1 00:00:29,900 --> 00:00:31,390 तुम्हें चोट तो नहीं पहुँचाई? 2 00:00:31,590 --> 00:00:34,140 नहीं। उन्हें लगा कि मुझे ज़िंदा रखने में फ़ायदा है। 3 00:00:34,340 --> 00:00:35,770 आख़िर ये लोग हैं कौन? 4 00:00:35,960 --> 00:00:37,910 हो सकता है डाकू, या शिकारी? 5 00:00:38,530 --> 00:00:40,490 मुझे भयानक आवाज़ें सुनाई दे रही थीं। 6 00:00:43,250 --> 00:00:45,710 धत् तेरे की। जानने के लिए रुकते नहीं हैं। 7 00:00:54,720 --> 00:00:55,890 जल्दी, यहाँ अंदर चलो। 8 00:01:14,320 --> 00:01:15,200 वैक्स। 9 00:01:20,200 --> 00:01:21,490 नहीं। देखो... 10 00:01:22,660 --> 00:01:23,700 उन्होंने इसे मारा। 11 00:01:32,210 --> 00:01:33,700 तुम्हारे साथ क्या हुआ? 12 00:01:33,900 --> 00:01:35,370 वेक्सालिया, हमें जाना होगा। 13 00:01:35,570 --> 00:01:38,340 यह दर्द में है। इसे दया की ज़रूरत है। 14 00:01:39,720 --> 00:01:43,270 जो भी होता है। वह हमारे क़ाबू से बाहर है। 15 00:01:49,020 --> 00:01:49,940 वेक्स। 16 00:02:02,950 --> 00:02:07,040 कोई बात नहीं। शांत हो जाओ। 17 00:02:07,920 --> 00:02:09,420 अब तुम आराम कर सकती हो। 18 00:02:18,800 --> 00:02:22,680 हे भगवान। यह एक माँ थी? 19 00:02:24,520 --> 00:02:27,310 डरो मत। हम तुम्हें चोट नहीं पहुँचाएँगे। 20 00:02:30,060 --> 00:02:31,130 तुम क्या कर रही हो? 21 00:02:31,330 --> 00:02:32,670 इसे यहाँ छोड़कर नहीं जा सकते। 22 00:02:32,870 --> 00:02:36,260 क्या? नहीं। तुम क्या करोगी, एक भालू को पाल-पोसकर बड़ा करोगी? 23 00:02:36,460 --> 00:02:41,030 कभी-कभी सामने जो आ जाए, उसे अपनाना पड़ता है। उससे लड़ना नहीं चाहिए। 24 00:03:54,610 --> 00:03:58,690 द लेजेंड ऑफ़ वॉक्स माकिना 25 00:04:04,950 --> 00:04:06,200 बहना! 26 00:04:11,330 --> 00:04:13,370 धत् तेरे की। उन्हें वह मिल गया। 27 00:04:17,290 --> 00:04:18,920 पाइक! इसे ठीक करो! 28 00:04:21,470 --> 00:04:22,630 यहाँ... 29 00:04:23,090 --> 00:04:24,430 ठीक करने को कुछ नहीं बचा। 30 00:04:25,640 --> 00:04:28,100 कोई कुछ तो करो! 31 00:04:28,760 --> 00:04:30,470 ज़ी, हम यहाँ खड़े नहीं रह सकते। 32 00:04:32,690 --> 00:04:33,640 मुझे इसे देखने दो! 33 00:04:36,310 --> 00:04:38,380 इसे पुनर्जीवित करने की कोशिश करें? 34 00:04:38,580 --> 00:04:39,800 पुनर्जागरण की रस्म? 35 00:04:40,000 --> 00:04:41,840 मैंने वह पहले कभी नहीं की है। 36 00:04:42,040 --> 00:04:44,260 ज़्यादातर लोगों ने नहीं की। बेहद मुश्किल है। 37 00:04:44,460 --> 00:04:47,570 शरीर के गर्म रहते-रहते करनी होगी। आओ, मेरी मदद करो! 38 00:04:49,370 --> 00:04:50,620 चलो शुरू करें। 39 00:04:53,040 --> 00:04:56,000 ऐसा नहीं हो सकता। उसके साथ कौन था? 40 00:05:08,010 --> 00:05:12,220 अगर यह कामयाब हो गया, तो यह मेरी बहुत कर्ज़दार होगी। 41 00:05:17,690 --> 00:05:19,400 - तंत्र टिक नहीं पा रहा। - चलो भी। 42 00:05:19,860 --> 00:05:22,180 नहीं, यह काम नहीं कर रहा! 43 00:05:22,380 --> 00:05:24,280 क्योंकि हम उनके मंदिर के अंदर हैं! 44 00:05:24,700 --> 00:05:26,970 यह मेट्रन ऑफ़ रेवन्स की जागीर है। 45 00:05:27,170 --> 00:05:28,810 वह बहुत शक्तिशाली हैं! 46 00:05:29,010 --> 00:05:30,990 यहाँ हमारे देवताओं की कोई साख नहीं है। 47 00:05:31,870 --> 00:05:33,850 क्या हम वेक्स को कहीं और ले जा सकते हैं? 48 00:05:34,050 --> 00:05:36,730 हम एक झील के नीचे हैं। कहीं और कहाँ जाएँगे? 49 00:05:36,930 --> 00:05:39,030 कोई और जड़ी-बूटी तो ज़रूर होगी! 50 00:05:39,230 --> 00:05:41,630 वह काम की नहीं है। यह जा चुकी है। 51 00:05:57,520 --> 00:06:00,230 मुझे नहीं पता। मुझे इसकी बहुत समझ नहीं है। 52 00:06:02,780 --> 00:06:05,150 यह काम क्यों नहीं कर रहा? तुम हार नहीं मान सकती। 53 00:06:14,660 --> 00:06:15,540 नहीं। 54 00:06:20,040 --> 00:06:20,990 वेक्स। 55 00:06:21,180 --> 00:06:23,030 नहीं, होश में आओ। 56 00:06:23,230 --> 00:06:24,030 क्या हो रहा है? 57 00:06:24,230 --> 00:06:27,260 - हे भगवान! - नहीं, प्लीज़! 58 00:06:33,560 --> 00:06:35,670 तुम... 59 00:06:35,870 --> 00:06:38,440 क्या? नहीं। 60 00:06:42,730 --> 00:06:45,610 उसके बदले मेरी जान ले लो, कमीनी रेवन! 61 00:07:19,180 --> 00:07:21,270 मुझे बेहद अफ़सोस है। 62 00:07:26,940 --> 00:07:27,760 आराम से। 63 00:07:27,960 --> 00:07:28,720 धत् तेरे की। 64 00:07:28,920 --> 00:07:32,680 एवरलाइट का शुक्र है! यकीन नहीं होता कि तुमने वह कर दिखाया। 65 00:07:32,880 --> 00:07:35,080 बाप रे बाप! मैं कमाल हूँ। 66 00:07:39,120 --> 00:07:42,120 - क्या हुआ था? - मैंने कवच को छुआ। 67 00:07:42,960 --> 00:07:44,630 और फिर तुम... 68 00:07:45,750 --> 00:07:47,740 - तुम्हारी जान चली गई। - ग्रॉग! 69 00:07:47,940 --> 00:07:50,870 - नहीं। मतलब, वाकई मर गई थी। - हाँ, बहुत अजीब था। 70 00:07:51,070 --> 00:07:54,200 हम मुड़े और तुम वहाँ बिल्कुल निस्तेज पड़ी हुई थी। 71 00:07:54,400 --> 00:07:56,460 वेक्सालिया, वह एक हादसा था। 72 00:07:56,660 --> 00:07:57,600 ख़ैर। 73 00:07:59,850 --> 00:08:00,730 बाप रे बाप! 74 00:08:01,770 --> 00:08:03,520 तुमने इसकी जान बचाई। 75 00:08:04,270 --> 00:08:05,400 शुक्रिया। 76 00:08:06,150 --> 00:08:10,360 ख़ैर, हाँ। हाँ, बेशक। मतलब, मान लेते हैं, कि तुम पर मेरा कर्ज़ रहा। 77 00:08:11,320 --> 00:08:12,850 ठीक है। 78 00:08:13,050 --> 00:08:14,700 हाँ, मुँह की गंध अच्छी है। 79 00:08:16,410 --> 00:08:19,490 लेकिन अगर मैं मर गई थी, तो कैसे... 80 00:08:30,340 --> 00:08:31,340 वैक्स! 81 00:08:31,800 --> 00:08:35,740 अवशेष! कब? तुमने वह पहन कैसे रखा है? 82 00:08:35,940 --> 00:08:39,100 मैं... मैं नहीं जानता। 83 00:08:44,690 --> 00:08:46,360 मैं डर गया कि तुम्हें खो दिया है। 84 00:08:48,270 --> 00:08:49,650 तुम ठीक तो हो, वैक्स? 85 00:08:50,280 --> 00:08:52,950 हाँ, ठीक हूँ। मैं बहुत भावुक हो गया था। 86 00:08:55,360 --> 00:08:57,120 कैश, उन्हें वह कवच मिल गया। 87 00:08:57,780 --> 00:08:58,660 ए! 88 00:08:59,580 --> 00:09:01,810 तुम दोनों हमें छोड़कर चले गए थे। वह क्या था? 89 00:09:02,010 --> 00:09:06,080 नहीं। हम छोड़कर नहीं गए थे, बस तुम्हें ढूँढ़ नहीं पाए। और कुछ नहीं। 90 00:09:08,420 --> 00:09:10,860 हाँ, मतलब, अगर हमें धोखा देकर भागना ही था, 91 00:09:11,060 --> 00:09:12,970 मैं तुम्हारी दोस्त की मदद क्यों करता? 92 00:09:15,050 --> 00:09:17,540 - सही कहा। - वैसे, तुम्हारा स्वागत है। 93 00:09:17,740 --> 00:09:19,330 अब, क्या हम चलें? 94 00:09:19,530 --> 00:09:21,040 ओह, हाँ, ज़रूर। 95 00:09:21,240 --> 00:09:24,020 - तुम ही आगे चलो। - हाँ, अब सावधान रहना। 96 00:09:24,430 --> 00:09:25,640 शुक्रिया, पर्सी। 97 00:09:27,940 --> 00:09:29,020 मेट्रन। 98 00:09:30,980 --> 00:09:32,690 मैंने अभी क्या कर डाला? 99 00:09:35,900 --> 00:09:38,770 हम यहाँ टेक के काम से आए हैं, दोस्त बनाने नहीं। 100 00:09:38,970 --> 00:09:40,100 मैं और क्या करता? 101 00:09:40,300 --> 00:09:41,310 उसे मरने देता? 102 00:09:41,510 --> 00:09:44,610 मुझे भी अच्छा नहीं लगा, पर वह अवशेष उन्हें हमसे पहले मिल गया। 103 00:09:44,800 --> 00:09:48,960 फिर हम वह वापस ले लेंगे। हमें बस अपनी अगली चाल सोचनी होगी। 104 00:09:50,840 --> 00:09:52,610 करीब रहना, दोस्तो। 105 00:09:52,810 --> 00:09:55,370 मुझे लगता है हमें आगे के जाल पर नज़र रखनी चाहिए। 106 00:09:55,570 --> 00:09:57,740 पक्का ग्रॉग ने आते वक़्त सब तोड़ दिए होंगे। 107 00:09:57,940 --> 00:09:59,470 तुम्हारा स्वागत है। 108 00:09:59,890 --> 00:10:03,270 मुझे भी तुमसे प्यार है, ट्रिंकेट, मगर हमें सबके साथ चलना होगा। 109 00:10:11,860 --> 00:10:14,280 क्या यह कोई आपदा है? 110 00:10:32,500 --> 00:10:34,340 हे भगवान। 111 00:10:35,800 --> 00:10:37,590 क्या तुम सब यह देख रहे हो? 112 00:10:42,600 --> 00:10:44,260 स्फिंक्स का साथी। 113 00:10:58,450 --> 00:10:59,530 कदम बचाकर चलो। 114 00:11:01,410 --> 00:11:03,850 ज़ी, अब छोड़ो भी। हम हार गए। 115 00:11:04,050 --> 00:11:05,370 नहीं, अभी तक नहीं हारे हैं। 116 00:11:06,870 --> 00:11:09,580 वे यूँ टेक की संपत्ति लेकर जा नहीं सकते। 117 00:11:11,330 --> 00:11:13,690 उन्हें पता भी न होगा कि अवशेष का क्या करना है। 118 00:11:13,890 --> 00:11:14,880 हैलो? 119 00:11:15,800 --> 00:11:17,420 क्या हमने उन्हें फिर से खो दिया? 120 00:11:19,590 --> 00:11:22,050 रुको, क्या तुम उन्हें मार डालोगी? 121 00:11:22,390 --> 00:11:24,510 तुम बहुत ज़्यादा चिंता करते हो, जान। 122 00:11:25,010 --> 00:11:30,020 अगर वे उस कवच के काबिल हैं, तो यह उनके लिए बाएँ हाथ का खेल होगा। 123 00:11:47,700 --> 00:11:49,450 वह क्या है? 124 00:11:50,290 --> 00:11:51,370 धत् तेरे की। 125 00:11:56,130 --> 00:11:57,920 क्या वह तब से वहीं पर था? 126 00:12:07,430 --> 00:12:09,380 साले कमीने। 127 00:12:09,570 --> 00:12:11,310 बाकी जाल की तरह नहीं लग रहा है। 128 00:12:16,610 --> 00:12:20,030 - बढ़िया। हमने उसे नाराज़ कर दिया। - हमारा अक्सर ऐसा असर होता है। 129 00:12:25,160 --> 00:12:26,100 बकवास। 130 00:12:26,300 --> 00:12:28,580 मैंने तुम्हें बचा लिया। अरे, नहीं बचा पाई! 131 00:12:37,170 --> 00:12:39,840 मुझे अजीब लग रहा है। 132 00:12:41,840 --> 00:12:42,670 ग्रॉग? 133 00:12:43,430 --> 00:12:45,990 वह मरा नहीं है। शायद हक्का-बक्का हो गया है। 134 00:12:46,190 --> 00:12:48,470 हक्का-बक्का हो गया है। वाकई? 135 00:12:51,770 --> 00:12:52,730 धत् तेरे की। 136 00:12:53,390 --> 00:12:54,750 ज़रा शांत हो जाओगे? 137 00:12:54,950 --> 00:12:57,590 जैसे ही वे जम जाएँगे, मैं झट से कवच चुरा लूँगी, 138 00:12:57,790 --> 00:13:01,230 तुम अपने नए दोस्तों को आज़ाद कर देना और हम यहाँ से निकल लेंगे। 139 00:13:03,320 --> 00:13:04,780 यह क्या... 140 00:13:14,870 --> 00:13:15,830 पर्वान। 141 00:13:37,520 --> 00:13:38,480 चलो। 142 00:13:39,770 --> 00:13:41,150 सत्यानाश। वह हर जगह है। 143 00:13:45,740 --> 00:13:46,930 चलो, कीज़, देखता हूँ। 144 00:13:47,130 --> 00:13:48,740 उसे रोको! 145 00:13:55,660 --> 00:13:56,710 कुछ काम नहीं कर रहा। 146 00:14:08,930 --> 00:14:13,060 यह क़ाबू से बाहर हो रहा है। मैं इसका हिस्सा नहीं बन सकता। हरगिज़ नहीं! 147 00:14:14,100 --> 00:14:16,940 तो तुम उनके लिए स्लेयर्स टेक से विश्वासघात करोगे। 148 00:14:23,820 --> 00:14:24,820 लानत है, कैश। 149 00:14:35,750 --> 00:14:36,660 नज़रें ऊपर! 150 00:14:38,670 --> 00:14:39,980 तुम लोग कहाँ पर थे? 151 00:14:40,180 --> 00:14:41,790 बस जल्दी से कुछ खाने गए थे। 152 00:14:44,460 --> 00:14:46,420 अहम बात यह है कि अब हम यहाँ हैं। 153 00:14:47,340 --> 00:14:49,010 उसे लॉकेट में वापस डालती हूँ। 154 00:14:52,430 --> 00:14:53,680 बचाकर! 155 00:14:55,810 --> 00:14:59,420 वह तो तुम्हें पकड़ रहा था और मैं नहीं... 156 00:14:59,620 --> 00:15:01,520 ज़ी! नहीं! 157 00:15:17,000 --> 00:15:18,870 कोई शिकंजे वाला चुटकुला नहीं कहोगे? 158 00:15:19,460 --> 00:15:20,370 बहुत आसान होगा। 159 00:15:27,050 --> 00:15:28,210 पाइक, मेरा हाथ थामो! 160 00:15:32,140 --> 00:15:35,010 मैंने तुम्हारा हाथ थाम लिया! इसे छोड़ना मत... 161 00:16:15,600 --> 00:16:16,470 ट्रिंकेट। 162 00:16:42,250 --> 00:16:43,330 वेक्स! 163 00:16:43,960 --> 00:16:45,040 जो भी होता है... 164 00:16:47,880 --> 00:16:49,300 वह हमारे क़ाबू से बाहर है। 165 00:17:15,860 --> 00:17:17,990 नए सूरमा की जय हो। 166 00:18:16,050 --> 00:18:18,030 ख़ैर, वापस स्वागत है। 167 00:18:18,230 --> 00:18:19,220 मेरी बहन? 168 00:18:19,590 --> 00:18:20,720 केवल हम ही हैं। 169 00:18:21,180 --> 00:18:24,120 मुझे माफ़ कर दो। हम नहीं चाहते थे कि ऐसा कुछ हो, कसम से। 170 00:18:24,320 --> 00:18:26,560 बाद में माफ़ी माँगना। मेरे दोस्तों को बचाओ। 171 00:18:28,810 --> 00:18:29,690 वह रहा बवाल। 172 00:18:44,580 --> 00:18:45,700 मैं छुड़ाता हूँ। 173 00:18:53,040 --> 00:18:54,250 क्या वह वैक्स है? 174 00:18:54,920 --> 00:18:56,280 वह यह सब कैसे कर रहा है? 175 00:18:56,480 --> 00:18:58,970 अवशेष। उसी की वजह से ऐसा हुआ होगा। 176 00:19:00,590 --> 00:19:01,430 भाई। 177 00:19:36,130 --> 00:19:37,300 अरे, वाह। 178 00:19:39,550 --> 00:19:42,700 तुम दोनों उस जीव के आने से ठीक पहले ग़ायब हो गए थे। 179 00:19:42,900 --> 00:19:46,160 हालात हाथ से निकल गए थे। कुछ ग़लतियाँ हो गईं। 180 00:19:46,360 --> 00:19:48,810 ग़लती। हाँ, वाकई? तुम्हें लगता है? 181 00:19:50,140 --> 00:19:54,800 देखो, टेक ओसीसा के रहस्यों की कई दशकों से रक्षा करता आया है। 182 00:19:55,000 --> 00:19:57,630 हम अवशेष को ग़लत हाथों में नहीं पड़ने दे सकते थे। 183 00:19:57,830 --> 00:20:01,260 लेकिन... ज़ाहिर है कि तुम काबिल हो। 184 00:20:01,460 --> 00:20:03,930 सुनो, हम शौक से पूरी दोपहर माफ़ी माँग सकते हैं। 185 00:20:04,130 --> 00:20:06,810 पर अगर तुम डूबना नहीं चाहते, तो यहाँ से निकलना होगा। 186 00:20:07,010 --> 00:20:08,540 ज़ी के पीछे जाओ। 187 00:20:20,670 --> 00:20:22,090 मैंने बहुत पानी निगल लिया। 188 00:20:29,390 --> 00:20:30,430 मैं... 189 00:20:30,980 --> 00:20:33,020 मैं माफ़ी माँगना चाहता हूँ। 190 00:20:33,980 --> 00:20:35,420 मुझसे लापरवाही हुई। 191 00:20:35,620 --> 00:20:37,800 कभी-कभी हम बहुत जल्दी में आगे बढ़ जाते हैं। 192 00:20:38,000 --> 00:20:39,590 मुझे इस वक़्त कुछ नहीं सुनना। 193 00:20:39,790 --> 00:20:42,300 मैंने जल्दबाज़ी की और वेक्स की जान जाते बची। 194 00:20:42,500 --> 00:20:44,720 नहीं, उसकी जान चली गई थी। 195 00:20:44,920 --> 00:20:47,580 मुझे नहीं पता कि मैं क्या अलग तरह से करता, पर... 196 00:20:49,540 --> 00:20:50,450 सही! 197 00:20:50,870 --> 00:20:51,830 बातचीत बढ़िया रही। 198 00:20:53,000 --> 00:20:54,900 यह मत कहना कि फिर धोखा देकर भाग रहे हो। 199 00:20:55,100 --> 00:20:56,420 हमने तुम्हें ग़लत समझा। 200 00:20:57,040 --> 00:20:59,800 तुम लोगों के बीच जो है वह कम ही मिलता है, यकीन करो। 201 00:21:00,300 --> 00:21:02,160 ओसीसा जानती है कि वह क्या कर रही है। 202 00:21:02,360 --> 00:21:04,300 और, सुनो, 203 00:21:04,720 --> 00:21:06,750 जो हुआ, यह उसकी भरपाई तो नहीं करेगा। 204 00:21:06,940 --> 00:21:08,720 लेकिन मैं चाहती हूँ तुम यह रखो। 205 00:21:09,760 --> 00:21:11,430 तुम्हें आगे ज़रूरत पड़ सकती है। 206 00:21:12,180 --> 00:21:16,980 यह एक जीव को एक छोटी सी तह में सुरक्षित रखता है, जब तक उसकी ज़रूरत न पड़े। 207 00:21:17,480 --> 00:21:18,260 अब यह तुम्हारा। 208 00:21:18,460 --> 00:21:21,010 और मेरे स्लेयर्स टेक के कर्ज़े का क्या? 209 00:21:21,210 --> 00:21:22,400 कौन सा कर्ज़? 210 00:21:24,240 --> 00:21:26,060 मैं कहती कि अपना ध्यान रखना, 211 00:21:26,260 --> 00:21:29,230 लेकिन वह चीज़ तो तुम लोगों को बख़ूबी करनी आती है। 212 00:21:29,430 --> 00:21:33,910 हमारी चिंता मत करो, जान। तुम्हें अभी और ऊँचे पर्वतों का सामना करना है। 213 00:21:34,330 --> 00:21:35,650 - ए! - क्या? 214 00:21:35,850 --> 00:21:37,730 क्या सींगवाली मुझे जाते हुए देख रही है? 215 00:21:37,930 --> 00:21:39,460 बेशक, जानेमन। 216 00:21:40,040 --> 00:21:41,670 मेरा पिछवाड़ा वाकई कमाल का है। 217 00:21:43,260 --> 00:21:45,300 उसने इसमें एक जीव रखा था। 218 00:21:47,430 --> 00:21:49,600 पता है कौन इसमें बहुत अच्छे से समा जाएगा? 219 00:21:50,220 --> 00:21:51,100 मैं! 220 00:21:52,060 --> 00:21:54,680 तुम्हें ख़तरे से दूर रखने का तरीका ढूँढ़ना होगा। 221 00:21:55,060 --> 00:21:56,390 क्या कहते हो, ट्रिंकेट? 222 00:21:57,190 --> 00:22:00,110 चलो, कोशिश तो करके देखो। शायद मज़ा आ जाए। 223 00:22:01,440 --> 00:22:02,940 यह क्या... 224 00:22:05,110 --> 00:22:06,070 ट्रिंकेट! 225 00:22:06,740 --> 00:22:08,070 इसके बाद मैं! 226 00:22:09,030 --> 00:22:11,490 यह तो बेहद मज़ेदार था! 227 00:22:21,670 --> 00:22:22,800 हैलो। 228 00:22:25,670 --> 00:22:26,670 कोई है? 229 00:22:59,870 --> 00:23:00,750 क्या है? 230 00:23:01,040 --> 00:23:03,240 मक़बरे के बाद से अजीब बर्ताव कर रहे हो। 231 00:23:03,440 --> 00:23:04,300 अच्छा? 232 00:23:05,510 --> 00:23:06,550 वहाँ क्या हुआ था? 233 00:23:07,050 --> 00:23:08,120 मुझे नहीं पता। 234 00:23:08,320 --> 00:23:09,620 झूठ मत बोलो कि नहीं जानते। 235 00:23:09,820 --> 00:23:13,890 मैंने कुछ देखा, पर... मुझे नहीं पता कि उसका क्या मतलब है। 236 00:23:15,010 --> 00:23:16,680 जब तुम ज़मीन पर लेटी हुई थी, 237 00:23:17,310 --> 00:23:19,810 मेट्रन ऑफ़ रेवन्स को तुम्हें लेने आते हुए देखा। 238 00:23:20,690 --> 00:23:22,860 मैंने विनती की कि बदले में मुझे ले जाए। 239 00:23:23,520 --> 00:23:24,440 मुझे करना ही पड़ा। 240 00:23:25,440 --> 00:23:27,570 पर मुझे नहीं पता कि मेरे साथ क्या होगा, 241 00:23:28,610 --> 00:23:29,820 हममें से किसी के साथ भी। 242 00:23:30,860 --> 00:23:31,780 भाई, 243 00:23:32,620 --> 00:23:35,200 इस सबका जो भी मतलब हो, हम कुछ न कुछ सोच लेंगे। 244 00:23:36,870 --> 00:23:38,040 कुछ नहीं बदला है। 245 00:23:41,080 --> 00:23:42,460 सब कुछ बदल चुका है। 246 00:23:54,970 --> 00:23:56,560 वेस्टरन 247 00:24:47,400 --> 00:24:49,340 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 248 00:24:49,540 --> 00:24:51,490 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी