,200 --> 00:01:21,490 Jangan. Lihat. 10 00:01:22,660 --> 00:01:23,700 Mereka cederakannya. 11 00:01:32,210 --> 00:01:33,700 Apa mereka buat kepada awak? 12 00:01:33,900 --> 00:01:35,370 Vex'ahlia, kita perlu pergi. 13 00:01:35,570 --> 00:01:38,340 Binatang ini terseksa dan perlukan belas ihsan. 14 00:01:39,720 --> 00:01:43,270 Apa pun berlaku bukan dalam kawalan kita. 15 00:01:49,020 --> 00:01:49,940 Vex. 16 00:02:02,950 --> 00:02:07,040 Tak apa. Bertenang. 17 00:02:07,920 --> 00:02:09,420 Awak boleh tenang sekarang. 18 00:02:18,800 --> 00:02:22,680 Ya Tuhan. Ada anak beruang? 19 00:02:24,520 --> 00:02:27,310 Tak apa. Kami takkan cederakan awak. 20 00:02:30,060 --> 00:02:31,130 Apa kamu buat? 21 00:02:31,330 --> 00:02:32,670 Kita tak boleh tinggalkannya. 22 00:02:32,870 --> 00:02:36,260 Apa? Mana boleh. Kamu nak bela seekor beruang? 23 00:02:36,460 --> 00:02:41,030 Kadangkala kita kena terima benda di depan kita. Bukan melawan. 24 00:03:54,610 --> 00:03:58,690 LEGENDA VOX MACHINA 25 00:04:04,950 --> 00:04:06,200 Adik! 26 00:04:11,330 --> 00:04:13,370 Alamak. Mereka dah jumpa baju itu. 27 00:04:17,290 --> 00:04:18,920 Pike! Sembuhkan dia! 28 00:04:21,470 --> 00:04:22,630 Tak ada 29 00:04:23,090 --> 00:04:24,430 apa-apa untuk disembuhkan. 30 00:04:25,640 --> 00:04:28,100 Seseorang buatlah sesuatu! 31 00:04:28,760 --> 00:04:30,470 Z, kita tak boleh tengok saja. 32 00:04:32,690 --> 00:04:33,640 Biar saya tengok! 33 00:04:36,310 --> 00:04:38,380 Kita boleh cuba bangunkan dia semula. 34 00:04:38,580 --> 00:04:39,800 Upacara kebangkitan? 35 00:04:40,000 --> 00:04:41,840 Saya tak pernah cuba. 36 00:04:42,040 --> 00:04:44,260 Tak ramai yang pernah. Upacaranya amat sukar. 37 00:04:44,460 --> 00:04:47,570 Kena buat ketika jasad masih hangat. Tolong saya! 38 00:04:49,370 --> 00:04:50,620 Baiklah. 39 00:04:53,040 --> 00:04:56,000 Tak mungkin. Siapa bersama dia tadi? 40 00:05:08,010 --> 00:05:12,220 Dia berhutang besar dengan saya jika upacara ini berhasil. 41 00:05:17,690 --> 00:05:19,400 - Jampi tak bertahan. - Ayuh. 42 00:05:19,860 --> 00:05:22,180 Tak berkesan! 43 00:05:22,380 --> 00:05:24,280 Sebab kita di dalam kuilnya! 44 00:05:24,700 --> 00:05:26,970 Ini kawasan Matron Raven. 45 00:05:27,170 --> 00:05:28,810 Dia terlalu kuat! 46 00:05:29,010 --> 00:05:30,990 Dewa kita tiada kuasa di sini. 47 00:05:31,870 --> 00:05:33,850 Mungkin alihkan Vex ke tempat lain? 48 00:05:34,050 --> 00:05:36,730 Kita di bawah tasik! Tiada tempat lain! 49 00:05:36,930 --> 00:05:39,030 Pasti ada posyen atau apa-apa saja! 50 00:05:39,230 --> 00:05:41,630 Tak berguna. Hayatnya dah tamat. 51 00:05:57,520 --> 00:06:00,230 Saya tak tahu. Ini bukan kepakaran saya. 52 00:06:02,780 --> 00:06:05,150 Kenapa tak berkesan? Awak tak boleh putus asa. 53 00:06:14,660 --> 00:06:15,540 Tidak. 54 00:06:20,040 --> 00:06:20,990 Vex. 55 00:06:21,180 --> 00:06:23,030 Tidak, janganlah. 56 00:06:23,230 --> 00:06:24,030 Apa yang berlaku? 57 00:06:24,230 --> 00:06:27,260 - Ya Tuhan! - Tidak. Tolonglah! 58 00:06:33,560 --> 00:06:35,670 Awak... 59 00:06:35,870 --> 00:06:38,440 Apa? Tidak. 60 00:06:42,730 --> 00:06:45,610 Ambillah saya, raven tak guna! 61 00:07:19,180 --> 00:07:21,270 Saya minta maaf. 62 00:07:26,940 --> 00:07:27,760 Bertenang. 63 00:07:27,960 --> 00:07:28,720 Alamak. 64 00:07:28,920 --> 00:07:32,680 Syukur kepada Cahaya Abadi! Tak sangka awak berjaya. 65 00:07:32,880 --> 00:07:35,080 Biar betul! Saya memang hebat. 66 00:07:39,120 --> 00:07:42,120 - Apa berlaku? - Saya sentuh baju pelindung. 67 00:07:42,960 --> 00:07:44,630 Awak... 68 00:07:45,750 --> 00:07:47,740 - Awak mati. - Grog! 69 00:07:47,940 --> 00:07:50,870 - Tak. Memang mati. - Ya, gila betul. 70 00:07:51,070 --> 00:07:54,200 Kami toleh dan awak tiba-tiba terbaring kaku. 71 00:07:54,400 --> 00:07:56,460 Vex'ahlia, ia bukan sengaja. 72 00:07:56,660 --> 00:07:57,600 Aduhai. 73 00:07:59,850 --> 00:08:00,730 Biar betul! 74 00:08:01,770 --> 00:08:03,520 Awak selamatkan dia. 75 00:08:04,270 --> 00:08:05,400 Terima kasih. 76 00:08:06,150 --> 00:08:10,360 Ya, mestilah. Awak berhutang dengan saya. 77 00:08:11,320 --> 00:08:12,850 Baiklah. 78 00:08:13,050 --> 00:08:14,700 Ya, nafas awak wangi. 79 00:08:16,410 --> 00:08:19,490 Kalau saya mati, bagaimana... 80 00:08:30,340 --> 00:08:31,340 Vax! 81 00:08:31,800 --> 00:08:35,740 Sisa itu! Bila? Bagaimana awak pakai? 82 00:08:35,940 --> 00:08:39,100 Saya tak tahu. 83 00:08:44,690 --> 00:08:46,360 Abang risau kehilangan kamu. 84 00:08:48,270 --> 00:08:49,650 Awak okey, Vax? 85 00:08:50,280 --> 00:08:52,950 Ya. Menakutkan betul. 86 00:08:55,360 --> 00:08:57,120 Kash, mereka dapat baju pelindung. 87 00:08:57,780 --> 00:08:58,660 Hei! 88 00:08:59,580 --> 00:09:01,810 Kamu tinggalkan kami tadi. Apa hal? 89 00:09:02,010 --> 00:09:06,080 Kami bukan tinggalkan kamu, kami tak jumpa kamu. Itu saja. 90 00:09:08,420 --> 00:09:10,860 Ya. Kalau kami nak tinggalkan kamu, 91 00:09:11,060 --> 00:09:12,970 kenapa saya balik bantu kawan awak? 92 00:09:15,050 --> 00:09:17,540 - Betul juga. - Sama-sama. 93 00:09:17,740 --> 00:09:19,330 Boleh kita teruskan? 94 00:09:19,530 --> 00:09:21,040 Ya, baiklah. 95 00:09:21,240 --> 00:09:24,020 - Awak tunjuk jalan. - Ya, hati-hati. 96 00:09:24,430 --> 00:09:25,640 Terima kasih, Percy. 97 00:09:27,940 --> 00:09:29,020 Matron. 98 00:09:30,980 --> 00:09:32,690 Apa saya dah buat? 99 00:09:35,900 --> 00:09:38,770 Kita di sini demi urusan Habuan, bukan buat kawan. 100 00:09:38,970 --> 00:09:40,100 Apa saya patut buat? 101 00:09:40,300 --> 00:09:41,310 Biar dia mati? 102 00:09:41,510 --> 00:09:44,610 Saya pun tak suka, tapi mereka dapat dulu sisa itu. 103 00:09:44,800 --> 00:09:48,960 Kita rampaslah. Kita cuma perlu rancang langkah seterusnya. 104 00:09:50,840 --> 00:09:52,610 Jalan rapat-rapat, semua. 105 00:09:52,810 --> 00:09:55,370 Saya rasa kita patut perhatikan perangkap. 106 00:09:55,570 --> 00:09:57,740 Saya yakin Grog dah aktifkan semua. 107 00:09:57,940 --> 00:09:59,470 Sama-sama. 108 00:09:59,890 --> 00:10:03,270 Saya pun sayang awak, Trinket, tapi kita kena ikut mereka. 109 00:10:11,860 --> 00:10:14,280 Adakah ini malapetaka itu? 110 00:10:32,500 --> 00:10:34,340 Biar betul. 111 00:10:35,800 --> 00:10:37,590 Kamu semua nampak? 112 00:10:42,600 --> 00:10:44,260 Teman sfinks itu. 113 00:10:58,450 --> 00:10:59,530 Hati-hati melangkah. 114 00:11:01,410 --> 00:11:03,850 Z, sudahlah. Kita dah kalah. 115 00:11:04,050 --> 00:11:05,370 Tak, belum lagi. 116 00:11:06,870 --> 00:11:09,580 Mereka tak boleh pergi dengan harta Habuan. 117 00:11:11,330 --> 00:11:13,690 Mereka tak tahu pun cara guna sisa itu. 118 00:11:13,890 --> 00:11:14,880 Helo? 119 00:11:15,800 --> 00:11:17,420 Kita kehilangan mereka lagi? 120 00:11:19,590 --> 00:11:22,050 Awak nak bunuh mereka? 121 00:11:22,390 --> 00:11:24,510 Awak risau banyak sangat, sayang. 122 00:11:25,010 --> 00:11:30,020 Kalau mereka layak guna baju pelindung itu, benda ini mainan saja. 123 00:11:47,700 --> 00:11:49,450 Apa itu? 124 00:11:50,290 --> 00:11:51,370 Alamak. 125 00:11:56,130 --> 00:11:57,920 Benda itu memang ada selama ini? 126 00:12:07,430 --> 00:12:09,380 Tak guna. 127 00:12:09,570 --> 00:12:11,310 Tak sama macam perangkap lain. 128 00:12:16,610 --> 00:12:20,030 - Baguslah. Kita buat benda itu marah. - Kita memang begitu. 129 00:12:25,160 --> 00:12:26,100 Habislah. 130 00:12:26,300 --> 00:12:28,580 Saya lindung awak. Tidak! 131 00:12:37,170 --> 00:12:39,840 Saya rasa aneh. 132 00:12:41,840 --> 00:12:42,670 Grog? 133 00:12:43,430 --> 00:12:45,990 Dia tak mati. Saya rasa dia kaku saja. 134 00:12:46,190 --> 00:12:48,470 Kaku saja. Yalah. 135 00:12:51,770 --> 00:12:52,730 Alamak. 136 00:12:53,390 --> 00:12:54,750 Boleh tak awak tenang? 137 00:12:54,950 --> 00:12:57,590 Sebaik saja mereka terikat, saya ambil baju itu, 138 00:12:57,790 --> 00:13:01,230 awak lepaskan kawan baharu awak, dan kita keluar. 139 00:13:03,320 --> 00:13:04,780 Apa... 140 00:13:14,870 --> 00:13:15,830 Purvan. 141 00:13:37,520 --> 00:13:38,480 Ayuh. 142 00:13:39,770 --> 00:13:41,150 Tak guna. Ada di mana-mana. 143 00:13:45,740 --> 00:13:46,930 Ayuh, Keys, saya dapat. 144 00:13:47,130 --> 00:13:48,740 Halangnya! 145 00:13:55,660 --> 00:13:56,710 Tak berkesan. 146 00:14:08,930 --> 00:14:13,060 Dah makin tak terkawal. Saya tak nak terlibat. Takkan! 147 00:14:14,100 --> 00:14:16,940 Awak nak khianati Habuan Pembunuh demi mereka? 148 00:14:23,820 --> 00:14:24,820 Tak guna, Kash. 149 00:14:35,750 --> 00:14:36,660 Jaga-jaga! 150 00:14:38,670 --> 00:14:39,980 Kamu ke mana? 151 00:14:40,180 --> 00:14:41,790 Cari makan sekejap. 152 00:14:44,460 --> 00:14:46,420 Yang penting, kami di sini. 153 00:14:47,340 --> 00:14:49,010 Saya akan masukkan dia semula. 154 00:14:52,430 --> 00:14:53,680 Jaga-jaga! 155 00:14:55,810 --> 00:14:59,420 Begitu susah saya tangkap awak dan saya takkan... 156 00:14:59,620 --> 00:15:01,520 Z! Tidak! 157 00:15:17,000 --> 00:15:18,870 Tak nak buat jenaka tentakel? 158 00:15:19,460 --> 00:15:20,370 Mudah sangat. 159 00:15:27,050 --> 00:15:28,210 Sambut tangan saya! 160 00:15:32,140 --> 00:15:35,010 Saya dapat awak! Jangan lepaskan... 161 00:16:15,600 --> 00:16:16,470 Trinket! 162 00:16:42,250 --> 00:16:43,330 Vex! 163 00:16:43,960 --> 00:16:45,040 Apa pun terjadi... 164 00:16:47,880 --> 00:16:49,300 Bukan dalam kawalan kita. 165 00:17:15,860 --> 00:17:17,990 Aku menyanjung panglima baharu. 166 00:18:16,050 --> 00:18:18,030 Selamat kembali. 167 00:18:18,230 --> 00:18:19,220 Adik saya? 168 00:18:19,590 --> 00:18:20,720 Hanya kami, maaf. 169 00:18:21,180 --> 00:18:24,120 Maaf. Kami tak berniat untuk buat semua ini. 170 00:18:24,320 --> 00:18:26,560 Simpan saja. Tolong kawan saya. 171 00:18:28,810 --> 00:18:29,690 Baiklah. 172 00:18:44,580 --> 00:18:45,700 Saya bantu awak. 173 00:18:53,040 --> 00:18:54,250 Itu Vax? 174 00:18:54,920 --> 00:18:56,280 Bagaimana dia buat? 175 00:18:56,480 --> 00:18:58,970 Sisa itu. Mesti sebab itu. 176 00:19:00,590 --> 00:19:01,430 Abang. 177 00:19:36,130 --> 00:19:37,300 Amboi. 178 00:19:39,550 --> 00:19:42,700 Kamu berdua hilang sebelum makhluk itu muncul. 179 00:19:42,900 --> 00:19:46,160 Keadaan jadi tak terkawal. Kesilapan dilakukan. 180 00:19:46,360 --> 00:19:48,810 Kesilapan. Betulkah? Awak fikir begitu? 181 00:19:50,140 --> 00:19:54,800 Habuan jaga rahsia Osysa berdekad-dekad lamanya. 182 00:19:55,000 --> 00:19:57,630 Kami takkan biar sisa jatuh ke tangan yang salah. 183 00:19:57,830 --> 00:20:01,260 Tapi jelaslah kamu layak. 184 00:20:01,460 --> 00:20:03,930 Beginilah, kami sudi minta ampun seharian. 185 00:20:04,130 --> 00:20:06,810 Tapi kalau tak nak lemas, kita patut keluar. 186 00:20:07,010 --> 00:20:08,540 Ikut Z. 187 00:20:20,670 --> 00:20:22,090 Saya telan banyak air. 188 00:20:29,390 --> 00:20:30,430 Saya... 189 00:20:30,980 --> 00:20:33,020 Saya nak minta maaf. 190 00:20:33,980 --> 00:20:35,420 Saya cuai. 191 00:20:35,620 --> 00:20:37,800 Kadangkala kita cenderung bergerak pantas. 192 00:20:38,000 --> 00:20:39,590 Saya tak nak dengar sekarang. 193 00:20:39,790 --> 00:20:42,300 Saya terburu-buru dan Vex hampir mati. 194 00:20:42,500 --> 00:20:44,720 Tak, dia memang mati. 195 00:20:44,920 --> 00:20:47,580 Saya tak tahu cara nak ubah tindakan saya, tapi... 196 00:20:49,540 --> 00:20:50,450 Okey! 197 00:20:50,870 --> 00:20:51,830 Lancar. 198 00:20:53,000 --> 00:20:54,900 Kamu nak tinggalkan kami lagi? 199 00:20:55,100 --> 00:20:56,420 Kami salah tafsir kamu. 200 00:20:57,040 --> 00:20:59,800 Kamu miliki sesuatu yang jarang ada. 201 00:21:00,300 --> 00:21:02,160 Nampaknya Osysa tak salah. 202 00:21:02,360 --> 00:21:04,300 Beginilah, 203 00:21:04,720 --> 00:21:06,750 saya tak dapat tebus perkara lalu. 204 00:21:06,940 --> 00:21:08,720 Tapi terimalah benda ini. 205 00:21:09,760 --> 00:21:11,430 Awak mungkin perlukannya nanti. 206 00:21:12,180 --> 00:21:16,980 Benda ini simpan seekor makhluk di dalam poket, hingga awak perlukannya. 207 00:21:17,480 --> 00:21:18,260 Milik awak. 208 00:21:18,460 --> 00:21:21,010 Hutang saya kepada Habuan Pembunuh? 209 00:21:21,210 --> 00:21:22,400 Hutang apa? 210 00:21:24,240 --> 00:21:26,060 Saya nak cakap jaga diri, 211 00:21:26,260 --> 00:21:29,230 tapi nampaknya itulah satu kemahiran kamu. 212 00:21:29,430 --> 00:21:33,910 Jangan risau tentang kami, sayang. Awak ada urusan lebih penting. 213 00:21:34,330 --> 00:21:35,650 - Hei! - Apa? 214 00:21:35,850 --> 00:21:37,730 Si Tanduk Rusa lihat saya pergi? 215 00:21:37,930 --> 00:21:39,460 Mestilah, sayang. 216 00:21:40,040 --> 00:21:41,670 Punggung saya takkan berhenti. 217 00:21:43,260 --> 00:21:45,300 Dia simpan seekor makhluk di dalam. 218 00:21:47,430 --> 00:21:49,600 Awak tahu apa yang boleh muat? 219 00:21:50,220 --> 00:21:51,100 Saya! 220 00:21:52,060 --> 00:21:54,680 Saya perlukan cara untuk pastikan awak selamat. 221 00:21:55,060 --> 00:21:56,390 Bagaimana, Trinket? 222 00:21:57,190 --> 00:22:00,110 Ayuh, cubalah. Mungkin seronok. 223 00:22:01,440 --> 00:22:02,940 Apa... 224 00:22:05,110 --> 00:22:06,070 Trinket! 225 00:22:06,740 --> 00:22:08,070 Saya yang seterusnya! 226 00:22:09,030 --> 00:22:11,490 Hebat! 227 00:22:21,670 --> 00:22:22,800 Helo. 228 00:22:25,670 --> 00:22:26,670 Helo? 229 00:22:59,870 --> 00:23:00,750 Apa? 230 00:23:01,040 --> 00:23:03,240 Abang aneh sejak kita tinggalkan makam. 231 00:23:03,440 --> 00:23:04,300 Yakah? 232 00:23:05,510 --> 00:23:06,550 Apa berlaku? 233 00:23:07,050 --> 00:23:08,120 Entahlah. 234 00:23:08,320 --> 00:23:09,620 Mengarutlah. 235 00:23:09,820 --> 00:23:13,890 Abang nampak sesuatu, tapi tak tahu maknanya. 236 00:23:15,010 --> 00:23:16,680 Ketika kamu terbaring, 237 00:23:17,310 --> 00:23:19,810 abang nampak Matron Raven pergi ke arah kamu. 238 00:23:20,690 --> 00:23:22,860 Abang merayu supaya dia ambil abang. 239 00:23:23,520 --> 00:23:24,440 Abang terpaksa. 240 00:23:25,440 --> 00:23:27,570 Entah apa akan berlaku kepada abang, 241 00:23:28,610 --> 00:23:29,820 kepada kita. 242 00:23:30,860 --> 00:23:31,780 Abang, 243 00:23:32,620 --> 00:23:35,200 apa pun makna semua ini, kita akan cari jawapan. 244 00:23:36,870 --> 00:23:38,040 Tiada apa yang berubah. 245 00:23:41,080 --> 00:23:42,460 Segalanya dah berubah. 246 00:24:47,400 --> 00:24:49,340 Terjemahan sari kata oleh Aimee Hidayah Suhairi 247 00:24:49,540 --> 00:24:51,490 {\an8}Penyelia Kreatif H. Segara