1
00:00:29,900 --> 00:00:31,390
Satuttivatko he sinua?
2
00:00:31,590 --> 00:00:34,140
Eivät. Pitivät kai minua
arvokkaampana elävänä.
3
00:00:34,340 --> 00:00:35,770
Keitä he oikein ovat?
4
00:00:35,960 --> 00:00:37,910
Rosvoja tai salametsästäjiä ehkä.
5
00:00:38,530 --> 00:00:40,490
Olen kuullut kammottavia ääniä.
6
00:00:43,250 --> 00:00:45,710
Paskat. Ei jäädä tänne ottamaan selvää.
7
00:00:54,720 --> 00:00:55,890
Äkkiä tänne.
8
00:01:14,320 --> 00:01:15,200
Vax.
9
00:01:20,200 --> 00:01:21,490
Ei. Katso.
10
00:01:22,660 --> 00:01:23,700
Sitä on satutettu.
11
00:01:32,210 --> 00:01:33,700
Mitä sinulle on tehty?
12
00:01:33,900 --> 00:01:35,370
Meidän pitää mennä.
13
00:01:35,570 --> 00:01:38,340
Se kärsii. Se tarvitsee armoa.
14
00:01:39,720 --> 00:01:43,270
Kävi miten kävi, emme voi sille mitään.
15
00:01:49,020 --> 00:01:49,940
Vex.
16
00:02:02,950 --> 00:02:07,040
Rauhallisesti. Kaikki on hyvin.
17
00:02:07,920 --> 00:02:09,420
Nyt voit levätä.
18
00:02:18,800 --> 00:02:22,680
Jumalten tähden, oliko se emo?
19
00:02:24,520 --> 00:02:27,310
Ei hätää. Emme satuta sinua.
20
00:02:30,060 --> 00:02:31,130
Mitä oikein teet?
21
00:02:31,330 --> 00:02:32,670
Emme voi jättää sitä.
22
00:02:32,870 --> 00:02:36,260
Mitä? Aiotko muka ryhtyä
kasvattamaan karhua?
23
00:02:36,460 --> 00:02:41,030
Joskus on tartuttava edessään olevaan
eikä taisteltava sitä vastaan.
24
00:04:04,950 --> 00:04:06,200
Sisko!
25
00:04:11,330 --> 00:04:13,370
Helvetti. He löysivät sen.
26
00:04:17,290 --> 00:04:18,920
Paranna hänet, Pike!
27
00:04:21,470 --> 00:04:22,630
Ei ole
28
00:04:23,090 --> 00:04:24,430
mitään parannettavaa.
29
00:04:25,640 --> 00:04:28,100
Tehkää joku jotakin!
30
00:04:28,760 --> 00:04:30,470
Emme voi vain katsoa vierestä.
31
00:04:32,690 --> 00:04:33,640
Näyttäkää!
32
00:04:36,310 --> 00:04:38,380
Voisimme yrittää kuolleista herätystä.
33
00:04:38,580 --> 00:04:39,800
Herätysriittiäkö?
34
00:04:40,000 --> 00:04:41,840
En ole koskaan kokeillut sitä.
35
00:04:42,040 --> 00:04:44,260
Harvat ovat. Se on erittäin vaikea.
36
00:04:44,460 --> 00:04:47,570
Se pitää tehdä, kun ruumis
on vielä lämmin. Auttakaa!
37
00:04:49,370 --> 00:04:50,620
Kas niin.
38
00:04:53,040 --> 00:04:56,000
Tämä ei voi olla totta.
Kuka oli hänen kanssaan?
39
00:05:08,010 --> 00:05:12,220
Hän jää minulle isosti velkaa,
jos tämä onnistuu.
40
00:05:17,690 --> 00:05:19,400
- Loitsu ei kestä.
- Toimi nyt.
41
00:05:19,860 --> 00:05:22,180
Ei se toimi!
42
00:05:22,380 --> 00:05:24,280
Olemme hänen temppelissään!
43
00:05:24,700 --> 00:05:26,970
Tämä on Korppien emännän valtakuntaa.
44
00:05:27,170 --> 00:05:28,810
Hän on liian vahva!
45
00:05:29,010 --> 00:05:30,990
Jumalillamme ei ole valtaa täällä.
46
00:05:31,870 --> 00:05:33,850
Voimmeko siirtää Vexin muualle?
47
00:05:34,050 --> 00:05:36,730
Olemme järven alla! Ei ole muuta paikkaa!
48
00:05:36,930 --> 00:05:39,030
On pakko olla joku juoma tai jotain!
49
00:05:39,230 --> 00:05:41,630
Turhaa. Hän on mennyttä.
50
00:05:57,520 --> 00:06:00,230
En tiedä. Tämä ei ole erikoisalaani.
51
00:06:02,780 --> 00:06:05,150
Miksei tämä toimi? Et saa luovuttaa.
52
00:06:14,660 --> 00:06:15,540
Ei.
53
00:06:20,040 --> 00:06:20,990
Vex.
54
00:06:21,180 --> 00:06:23,030
Herää nyt.
55
00:06:23,230 --> 00:06:24,030
Mitä tapahtuu?
56
00:06:24,230 --> 00:06:27,260
- Kauhistus!
- Ei, ei!
57
00:06:33,560 --> 00:06:35,670
Sinä...
58
00:06:35,870 --> 00:06:38,440
Mitä? Ei.
59
00:06:42,730 --> 00:06:45,610
Ota minut hänen sijastaan, korppiämmä!
60
00:07:19,180 --> 00:07:21,270
Olen pahoillani.
61
00:07:26,940 --> 00:07:27,760
Rauhallisesti.
62
00:07:27,960 --> 00:07:28,720
Helvetti.
63
00:07:28,920 --> 00:07:32,680
Ikuiselle valolle kiitos!
Uskomatonta, että onnistuit.
64
00:07:32,880 --> 00:07:35,080
Hemmetti! Olen mahtava.
65
00:07:39,120 --> 00:07:42,120
- Mitä tapahtui?
- Kosketin haarniskaa.
66
00:07:42,960 --> 00:07:44,630
Ja sinä olit...
67
00:07:45,750 --> 00:07:47,740
- Sinä kuolit.
- Grog!
68
00:07:47,940 --> 00:07:50,870
- Ei, vaan oikeasti kuolit.
- Se oli hullua.
69
00:07:51,070 --> 00:07:54,200
Käännyimme ympäri,
ja yhtäkkiä makasit siinä kuolleena.
70
00:07:54,400 --> 00:07:56,460
Se oli vahinko, Vex'ahlia.
71
00:07:56,660 --> 00:07:57,600
Tuota...
72
00:07:59,850 --> 00:08:00,730
Helvetti!
73
00:08:01,770 --> 00:08:03,520
Sinä pelastit hänet.
74
00:08:04,270 --> 00:08:05,400
Kiitos.
75
00:08:06,150 --> 00:08:10,360
Joo, eihän tässä mitään.
Sanotaanko vain, että jäit velkaa.
76
00:08:11,320 --> 00:08:12,850
No niin.
77
00:08:13,050 --> 00:08:14,700
Joo, henkesi haisee ihanalta.
78
00:08:16,410 --> 00:08:19,490
Mutta jos kuolin, miten...
79
00:08:30,340 --> 00:08:31,340
Vax!
80
00:08:31,800 --> 00:08:35,740
Jäänne! Koska? Miksi sinulla on se ylläsi?
81
00:08:35,940 --> 00:08:39,100
En tiedä.
82
00:08:44,690 --> 00:08:46,360
Pelkäsin menettäneeni sinut.
83
00:08:48,270 --> 00:08:49,650
Oletko kunnossa, Vax?
84
00:08:50,280 --> 00:08:52,950
Olen. Se oli vain rankkaa.
85
00:08:55,360 --> 00:08:57,120
He saivat haarniskan, Kash.
86
00:08:57,780 --> 00:08:58,660
Hei!
87
00:08:59,580 --> 00:09:01,810
Hylkäsitte meidät. Mikä juttu se oli?
88
00:09:02,010 --> 00:09:06,080
Emme me hylänneet teitä.
Emme vain löytäneet teitä.
89
00:09:08,420 --> 00:09:10,860
Jos olisimme aikoneet hylätä teidät,
90
00:09:11,060 --> 00:09:12,970
miksi olisimme auttaneet kaverianne?
91
00:09:15,050 --> 00:09:17,540
- Tuossa on perää.
- Ei muuten kestä kiittää.
92
00:09:17,740 --> 00:09:19,330
Voimmeko nyt jatkaa matkaa?
93
00:09:19,530 --> 00:09:21,040
Joo, toki.
94
00:09:21,240 --> 00:09:24,020
- Mene sinä edeltä.
- Niin, varovasti nyt.
95
00:09:24,430 --> 00:09:25,640
Kiitos, Percy.
96
00:09:27,940 --> 00:09:29,020
Emäntä.
97
00:09:30,980 --> 00:09:32,690
Mitä oikein tein?
98
00:09:35,900 --> 00:09:38,770
Tulimme Saalistajien asialla,
emme kaveeraamaan.
99
00:09:38,970 --> 00:09:40,100
Olisiko minun pitänyt
100
00:09:40,300 --> 00:09:41,310
antaa hänen kuolla?
101
00:09:41,510 --> 00:09:44,610
En minäkään pidä tästä,
mutta he löysivät Jäänteen ensin.
102
00:09:44,800 --> 00:09:48,960
Otamme sen takaisin.
Pitää vain suunnitella seuraava siirto.
103
00:09:50,840 --> 00:09:52,610
Pysykää lähellä.
104
00:09:52,810 --> 00:09:55,370
Pitäisi varmaan varoa ansoja.
105
00:09:55,570 --> 00:09:57,740
Grog laukaisi ne jo sisään tullessa.
106
00:09:57,940 --> 00:09:59,470
Ei kestä.
107
00:09:59,890 --> 00:10:03,270
Minäkin rakastan sinua,
mutta on pidettävä vauhtia.
108
00:10:11,860 --> 00:10:14,280
Onko tämä Suuri tuho?
109
00:10:32,500 --> 00:10:34,340
Helvetti.
110
00:10:35,800 --> 00:10:37,590
Näettekö te tämän?
111
00:10:42,600 --> 00:10:44,260
Sfinksin kumppani.
112
00:10:58,450 --> 00:10:59,530
Varokaa askelianne.
113
00:11:01,410 --> 00:11:03,850
Anna olla, Z. Me hävisimme.
114
00:11:04,050 --> 00:11:05,370
Emme vielä.
115
00:11:06,870 --> 00:11:09,580
He eivät voi viedä
Saalistajien omaisuutta.
116
00:11:11,330 --> 00:11:13,690
He eivät edes osaa käyttää Jäänteitä.
117
00:11:13,890 --> 00:11:14,880
Huhuu?
118
00:11:15,800 --> 00:11:17,420
Kadotimmeko heidät taas?
119
00:11:19,590 --> 00:11:22,050
Mitä, aiotko tappaa heidät?
120
00:11:22,390 --> 00:11:24,510
Murehdit liikoja, rakas.
121
00:11:25,010 --> 00:11:30,020
Jos he ovat haarniskan arvoisia,
tämä on heille lasten leikkiä.
122
00:11:47,700 --> 00:11:49,450
Mikä tuo on?
123
00:11:50,290 --> 00:11:51,370
Ei helvetti.
124
00:11:56,130 --> 00:11:57,920
Oliko tuo täällä koko ajan?
125
00:12:07,430 --> 00:12:09,380
Paskiainen.
126
00:12:09,570 --> 00:12:11,310
Erilainen kuin muut ansat.
127
00:12:16,610 --> 00:12:20,030
- Mahtavaa. Suututimme sen.
- Meillä on sellainen taipumus.
128
00:12:25,160 --> 00:12:26,100
Hevonpaskat.
129
00:12:26,300 --> 00:12:28,580
Sainpas. En saanutkaan!
130
00:12:37,170 --> 00:12:39,840
Tuntuu oudolta.
131
00:12:41,840 --> 00:12:42,670
Grog?
132
00:12:43,430 --> 00:12:45,990
Hän ei ole kuollut, vain kivettynyt.
133
00:12:46,190 --> 00:12:48,470
Vain kivettynyt. Oletko tosissasi?
134
00:12:51,770 --> 00:12:52,730
Helvetti.
135
00:12:53,390 --> 00:12:54,750
Rauhoitu.
136
00:12:54,950 --> 00:12:57,590
Kun heidät on sidottu, vien haarniskan,
137
00:12:57,790 --> 00:13:01,230
sinä sulatat uudet ystävämme
ja häivymme täältä.
138
00:13:03,320 --> 00:13:04,780
Mitä...
139
00:13:14,870 --> 00:13:15,830
Purvan.
140
00:13:37,520 --> 00:13:38,480
Hemmetti.
141
00:13:39,770 --> 00:13:41,150
Hitto. Se on kaikkialla.
142
00:13:45,740 --> 00:13:46,930
Sain sen, Keys.
143
00:13:47,130 --> 00:13:48,740
Pysäytä se!
144
00:13:55,660 --> 00:13:56,710
Mikään ei tehoa.
145
00:14:08,930 --> 00:14:13,060
Tämä lähtee käsistä.
En suostu osallistumaan tähän!
146
00:14:14,100 --> 00:14:16,940
Pettäisit siis Surmansaalistajat
heidän vuokseen.
147
00:14:23,820 --> 00:14:24,820
Hemmetti, Kash.
148
00:14:35,750 --> 00:14:36,660
Katse ylös!
149
00:14:38,670 --> 00:14:39,980
Missä hitossa olitte?
150
00:14:40,180 --> 00:14:41,790
Kävimme hiukopalalla.
151
00:14:44,460 --> 00:14:46,420
Olemme kuitenkin nyt tässä.
152
00:14:47,340 --> 00:14:49,010
Palautan sen riipukseen.
153
00:14:52,430 --> 00:14:53,680
Varokaa!
154
00:14:55,810 --> 00:14:59,420
Vangitsemisesi oli yhtä helvettiä,
enkä aio...
155
00:14:59,620 --> 00:15:01,520
Z! Ei!
156
00:15:17,000 --> 00:15:18,870
Etkö vitsaile lonkeroista?
157
00:15:19,460 --> 00:15:20,370
Liian ilmeistä.
158
00:15:27,050 --> 00:15:28,210
Tartu käteeni!
159
00:15:32,140 --> 00:15:35,010
Sain otteen! Älä päästä irti...
160
00:16:15,600 --> 00:16:16,470
Trinket.
161
00:16:42,250 --> 00:16:43,330
Vex!
162
00:16:43,960 --> 00:16:45,040
Kävi miten kävi,
163
00:16:47,880 --> 00:16:49,300
emme voi sille mitään.
164
00:17:15,860 --> 00:17:17,990
Eläköön uusi Valittu.
165
00:18:16,050 --> 00:18:18,030
Tervetuloa takaisin.
166
00:18:18,230 --> 00:18:19,220
Sisareni?
167
00:18:19,590 --> 00:18:20,720
Vain me kaksi.
168
00:18:21,180 --> 00:18:24,120
Olen pahoillani.
Emme suunnitelleet tällaista.
169
00:18:24,320 --> 00:18:26,560
Pahoittele myöhemmin ja auta ystäviäni.
170
00:18:28,810 --> 00:18:29,690
Käyhän sekin.
171
00:18:44,580 --> 00:18:45,700
Sain sinut.
172
00:18:53,040 --> 00:18:54,250
Onko tuo Vax?
173
00:18:54,920 --> 00:18:56,280
Miten hän tekee tuon?
174
00:18:56,480 --> 00:18:58,970
Sen täytyy johtua Jäänteestä.
175
00:19:00,590 --> 00:19:01,430
Veli.
176
00:19:36,130 --> 00:19:37,300
Johan on.
177
00:19:39,550 --> 00:19:42,700
Te katositte juuri ennen
kuin olento ilmestyi.
178
00:19:42,900 --> 00:19:46,160
Asiat lähtivät käsistä.
Virheitä tuli tehtyä.
179
00:19:46,360 --> 00:19:48,810
Vai että virhe. Ihanko totta?
180
00:19:50,140 --> 00:19:54,800
Saalistajat ovat vahtineet
Osysan salaisuuksia kymmenet vuodet.
181
00:19:55,000 --> 00:19:57,630
Emme voineet päästää
Jäännettä vääriin käsiin.
182
00:19:57,830 --> 00:20:01,260
Teidän kätenne ovat kuitenkin
selvästi sen arvoiset.
183
00:20:01,460 --> 00:20:03,930
Olisi kiva pyydellä anteeksi
koko iltapäivä,
184
00:20:04,130 --> 00:20:06,810
mutta jollette halua hukkua,
on paras lähteä.
185
00:20:07,010 --> 00:20:08,540
Seuratkaa Z:aa.
186
00:20:20,670 --> 00:20:22,090
Nielin hirveästi vettä.
187
00:20:29,390 --> 00:20:30,430
Minä...
188
00:20:30,980 --> 00:20:33,020
Haluan pyytää anteeksi.
189
00:20:33,980 --> 00:20:35,420
Olin varomaton.
190
00:20:35,620 --> 00:20:37,800
Joskus toimimme liian hätäisesti.
191
00:20:38,000 --> 00:20:39,590
En halua kuulla juuri nyt.
192
00:20:39,790 --> 00:20:42,300
Hätäilin, ja Vex oli vähällä kuolla.
193
00:20:42,500 --> 00:20:44,720
Ei, hän tosiaan kuoli.
194
00:20:44,920 --> 00:20:47,580
En tiedä, mitä olisin
tehnyt toisin, mutta...
195
00:20:49,540 --> 00:20:50,450
Sillä lailla!
196
00:20:50,870 --> 00:20:51,830
Sehän meni hyvin.
197
00:20:53,000 --> 00:20:54,900
Ette kai aio taas hylätä meitä?
198
00:20:55,100 --> 00:20:56,420
Erehdyimme suhteenne.
199
00:20:57,040 --> 00:20:59,800
Teillä on jotain harvinaislaatuista.
200
00:21:00,300 --> 00:21:02,160
Osysa kai tietää, mitä tekee.
201
00:21:02,360 --> 00:21:04,300
Ja kuulkaa,
202
00:21:04,720 --> 00:21:06,750
vaikkei se korvaakaan tapahtunutta,
203
00:21:06,940 --> 00:21:08,720
haluan antaa sinulle tämän.
204
00:21:09,760 --> 00:21:11,430
Sille voi olla vielä käyttöä.
205
00:21:12,180 --> 00:21:16,980
Se pitää olennon turvallisesti
tasku-ulottuvuudessa, kunnes tarvitaan.
206
00:21:17,480 --> 00:21:18,260
Se on sinun.
207
00:21:18,460 --> 00:21:21,010
Entä velkani Surmansaalistajille?
208
00:21:21,210 --> 00:21:22,400
Mikä velka?
209
00:21:24,240 --> 00:21:26,060
Kehottaisin teitä
210
00:21:26,260 --> 00:21:29,230
huolehtimaan itsestänne,
mutta sen te kyllä osaatte.
211
00:21:29,430 --> 00:21:33,910
Älkää meistä huoliko.
Teillä on tärkeämpää mietittävää.
212
00:21:34,330 --> 00:21:35,650
- Hei!
- Mitä?
213
00:21:35,850 --> 00:21:37,730
Katseleeko Sarvipää poistumistani?
214
00:21:37,930 --> 00:21:39,460
Tietenkin, rakas.
215
00:21:40,040 --> 00:21:41,670
Perseeni ei pysähdy.
216
00:21:43,260 --> 00:21:45,300
Hän säilytti siinä olentoa.
217
00:21:47,430 --> 00:21:49,600
Arvaa, mikä siihen sopisi?
218
00:21:50,220 --> 00:21:51,100
Minä!
219
00:21:52,060 --> 00:21:54,680
Sinut on pidettävä turvassa.
220
00:21:55,060 --> 00:21:56,390
Mitä sanot, Trinket?
221
00:21:57,190 --> 00:22:00,110
Kokeile nyt. Ehkä se on hauskaa.
222
00:22:01,440 --> 00:22:02,940
Mitä...
223
00:22:05,110 --> 00:22:06,070
Trinket!
224
00:22:06,740 --> 00:22:08,070
Minä seuraavaksi!
225
00:22:09,030 --> 00:22:11,490
Tuo oli tosi siistiä.
226
00:22:21,670 --> 00:22:22,800
Huhuu.
227
00:22:25,670 --> 00:22:26,670
Huhuu?
228
00:22:59,870 --> 00:23:00,750
Mitä?
229
00:23:01,040 --> 00:23:03,240
Olet ollut outo tultuamme haudasta.
230
00:23:03,440 --> 00:23:04,300
Olenko?
231
00:23:05,510 --> 00:23:06,550
Mitä tapahtui?
232
00:23:07,050 --> 00:23:08,120
En tiedä.
233
00:23:08,320 --> 00:23:09,620
Älä valehtele.
234
00:23:09,820 --> 00:23:13,890
Näin jotain,
mutta en tiedä, mitä se merkitsee.
235
00:23:15,010 --> 00:23:16,680
Kun makasit lattialla,
236
00:23:17,310 --> 00:23:19,810
näin Korppien emännän hakevan sinut.
237
00:23:20,690 --> 00:23:22,860
Rukoilin häntä ottamaan minut.
238
00:23:23,520 --> 00:23:24,440
Oli pakko.
239
00:23:25,440 --> 00:23:27,570
Mutta en tiedä, mitä tapahtuu
240
00:23:28,610 --> 00:23:29,820
minulle tai meille.
241
00:23:30,860 --> 00:23:31,780
Veli,
242
00:23:32,620 --> 00:23:35,200
selvitämme kyllä, mitä tämä merkitsee.
243
00:23:36,870 --> 00:23:38,040
Kaikki on ennallaan.
244
00:23:41,080 --> 00:23:42,460
Mikään ei ole ennallaan.
245
00:24:47,400 --> 00:24:49,340
Tekstitys: Mikko Alapuro
246
00:24:49,540 --> 00:24:51,490
{\an8}Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen