1
00:00:29,900 --> 00:00:31,390
तुम्हें चोट तो नहीं पहुँचाई?
2
00:00:31,590 --> 00:00:34,140
नहीं। उन्हें लगा कि मुझे
ज़िंदा रखने में फ़ायदा है।
3
00:00:34,340 --> 00:00:35,770
आख़िर ये लोग हैं कौन?
4
00:00:35,960 --> 00:00:37,910
हो सकता है डाकू, या शिकारी?
5
00:00:38,530 --> 00:00:40,490
मुझे भयानक आवाज़ें सुनाई दे रही थीं।
6
00:00:43,250 --> 00:00:45,710
धत् तेरे की। जानने के लिए रुकते नहीं हैं।
7
00:00:54,720 --> 00:00:55,890
जल्दी, यहाँ अंदर चलो।
8
00:01:14,320 --> 00:01:15,200
वैक्स।
9
00:01:20,200 --> 00:01:21,490
नहीं। देखो...
10
00:01:22,660 --> 00:01:23,700
उन्होंने इसे मारा।
11
00:01:32,210 --> 00:01:33,700
तुम्हारे साथ क्या हुआ?
12
00:01:33,900 --> 00:01:35,370
वेक्सालिया, हमें जाना होगा।
13
00:01:35,570 --> 00:01:38,340
यह दर्द में है। इसे दया की ज़रूरत है।
14
00:01:39,720 --> 00:01:43,270
जो भी होता है। वह हमारे क़ाबू से बाहर है।
15
00:01:49,020 --> 00:01:49,940
वेक्स।
16
00:02:02,950 --> 00:02:07,040
कोई बात नहीं। शांत हो जाओ।
17
00:02:07,920 --> 00:02:09,420
अब तुम आराम कर सकती हो।
18
00:02:18,800 --> 00:02:22,680
हे भगवान। यह एक माँ थी?
19
00:02:24,520 --> 00:02:27,310
डरो मत। हम तुम्हें चोट नहीं पहुँचाएँगे।
20
00:02:30,060 --> 00:02:31,130
तुम क्या कर रही हो?
21
00:02:31,330 --> 00:02:32,670
इसे यहाँ छोड़कर नहीं जा सकते।
22
00:02:32,870 --> 00:02:36,260
क्या? नहीं। तुम क्या करोगी,
एक भालू को पाल-पोसकर बड़ा करोगी?
23
00:02:36,460 --> 00:02:41,030
कभी-कभी सामने जो आ जाए, उसे अपनाना
पड़ता है। उससे लड़ना नहीं चाहिए।
24
00:03:54,610 --> 00:03:58,690
द लेजेंड ऑफ़ वॉक्स माकिना
25
00:04:04,950 --> 00:04:06,200
बहना!
26
00:04:11,330 --> 00:04:13,370
धत् तेरे की। उन्हें वह मिल गया।
27
00:04:17,290 --> 00:04:18,920
पाइक! इसे ठीक करो!
28
00:04:21,470 --> 00:04:22,630
यहाँ...
29
00:04:23,090 --> 00:04:24,430
ठीक करने को कुछ नहीं बचा।
30
00:04:25,640 --> 00:04:28,100
कोई कुछ तो करो!
31
00:04:28,760 --> 00:04:30,470
ज़ी, हम यहाँ खड़े नहीं रह सकते।
32
00:04:32,690 --> 00:04:33,640
मुझे इसे देखने दो!
33
00:04:36,310 --> 00:04:38,380
इसे पुनर्जीवित करने की कोशिश करें?
34
00:04:38,580 --> 00:04:39,800
पुनर्जागरण की रस्म?
35
00:04:40,000 --> 00:04:41,840
मैंने वह पहले कभी नहीं की है।
36
00:04:42,040 --> 00:04:44,260
ज़्यादातर लोगों ने नहीं की।
बेहद मुश्किल है।
37
00:04:44,460 --> 00:04:47,570
शरीर के गर्म रहते-रहते करनी होगी।
आओ, मेरी मदद करो!
38
00:04:49,370 --> 00:04:50,620
चलो शुरू करें।
39
00:04:53,040 --> 00:04:56,000
ऐसा नहीं हो सकता। उसके साथ कौन था?
40
00:05:08,010 --> 00:05:12,220
अगर यह कामयाब हो गया,
तो यह मेरी बहुत कर्ज़दार होगी।
41
00:05:17,690 --> 00:05:19,400
- तंत्र टिक नहीं पा रहा।
- चलो भी।
42
00:05:19,860 --> 00:05:22,180
नहीं, यह काम नहीं कर रहा!
43
00:05:22,380 --> 00:05:24,280
क्योंकि हम उनके मंदिर के अंदर हैं!
44
00:05:24,700 --> 00:05:26,970
यह मेट्रन ऑफ़ रेवन्स की जागीर है।
45
00:05:27,170 --> 00:05:28,810
वह बहुत शक्तिशाली हैं!
46
00:05:29,010 --> 00:05:30,990
यहाँ हमारे देवताओं की कोई साख नहीं है।
47
00:05:31,870 --> 00:05:33,850
क्या हम वेक्स को कहीं और ले जा सकते हैं?
48
00:05:34,050 --> 00:05:36,730
हम एक झील के नीचे हैं।
कहीं और कहाँ जाएँगे?
49
00:05:36,930 --> 00:05:39,030
कोई और जड़ी-बूटी तो ज़रूर होगी!
50
00:05:39,230 --> 00:05:41,630
वह काम की नहीं है। यह जा चुकी है।
51
00:05:57,520 --> 00:06:00,230
मुझे नहीं पता। मुझे इसकी बहुत समझ नहीं है।
52
00:06:02,780 --> 00:06:05,150
यह काम क्यों नहीं कर रहा?
तुम हार नहीं मान सकती।
53
00:06:14,660 --> 00:06:15,540
नहीं।
54
00:06:20,040 --> 00:06:20,990
वेक्स।
55
00:06:21,180 --> 00:06:23,030
नहीं, होश में आओ।
56
00:06:23,230 --> 00:06:24,030
क्या हो रहा है?
57
00:06:24,230 --> 00:06:27,260
- हे भगवान!
- नहीं, प्लीज़!
58
00:06:33,560 --> 00:06:35,670
तुम...
59
00:06:35,870 --> 00:06:38,440
क्या? नहीं।
60
00:06:42,730 --> 00:06:45,610
उसके बदले मेरी जान ले लो, कमीनी रेवन!
61
00:07:19,180 --> 00:07:21,270
मुझे बेहद अफ़सोस है।
62
00:07:26,940 --> 00:07:27,760
आराम से।
63
00:07:27,960 --> 00:07:28,720
धत् तेरे की।
64
00:07:28,920 --> 00:07:32,680
एवरलाइट का शुक्र है!
यकीन नहीं होता कि तुमने वह कर दिखाया।
65
00:07:32,880 --> 00:07:35,080
बाप रे बाप! मैं कमाल हूँ।
66
00:07:39,120 --> 00:07:42,120
- क्या हुआ था?
- मैंने कवच को छुआ।
67
00:07:42,960 --> 00:07:44,630
और फिर तुम...
68
00:07:45,750 --> 00:07:47,740
- तुम्हारी जान चली गई।
- ग्रॉग!
69
00:07:47,940 --> 00:07:50,870
- नहीं। मतलब, वाकई मर गई थी।
- हाँ, बहुत अजीब था।
70
00:07:51,070 --> 00:07:54,200
हम मुड़े और तुम वहाँ
बिल्कुल निस्तेज पड़ी हुई थी।
71
00:07:54,400 --> 00:07:56,460
वेक्सालिया, वह एक हादसा था।
72
00:07:56,660 --> 00:07:57,600
ख़ैर।
73
00:07:59,850 --> 00:08:00,730
बाप रे बाप!
74
00:08:01,770 --> 00:08:03,520
तुमने इसकी जान बचाई।
75
00:08:04,270 --> 00:08:05,400
शुक्रिया।
76
00:08:06,150 --> 00:08:10,360
ख़ैर, हाँ। हाँ, बेशक। मतलब,
मान लेते हैं, कि तुम पर मेरा कर्ज़ रहा।
77
00:08:11,320 --> 00:08:12,850
ठीक है।
78
00:08:13,050 --> 00:08:14,700
हाँ, मुँह की गंध अच्छी है।
79
00:08:16,410 --> 00:08:19,490
लेकिन अगर मैं मर गई थी, तो कैसे...
80
00:08:30,340 --> 00:08:31,340
वैक्स!
81
00:08:31,800 --> 00:08:35,740
अवशेष! कब? तुमने वह पहन कैसे रखा है?
82
00:08:35,940 --> 00:08:39,100
मैं... मैं नहीं जानता।
83
00:08:44,690 --> 00:08:46,360
मैं डर गया कि तुम्हें खो दिया है।
84
00:08:48,270 --> 00:08:49,650
तुम ठीक तो हो, वैक्स?
85
00:08:50,280 --> 00:08:52,950
हाँ, ठीक हूँ। मैं बहुत भावुक हो गया था।
86
00:08:55,360 --> 00:08:57,120
कैश, उन्हें वह कवच मिल गया।
87
00:08:57,780 --> 00:08:58,660
ए!
88
00:08:59,580 --> 00:09:01,810
तुम दोनों हमें छोड़कर चले गए थे।
वह क्या था?
89
00:09:02,010 --> 00:09:06,080
नहीं। हम छोड़कर नहीं गए थे,
बस तुम्हें ढूँढ़ नहीं पाए। और कुछ नहीं।
90
00:09:08,420 --> 00:09:10,860
हाँ, मतलब, अगर हमें धोखा देकर भागना ही था,
91
00:09:11,060 --> 00:09:12,970
मैं तुम्हारी दोस्त की मदद क्यों करता?
92
00:09:15,050 --> 00:09:17,540
- सही कहा।
- वैसे, तुम्हारा स्वागत है।
93
00:09:17,740 --> 00:09:19,330
अब, क्या हम चलें?
94
00:09:19,530 --> 00:09:21,040
ओह, हाँ, ज़रूर।
95
00:09:21,240 --> 00:09:24,020
- तुम ही आगे चलो।
- हाँ, अब सावधान रहना।
96
00:09:24,430 --> 00:09:25,640
शुक्रिया, पर्सी।
97
00:09:27,940 --> 00:09:29,020
मेट्रन।
98
00:09:30,980 --> 00:09:32,690
मैंने अभी क्या कर डाला?
99
00:09:35,900 --> 00:09:38,770
हम यहाँ टेक के काम से आए हैं,
दोस्त बनाने नहीं।
100
00:09:38,970 --> 00:09:40,100
मैं और क्या करता?
101
00:09:40,300 --> 00:09:41,310
उसे मरने देता?
102
00:09:41,510 --> 00:09:44,610
मुझे भी अच्छा नहीं लगा,
पर वह अवशेष उन्हें हमसे पहले मिल गया।
103
00:09:44,800 --> 00:09:48,960
फिर हम वह वापस ले लेंगे।
हमें बस अपनी अगली चाल सोचनी होगी।
104
00:09:50,840 --> 00:09:52,610
करीब रहना, दोस्तो।
105
00:09:52,810 --> 00:09:55,370
मुझे लगता है हमें आगे के
जाल पर नज़र रखनी चाहिए।
106
00:09:55,570 --> 00:09:57,740
पक्का ग्रॉग ने आते वक़्त
सब तोड़ दिए होंगे।
107
00:09:57,940 --> 00:09:59,470
तुम्हारा स्वागत है।
108
00:09:59,890 --> 00:10:03,270
मुझे भी तुमसे प्यार है, ट्रिंकेट,
मगर हमें सबके साथ चलना होगा।
109
00:10:11,860 --> 00:10:14,280
क्या यह कोई आपदा है?
110
00:10:32,500 --> 00:10:34,340
हे भगवान।
111
00:10:35,800 --> 00:10:37,590
क्या तुम सब यह देख रहे हो?
112
00:10:42,600 --> 00:10:44,260
स्फिंक्स का साथी।
113
00:10:58,450 --> 00:10:59,530
कदम बचाकर चलो।
114
00:11:01,410 --> 00:11:03,850
ज़ी, अब छोड़ो भी। हम हार गए।
115
00:11:04,050 --> 00:11:05,370
नहीं, अभी तक नहीं हारे हैं।
116
00:11:06,870 --> 00:11:09,580
वे यूँ टेक की संपत्ति लेकर जा नहीं सकते।
117
00:11:11,330 --> 00:11:13,690
उन्हें पता भी न होगा
कि अवशेष का क्या करना है।
118
00:11:13,890 --> 00:11:14,880
हैलो?
119
00:11:15,800 --> 00:11:17,420
क्या हमने उन्हें फिर से खो दिया?
120
00:11:19,590 --> 00:11:22,050
रुको, क्या तुम उन्हें मार डालोगी?
121
00:11:22,390 --> 00:11:24,510
तुम बहुत ज़्यादा चिंता करते हो, जान।
122
00:11:25,010 --> 00:11:30,020
अगर वे उस कवच के काबिल हैं,
तो यह उनके लिए बाएँ हाथ का खेल होगा।
123
00:11:47,700 --> 00:11:49,450
वह क्या है?
124
00:11:50,290 --> 00:11:51,370
धत् तेरे की।
125
00:11:56,130 --> 00:11:57,920
क्या वह तब से वहीं पर था?
126
00:12:07,430 --> 00:12:09,380
साले कमीने।
127
00:12:09,570 --> 00:12:11,310
बाकी जाल की तरह नहीं लग रहा है।
128
00:12:16,610 --> 00:12:20,030
- बढ़िया। हमने उसे नाराज़ कर दिया।
- हमारा अक्सर ऐसा असर होता है।
129
00:12:25,160 --> 00:12:26,100
बकवास।
130
00:12:26,300 --> 00:12:28,580
मैंने तुम्हें बचा लिया। अरे, नहीं बचा पाई!
131
00:12:37,170 --> 00:12:39,840
मुझे अजीब लग रहा है।
132
00:12:41,840 --> 00:12:42,670
ग्रॉग?
133
00:12:43,430 --> 00:12:45,990
वह मरा नहीं है।
शायद हक्का-बक्का हो गया है।
134
00:12:46,190 --> 00:12:48,470
हक्का-बक्का हो गया है। वाकई?
135
00:12:51,770 --> 00:12:52,730
धत् तेरे की।
136
00:12:53,390 --> 00:12:54,750
ज़रा शांत हो जाओगे?
137
00:12:54,950 --> 00:12:57,590
जैसे ही वे जम जाएँगे,
मैं झट से कवच चुरा लूँगी,
138
00:12:57,790 --> 00:13:01,230
तुम अपने नए दोस्तों को आज़ाद कर देना
और हम यहाँ से निकल लेंगे।
139
00:13:03,320 --> 00:13:04,780
यह क्या...
140
00:13:14,870 --> 00:13:15,830
पर्वान।
141
00:13:37,520 --> 00:13:38,480
चलो।
142
00:13:39,770 --> 00:13:41,150
सत्यानाश। वह हर जगह है।
143
00:13:45,740 --> 00:13:46,930
चलो, कीज़, देखता हूँ।
144
00:13:47,130 --> 00:13:48,740
उसे रोको!
145
00:13:55,660 --> 00:13:56,710
कुछ काम नहीं कर रहा।
146
00:14:08,930 --> 00:14:13,060
यह क़ाबू से बाहर हो रहा है।
मैं इसका हिस्सा नहीं बन सकता। हरगिज़ नहीं!
147
00:14:14,100 --> 00:14:16,940
तो तुम उनके लिए
स्लेयर्स टेक से विश्वासघात करोगे।
148
00:14:23,820 --> 00:14:24,820
लानत है, कैश।
149
00:14:35,750 --> 00:14:36,660
नज़रें ऊपर!
150
00:14:38,670 --> 00:14:39,980
तुम लोग कहाँ पर थे?
151
00:14:40,180 --> 00:14:41,790
बस जल्दी से कुछ खाने गए थे।
152
00:14:44,460 --> 00:14:46,420
अहम बात यह है कि अब हम यहाँ हैं।
153
00:14:47,340 --> 00:14:49,010
उसे लॉकेट में वापस डालती हूँ।
154
00:14:52,430 --> 00:14:53,680
बचाकर!
155
00:14:55,810 --> 00:14:59,420
वह तो तुम्हें पकड़ रहा था और मैं नहीं...
156
00:14:59,620 --> 00:15:01,520
ज़ी! नहीं!
157
00:15:17,000 --> 00:15:18,870
कोई शिकंजे वाला चुटकुला नहीं कहोगे?
158
00:15:19,460 --> 00:15:20,370
बहुत आसान होगा।
159
00:15:27,050 --> 00:15:28,210
पाइक, मेरा हाथ थामो!
160
00:15:32,140 --> 00:15:35,010
मैंने तुम्हारा हाथ थाम लिया!
इसे छोड़ना मत...
161
00:16:15,600 --> 00:16:16,470
ट्रिंकेट।
162
00:16:42,250 --> 00:16:43,330
वेक्स!
163
00:16:43,960 --> 00:16:45,040
जो भी होता है...
164
00:16:47,880 --> 00:16:49,300
वह हमारे क़ाबू से बाहर है।
165
00:17:15,860 --> 00:17:17,990
नए सूरमा की जय हो।
166
00:18:16,050 --> 00:18:18,030
ख़ैर, वापस स्वागत है।
167
00:18:18,230 --> 00:18:19,220
मेरी बहन?
168
00:18:19,590 --> 00:18:20,720
केवल हम ही हैं।
169
00:18:21,180 --> 00:18:24,120
मुझे माफ़ कर दो। हम नहीं चाहते थे
कि ऐसा कुछ हो, कसम से।
170
00:18:24,320 --> 00:18:26,560
बाद में माफ़ी माँगना।
मेरे दोस्तों को बचाओ।
171
00:18:28,810 --> 00:18:29,690
वह रहा बवाल।
172
00:18:44,580 --> 00:18:45,700
मैं छुड़ाता हूँ।
173
00:18:53,040 --> 00:18:54,250
क्या वह वैक्स है?
174
00:18:54,920 --> 00:18:56,280
वह यह सब कैसे कर रहा है?
175
00:18:56,480 --> 00:18:58,970
अवशेष। उसी की वजह से ऐसा हुआ होगा।
176
00:19:00,590 --> 00:19:01,430
भाई।
177
00:19:36,130 --> 00:19:37,300
अरे, वाह।
178
00:19:39,550 --> 00:19:42,700
तुम दोनों उस जीव के आने से
ठीक पहले ग़ायब हो गए थे।
179
00:19:42,900 --> 00:19:46,160
हालात हाथ से निकल गए थे।
कुछ ग़लतियाँ हो गईं।
180
00:19:46,360 --> 00:19:48,810
ग़लती। हाँ, वाकई? तुम्हें लगता है?
181
00:19:50,140 --> 00:19:54,800
देखो, टेक ओसीसा के रहस्यों की
कई दशकों से रक्षा करता आया है।
182
00:19:55,000 --> 00:19:57,630
हम अवशेष को ग़लत हाथों में
नहीं पड़ने दे सकते थे।
183
00:19:57,830 --> 00:20:01,260
लेकिन... ज़ाहिर है कि तुम काबिल हो।
184
00:20:01,460 --> 00:20:03,930
सुनो, हम शौक से
पूरी दोपहर माफ़ी माँग सकते हैं।
185
00:20:04,130 --> 00:20:06,810
पर अगर तुम डूबना नहीं चाहते,
तो यहाँ से निकलना होगा।
186
00:20:07,010 --> 00:20:08,540
ज़ी के पीछे जाओ।
187
00:20:20,670 --> 00:20:22,090
मैंने बहुत पानी निगल लिया।
188
00:20:29,390 --> 00:20:30,430
मैं...
189
00:20:30,980 --> 00:20:33,020
मैं माफ़ी माँगना चाहता हूँ।
190
00:20:33,980 --> 00:20:35,420
मुझसे लापरवाही हुई।
191
00:20:35,620 --> 00:20:37,800
कभी-कभी हम बहुत जल्दी में
आगे बढ़ जाते हैं।
192
00:20:38,000 --> 00:20:39,590
मुझे इस वक़्त कुछ नहीं सुनना।
193
00:20:39,790 --> 00:20:42,300
मैंने जल्दबाज़ी की
और वेक्स की जान जाते बची।
194
00:20:42,500 --> 00:20:44,720
नहीं, उसकी जान चली गई थी।
195
00:20:44,920 --> 00:20:47,580
मुझे नहीं पता कि मैं
क्या अलग तरह से करता, पर...
196
00:20:49,540 --> 00:20:50,450
सही!
197
00:20:50,870 --> 00:20:51,830
बातचीत बढ़िया रही।
198
00:20:53,000 --> 00:20:54,900
यह मत कहना कि फिर धोखा देकर भाग रहे हो।
199
00:20:55,100 --> 00:20:56,420
हमने तुम्हें ग़लत समझा।
200
00:20:57,040 --> 00:20:59,800
तुम लोगों के बीच जो है
वह कम ही मिलता है, यकीन करो।
201
00:21:00,300 --> 00:21:02,160
ओसीसा जानती है कि वह क्या कर रही है।
202
00:21:02,360 --> 00:21:04,300
और, सुनो,
203
00:21:04,720 --> 00:21:06,750
जो हुआ, यह उसकी भरपाई तो नहीं करेगा।
204
00:21:06,940 --> 00:21:08,720
लेकिन मैं चाहती हूँ तुम यह रखो।
205
00:21:09,760 --> 00:21:11,430
तुम्हें आगे ज़रूरत पड़ सकती है।
206
00:21:12,180 --> 00:21:16,980
यह एक जीव को एक छोटी सी तह में सुरक्षित
रखता है, जब तक उसकी ज़रूरत न पड़े।
207
00:21:17,480 --> 00:21:18,260
अब यह तुम्हारा।
208
00:21:18,460 --> 00:21:21,010
और मेरे स्लेयर्स टेक के कर्ज़े का क्या?
209
00:21:21,210 --> 00:21:22,400
कौन सा कर्ज़?
210
00:21:24,240 --> 00:21:26,060
मैं कहती कि अपना ध्यान रखना,
211
00:21:26,260 --> 00:21:29,230
लेकिन वह चीज़ तो तुम लोगों को
बख़ूबी करनी आती है।
212
00:21:29,430 --> 00:21:33,910
हमारी चिंता मत करो, जान। तुम्हें अभी
और ऊँचे पर्वतों का सामना करना है।
213
00:21:34,330 --> 00:21:35,650
- ए!
- क्या?
214
00:21:35,850 --> 00:21:37,730
क्या सींगवाली मुझे जाते हुए देख रही है?
215
00:21:37,930 --> 00:21:39,460
बेशक, जानेमन।
216
00:21:40,040 --> 00:21:41,670
मेरा पिछवाड़ा वाकई कमाल का है।
217
00:21:43,260 --> 00:21:45,300
उसने इसमें एक जीव रखा था।
218
00:21:47,430 --> 00:21:49,600
पता है कौन इसमें बहुत अच्छे से समा जाएगा?
219
00:21:50,220 --> 00:21:51,100
मैं!
220
00:21:52,060 --> 00:21:54,680
तुम्हें ख़तरे से दूर रखने का
तरीका ढूँढ़ना होगा।
221
00:21:55,060 --> 00:21:56,390
क्या कहते हो, ट्रिंकेट?
222
00:21:57,190 --> 00:22:00,110
चलो, कोशिश तो करके देखो। शायद मज़ा आ जाए।
223
00:22:01,440 --> 00:22:02,940
यह क्या...
224
00:22:05,110 --> 00:22:06,070
ट्रिंकेट!
225
00:22:06,740 --> 00:22:08,070
इसके बाद मैं!
226
00:22:09,030 --> 00:22:11,490
यह तो बेहद मज़ेदार था!
227
00:22:21,670 --> 00:22:22,800
हैलो।
228
00:22:25,670 --> 00:22:26,670
कोई है?
229
00:22:59,870 --> 00:23:00,750
क्या है?
230
00:23:01,040 --> 00:23:03,240
मक़बरे के बाद से अजीब बर्ताव कर रहे हो।
231
00:23:03,440 --> 00:23:04,300
अच्छा?
232
00:23:05,510 --> 00:23:06,550
वहाँ क्या हुआ था?
233
00:23:07,050 --> 00:23:08,120
मुझे नहीं पता।
234
00:23:08,320 --> 00:23:09,620
झूठ मत बोलो कि नहीं जानते।
235
00:23:09,820 --> 00:23:13,890
मैंने कुछ देखा, पर...
मुझे नहीं पता कि उसका क्या मतलब है।
236
00:23:15,010 --> 00:23:16,680
जब तुम ज़मीन पर लेटी हुई थी,
237
00:23:17,310 --> 00:23:19,810
मेट्रन ऑफ़ रेवन्स को
तुम्हें लेने आते हुए देखा।
238
00:23:20,690 --> 00:23:22,860
मैंने विनती की कि बदले में मुझे ले जाए।
239
00:23:23,520 --> 00:23:24,440
मुझे करना ही पड़ा।
240
00:23:25,440 --> 00:23:27,570
पर मुझे नहीं पता कि मेरे साथ क्या होगा,
241
00:23:28,610 --> 00:23:29,820
हममें से किसी के साथ भी।
242
00:23:30,860 --> 00:23:31,780
भाई,
243
00:23:32,620 --> 00:23:35,200
इस सबका जो भी मतलब हो,
हम कुछ न कुछ सोच लेंगे।
244
00:23:36,870 --> 00:23:38,040
कुछ नहीं बदला है।
245
00:23:41,080 --> 00:23:42,460
सब कुछ बदल चुका है।
246
00:23:54,970 --> 00:23:56,560
वेस्टरन
247
00:24:47,400 --> 00:24:49,340
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला
248
00:24:49,540 --> 00:24:51,490
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी