1
00:00:29,900 --> 00:00:31,390
Di ka nila sinaktan, di ba?
2
00:00:31,590 --> 00:00:34,140
Hindi. Naisip yata nilang
mas may silbi ako pag buhay ako.
3
00:00:34,340 --> 00:00:35,770
Sino ang mga ito?
4
00:00:35,960 --> 00:00:37,910
Mga bandido, mga mandarambong?
5
00:00:38,530 --> 00:00:40,490
May nakakikilabot na tunog.
6
00:00:43,250 --> 00:00:45,710
Wag na tayong manatili para lang malaman.
7
00:00:54,720 --> 00:00:55,890
Dali, dito.
8
00:01:14,320 --> 00:01:15,200
Vax.
9
00:01:20,200 --> 00:01:21,490
Hindi. Tingnan mo...
10
00:01:22,660 --> 00:01:23,700
sinaktan nila siya.
11
00:01:32,210 --> 00:01:33,700
Anong ginawa nila sa 'yo?
12
00:01:33,900 --> 00:01:35,370
Vex'ahlia, umalis na tayo.
13
00:01:35,570 --> 00:01:38,340
Nagdurusa siya. Kailangan niya ng awa.
14
00:01:39,720 --> 00:01:43,270
Anuman ang mangyari, di natin kontrolado.
15
00:01:49,020 --> 00:01:49,940
Vex.
16
00:02:02,950 --> 00:02:07,040
Okey lang. Kalma lang.
17
00:02:07,920 --> 00:02:09,420
Puwede ka nang magpahinga.
18
00:02:18,800 --> 00:02:22,680
Naku. Isang ina?
19
00:02:24,520 --> 00:02:27,310
Okey lang. Di ka namin sasaktan.
20
00:02:30,060 --> 00:02:31,130
Anong ginagawa mo?
21
00:02:31,330 --> 00:02:32,670
Di puwedeng iwan lang siya.
22
00:02:32,870 --> 00:02:36,260
Ano? Hindi. Anong gagawin mo,
magpapalaki ng oso?
23
00:02:36,460 --> 00:02:41,030
Minsan, kailangan mong yakapin
ang nasa harap mo. Hindi labanan.
24
00:04:04,950 --> 00:04:06,200
Kapatid ko!
25
00:04:11,330 --> 00:04:13,370
Naku. Nahanap nila.
26
00:04:17,290 --> 00:04:18,920
Pike! Gamutin mo siya!
27
00:04:21,470 --> 00:04:22,630
Walang...
28
00:04:23,090 --> 00:04:24,430
magagamot.
29
00:04:25,640 --> 00:04:28,100
Sinuman, kilos na!
30
00:04:28,760 --> 00:04:30,470
Z, di puwedeng manatili lang tayo.
31
00:04:32,690 --> 00:04:33,640
Gusto ko siyang makita!
32
00:04:36,310 --> 00:04:38,380
Subukan natin siyang buhayin ulit?
33
00:04:38,580 --> 00:04:39,800
Rito ng pagbuhay?
34
00:04:40,000 --> 00:04:41,840
Di ko pa 'yan nasubukan.
35
00:04:42,040 --> 00:04:44,260
Kaunti lang ang nakasubok. Mahirap gawin.
36
00:04:44,460 --> 00:04:47,570
Dapat magawa na habang mainit pa
ang katawan. Ito, patulong!
37
00:04:49,370 --> 00:04:50,620
Heto na.
38
00:04:53,040 --> 00:04:56,000
Di ito puwede. Sinong kasama niya?
39
00:05:08,010 --> 00:05:12,220
Utang na loob niya ito sa akin,
kung gagana.
40
00:05:17,690 --> 00:05:19,400
- Di gumagana ang orasyon.
- Sige na.
41
00:05:19,860 --> 00:05:22,180
Hindi, di gumagana!
42
00:05:22,380 --> 00:05:24,280
Dahil nasa loob tayo ng templo niya!
43
00:05:24,700 --> 00:05:26,970
Teritoryo ito ng Matron of Ravens.
44
00:05:27,170 --> 00:05:28,810
Masyado siyang malakas!
45
00:05:29,010 --> 00:05:30,990
Walang awtoridad dito ang mga diyos natin.
46
00:05:31,870 --> 00:05:33,850
Puwede ba nating ilipat si Vex?
47
00:05:34,050 --> 00:05:36,730
Nasa ilalim tayo ng lawa!
Wala nang ibang lugar!
48
00:05:36,930 --> 00:05:39,030
Meron pa sigurong ibang gayuma o anuman!
49
00:05:39,230 --> 00:05:41,630
Wala nang silbi 'yun. Tapos na siya.
50
00:05:57,520 --> 00:06:00,230
Ewan. Di ako magaling dito.
51
00:06:02,780 --> 00:06:05,150
Bakit di gumagana?
Di ka puwedeng sumuko, pakiusap.
52
00:06:14,660 --> 00:06:15,540
Hindi.
53
00:06:20,040 --> 00:06:20,990
Vex.
54
00:06:21,180 --> 00:06:23,030
Hindi, sige na.
55
00:06:23,230 --> 00:06:24,030
Anong nangyayari?
56
00:06:24,230 --> 00:06:27,260
- Naku!
- Wag. Wag, pakiusap!
57
00:06:33,560 --> 00:06:35,670
Ikaw...
58
00:06:35,870 --> 00:06:38,440
Ano? Hindi.
59
00:06:42,730 --> 00:06:45,610
Ako na lang, salbahe!
60
00:07:19,180 --> 00:07:21,270
Patawad.
61
00:07:26,940 --> 00:07:27,760
Kalma.
62
00:07:27,960 --> 00:07:28,720
Naku.
63
00:07:28,920 --> 00:07:32,680
Salamat sa Everlight!
Di ako makapaniwalang nagawa mo.
64
00:07:32,880 --> 00:07:35,080
Naku! Kahanga-hanga ako.
65
00:07:39,120 --> 00:07:42,120
- Anong nangyari?
- Hinawakan ko ang armor.
66
00:07:42,960 --> 00:07:44,630
At ikaw, ikaw ay...
67
00:07:45,750 --> 00:07:47,740
- Namatay ka.
- Grog!
68
00:07:47,940 --> 00:07:50,870
- Hindi. Patay, patay talaga.
- Oo, nakakaloko.
69
00:07:51,070 --> 00:07:54,200
Umikot-ikot kami at nandiyan ka lang,
malamig na bangkay.
70
00:07:54,400 --> 00:07:56,460
Vex'ahlia, aksidente 'yun.
71
00:07:56,660 --> 00:07:57,600
Kung gayon.
72
00:07:59,850 --> 00:08:00,730
Buwisit!
73
00:08:01,770 --> 00:08:03,520
Niligtas mo siya.
74
00:08:04,270 --> 00:08:05,400
Salamat.
75
00:08:06,150 --> 00:08:10,360
Oo. Oo naman. Sabihin na lang nating
may utang na loob ka sa 'kin.
76
00:08:11,320 --> 00:08:12,850
Okey, okey.
77
00:08:13,050 --> 00:08:14,700
Kaaya-aya ang paghinga mo.
78
00:08:16,410 --> 00:08:19,490
Kung namatay ako, paano...
79
00:08:30,340 --> 00:08:31,340
Vax!
80
00:08:31,800 --> 00:08:35,740
Ang tanda! Ba't mo suot?
81
00:08:35,940 --> 00:08:39,100
Di ko alam.
82
00:08:44,690 --> 00:08:46,360
Nag-alala lang akong mawawala ka.
83
00:08:48,270 --> 00:08:49,650
Okey ka lang, Vax?
84
00:08:50,280 --> 00:08:52,950
Oo, okey lang. Grabe lang 'yun.
85
00:08:55,360 --> 00:08:57,120
Kash, nasa kanila ang armor.
86
00:08:57,780 --> 00:08:58,660
Uy!
87
00:08:59,580 --> 00:09:01,810
Pinabayaan niyo kami noon. Ano 'yun?
88
00:09:02,010 --> 00:09:06,080
Hindi. Di kami nagpabaya,
di lang namin kayo makita. 'Yun lang.
89
00:09:08,420 --> 00:09:10,860
Oo. Ibig kong sabihin,
kung magpapabaya kami,
90
00:09:11,060 --> 00:09:12,970
ba't ako babalik
at tutulong sa kaibigan mo?
91
00:09:15,050 --> 00:09:17,540
- May punto.
- Walang anuman.
92
00:09:17,740 --> 00:09:19,330
Ngayon, puwede na ba tayong magpatuloy?
93
00:09:19,530 --> 00:09:21,040
Oo, sige.
94
00:09:21,240 --> 00:09:24,020
- Ikaw ang mauna.
- Oo, ingat na.
95
00:09:24,430 --> 00:09:25,640
Salamat, Percy.
96
00:09:27,940 --> 00:09:29,020
Ang Matron.
97
00:09:30,980 --> 00:09:32,690
Anong ginawa ko?
98
00:09:35,900 --> 00:09:38,770
Nandito tayo para sa negosyo sa Take,
di para makipagkaibigan.
99
00:09:38,970 --> 00:09:40,100
Ano ba ang dapat kong gawin?
100
00:09:40,300 --> 00:09:41,310
Hayaan siyang mamatay?
101
00:09:41,510 --> 00:09:44,610
Ayoko rin niyon, pero nakuha nila
ang tanda bago tayo.
102
00:09:44,800 --> 00:09:48,960
Babawiin natin. Kailangan lang nating
maisip ang susunod na hakbang.
103
00:09:50,840 --> 00:09:52,610
Wag lalayo.
104
00:09:52,810 --> 00:09:55,370
Tingin ko, dapat magmasid
para sa mga patibong.
105
00:09:55,570 --> 00:09:57,740
Tiyak na naglagay ng mga gano'n si Grog.
106
00:09:57,940 --> 00:09:59,470
Walang anuman.
107
00:09:59,890 --> 00:10:03,270
Mahal din kita, Trinket,
pero kailangan nating humabol.
108
00:10:11,860 --> 00:10:14,280
Kalamidad ba ito?
109
00:10:32,500 --> 00:10:34,340
Naku.
110
00:10:35,800 --> 00:10:37,590
Nakikita niyo ba ito?
111
00:10:42,600 --> 00:10:44,260
Ang kabiyak ng sphinx.
112
00:10:58,450 --> 00:10:59,530
Ingat.
113
00:11:01,410 --> 00:11:03,850
Z, hayaan mo na. Talo na tayo.
114
00:11:04,050 --> 00:11:05,370
Hindi pa, di tayo talo.
115
00:11:06,870 --> 00:11:09,580
Di sila puwedeng basta umalis
nang may Take.
116
00:11:11,330 --> 00:11:13,690
Ni di nila alam ang gagawin sa tanda.
117
00:11:13,890 --> 00:11:14,880
Hello?
118
00:11:15,800 --> 00:11:17,420
Nawala ba sila ulit?
119
00:11:19,590 --> 00:11:22,050
Teka, papatayin mo ba sila?
120
00:11:22,390 --> 00:11:24,510
Masyado kang nag-aalala, mahal.
121
00:11:25,010 --> 00:11:30,020
Kung karapat-dapat sila sa armor,
walang-walang ito sa kanila.
122
00:11:47,700 --> 00:11:49,450
Ano 'yan?
123
00:11:50,290 --> 00:11:51,370
Naku.
124
00:11:56,130 --> 00:11:57,920
Kanina pa ba 'yan nandiyan?
125
00:12:07,430 --> 00:12:09,380
Walang hiya ka.
126
00:12:09,570 --> 00:12:11,310
Parang di 'yung ibang patibong.
127
00:12:16,610 --> 00:12:20,030
- Ayos. Nabuwisit natin.
- May ganyan tayong epekto sa mga tao.
128
00:12:25,160 --> 00:12:26,100
Bollocks.
129
00:12:26,300 --> 00:12:28,580
Ayun. Ay, hindi!
130
00:12:37,170 --> 00:12:39,840
Wirdo ang pakiramdam ko.
131
00:12:41,840 --> 00:12:42,670
Grog?
132
00:12:43,430 --> 00:12:45,990
Di siya patay. Tingin ko, takot lang siya.
133
00:12:46,190 --> 00:12:48,470
Takot lang. Talaga?
134
00:12:51,770 --> 00:12:52,730
Naku.
135
00:12:53,390 --> 00:12:54,750
Puwedeng magrelaks ka?
136
00:12:54,950 --> 00:12:57,590
Pag nahuli na sila,
isa-swipe ko ang afrmor,
137
00:12:57,790 --> 00:13:01,230
i-unfreeze mo ang mga bago mong kaibigan,
at umalis na tayo rito.
138
00:13:03,320 --> 00:13:04,780
Ano bang...
139
00:13:14,870 --> 00:13:15,830
Purvan.
140
00:13:37,520 --> 00:13:38,480
Sige na.
141
00:13:39,770 --> 00:13:41,150
Naku. Nasa lahat na.
142
00:13:45,740 --> 00:13:46,930
Sige na. Keys, ako na.
143
00:13:47,130 --> 00:13:48,740
Pigilan siya!
144
00:13:55,660 --> 00:13:56,710
Walang gumagana.
145
00:14:08,930 --> 00:14:13,060
Sumosobra na ito.
Di ako puwedeng maging parte nito. Hindi!
146
00:14:14,100 --> 00:14:16,940
Ipagkakanulo mo ang Slayer's Take
para sa kanila.
147
00:14:23,820 --> 00:14:24,820
Naku, Kash.
148
00:14:35,750 --> 00:14:36,660
Mata naman!
149
00:14:38,670 --> 00:14:39,980
Saan ka galing?
150
00:14:40,180 --> 00:14:41,790
Kumuha lang ng pagkain.
151
00:14:44,460 --> 00:14:46,420
Ang importante, nandito tayo ngayon.
152
00:14:47,340 --> 00:14:49,010
Ibabalik ko siya sa laket.
153
00:14:52,430 --> 00:14:53,680
Ingat!
154
00:14:55,810 --> 00:14:59,420
Ang hirap mong hulihin at di ako...
155
00:14:59,620 --> 00:15:01,520
Z! Hindi, hindi!
156
00:15:17,000 --> 00:15:18,870
Walang birong may tentakulo?
157
00:15:19,460 --> 00:15:20,370
Masyadong madali.
158
00:15:27,050 --> 00:15:28,210
Pike, hawakan mo ako!
159
00:15:32,140 --> 00:15:35,010
Akin ka na. Wag mo akong pakakawalan.
160
00:16:15,600 --> 00:16:16,470
Trinket.
161
00:16:42,250 --> 00:16:43,330
Vex!
162
00:16:43,960 --> 00:16:45,040
Anuman ang mangyari...
163
00:16:47,880 --> 00:16:49,300
Di natin kontrolado.
164
00:17:15,860 --> 00:17:17,990
Bigyang-pugay ang bagong kampeon.
165
00:18:16,050 --> 00:18:18,030
Maligayang pagbabalik.
166
00:18:18,230 --> 00:18:19,220
Kapatid ko?
167
00:18:19,590 --> 00:18:20,720
Takot lang ako.
168
00:18:21,180 --> 00:18:24,120
Patawad. Di namin ito sinasadya, pangako.
169
00:18:24,320 --> 00:18:26,560
Mamaya na 'yan.
Tulungan mo ang mga kaibigan ko.
170
00:18:28,810 --> 00:18:29,690
Ayan.
171
00:18:44,580 --> 00:18:45,700
Ako ang bahala.
172
00:18:53,040 --> 00:18:54,250
Si Vax ba 'yan?
173
00:18:54,920 --> 00:18:56,280
Paano niya nagagawa 'yan?
174
00:18:56,480 --> 00:18:58,970
Ang tanda. Kailangan.
175
00:19:00,590 --> 00:19:01,430
Kapatid.
176
00:19:36,130 --> 00:19:37,300
Naku.
177
00:19:39,550 --> 00:19:42,700
Nawala kayo bago pa magpakita
ang nilalang na 'yun.
178
00:19:42,900 --> 00:19:46,160
Sumobra ang mga bagay.
May mga pagkakamali.
179
00:19:46,360 --> 00:19:48,810
Pagkakamali. Talaga? Tingin mo?
180
00:19:50,140 --> 00:19:54,800
Dekada na ang ginugol ng Take
para protektahan ang mga sikreto ni Osysa.
181
00:19:55,000 --> 00:19:57,630
Di puwedeng mapunta
sa maling kamay ang tanda.
182
00:19:57,830 --> 00:20:01,260
Pero... karapat-dapat ang iyo.
183
00:20:01,460 --> 00:20:03,930
Gusto naman naming humingi ng tawad
buong hapon.
184
00:20:04,130 --> 00:20:06,810
Pero kung ayaw mong malunod,
umalis na tayo rito.
185
00:20:07,010 --> 00:20:08,540
Sundan na si Z.
186
00:20:20,670 --> 00:20:22,090
Ang dami kong nalunok na tubig.
187
00:20:29,390 --> 00:20:30,430
Ako...
188
00:20:30,980 --> 00:20:33,020
Gusto kong humingi ng tawad.
189
00:20:33,980 --> 00:20:35,420
Di ako naging maingat.
190
00:20:35,620 --> 00:20:37,800
Minsan, ang bilis nating gumalaw.
191
00:20:38,000 --> 00:20:39,590
Ayokong marinig ngayon.
192
00:20:39,790 --> 00:20:42,300
Nagmadali ako at muntik nang mamatay
si Vex.
193
00:20:42,500 --> 00:20:44,720
Hindi, napatay siya niyon.
194
00:20:44,920 --> 00:20:47,580
Ewan kung ano ba dapat
ang ginawa ko, pero...
195
00:20:49,540 --> 00:20:50,450
Tama!
196
00:20:50,870 --> 00:20:51,830
Ang husay niyon.
197
00:20:53,000 --> 00:20:54,900
Wag mo sabihing pababayaan mo ulit kami.
198
00:20:55,100 --> 00:20:56,420
Nagkamali kami ng husga sa 'yo.
199
00:20:57,040 --> 00:20:59,800
Bihira ang meron kayo, maniwala kayo.
200
00:21:00,300 --> 00:21:02,160
Tingin ko, alam ni Osysa
ang ginagawa niya.
201
00:21:02,360 --> 00:21:04,300
At, makinig,
202
00:21:04,720 --> 00:21:06,750
alam kong di sapat para sa nangyari.
203
00:21:06,940 --> 00:21:08,720
Pero gusto kong mapasaiyo ito.
204
00:21:09,760 --> 00:21:11,430
Baka kailanganin mo sa susunod.
205
00:21:12,180 --> 00:21:16,980
Napoproteksiyunan nito ang nilalang
sa maliit na lungga, hanggang kailanganin.
206
00:21:17,480 --> 00:21:18,260
Iyo na.
207
00:21:18,460 --> 00:21:21,010
Paano naman ang utang ko sa Slayer's Take?
208
00:21:21,210 --> 00:21:22,400
Anong utang?
209
00:21:24,240 --> 00:21:26,060
Alagaan ninyo ang sarili ninyo,
210
00:21:26,260 --> 00:21:29,230
parang isang bagay 'yan na alam niyo na.
211
00:21:29,430 --> 00:21:33,910
Wag mo kaming alalahanin, mahal. May mas
malaking bagay kang dapat asikasuhin.
212
00:21:34,330 --> 00:21:35,650
- Uy!
- Ano?
213
00:21:35,850 --> 00:21:37,730
Pinapanood ba akong lumayo ni Antlers?
214
00:21:37,930 --> 00:21:39,460
Oo naman, mahal.
215
00:21:40,040 --> 00:21:41,670
May parte akong di titigil.
216
00:21:43,260 --> 00:21:45,300
Nagtago siya ng nilalang doon.
217
00:21:47,430 --> 00:21:49,600
Alam mo ba ang pusta kong magkakasya?
218
00:21:50,220 --> 00:21:51,100
Ako!
219
00:21:52,060 --> 00:21:54,680
Kailangan ko ng paraan
para protektahan ka.
220
00:21:55,060 --> 00:21:56,390
Anong masasabi mo, Trinket?
221
00:21:57,190 --> 00:22:00,110
Subukan mo na. Baka masaya.
222
00:22:01,440 --> 00:22:02,940
Ano bang...
223
00:22:05,110 --> 00:22:06,070
Trinket!
224
00:22:06,740 --> 00:22:08,070
May susunod!
225
00:22:09,030 --> 00:22:11,490
Astig!
226
00:22:21,670 --> 00:22:22,800
Hello.
227
00:22:25,670 --> 00:22:26,670
Hello?
228
00:22:59,870 --> 00:23:00,750
Ano?
229
00:23:01,040 --> 00:23:03,240
Kakaiba ang kilos mo mula noong sa nitso.
230
00:23:03,440 --> 00:23:04,300
Talaga?
231
00:23:05,510 --> 00:23:06,550
Anong nangyari?
232
00:23:07,050 --> 00:23:08,120
Di ko alam.
233
00:23:08,320 --> 00:23:09,620
Kalokohan, di mo alam.
234
00:23:09,820 --> 00:23:13,890
May nakita ako, pero...
Di ko alam ang ibig sabihin.
235
00:23:15,010 --> 00:23:16,680
Noong nasa lapag ka,
236
00:23:17,310 --> 00:23:19,810
nakita ko ang Matron of Ravens
na ikaw ang puntirya.
237
00:23:20,690 --> 00:23:22,860
Nagmakaawa ako sa kanyang ako na lang.
238
00:23:23,520 --> 00:23:24,440
Kailangan.
239
00:23:25,440 --> 00:23:27,570
Pero di ko alam
kung anong mangyayari sa 'kin,
240
00:23:28,610 --> 00:23:29,820
sa sinuman sa atin.
241
00:23:30,860 --> 00:23:31,780
Kapatid,
242
00:23:32,620 --> 00:23:35,200
anuman ang ibig sabihin ng lahat ng ito,
aalamin natin.
243
00:23:36,870 --> 00:23:38,040
Walang nagbago.
244
00:23:41,080 --> 00:23:42,460
Nagbago na ang lahat.
245
00:24:47,400 --> 00:24:49,340
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Mary Antonette M. Ramos
246
00:24:49,540 --> 00:24:51,490
{\an8}Mapanlikhang Superbisor
Erika Ivene Columna