1 00:00:29,900 --> 00:00:31,390 Δεν σε πείραξαν, έτσι; 2 00:00:31,590 --> 00:00:34,140 Όχι. Μάλλον σκέφτηκαν ότι αξίζω περισσότερο ζωντανή. 3 00:00:34,340 --> 00:00:35,770 Ποιοι στα κομμάτια είν' αυτοί; 4 00:00:35,960 --> 00:00:37,910 Ληστές; Λαθροθήρες, ίσως; 5 00:00:38,530 --> 00:00:40,490 Άκουγα φρικτούς θορύβους. 6 00:00:43,250 --> 00:00:45,710 Να πάρει. Ας μη μείνουμε να μάθουμε τι τρέχει. 7 00:00:54,720 --> 00:00:55,890 Γρήγορα, εδώ μέσα. 8 00:01:14,320 --> 00:01:15,200 Βαξ. 9 00:01:20,200 --> 00:01:21,490 Όχι. Κοίτα! 10 00:01:22,660 --> 00:01:23,700 Τον πλήγωσαν. 11 00:01:32,210 --> 00:01:33,700 Τι σου έκαναν; 12 00:01:33,900 --> 00:01:35,370 Βεξάλια, πρέπει να φύγουμε. 13 00:01:35,570 --> 00:01:38,340 Υποφέρει. Θέλει ελεημοσύνη. 14 00:01:39,720 --> 00:01:43,270 Ό,τι κι αν συμβεί, είναι πέραν του ελέγχου μας. 15 00:01:49,020 --> 00:01:49,940 Βεξ. 16 00:02:02,950 --> 00:02:07,040 Μη φοβάσαι. Ησύχασε. 17 00:02:07,920 --> 00:02:09,420 Ξεκουράσου τώρα. 18 00:02:18,800 --> 00:02:22,680 Ω, θεοί! Έχει παιδάκι; 19 00:02:24,520 --> 00:02:27,310 Μη φοβάσαι. Δεν θα σε πειράξουμε. 20 00:02:30,060 --> 00:02:31,130 Τι κάνεις; 21 00:02:31,330 --> 00:02:32,670 Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε. 22 00:02:32,870 --> 00:02:36,260 Τι; Όχι. Και τι θα κάνεις; Θα μεγαλώσεις μια αναθεματισμένη αρκούδα; 23 00:02:36,460 --> 00:02:41,030 Ενίοτε, πρέπει να αγκαλιάσεις αυτό που έχεις μπροστά σου, όχι να το πολεμήσεις. 24 00:03:54,610 --> 00:03:58,690 Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΩΝ VOX MACHINA 25 00:04:04,950 --> 00:04:06,200 Αδελφούλα! 26 00:04:11,330 --> 00:04:13,370 Φτου! Το βρήκαν. 27 00:04:17,290 --> 00:04:18,920 Πάικ! Γιάτρεψέ την! 28 00:04:21,470 --> 00:04:22,630 Δεν υπάρχει κάτι 29 00:04:23,090 --> 00:04:24,430 που να γιατρεύεται. 30 00:04:25,640 --> 00:04:28,100 Ας κάνει κάποιος κάτι! 31 00:04:28,760 --> 00:04:30,470 Δεν γίνεται να μείνουμε άπραγοι. 32 00:04:32,690 --> 00:04:33,640 Να τη δω. 33 00:04:36,310 --> 00:04:38,380 Θα μπορούσαμε να την αναστήσουμε. 34 00:04:38,580 --> 00:04:39,800 Τελετή αναγέννησης; 35 00:04:40,000 --> 00:04:41,840 Δεν την έχω ξανακάνει. 36 00:04:42,040 --> 00:04:44,260 Είναι δύσκολη. Ελάχιστοι τα έχουν καταφέρει. 37 00:04:44,460 --> 00:04:47,570 Πρέπει να γίνει όσο το σώμα είναι ακόμα ζεστό. Βοηθήστε με. 38 00:04:49,370 --> 00:04:50,620 Για να δούμε. 39 00:04:53,040 --> 00:04:56,000 Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. Ποιος ήταν μαζί της; 40 00:05:08,010 --> 00:05:12,220 Θα μου χρωστάει τεράστια χάρη μετά, αν πετύχει. 41 00:05:17,690 --> 00:05:19,400 - Το ξόρκι δεν αντέχει! - Έλα! 42 00:05:19,860 --> 00:05:22,180 Όχι! Δεν πιάνει! 43 00:05:22,380 --> 00:05:24,280 Επειδή είμαστε μέσα στον ναό. 44 00:05:24,700 --> 00:05:26,970 Εδώ κυριαρχεί η Κορακίνα. 45 00:05:27,170 --> 00:05:28,810 Παραείναι δυνατή! 46 00:05:29,010 --> 00:05:30,990 Οι θεοί μας δεν έχουν εξουσία εδώ. 47 00:05:31,870 --> 00:05:33,850 Δεν μπορούμε να την πάμε αλλού; 48 00:05:34,050 --> 00:05:36,730 Είμαστε κάτω από λίμνη. Δεν υπάρχει "αλλού". 49 00:05:36,930 --> 00:05:39,030 Κάποιο μαγικό φίλτρο θα υπάρχει. 50 00:05:39,230 --> 00:05:41,630 Άσκοπα χάνετε τον χρόνο σας. Πάει. 51 00:05:57,520 --> 00:06:00,230 Δεν ξέρω. Δεν είναι η ειδικότητά μου. 52 00:06:02,780 --> 00:06:05,150 Γιατί δεν πιάνει; Μην τα παρατάς, σε παρακαλώ. 53 00:06:14,660 --> 00:06:15,540 Όχι. 54 00:06:20,040 --> 00:06:20,990 Βεξ! 55 00:06:21,180 --> 00:06:23,030 Όχι! Έλα! 56 00:06:23,230 --> 00:06:24,030 Τι συμβαίνει; 57 00:06:24,230 --> 00:06:27,260 - Θεέ μου! - Όχι, σε παρακαλώ! 58 00:06:33,560 --> 00:06:35,670 Εσύ; 59 00:06:35,870 --> 00:06:38,440 Τι; Όχι. 60 00:06:42,730 --> 00:06:45,610 Πάρε εμένα αντί γι' αυτήν, παλιο-Κορακίνα! 61 00:07:19,180 --> 00:07:21,270 Λυπάμαι. 62 00:07:26,940 --> 00:07:27,760 Ήρεμα! 63 00:07:27,960 --> 00:07:28,720 Αμάν! 64 00:07:28,920 --> 00:07:32,680 Δόξα στο Παντοτινό Φως! Δεν το πιστεύω ότι τα κατάφερες! 65 00:07:32,880 --> 00:07:35,080 Να πάρει ο διάολος! Είμαι απίστευτος. 66 00:07:39,120 --> 00:07:42,120 - Τι συνέβη; - Άγγιξα την πανοπλία. 67 00:07:42,960 --> 00:07:44,630 Κι εσύ ήσουν... 68 00:07:45,750 --> 00:07:47,740 - Πέθανες, το κέρατό μου! - Γκρογκ! 69 00:07:47,940 --> 00:07:50,870 - Όχι, ήσουν κανονικά νεκρή. - Ναι, ήταν τρελή φάση. 70 00:07:51,070 --> 00:07:54,200 Γυρίσαμε να δούμε κι εσύ είχες πέσει ξερή κάτω. 71 00:07:54,400 --> 00:07:56,460 Βεξάλια, ήταν ατύχημα. 72 00:07:56,660 --> 00:07:57,600 Λοιπόν... 73 00:07:59,850 --> 00:08:00,730 Γαμώτο! 74 00:08:01,770 --> 00:08:03,520 Την έσωσες. 75 00:08:04,270 --> 00:08:05,400 Ευχαριστώ. 76 00:08:06,150 --> 00:08:10,360 Ναι, βεβαίως. Ας πούμε ότι μου χρωστάς μια χάρη. 77 00:08:11,320 --> 00:08:12,850 Εντάξει. 78 00:08:13,050 --> 00:08:14,700 Ναι, η ανάσα σου είναι υπέροχη. 79 00:08:16,410 --> 00:08:19,490 Μα αν πέθανα, τότε πώς... 80 00:08:30,340 --> 00:08:31,340 Βαξ; 81 00:08:31,800 --> 00:08:35,740 H στολή! Πότε... Πώς την έβαλες; 82 00:08:35,940 --> 00:08:39,100 Εγώ... Δεν ξέρω. 83 00:08:44,690 --> 00:08:46,360 Απλώς φοβόμουν ότι σ' έχασα. 84 00:08:48,270 --> 00:08:49,650 Είσαι καλά, Βαξ; 85 00:08:50,280 --> 00:08:52,950 Ναι, μια χαρά. Απλώς έχω ένταση. 86 00:08:55,360 --> 00:08:57,120 Κας, πήραν την πανοπλία. 87 00:08:59,580 --> 00:09:01,810 Εσείς οι δυο μας παρατήσατε πριν. Γιατί; 88 00:09:02,010 --> 00:09:06,080 Δεν σας παρατήσαμε. Απλώς δεν μπορούσαμε να σας βρούμε. 89 00:09:08,420 --> 00:09:10,860 Θέλω να πω, αν ήταν να σας παρατήσουμε, 90 00:09:11,060 --> 00:09:12,970 γιατί γύρισα να βοηθήσω τη φίλη σου; 91 00:09:15,050 --> 00:09:17,540 - Δίκιο έχεις. - Πες και κανένα "ευχαριστώ". 92 00:09:17,740 --> 00:09:19,330 Μπορούμε να πηγαίνουμε τώρα; 93 00:09:19,530 --> 00:09:21,040 Βεβαίως, ναι. 94 00:09:21,240 --> 00:09:24,020 - Τράβα εσύ μπροστά. - Ναι, πρόσεχε τώρα. 95 00:09:24,430 --> 00:09:25,640 Ευχαριστώ, Πέρσι. 96 00:09:27,940 --> 00:09:29,020 Η Κορακίνα. 97 00:09:30,980 --> 00:09:32,690 Τι έκανα μόλις τώρα; 98 00:09:35,900 --> 00:09:38,770 Ήρθαμε για δουλειά της Σπείρας, όχι για να κάνουμε φιλίες. 99 00:09:38,970 --> 00:09:40,100 Και τι ήθελες να κάνω; 100 00:09:40,300 --> 00:09:41,310 Ν' αφήσω να πεθάνει; 101 00:09:41,510 --> 00:09:44,610 Άκου, ούτε σ' εμένα αρέσει, αλλά βρήκαν τη στολή πριν από μας. 102 00:09:44,800 --> 00:09:48,960 Τότε, θα την πάρουμε πίσω. Απλώς πρέπει να σκεφτούμε την επόμενή μας κίνηση. 103 00:09:50,840 --> 00:09:52,610 Μην απομακρύνεστε, παιδιά. 104 00:09:52,810 --> 00:09:55,370 Νομίζω πως πρέπει να έχουμε τον νου μας για παγίδες. 105 00:09:55,570 --> 00:09:57,740 Ο Γκρογκ τις ενεργοποίησε όλες μπαίνοντας. 106 00:09:57,940 --> 00:09:59,470 Να 'σαι καλά. 107 00:09:59,890 --> 00:10:03,270 Κι εγώ σ' αγαπάω, Τρίνκετ, μα πρέπει να προχωρήσουμε. 108 00:10:11,860 --> 00:10:14,280 Συμφορά απεικονίζει αυτό; 109 00:10:32,500 --> 00:10:34,340 Να πάρει! 110 00:10:35,800 --> 00:10:37,590 Το βλέπετε όλοι αυτό; 111 00:10:42,600 --> 00:10:44,260 Ο σύντροφος της σφίγγας. 112 00:10:58,450 --> 00:10:59,530 Πρόσεχε πού πατάς. 113 00:11:01,410 --> 00:11:03,850 Ζι, πάρ' το απόφαση. Χάσαμε. 114 00:11:04,050 --> 00:11:05,370 Όχι ακόμα. 115 00:11:06,870 --> 00:11:09,580 Δεν μπορούν να φύγουν έτσι απλά με κάτι που μας ανήκει. 116 00:11:11,330 --> 00:11:13,690 Δεν θα ξέρουν τι να κάνουν μ' αυτό το απομεινάρι. 117 00:11:13,890 --> 00:11:14,880 Πού είστε; 118 00:11:15,800 --> 00:11:17,420 Τους χάσαμε πάλι; 119 00:11:19,590 --> 00:11:22,050 Περίμενε. Θα τους σκοτώσεις; 120 00:11:22,390 --> 00:11:24,510 Ανησυχείς υπερβολικά, αγάπη μου. 121 00:11:25,010 --> 00:11:30,020 Αν είναι άξιοι της πανοπλίας, αυτό θα τους είναι παιχνιδάκι. 122 00:11:47,700 --> 00:11:49,450 Τι είν' αυτό; 123 00:11:50,290 --> 00:11:51,370 Ανάθεμα! 124 00:11:56,130 --> 00:11:57,920 Ήταν τόση ώρα πίσω μας; 125 00:12:07,430 --> 00:12:09,380 Καταραμένο! 126 00:12:09,570 --> 00:12:11,310 Δεν μοιάζει με τις άλλες παγίδες. 127 00:12:16,610 --> 00:12:20,030 - Τέλεια. Το τσαντίσαμε. - Το συνηθίζουμε αυτό. 128 00:12:25,160 --> 00:12:26,100 Σκατούλες. 129 00:12:26,300 --> 00:12:28,580 Σε καλύπτω! Ωχ, όχι! 130 00:12:37,170 --> 00:12:39,840 Νιώθω παράξενα. 131 00:12:41,840 --> 00:12:42,670 Γκρογκ; 132 00:12:43,430 --> 00:12:45,990 Δεν πέθανε. Απλώς πέτρωσε. 133 00:12:46,190 --> 00:12:48,470 "Απλώς πέτρωσε"; Αλήθεια; 134 00:12:51,770 --> 00:12:52,730 Γαμώτο. 135 00:12:53,390 --> 00:12:54,750 Θα χαλαρώσεις; 136 00:12:54,950 --> 00:12:57,590 Μόλις εξουδετερωθούν, σουφρώνω την πανοπλία, 137 00:12:57,790 --> 00:13:01,230 ξεπαγώνεις τους νέους σου φίλους, και την κάνουμε από δω. 138 00:13:03,320 --> 00:13:04,780 Τι στο... 139 00:13:14,870 --> 00:13:15,830 Περβάν. 140 00:13:37,520 --> 00:13:38,480 Εμπρός! 141 00:13:39,770 --> 00:13:41,150 Είναι παντού, γαμώτο! 142 00:13:45,740 --> 00:13:46,930 Έλα, Κιζ! Τον έχω! 143 00:13:47,130 --> 00:13:48,740 Σταματήστε τον! 144 00:13:55,660 --> 00:13:56,710 Τίποτα δεν πιάνει. 145 00:14:08,930 --> 00:14:13,060 Η κατάσταση ξεφεύγει. Δεν μπορώ να συμμετάσχω σ' αυτό. Δεν το δέχομαι! 146 00:14:14,100 --> 00:14:16,940 Θα προδώσεις τη Σπείρα των Σφαγέων για δαύτους; 147 00:14:23,820 --> 00:14:24,820 Να πάρει, Κας. 148 00:14:35,750 --> 00:14:36,660 Ψηλά το βλέμμα! 149 00:14:38,670 --> 00:14:39,980 Πού εξαφανιστήκατε εσείς; 150 00:14:40,180 --> 00:14:41,790 Πήγαμε να τσιμπήσουμε κάτι. 151 00:14:44,460 --> 00:14:46,420 Τώρα είμαστε εδώ, όμως. 152 00:14:47,340 --> 00:14:49,010 Θα τον ξανακλείσω στο φυλαχτό. 153 00:14:52,430 --> 00:14:53,680 Προσοχή! 154 00:14:55,810 --> 00:14:59,420 Να πάρει! Εσάς έπρεπε να εξουδετερώσει, όχι εμένα... 155 00:14:59,620 --> 00:15:01,520 Ζι! Όχι! 156 00:15:17,000 --> 00:15:18,870 Δεν θα πεις κάνα αστείο για πλοκάμια; 157 00:15:19,460 --> 00:15:20,370 Παραείναι εύκολο. 158 00:15:27,050 --> 00:15:28,210 Πάικ, πιάσε το χέρι μου! 159 00:15:32,140 --> 00:15:35,010 Σε κρατάω, γαμώτο! Μην αφήσεις... 160 00:16:15,600 --> 00:16:16,470 Τρίνκετ! 161 00:16:42,250 --> 00:16:43,330 Βεξ; 162 00:16:43,960 --> 00:16:45,040 Ό,τι κι αν συμβεί... 163 00:16:47,880 --> 00:16:49,300 είναι πέραν του ελέγχου μας. 164 00:17:15,860 --> 00:17:17,990 Ζήτω ο νέος πρωταθλητής. 165 00:18:16,050 --> 00:18:18,030 Βρε, καλώς τον. 166 00:18:18,230 --> 00:18:19,220 Η αδελφή μου; 167 00:18:19,590 --> 00:18:20,720 Οι δυο μας μείναμε. 168 00:18:21,180 --> 00:18:24,120 Συγγνώμη. Σου το ορκίζομαι, δεν θέλαμε να συμβούν όλα αυτά. 169 00:18:24,320 --> 00:18:26,560 Απολογήσου αργότερα. Βοήθησε τους φίλους μου. 170 00:18:28,810 --> 00:18:29,690 Ναι, κι αυτό. 171 00:18:44,580 --> 00:18:45,700 Σειρά σου. 172 00:18:53,040 --> 00:18:54,250 Ο Βαξ είναι; 173 00:18:54,920 --> 00:18:56,280 Πώς το κάνει αυτό; 174 00:18:56,480 --> 00:18:58,970 Με τη στολή. Δεν εξηγείται αλλιώς. 175 00:19:00,590 --> 00:19:01,430 Αδελφέ μου. 176 00:19:36,130 --> 00:19:37,300 Να πάρει! 177 00:19:39,550 --> 00:19:42,700 Εσείς οι δύο εξαφανιστήκατε λίγο πριν εμφανιστεί αυτό το πλάσμα. 178 00:19:42,900 --> 00:19:46,160 Το πράγμα ξέφυγε. Γίνονται και λάθη. 179 00:19:46,360 --> 00:19:48,810 "Λάθη", λέει! Αλήθεια; Βρίσκεις; 180 00:19:50,140 --> 00:19:54,800 Δείτε, η Σπείρα προστατεύει τα μυστικά της Οσίσα εδώ και δεκαετίες. 181 00:19:55,000 --> 00:19:57,630 Δεν θ' αφήναμε ένα απομεινάρι να πέσει σε λάθος χέρια. 182 00:19:57,830 --> 00:20:01,260 Προφανώς, όμως, τα δικά σας το αξίζουν. 183 00:20:01,460 --> 00:20:03,930 Ακούστε, μπορούμε ν' απολογούμαστε όλο το απόγευμα. 184 00:20:04,130 --> 00:20:06,810 Αν δεν θέλουμε να πνιγούμε, όμως, καλύτερα να φύγουμε. 185 00:20:07,010 --> 00:20:08,540 Ακολουθήστε τη Ζι! 186 00:20:20,670 --> 00:20:22,090 Ήπια πολύ νερό. 187 00:20:29,390 --> 00:20:30,430 Εγώ... 188 00:20:30,980 --> 00:20:33,020 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη. 189 00:20:33,980 --> 00:20:35,420 Ήμουν απρόσεκτος. 190 00:20:35,620 --> 00:20:37,800 Μερικές φορές, έχουμε το συνήθειο να βιαζόμαστε. 191 00:20:38,000 --> 00:20:39,590 Δεν θέλω ν' ακούσω τώρα. 192 00:20:39,790 --> 00:20:42,300 Βιάστηκα και παραλίγο να σκοτωθεί η Βεξ. 193 00:20:42,500 --> 00:20:44,720 Όχι, σκοτώθηκε, εντέλει. 194 00:20:44,920 --> 00:20:47,580 Δεν ξέρω τι θα έκανα αλλιώς, μα... 195 00:20:49,540 --> 00:20:50,450 Μάλιστα. 196 00:20:50,870 --> 00:20:51,830 Καλά πήγε αυτό. 197 00:20:53,000 --> 00:20:54,900 Μη μας πείτε ότι μας παρατάτε πάλι; 198 00:20:55,100 --> 00:20:56,420 Σας παρεξηγήσαμε. 199 00:20:57,040 --> 00:20:59,800 Είναι σπάνιο αυτό που έχετε, πιστέψτε με. 200 00:21:00,300 --> 00:21:02,160 Φαίνεται πως η Οσίσα ξέρει τι κάνει. 201 00:21:02,360 --> 00:21:04,300 Και, άκου. 202 00:21:04,720 --> 00:21:06,750 Ξέρω ότι δεν αναιρεί όσα συνέβησαν, 203 00:21:06,940 --> 00:21:08,720 μα θα ήθελα να έχεις αυτό. 204 00:21:09,760 --> 00:21:11,430 Ίσως το χρειαστείς στην πορεία. 205 00:21:12,180 --> 00:21:16,980 Κρατά φυλακισμένο ένα πλάσμα σ' έναν μικροσκοπικό χώρο, μέχρι να το χρειαστείς. 206 00:21:17,480 --> 00:21:18,260 Δικό σου τώρα. 207 00:21:18,460 --> 00:21:21,010 Και το χρέος μου προς τη Σπείρα των Σφαγέων; 208 00:21:21,210 --> 00:21:22,400 Ποιο χρέος; 209 00:21:24,240 --> 00:21:26,060 Θα έλεγα "Να προσέχετε", 210 00:21:26,260 --> 00:21:29,230 αλλά μάλλον ξέρετε να το κάνετε καλά. 211 00:21:29,430 --> 00:21:33,910 Μην ανησυχείς για μας, κούκλα. Εσείς έχετε σημαντικότερα προβλήματα. 212 00:21:34,330 --> 00:21:35,650 - Να σου πω... - Τι; 213 00:21:35,850 --> 00:21:37,730 Με κοιτάζει η κερατούλα που φεύγω; 214 00:21:37,930 --> 00:21:39,460 Φυσικά, καλέ μου. 215 00:21:40,040 --> 00:21:41,670 Έχω ακαταμάχητο πισινό. 216 00:21:43,260 --> 00:21:45,300 Κρατούσε ένα πλάσμα εδώ μέσα. 217 00:21:47,430 --> 00:21:49,600 Ξέρετε τι πιστεύω πως θα χωρούσε τέλεια; 218 00:21:50,220 --> 00:21:51,100 Εγώ! 219 00:21:52,060 --> 00:21:54,680 Πρέπει να βρω έναν τρόπο να σε προστατεύω. 220 00:21:55,060 --> 00:21:56,390 Τι λες, Τρίνκετ; 221 00:21:57,190 --> 00:22:00,110 Έλα τώρα, δοκίμασέ το. Μπορεί να έχει πλάκα. 222 00:22:01,440 --> 00:22:02,940 Τι στο... 223 00:22:05,110 --> 00:22:06,070 Τρίνκετ! 224 00:22:06,740 --> 00:22:08,070 Σειρά μου! 225 00:22:09,030 --> 00:22:11,490 Φοβερή φάση! 226 00:22:21,670 --> 00:22:22,800 Κανείς εδώ; 227 00:22:25,670 --> 00:22:26,670 Κανείς εδώ; 228 00:22:59,870 --> 00:23:00,750 Τι; 229 00:23:01,040 --> 00:23:03,240 Φέρεσαι περίεργα μετά από το συμβάν στον τάφο. 230 00:23:03,440 --> 00:23:04,300 Αλήθεια; 231 00:23:05,510 --> 00:23:06,550 Τι έγινε; 232 00:23:07,050 --> 00:23:08,120 Δεν ξέρω. 233 00:23:08,320 --> 00:23:09,620 Σε πίστεψα τώρα. 234 00:23:09,820 --> 00:23:13,890 Είδα... κάτι, αλλά δεν ξέρω τι σημαίνει. 235 00:23:15,010 --> 00:23:16,680 Όταν ήσουν ξαπλωμένη, 236 00:23:17,310 --> 00:23:19,810 είδα την Κορακίνα να έρχεται για σένα. 237 00:23:20,690 --> 00:23:22,860 Την ικέτευσα να πάρει εμένα αντί για σένα. 238 00:23:23,520 --> 00:23:24,440 Δεν είχα επιλογή. 239 00:23:25,440 --> 00:23:27,570 Αλλά δεν ξέρω τι πρόκειται να μου συμβεί. 240 00:23:28,610 --> 00:23:29,820 Σε κανέναν από μας. 241 00:23:30,860 --> 00:23:31,780 Αδελφέ μου, 242 00:23:32,620 --> 00:23:35,200 ό,τι κι αν σημαίνει αυτό, θα το ξεδιαλύνουμε. 243 00:23:36,870 --> 00:23:38,040 Τίποτα δεν έχει αλλάξει. 244 00:23:41,080 --> 00:23:42,460 Τα πάντα έχουν αλλάξει. 245 00:23:54,970 --> 00:23:56,560 ΓΟΥΕΣΤΡΑΝ 246 00:24:47,400 --> 00:24:49,340 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης 247 00:24:49,540 --> 00:24:51,490 {\an8}Επιμέλεια Παναγιώτης Καρούσος