1
00:00:29,900 --> 00:00:31,390
Δεν σε πείραξαν, έτσι;
2
00:00:31,590 --> 00:00:34,140
Όχι. Μάλλον σκέφτηκαν
ότι αξίζω περισσότερο ζωντανή.
3
00:00:34,340 --> 00:00:35,770
Ποιοι στα κομμάτια είν' αυτοί;
4
00:00:35,960 --> 00:00:37,910
Ληστές; Λαθροθήρες, ίσως;
5
00:00:38,530 --> 00:00:40,490
Άκουγα φρικτούς θορύβους.
6
00:00:43,250 --> 00:00:45,710
Να πάρει.
Ας μη μείνουμε να μάθουμε τι τρέχει.
7
00:00:54,720 --> 00:00:55,890
Γρήγορα, εδώ μέσα.
8
00:01:14,320 --> 00:01:15,200
Βαξ.
9
00:01:20,200 --> 00:01:21,490
Όχι. Κοίτα!
10
00:01:22,660 --> 00:01:23,700
Τον πλήγωσαν.
11
00:01:32,210 --> 00:01:33,700
Τι σου έκαναν;
12
00:01:33,900 --> 00:01:35,370
Βεξάλια, πρέπει να φύγουμε.
13
00:01:35,570 --> 00:01:38,340
Υποφέρει. Θέλει ελεημοσύνη.
14
00:01:39,720 --> 00:01:43,270
Ό,τι κι αν συμβεί,
είναι πέραν του ελέγχου μας.
15
00:01:49,020 --> 00:01:49,940
Βεξ.
16
00:02:02,950 --> 00:02:07,040
Μη φοβάσαι. Ησύχασε.
17
00:02:07,920 --> 00:02:09,420
Ξεκουράσου τώρα.
18
00:02:18,800 --> 00:02:22,680
Ω, θεοί! Έχει παιδάκι;
19
00:02:24,520 --> 00:02:27,310
Μη φοβάσαι. Δεν θα σε πειράξουμε.
20
00:02:30,060 --> 00:02:31,130
Τι κάνεις;
21
00:02:31,330 --> 00:02:32,670
Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε.
22
00:02:32,870 --> 00:02:36,260
Τι; Όχι. Και τι θα κάνεις;
Θα μεγαλώσεις μια αναθεματισμένη αρκούδα;
23
00:02:36,460 --> 00:02:41,030
Ενίοτε, πρέπει να αγκαλιάσεις αυτό που
έχεις μπροστά σου, όχι να το πολεμήσεις.
24
00:03:54,610 --> 00:03:58,690
Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΩΝ VOX MACHINA
25
00:04:04,950 --> 00:04:06,200
Αδελφούλα!
26
00:04:11,330 --> 00:04:13,370
Φτου! Το βρήκαν.
27
00:04:17,290 --> 00:04:18,920
Πάικ! Γιάτρεψέ την!
28
00:04:21,470 --> 00:04:22,630
Δεν υπάρχει κάτι
29
00:04:23,090 --> 00:04:24,430
που να γιατρεύεται.
30
00:04:25,640 --> 00:04:28,100
Ας κάνει κάποιος κάτι!
31
00:04:28,760 --> 00:04:30,470
Δεν γίνεται να μείνουμε άπραγοι.
32
00:04:32,690 --> 00:04:33,640
Να τη δω.
33
00:04:36,310 --> 00:04:38,380
Θα μπορούσαμε να την αναστήσουμε.
34
00:04:38,580 --> 00:04:39,800
Τελετή αναγέννησης;
35
00:04:40,000 --> 00:04:41,840
Δεν την έχω ξανακάνει.
36
00:04:42,040 --> 00:04:44,260
Είναι δύσκολη.
Ελάχιστοι τα έχουν καταφέρει.
37
00:04:44,460 --> 00:04:47,570
Πρέπει να γίνει όσο το σώμα
είναι ακόμα ζεστό. Βοηθήστε με.
38
00:04:49,370 --> 00:04:50,620
Για να δούμε.
39
00:04:53,040 --> 00:04:56,000
Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό.
Ποιος ήταν μαζί της;
40
00:05:08,010 --> 00:05:12,220
Θα μου χρωστάει τεράστια χάρη μετά,
αν πετύχει.
41
00:05:17,690 --> 00:05:19,400
- Το ξόρκι δεν αντέχει!
- Έλα!
42
00:05:19,860 --> 00:05:22,180
Όχι! Δεν πιάνει!
43
00:05:22,380 --> 00:05:24,280
Επειδή είμαστε μέσα στον ναό.
44
00:05:24,700 --> 00:05:26,970
Εδώ κυριαρχεί η Κορακίνα.
45
00:05:27,170 --> 00:05:28,810
Παραείναι δυνατή!
46
00:05:29,010 --> 00:05:30,990
Οι θεοί μας δεν έχουν εξουσία εδώ.
47
00:05:31,870 --> 00:05:33,850
Δεν μπορούμε να την πάμε αλλού;
48
00:05:34,050 --> 00:05:36,730
Είμαστε κάτω από λίμνη.
Δεν υπάρχει "αλλού".
49
00:05:36,930 --> 00:05:39,030
Κάποιο μαγικό φίλτρο θα υπάρχει.
50
00:05:39,230 --> 00:05:41,630
Άσκοπα χάνετε τον χρόνο σας. Πάει.
51
00:05:57,520 --> 00:06:00,230
Δεν ξέρω. Δεν είναι η ειδικότητά μου.
52
00:06:02,780 --> 00:06:05,150
Γιατί δεν πιάνει;
Μην τα παρατάς, σε παρακαλώ.
53
00:06:14,660 --> 00:06:15,540
Όχι.
54
00:06:20,040 --> 00:06:20,990
Βεξ!
55
00:06:21,180 --> 00:06:23,030
Όχι! Έλα!
56
00:06:23,230 --> 00:06:24,030
Τι συμβαίνει;
57
00:06:24,230 --> 00:06:27,260
- Θεέ μου!
- Όχι, σε παρακαλώ!
58
00:06:33,560 --> 00:06:35,670
Εσύ;
59
00:06:35,870 --> 00:06:38,440
Τι; Όχι.
60
00:06:42,730 --> 00:06:45,610
Πάρε εμένα αντί γι' αυτήν, παλιο-Κορακίνα!
61
00:07:19,180 --> 00:07:21,270
Λυπάμαι.
62
00:07:26,940 --> 00:07:27,760
Ήρεμα!
63
00:07:27,960 --> 00:07:28,720
Αμάν!
64
00:07:28,920 --> 00:07:32,680
Δόξα στο Παντοτινό Φως!
Δεν το πιστεύω ότι τα κατάφερες!
65
00:07:32,880 --> 00:07:35,080
Να πάρει ο διάολος! Είμαι απίστευτος.
66
00:07:39,120 --> 00:07:42,120
- Τι συνέβη;
- Άγγιξα την πανοπλία.
67
00:07:42,960 --> 00:07:44,630
Κι εσύ ήσουν...
68
00:07:45,750 --> 00:07:47,740
- Πέθανες, το κέρατό μου!
- Γκρογκ!
69
00:07:47,940 --> 00:07:50,870
- Όχι, ήσουν κανονικά νεκρή.
- Ναι, ήταν τρελή φάση.
70
00:07:51,070 --> 00:07:54,200
Γυρίσαμε να δούμε
κι εσύ είχες πέσει ξερή κάτω.
71
00:07:54,400 --> 00:07:56,460
Βεξάλια, ήταν ατύχημα.
72
00:07:56,660 --> 00:07:57,600
Λοιπόν...
73
00:07:59,850 --> 00:08:00,730
Γαμώτο!
74
00:08:01,770 --> 00:08:03,520
Την έσωσες.
75
00:08:04,270 --> 00:08:05,400
Ευχαριστώ.
76
00:08:06,150 --> 00:08:10,360
Ναι, βεβαίως.
Ας πούμε ότι μου χρωστάς μια χάρη.
77
00:08:11,320 --> 00:08:12,850
Εντάξει.
78
00:08:13,050 --> 00:08:14,700
Ναι, η ανάσα σου είναι υπέροχη.
79
00:08:16,410 --> 00:08:19,490
Μα αν πέθανα, τότε πώς...
80
00:08:30,340 --> 00:08:31,340
Βαξ;
81
00:08:31,800 --> 00:08:35,740
H στολή! Πότε... Πώς την έβαλες;
82
00:08:35,940 --> 00:08:39,100
Εγώ... Δεν ξέρω.
83
00:08:44,690 --> 00:08:46,360
Απλώς φοβόμουν ότι σ' έχασα.
84
00:08:48,270 --> 00:08:49,650
Είσαι καλά, Βαξ;
85
00:08:50,280 --> 00:08:52,950
Ναι, μια χαρά. Απλώς έχω ένταση.
86
00:08:55,360 --> 00:08:57,120
Κας, πήραν την πανοπλία.
87
00:08:59,580 --> 00:09:01,810
Εσείς οι δυο μας παρατήσατε πριν. Γιατί;
88
00:09:02,010 --> 00:09:06,080
Δεν σας παρατήσαμε.
Απλώς δεν μπορούσαμε να σας βρούμε.
89
00:09:08,420 --> 00:09:10,860
Θέλω να πω, αν ήταν να σας παρατήσουμε,
90
00:09:11,060 --> 00:09:12,970
γιατί γύρισα να βοηθήσω τη φίλη σου;
91
00:09:15,050 --> 00:09:17,540
- Δίκιο έχεις.
- Πες και κανένα "ευχαριστώ".
92
00:09:17,740 --> 00:09:19,330
Μπορούμε να πηγαίνουμε τώρα;
93
00:09:19,530 --> 00:09:21,040
Βεβαίως, ναι.
94
00:09:21,240 --> 00:09:24,020
- Τράβα εσύ μπροστά.
- Ναι, πρόσεχε τώρα.
95
00:09:24,430 --> 00:09:25,640
Ευχαριστώ, Πέρσι.
96
00:09:27,940 --> 00:09:29,020
Η Κορακίνα.
97
00:09:30,980 --> 00:09:32,690
Τι έκανα μόλις τώρα;
98
00:09:35,900 --> 00:09:38,770
Ήρθαμε για δουλειά της Σπείρας,
όχι για να κάνουμε φιλίες.
99
00:09:38,970 --> 00:09:40,100
Και τι ήθελες να κάνω;
100
00:09:40,300 --> 00:09:41,310
Ν' αφήσω να πεθάνει;
101
00:09:41,510 --> 00:09:44,610
Άκου, ούτε σ' εμένα αρέσει,
αλλά βρήκαν τη στολή πριν από μας.
102
00:09:44,800 --> 00:09:48,960
Τότε, θα την πάρουμε πίσω. Απλώς πρέπει
να σκεφτούμε την επόμενή μας κίνηση.
103
00:09:50,840 --> 00:09:52,610
Μην απομακρύνεστε, παιδιά.
104
00:09:52,810 --> 00:09:55,370
Νομίζω πως πρέπει
να έχουμε τον νου μας για παγίδες.
105
00:09:55,570 --> 00:09:57,740
Ο Γκρογκ τις ενεργοποίησε όλες μπαίνοντας.
106
00:09:57,940 --> 00:09:59,470
Να 'σαι καλά.
107
00:09:59,890 --> 00:10:03,270
Κι εγώ σ' αγαπάω, Τρίνκετ,
μα πρέπει να προχωρήσουμε.
108
00:10:11,860 --> 00:10:14,280
Συμφορά απεικονίζει αυτό;
109
00:10:32,500 --> 00:10:34,340
Να πάρει!
110
00:10:35,800 --> 00:10:37,590
Το βλέπετε όλοι αυτό;
111
00:10:42,600 --> 00:10:44,260
Ο σύντροφος της σφίγγας.
112
00:10:58,450 --> 00:10:59,530
Πρόσεχε πού πατάς.
113
00:11:01,410 --> 00:11:03,850
Ζι, πάρ' το απόφαση. Χάσαμε.
114
00:11:04,050 --> 00:11:05,370
Όχι ακόμα.
115
00:11:06,870 --> 00:11:09,580
Δεν μπορούν να φύγουν έτσι απλά
με κάτι που μας ανήκει.
116
00:11:11,330 --> 00:11:13,690
Δεν θα ξέρουν τι να κάνουν
μ' αυτό το απομεινάρι.
117
00:11:13,890 --> 00:11:14,880
Πού είστε;
118
00:11:15,800 --> 00:11:17,420
Τους χάσαμε πάλι;
119
00:11:19,590 --> 00:11:22,050
Περίμενε. Θα τους σκοτώσεις;
120
00:11:22,390 --> 00:11:24,510
Ανησυχείς υπερβολικά, αγάπη μου.
121
00:11:25,010 --> 00:11:30,020
Αν είναι άξιοι της πανοπλίας,
αυτό θα τους είναι παιχνιδάκι.
122
00:11:47,700 --> 00:11:49,450
Τι είν' αυτό;
123
00:11:50,290 --> 00:11:51,370
Ανάθεμα!
124
00:11:56,130 --> 00:11:57,920
Ήταν τόση ώρα πίσω μας;
125
00:12:07,430 --> 00:12:09,380
Καταραμένο!
126
00:12:09,570 --> 00:12:11,310
Δεν μοιάζει με τις άλλες παγίδες.
127
00:12:16,610 --> 00:12:20,030
- Τέλεια. Το τσαντίσαμε.
- Το συνηθίζουμε αυτό.
128
00:12:25,160 --> 00:12:26,100
Σκατούλες.
129
00:12:26,300 --> 00:12:28,580
Σε καλύπτω! Ωχ, όχι!
130
00:12:37,170 --> 00:12:39,840
Νιώθω παράξενα.
131
00:12:41,840 --> 00:12:42,670
Γκρογκ;
132
00:12:43,430 --> 00:12:45,990
Δεν πέθανε. Απλώς πέτρωσε.
133
00:12:46,190 --> 00:12:48,470
"Απλώς πέτρωσε"; Αλήθεια;
134
00:12:51,770 --> 00:12:52,730
Γαμώτο.
135
00:12:53,390 --> 00:12:54,750
Θα χαλαρώσεις;
136
00:12:54,950 --> 00:12:57,590
Μόλις εξουδετερωθούν,
σουφρώνω την πανοπλία,
137
00:12:57,790 --> 00:13:01,230
ξεπαγώνεις τους νέους σου φίλους,
και την κάνουμε από δω.
138
00:13:03,320 --> 00:13:04,780
Τι στο...
139
00:13:14,870 --> 00:13:15,830
Περβάν.
140
00:13:37,520 --> 00:13:38,480
Εμπρός!
141
00:13:39,770 --> 00:13:41,150
Είναι παντού, γαμώτο!
142
00:13:45,740 --> 00:13:46,930
Έλα, Κιζ! Τον έχω!
143
00:13:47,130 --> 00:13:48,740
Σταματήστε τον!
144
00:13:55,660 --> 00:13:56,710
Τίποτα δεν πιάνει.
145
00:14:08,930 --> 00:14:13,060
Η κατάσταση ξεφεύγει. Δεν μπορώ
να συμμετάσχω σ' αυτό. Δεν το δέχομαι!
146
00:14:14,100 --> 00:14:16,940
Θα προδώσεις
τη Σπείρα των Σφαγέων για δαύτους;
147
00:14:23,820 --> 00:14:24,820
Να πάρει, Κας.
148
00:14:35,750 --> 00:14:36,660
Ψηλά το βλέμμα!
149
00:14:38,670 --> 00:14:39,980
Πού εξαφανιστήκατε εσείς;
150
00:14:40,180 --> 00:14:41,790
Πήγαμε να τσιμπήσουμε κάτι.
151
00:14:44,460 --> 00:14:46,420
Τώρα είμαστε εδώ, όμως.
152
00:14:47,340 --> 00:14:49,010
Θα τον ξανακλείσω στο φυλαχτό.
153
00:14:52,430 --> 00:14:53,680
Προσοχή!
154
00:14:55,810 --> 00:14:59,420
Να πάρει! Εσάς έπρεπε
να εξουδετερώσει, όχι εμένα...
155
00:14:59,620 --> 00:15:01,520
Ζι! Όχι!
156
00:15:17,000 --> 00:15:18,870
Δεν θα πεις κάνα αστείο για πλοκάμια;
157
00:15:19,460 --> 00:15:20,370
Παραείναι εύκολο.
158
00:15:27,050 --> 00:15:28,210
Πάικ, πιάσε το χέρι μου!
159
00:15:32,140 --> 00:15:35,010
Σε κρατάω, γαμώτο! Μην αφήσεις...
160
00:16:15,600 --> 00:16:16,470
Τρίνκετ!
161
00:16:42,250 --> 00:16:43,330
Βεξ;
162
00:16:43,960 --> 00:16:45,040
Ό,τι κι αν συμβεί...
163
00:16:47,880 --> 00:16:49,300
είναι πέραν του ελέγχου μας.
164
00:17:15,860 --> 00:17:17,990
Ζήτω ο νέος πρωταθλητής.
165
00:18:16,050 --> 00:18:18,030
Βρε, καλώς τον.
166
00:18:18,230 --> 00:18:19,220
Η αδελφή μου;
167
00:18:19,590 --> 00:18:20,720
Οι δυο μας μείναμε.
168
00:18:21,180 --> 00:18:24,120
Συγγνώμη. Σου το ορκίζομαι,
δεν θέλαμε να συμβούν όλα αυτά.
169
00:18:24,320 --> 00:18:26,560
Απολογήσου αργότερα.
Βοήθησε τους φίλους μου.
170
00:18:28,810 --> 00:18:29,690
Ναι, κι αυτό.
171
00:18:44,580 --> 00:18:45,700
Σειρά σου.
172
00:18:53,040 --> 00:18:54,250
Ο Βαξ είναι;
173
00:18:54,920 --> 00:18:56,280
Πώς το κάνει αυτό;
174
00:18:56,480 --> 00:18:58,970
Με τη στολή. Δεν εξηγείται αλλιώς.
175
00:19:00,590 --> 00:19:01,430
Αδελφέ μου.
176
00:19:36,130 --> 00:19:37,300
Να πάρει!
177
00:19:39,550 --> 00:19:42,700
Εσείς οι δύο εξαφανιστήκατε
λίγο πριν εμφανιστεί αυτό το πλάσμα.
178
00:19:42,900 --> 00:19:46,160
Το πράγμα ξέφυγε. Γίνονται και λάθη.
179
00:19:46,360 --> 00:19:48,810
"Λάθη", λέει! Αλήθεια; Βρίσκεις;
180
00:19:50,140 --> 00:19:54,800
Δείτε, η Σπείρα προστατεύει
τα μυστικά της Οσίσα εδώ και δεκαετίες.
181
00:19:55,000 --> 00:19:57,630
Δεν θ' αφήναμε ένα απομεινάρι
να πέσει σε λάθος χέρια.
182
00:19:57,830 --> 00:20:01,260
Προφανώς, όμως, τα δικά σας το αξίζουν.
183
00:20:01,460 --> 00:20:03,930
Ακούστε, μπορούμε
ν' απολογούμαστε όλο το απόγευμα.
184
00:20:04,130 --> 00:20:06,810
Αν δεν θέλουμε να πνιγούμε, όμως,
καλύτερα να φύγουμε.
185
00:20:07,010 --> 00:20:08,540
Ακολουθήστε τη Ζι!
186
00:20:20,670 --> 00:20:22,090
Ήπια πολύ νερό.
187
00:20:29,390 --> 00:20:30,430
Εγώ...
188
00:20:30,980 --> 00:20:33,020
Θέλω να ζητήσω συγγνώμη.
189
00:20:33,980 --> 00:20:35,420
Ήμουν απρόσεκτος.
190
00:20:35,620 --> 00:20:37,800
Μερικές φορές,
έχουμε το συνήθειο να βιαζόμαστε.
191
00:20:38,000 --> 00:20:39,590
Δεν θέλω ν' ακούσω τώρα.
192
00:20:39,790 --> 00:20:42,300
Βιάστηκα και παραλίγο να σκοτωθεί η Βεξ.
193
00:20:42,500 --> 00:20:44,720
Όχι, σκοτώθηκε, εντέλει.
194
00:20:44,920 --> 00:20:47,580
Δεν ξέρω τι θα έκανα αλλιώς, μα...
195
00:20:49,540 --> 00:20:50,450
Μάλιστα.
196
00:20:50,870 --> 00:20:51,830
Καλά πήγε αυτό.
197
00:20:53,000 --> 00:20:54,900
Μη μας πείτε ότι μας παρατάτε πάλι;
198
00:20:55,100 --> 00:20:56,420
Σας παρεξηγήσαμε.
199
00:20:57,040 --> 00:20:59,800
Είναι σπάνιο αυτό που έχετε, πιστέψτε με.
200
00:21:00,300 --> 00:21:02,160
Φαίνεται πως η Οσίσα ξέρει τι κάνει.
201
00:21:02,360 --> 00:21:04,300
Και, άκου.
202
00:21:04,720 --> 00:21:06,750
Ξέρω ότι δεν αναιρεί όσα συνέβησαν,
203
00:21:06,940 --> 00:21:08,720
μα θα ήθελα να έχεις αυτό.
204
00:21:09,760 --> 00:21:11,430
Ίσως το χρειαστείς στην πορεία.
205
00:21:12,180 --> 00:21:16,980
Κρατά φυλακισμένο ένα πλάσμα σ' έναν
μικροσκοπικό χώρο, μέχρι να το χρειαστείς.
206
00:21:17,480 --> 00:21:18,260
Δικό σου τώρα.
207
00:21:18,460 --> 00:21:21,010
Και το χρέος μου
προς τη Σπείρα των Σφαγέων;
208
00:21:21,210 --> 00:21:22,400
Ποιο χρέος;
209
00:21:24,240 --> 00:21:26,060
Θα έλεγα "Να προσέχετε",
210
00:21:26,260 --> 00:21:29,230
αλλά μάλλον ξέρετε να το κάνετε καλά.
211
00:21:29,430 --> 00:21:33,910
Μην ανησυχείς για μας, κούκλα.
Εσείς έχετε σημαντικότερα προβλήματα.
212
00:21:34,330 --> 00:21:35,650
- Να σου πω...
- Τι;
213
00:21:35,850 --> 00:21:37,730
Με κοιτάζει η κερατούλα που φεύγω;
214
00:21:37,930 --> 00:21:39,460
Φυσικά, καλέ μου.
215
00:21:40,040 --> 00:21:41,670
Έχω ακαταμάχητο πισινό.
216
00:21:43,260 --> 00:21:45,300
Κρατούσε ένα πλάσμα εδώ μέσα.
217
00:21:47,430 --> 00:21:49,600
Ξέρετε τι πιστεύω πως θα χωρούσε τέλεια;
218
00:21:50,220 --> 00:21:51,100
Εγώ!
219
00:21:52,060 --> 00:21:54,680
Πρέπει να βρω έναν τρόπο να σε προστατεύω.
220
00:21:55,060 --> 00:21:56,390
Τι λες, Τρίνκετ;
221
00:21:57,190 --> 00:22:00,110
Έλα τώρα, δοκίμασέ το.
Μπορεί να έχει πλάκα.
222
00:22:01,440 --> 00:22:02,940
Τι στο...
223
00:22:05,110 --> 00:22:06,070
Τρίνκετ!
224
00:22:06,740 --> 00:22:08,070
Σειρά μου!
225
00:22:09,030 --> 00:22:11,490
Φοβερή φάση!
226
00:22:21,670 --> 00:22:22,800
Κανείς εδώ;
227
00:22:25,670 --> 00:22:26,670
Κανείς εδώ;
228
00:22:59,870 --> 00:23:00,750
Τι;
229
00:23:01,040 --> 00:23:03,240
Φέρεσαι περίεργα
μετά από το συμβάν στον τάφο.
230
00:23:03,440 --> 00:23:04,300
Αλήθεια;
231
00:23:05,510 --> 00:23:06,550
Τι έγινε;
232
00:23:07,050 --> 00:23:08,120
Δεν ξέρω.
233
00:23:08,320 --> 00:23:09,620
Σε πίστεψα τώρα.
234
00:23:09,820 --> 00:23:13,890
Είδα... κάτι, αλλά δεν ξέρω τι σημαίνει.
235
00:23:15,010 --> 00:23:16,680
Όταν ήσουν ξαπλωμένη,
236
00:23:17,310 --> 00:23:19,810
είδα την Κορακίνα να έρχεται για σένα.
237
00:23:20,690 --> 00:23:22,860
Την ικέτευσα να πάρει εμένα αντί για σένα.
238
00:23:23,520 --> 00:23:24,440
Δεν είχα επιλογή.
239
00:23:25,440 --> 00:23:27,570
Αλλά δεν ξέρω τι πρόκειται να μου συμβεί.
240
00:23:28,610 --> 00:23:29,820
Σε κανέναν από μας.
241
00:23:30,860 --> 00:23:31,780
Αδελφέ μου,
242
00:23:32,620 --> 00:23:35,200
ό,τι κι αν σημαίνει αυτό,
θα το ξεδιαλύνουμε.
243
00:23:36,870 --> 00:23:38,040
Τίποτα δεν έχει αλλάξει.
244
00:23:41,080 --> 00:23:42,460
Τα πάντα έχουν αλλάξει.
245
00:23:54,970 --> 00:23:56,560
ΓΟΥΕΣΤΡΑΝ
246
00:24:47,400 --> 00:24:49,340
Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης
247
00:24:49,540 --> 00:24:51,490
{\an8}Επιμέλεια Παναγιώτης Καρούσος