1 00:00:29,900 --> 00:00:31,390 Satuttivatko he sinua? 2 00:00:31,590 --> 00:00:34,140 Eivät. Pitivät kai minua arvokkaampana elävänä. 3 00:00:34,340 --> 00:00:35,770 Keitä he oikein ovat? 4 00:00:35,960 --> 00:00:37,910 Rosvoja tai salametsästäjiä ehkä. 5 00:00:38,530 --> 00:00:40,490 Olen kuullut kammottavia ääniä. 6 00:00:43,250 --> 00:00:45,710 Paskat. Ei jäädä tänne ottamaan selvää. 7 00:00:54,720 --> 00:00:55,890 Äkkiä tänne. 8 00:01:14,320 --> 00:01:15,200 Vax. 9 00:01:20,200 --> 00:01:21,490 Ei. Katso. 10 00:01:22,660 --> 00:01:23,700 Sitä on satutettu. 11 00:01:32,210 --> 00:01:33,700 Mitä sinulle on tehty? 12 00:01:33,900 --> 00:01:35,370 Meidän pitää mennä. 13 00:01:35,570 --> 00:01:38,340 Se kärsii. Se tarvitsee armoa. 14 00:01:39,720 --> 00:01:43,270 Kävi miten kävi, emme voi sille mitään. 15 00:01:49,020 --> 00:01:49,940 Vex. 16 00:02:02,950 --> 00:02:07,040 Rauhallisesti. Kaikki on hyvin. 17 00:02:07,920 --> 00:02:09,420 Nyt voit levätä. 18 00:02:18,800 --> 00:02:22,680 Jumalten tähden, oliko se emo? 19 00:02:24,520 --> 00:02:27,310 Ei hätää. Emme satuta sinua. 20 00:02:30,060 --> 00:02:31,130 Mitä oikein teet? 21 00:02:31,330 --> 00:02:32,670 Emme voi jättää sitä. 22 00:02:32,870 --> 00:02:36,260 Mitä? Aiotko muka ryhtyä kasvattamaan karhua? 23 00:02:36,460 --> 00:02:41,030 Joskus on tartuttava edessään olevaan eikä taisteltava sitä vastaan. 24 00:04:04,950 --> 00:04:06,200 Sisko! 25 00:04:11,330 --> 00:04:13,370 Helvetti. He löysivät sen. 26 00:04:17,290 --> 00:04:18,920 Paranna hänet, Pike! 27 00:04:21,470 --> 00:04:22,630 Ei ole 28 00:04:23,090 --> 00:04:24,430 mitään parannettavaa. 29 00:04:25,640 --> 00:04:28,100 Tehkää joku jotakin! 30 00:04:28,760 --> 00:04:30,470 Emme voi vain katsoa vierestä. 31 00:04:32,690 --> 00:04:33,640 Näyttäkää! 32 00:04:36,310 --> 00:04:38,380 Voisimme yrittää kuolleista herätystä. 33 00:04:38,580 --> 00:04:39,800 Herätysriittiäkö? 34 00:04:40,000 --> 00:04:41,840 En ole koskaan kokeillut sitä. 35 00:04:42,040 --> 00:04:44,260 Harvat ovat. Se on erittäin vaikea. 36 00:04:44,460 --> 00:04:47,570 Se pitää tehdä, kun ruumis on vielä lämmin. Auttakaa! 37 00:04:49,370 --> 00:04:50,620 Kas niin. 38 00:04:53,040 --> 00:04:56,000 Tämä ei voi olla totta. Kuka oli hänen kanssaan? 39 00:05:08,010 --> 00:05:12,220 Hän jää minulle isosti velkaa, jos tämä onnistuu. 40 00:05:17,690 --> 00:05:19,400 - Loitsu ei kestä. - Toimi nyt. 41 00:05:19,860 --> 00:05:22,180 Ei se toimi! 42 00:05:22,380 --> 00:05:24,280 Olemme hänen temppelissään! 43 00:05:24,700 --> 00:05:26,970 Tämä on Korppien emännän valtakuntaa. 44 00:05:27,170 --> 00:05:28,810 Hän on liian vahva! 45 00:05:29,010 --> 00:05:30,990 Jumalillamme ei ole valtaa täällä. 46 00:05:31,870 --> 00:05:33,850 Voimmeko siirtää Vexin muualle? 47 00:05:34,050 --> 00:05:36,730 Olemme järven alla! Ei ole muuta paikkaa! 48 00:05:36,930 --> 00:05:39,030 On pakko olla joku juoma tai jotain! 49 00:05:39,230 --> 00:05:41,630 Turhaa. Hän on mennyttä. 50 00:05:57,520 --> 00:06:00,230 En tiedä. Tämä ei ole erikoisalaani. 51 00:06:02,780 --> 00:06:05,150 Miksei tämä toimi? Et saa luovuttaa. 52 00:06:14,660 --> 00:06:15,540 Ei. 53 00:06:20,040 --> 00:06:20,990 Vex. 54 00:06:21,180 --> 00:06:23,030 Herää nyt. 55 00:06:23,230 --> 00:06:24,030 Mitä tapahtuu? 56 00:06:24,230 --> 00:06:27,260 - Kauhistus! - Ei, ei! 57 00:06:33,560 --> 00:06:35,670 Sinä... 58 00:06:35,870 --> 00:06:38,440 Mitä? Ei. 59 00:06:42,730 --> 00:06:45,610 Ota minut hänen sijastaan, korppiämmä! 60 00:07:19,180 --> 00:07:21,270 Olen pahoillani. 61 00:07:26,940 --> 00:07:27,760 Rauhallisesti. 62 00:07:27,960 --> 00:07:28,720 Helvetti. 63 00:07:28,920 --> 00:07:32,680 Ikuiselle valolle kiitos! Uskomatonta, että onnistuit. 64 00:07:32,880 --> 00:07:35,080 Hemmetti! Olen mahtava. 65 00:07:39,120 --> 00:07:42,120 - Mitä tapahtui? - Kosketin haarniskaa. 66 00:07:42,960 --> 00:07:44,630 Ja sinä olit... 67 00:07:45,750 --> 00:07:47,740 - Sinä kuolit. - Grog! 68 00:07:47,940 --> 00:07:50,870 - Ei, vaan oikeasti kuolit. - Se oli hullua. 69 00:07:51,070 --> 00:07:54,200 Käännyimme ympäri, ja yhtäkkiä makasit siinä kuolleena. 70 00:07:54,400 --> 00:07:56,460 Se oli vahinko, Vex'ahlia. 71 00:07:56,660 --> 00:07:57,600 Tuota... 72 00:07:59,850 --> 00:08:00,730 Helvetti! 73 00:08:01,770 --> 00:08:03,520 Sinä pelastit hänet. 74 00:08:04,270 --> 00:08:05,400 Kiitos. 75 00:08:06,150 --> 00:08:10,360 Joo, eihän tässä mitään. Sanotaanko vain, että jäit velkaa. 76 00:08:11,320 --> 00:08:12,850 No niin. 77 00:08:13,050 --> 00:08:14,700 Joo, henkesi haisee ihanalta. 78 00:08:16,410 --> 00:08:19,490 Mutta jos kuolin, miten... 79 00:08:30,340 --> 00:08:31,340 Vax! 80 00:08:31,800 --> 00:08:35,740 Jäänne! Koska? Miksi sinulla on se ylläsi? 81 00:08:35,940 --> 00:08:39,100 En tiedä. 82 00:08:44,690 --> 00:08:46,360 Pelkäsin menettäneeni sinut. 83 00:08:48,270 --> 00:08:49,650 Oletko kunnossa, Vax? 84 00:08:50,280 --> 00:08:52,950 Olen. Se oli vain rankkaa. 85 00:08:55,360 --> 00:08:57,120 He saivat haarniskan, Kash. 86 00:08:57,780 --> 00:08:58,660 Hei! 87 00:08:59,580 --> 00:09:01,810 Hylkäsitte meidät. Mikä juttu se oli? 88 00:09:02,010 --> 00:09:06,080 Emme me hylänneet teitä. Emme vain löytäneet teitä. 89 00:09:08,420 --> 00:09:10,860 Jos olisimme aikoneet hylätä teidät, 90 00:09:11,060 --> 00:09:12,970 miksi olisimme auttaneet kaverianne? 91 00:09:15,050 --> 00:09:17,540 - Tuossa on perää. - Ei muuten kestä kiittää. 92 00:09:17,740 --> 00:09:19,330 Voimmeko nyt jatkaa matkaa? 93 00:09:19,530 --> 00:09:21,040 Joo, toki. 94 00:09:21,240 --> 00:09:24,020 - Mene sinä edeltä. - Niin, varovasti nyt. 95 00:09:24,430 --> 00:09:25,640 Kiitos, Percy. 96 00:09:27,940 --> 00:09:29,020 Emäntä. 97 00:09:30,980 --> 00:09:32,690 Mitä oikein tein? 98 00:09:35,900 --> 00:09:38,770 Tulimme Saalistajien asialla, emme kaveeraamaan. 99 00:09:38,970 --> 00:09:40,100 Olisiko minun pitänyt 100 00:09:40,300 --> 00:09:41,310 antaa hänen kuolla? 101 00:09:41,510 --> 00:09:44,610 En minäkään pidä tästä, mutta he löysivät Jäänteen ensin. 102 00:09:44,800 --> 00:09:48,960 Otamme sen takaisin. Pitää vain suunnitella seuraava siirto. 103 00:09:50,840 --> 00:09:52,610 Pysykää lähellä. 104 00:09:52,810 --> 00:09:55,370 Pitäisi varmaan varoa ansoja. 105 00:09:55,570 --> 00:09:57,740 Grog laukaisi ne jo sisään tullessa. 106 00:09:57,940 --> 00:09:59,470 Ei kestä. 107 00:09:59,890 --> 00:10:03,270 Minäkin rakastan sinua, mutta on pidettävä vauhtia. 108 00:10:11,860 --> 00:10:14,280 Onko tämä Suuri tuho? 109 00:10:32,500 --> 00:10:34,340 Helvetti. 110 00:10:35,800 --> 00:10:37,590 Näettekö te tämän? 111 00:10:42,600 --> 00:10:44,260 Sfinksin kumppani. 112 00:10:58,450 --> 00:10:59,530 Varokaa askelianne. 113 00:11:01,410 --> 00:11:03,850 Anna olla, Z. Me hävisimme. 114 00:11:04,050 --> 00:11:05,370 Emme vielä. 115 00:11:06,870 --> 00:11:09,580 He eivät voi viedä Saalistajien omaisuutta. 116 00:11:11,330 --> 00:11:13,690 He eivät edes osaa käyttää Jäänteitä. 117 00:11:13,890 --> 00:11:14,880 Huhuu? 118 00:11:15,800 --> 00:11:17,420 Kadotimmeko heidät taas? 119 00:11:19,590 --> 00:11:22,050 Mitä, aiotko tappaa heidät? 120 00:11:22,390 --> 00:11:24,510 Murehdit liikoja, rakas. 121 00:11:25,010 --> 00:11:30,020 Jos he ovat haarniskan arvoisia, tämä on heille lasten leikkiä. 122 00:11:47,700 --> 00:11:49,450 Mikä tuo on? 123 00:11:50,290 --> 00:11:51,370 Ei helvetti. 124 00:11:56,130 --> 00:11:57,920 Oliko tuo täällä koko ajan? 125 00:12:07,430 --> 00:12:09,380 Paskiainen. 126 00:12:09,570 --> 00:12:11,310 Erilainen kuin muut ansat. 127 00:12:16,610 --> 00:12:20,030 - Mahtavaa. Suututimme sen. - Meillä on sellainen taipumus. 128 00:12:25,160 --> 00:12:26,100 Hevonpaskat. 129 00:12:26,300 --> 00:12:28,580 Sainpas. En saanutkaan! 130 00:12:37,170 --> 00:12:39,840 Tuntuu oudolta. 131 00:12:41,840 --> 00:12:42,670 Grog? 132 00:12:43,430 --> 00:12:45,990 Hän ei ole kuollut, vain kivettynyt. 133 00:12:46,190 --> 00:12:48,470 Vain kivettynyt. Oletko tosissasi? 134 00:12:51,770 --> 00:12:52,730 Helvetti. 135 00:12:53,390 --> 00:12:54,750 Rauhoitu. 136 00:12:54,950 --> 00:12:57,590 Kun heidät on sidottu, vien haarniskan, 137 00:12:57,790 --> 00:13:01,230 sinä sulatat uudet ystävämme ja häivymme täältä. 138 00:13:03,320 --> 00:13:04,780 Mitä... 139 00:13:14,870 --> 00:13:15,830 Purvan. 140 00:13:37,520 --> 00:13:38,480 Hemmetti. 141 00:13:39,770 --> 00:13:41,150 Hitto. Se on kaikkialla. 142 00:13:45,740 --> 00:13:46,930 Sain sen, Keys. 143 00:13:47,130 --> 00:13:48,740 Pysäytä se! 144 00:13:55,660 --> 00:13:56,710 Mikään ei tehoa. 145 00:14:08,930 --> 00:14:13,060 Tämä lähtee käsistä. En suostu osallistumaan tähän! 146 00:14:14,100 --> 00:14:16,940 Pettäisit siis Surmansaalistajat heidän vuokseen. 147 00:14:23,820 --> 00:14:24,820 Hemmetti, Kash. 148 00:14:35,750 --> 00:14:36,660 Katse ylös! 149 00:14:38,670 --> 00:14:39,980 Missä hitossa olitte? 150 00:14:40,180 --> 00:14:41,790 Kävimme hiukopalalla. 151 00:14:44,460 --> 00:14:46,420 Olemme kuitenkin nyt tässä. 152 00:14:47,340 --> 00:14:49,010 Palautan sen riipukseen. 153 00:14:52,430 --> 00:14:53,680 Varokaa! 154 00:14:55,810 --> 00:14:59,420 Vangitsemisesi oli yhtä helvettiä, enkä aio... 155 00:14:59,620 --> 00:15:01,520 Z! Ei! 156 00:15:17,000 --> 00:15:18,870 Etkö vitsaile lonkeroista? 157 00:15:19,460 --> 00:15:20,370 Liian ilmeistä. 158 00:15:27,050 --> 00:15:28,210 Tartu käteeni! 159 00:15:32,140 --> 00:15:35,010 Sain otteen! Älä päästä irti... 160 00:16:15,600 --> 00:16:16,470 Trinket. 161 00:16:42,250 --> 00:16:43,330 Vex! 162 00:16:43,960 --> 00:16:45,040 Kävi miten kävi, 163 00:16:47,880 --> 00:16:49,300 emme voi sille mitään. 164 00:17:15,860 --> 00:17:17,990 Eläköön uusi Valittu. 165 00:18:16,050 --> 00:18:18,030 Tervetuloa takaisin. 166 00:18:18,230 --> 00:18:19,220 Sisareni? 167 00:18:19,590 --> 00:18:20,720 Vain me kaksi. 168 00:18:21,180 --> 00:18:24,120 Olen pahoillani. Emme suunnitelleet tällaista. 169 00:18:24,320 --> 00:18:26,560 Pahoittele myöhemmin ja auta ystäviäni. 170 00:18:28,810 --> 00:18:29,690 Käyhän sekin. 171 00:18:44,580 --> 00:18:45,700 Sain sinut. 172 00:18:53,040 --> 00:18:54,250 Onko tuo Vax? 173 00:18:54,920 --> 00:18:56,280 Miten hän tekee tuon? 174 00:18:56,480 --> 00:18:58,970 Sen täytyy johtua Jäänteestä. 175 00:19:00,590 --> 00:19:01,430 Veli. 176 00:19:36,130 --> 00:19:37,300 Johan on. 177 00:19:39,550 --> 00:19:42,700 Te katositte juuri ennen kuin olento ilmestyi. 178 00:19:42,900 --> 00:19:46,160 Asiat lähtivät käsistä. Virheitä tuli tehtyä. 179 00:19:46,360 --> 00:19:48,810 Vai että virhe. Ihanko totta? 180 00:19:50,140 --> 00:19:54,800 Saalistajat ovat vahtineet Osysan salaisuuksia kymmenet vuodet. 181 00:19:55,000 --> 00:19:57,630 Emme voineet päästää Jäännettä vääriin käsiin. 182 00:19:57,830 --> 00:20:01,260 Teidän kätenne ovat kuitenkin selvästi sen arvoiset. 183 00:20:01,460 --> 00:20:03,930 Olisi kiva pyydellä anteeksi koko iltapäivä, 184 00:20:04,130 --> 00:20:06,810 mutta jollette halua hukkua, on paras lähteä. 185 00:20:07,010 --> 00:20:08,540 Seuratkaa Z:aa. 186 00:20:20,670 --> 00:20:22,090 Nielin hirveästi vettä. 187 00:20:29,390 --> 00:20:30,430 Minä... 188 00:20:30,980 --> 00:20:33,020 Haluan pyytää anteeksi. 189 00:20:33,980 --> 00:20:35,420 Olin varomaton. 190 00:20:35,620 --> 00:20:37,800 Joskus toimimme liian hätäisesti. 191 00:20:38,000 --> 00:20:39,590 En halua kuulla juuri nyt. 192 00:20:39,790 --> 00:20:42,300 Hätäilin, ja Vex oli vähällä kuolla. 193 00:20:42,500 --> 00:20:44,720 Ei, hän tosiaan kuoli. 194 00:20:44,920 --> 00:20:47,580 En tiedä, mitä olisin tehnyt toisin, mutta... 195 00:20:49,540 --> 00:20:50,450 Sillä lailla! 196 00:20:50,870 --> 00:20:51,830 Sehän meni hyvin. 197 00:20:53,000 --> 00:20:54,900 Ette kai aio taas hylätä meitä? 198 00:20:55,100 --> 00:20:56,420 Erehdyimme suhteenne. 199 00:20:57,040 --> 00:20:59,800 Teillä on jotain harvinaislaatuista. 200 00:21:00,300 --> 00:21:02,160 Osysa kai tietää, mitä tekee. 201 00:21:02,360 --> 00:21:04,300 Ja kuulkaa, 202 00:21:04,720 --> 00:21:06,750 vaikkei se korvaakaan tapahtunutta, 203 00:21:06,940 --> 00:21:08,720 haluan antaa sinulle tämän. 204 00:21:09,760 --> 00:21:11,430 Sille voi olla vielä käyttöä. 205 00:21:12,180 --> 00:21:16,980 Se pitää olennon turvallisesti tasku-ulottuvuudessa, kunnes tarvitaan. 206 00:21:17,480 --> 00:21:18,260 Se on sinun. 207 00:21:18,460 --> 00:21:21,010 Entä velkani Surmansaalistajille? 208 00:21:21,210 --> 00:21:22,400 Mikä velka? 209 00:21:24,240 --> 00:21:26,060 Kehottaisin teitä 210 00:21:26,260 --> 00:21:29,230 huolehtimaan itsestänne, mutta sen te kyllä osaatte. 211 00:21:29,430 --> 00:21:33,910 Älkää meistä huoliko. Teillä on tärkeämpää mietittävää. 212 00:21:34,330 --> 00:21:35,650 - Hei! - Mitä? 213 00:21:35,850 --> 00:21:37,730 Katseleeko Sarvipää poistumistani? 214 00:21:37,930 --> 00:21:39,460 Tietenkin, rakas. 215 00:21:40,040 --> 00:21:41,670 Perseeni ei pysähdy. 216 00:21:43,260 --> 00:21:45,300 Hän säilytti siinä olentoa. 217 00:21:47,430 --> 00:21:49,600 Arvaa, mikä siihen sopisi? 218 00:21:50,220 --> 00:21:51,100 Minä! 219 00:21:52,060 --> 00:21:54,680 Sinut on pidettävä turvassa. 220 00:21:55,060 --> 00:21:56,390 Mitä sanot, Trinket? 221 00:21:57,190 --> 00:22:00,110 Kokeile nyt. Ehkä se on hauskaa. 222 00:22:01,440 --> 00:22:02,940 Mitä... 223 00:22:05,110 --> 00:22:06,070 Trinket! 224 00:22:06,740 --> 00:22:08,070 Minä seuraavaksi! 225 00:22:09,030 --> 00:22:11,490 Tuo oli tosi siistiä. 226 00:22:21,670 --> 00:22:22,800 Huhuu. 227 00:22:25,670 --> 00:22:26,670 Huhuu? 228 00:22:59,870 --> 00:23:00,750 Mitä? 229 00:23:01,040 --> 00:23:03,240 Olet ollut outo tultuamme haudasta. 230 00:23:03,440 --> 00:23:04,300 Olenko? 231 00:23:05,510 --> 00:23:06,550 Mitä tapahtui? 232 00:23:07,050 --> 00:23:08,120 En tiedä. 233 00:23:08,320 --> 00:23:09,620 Älä valehtele. 234 00:23:09,820 --> 00:23:13,890 Näin jotain, mutta en tiedä, mitä se merkitsee. 235 00:23:15,010 --> 00:23:16,680 Kun makasit lattialla, 236 00:23:17,310 --> 00:23:19,810 näin Korppien emännän hakevan sinut. 237 00:23:20,690 --> 00:23:22,860 Rukoilin häntä ottamaan minut. 238 00:23:23,520 --> 00:23:24,440 Oli pakko. 239 00:23:25,440 --> 00:23:27,570 Mutta en tiedä, mitä tapahtuu 240 00:23:28,610 --> 00:23:29,820 minulle tai meille. 241 00:23:30,860 --> 00:23:31,780 Veli, 242 00:23:32,620 --> 00:23:35,200 selvitämme kyllä, mitä tämä merkitsee. 243 00:23:36,870 --> 00:23:38,040 Kaikki on ennallaan. 244 00:23:41,080 --> 00:23:42,460 Mikään ei ole ennallaan. 245 00:24:47,400 --> 00:24:49,340 Tekstitys: Mikko Alapuro 246 00:24:49,540 --> 00:24:51,490 {\an8}Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen