1 00:00:29,900 --> 00:00:31,390 Di ka nila sinaktan, di ba? 2 00:00:31,590 --> 00:00:34,140 Hindi. Naisip yata nilang mas may silbi ako pag buhay ako. 3 00:00:34,340 --> 00:00:35,770 Sino ang mga ito? 4 00:00:35,960 --> 00:00:37,910 Mga bandido, mga mandarambong? 5 00:00:38,530 --> 00:00:40,490 May nakakikilabot na tunog. 6 00:00:43,250 --> 00:00:45,710 Wag na tayong manatili para lang malaman. 7 00:00:54,720 --> 00:00:55,890 Dali, dito. 8 00:01:14,320 --> 00:01:15,200 Vax. 9 00:01:20,200 --> 00:01:21,490 Hindi. Tingnan mo... 10 00:01:22,660 --> 00:01:23,700 sinaktan nila siya. 11 00:01:32,210 --> 00:01:33,700 Anong ginawa nila sa 'yo? 12 00:01:33,900 --> 00:01:35,370 Vex'ahlia, umalis na tayo. 13 00:01:35,570 --> 00:01:38,340 Nagdurusa siya. Kailangan niya ng awa. 14 00:01:39,720 --> 00:01:43,270 Anuman ang mangyari, di natin kontrolado. 15 00:01:49,020 --> 00:01:49,940 Vex. 16 00:02:02,950 --> 00:02:07,040 Okey lang. Kalma lang. 17 00:02:07,920 --> 00:02:09,420 Puwede ka nang magpahinga. 18 00:02:18,800 --> 00:02:22,680 Naku. Isang ina? 19 00:02:24,520 --> 00:02:27,310 Okey lang. Di ka namin sasaktan. 20 00:02:30,060 --> 00:02:31,130 Anong ginagawa mo? 21 00:02:31,330 --> 00:02:32,670 Di puwedeng iwan lang siya. 22 00:02:32,870 --> 00:02:36,260 Ano? Hindi. Anong gagawin mo, magpapalaki ng oso? 23 00:02:36,460 --> 00:02:41,030 Minsan, kailangan mong yakapin ang nasa harap mo. Hindi labanan. 24 00:04:04,950 --> 00:04:06,200 Kapatid ko! 25 00:04:11,330 --> 00:04:13,370 Naku. Nahanap nila. 26 00:04:17,290 --> 00:04:18,920 Pike! Gamutin mo siya! 27 00:04:21,470 --> 00:04:22,630 Walang... 28 00:04:23,090 --> 00:04:24,430 magagamot. 29 00:04:25,640 --> 00:04:28,100 Sinuman, kilos na! 30 00:04:28,760 --> 00:04:30,470 Z, di puwedeng manatili lang tayo. 31 00:04:32,690 --> 00:04:33,640 Gusto ko siyang makita! 32 00:04:36,310 --> 00:04:38,380 Subukan natin siyang buhayin ulit? 33 00:04:38,580 --> 00:04:39,800 Rito ng pagbuhay? 34 00:04:40,000 --> 00:04:41,840 Di ko pa 'yan nasubukan. 35 00:04:42,040 --> 00:04:44,260 Kaunti lang ang nakasubok. Mahirap gawin. 36 00:04:44,460 --> 00:04:47,570 Dapat magawa na habang mainit pa ang katawan. Ito, patulong! 37 00:04:49,370 --> 00:04:50,620 Heto na. 38 00:04:53,040 --> 00:04:56,000 Di ito puwede. Sinong kasama niya? 39 00:05:08,010 --> 00:05:12,220 Utang na loob niya ito sa akin, kung gagana. 40 00:05:17,690 --> 00:05:19,400 - Di gumagana ang orasyon. - Sige na. 41 00:05:19,860 --> 00:05:22,180 Hindi, di gumagana! 42 00:05:22,380 --> 00:05:24,280 Dahil nasa loob tayo ng templo niya! 43 00:05:24,700 --> 00:05:26,970 Teritoryo ito ng Matron of Ravens. 44 00:05:27,170 --> 00:05:28,810 Masyado siyang malakas! 45 00:05:29,010 --> 00:05:30,990 Walang awtoridad dito ang mga diyos natin. 46 00:05:31,870 --> 00:05:33,850 Puwede ba nating ilipat si Vex? 47 00:05:34,050 --> 00:05:36,730 Nasa ilalim tayo ng lawa! Wala nang ibang lugar! 48 00:05:36,930 --> 00:05:39,030 Meron pa sigurong ibang gayuma o anuman! 49 00:05:39,230 --> 00:05:41,630 Wala nang silbi 'yun. Tapos na siya. 50 00:05:57,520 --> 00:06:00,230 Ewan. Di ako magaling dito. 51 00:06:02,780 --> 00:06:05,150 Bakit di gumagana? Di ka puwedeng sumuko, pakiusap. 52 00:06:14,660 --> 00:06:15,540 Hindi. 53 00:06:20,040 --> 00:06:20,990 Vex. 54 00:06:21,180 --> 00:06:23,030 Hindi, sige na. 55 00:06:23,230 --> 00:06:24,030 Anong nangyayari? 56 00:06:24,230 --> 00:06:27,260 - Naku! - Wag. Wag, pakiusap! 57 00:06:33,560 --> 00:06:35,670 Ikaw... 58 00:06:35,870 --> 00:06:38,440 Ano? Hindi. 59 00:06:42,730 --> 00:06:45,610 Ako na lang, salbahe! 60 00:07:19,180 --> 00:07:21,270 Patawad. 61 00:07:26,940 --> 00:07:27,760 Kalma. 62 00:07:27,960 --> 00:07:28,720 Naku. 63 00:07:28,920 --> 00:07:32,680 Salamat sa Everlight! Di ako makapaniwalang nagawa mo. 64 00:07:32,880 --> 00:07:35,080 Naku! Kahanga-hanga ako. 65 00:07:39,120 --> 00:07:42,120 - Anong nangyari? - Hinawakan ko ang armor. 66 00:07:42,960 --> 00:07:44,630 At ikaw, ikaw ay... 67 00:07:45,750 --> 00:07:47,740 - Namatay ka. - Grog! 68 00:07:47,940 --> 00:07:50,870 - Hindi. Patay, patay talaga. - Oo, nakakaloko. 69 00:07:51,070 --> 00:07:54,200 Umikot-ikot kami at nandiyan ka lang, malamig na bangkay. 70 00:07:54,400 --> 00:07:56,460 Vex'ahlia, aksidente 'yun. 71 00:07:56,660 --> 00:07:57,600 Kung gayon. 72 00:07:59,850 --> 00:08:00,730 Buwisit! 73 00:08:01,770 --> 00:08:03,520 Niligtas mo siya. 74 00:08:04,270 --> 00:08:05,400 Salamat. 75 00:08:06,150 --> 00:08:10,360 Oo. Oo naman. Sabihin na lang nating may utang na loob ka sa 'kin. 76 00:08:11,320 --> 00:08:12,850 Okey, okey. 77 00:08:13,050 --> 00:08:14,700 Kaaya-aya ang paghinga mo. 78 00:08:16,410 --> 00:08:19,490 Kung namatay ako, paano... 79 00:08:30,340 --> 00:08:31,340 Vax! 80 00:08:31,800 --> 00:08:35,740 Ang tanda! Ba't mo suot? 81 00:08:35,940 --> 00:08:39,100 Di ko alam. 82 00:08:44,690 --> 00:08:46,360 Nag-alala lang akong mawawala ka. 83 00:08:48,270 --> 00:08:49,650 Okey ka lang, Vax? 84 00:08:50,280 --> 00:08:52,950 Oo, okey lang. Grabe lang 'yun. 85 00:08:55,360 --> 00:08:57,120 Kash, nasa kanila ang armor. 86 00:08:57,780 --> 00:08:58,660 Uy! 87 00:08:59,580 --> 00:09:01,810 Pinabayaan niyo kami noon. Ano 'yun? 88 00:09:02,010 --> 00:09:06,080 Hindi. Di kami nagpabaya, di lang namin kayo makita. 'Yun lang. 89 00:09:08,420 --> 00:09:10,860 Oo. Ibig kong sabihin, kung magpapabaya kami, 90 00:09:11,060 --> 00:09:12,970 ba't ako babalik at tutulong sa kaibigan mo? 91 00:09:15,050 --> 00:09:17,540 - May punto. - Walang anuman. 92 00:09:17,740 --> 00:09:19,330 Ngayon, puwede na ba tayong magpatuloy? 93 00:09:19,530 --> 00:09:21,040 Oo, sige. 94 00:09:21,240 --> 00:09:24,020 - Ikaw ang mauna. - Oo, ingat na. 95 00:09:24,430 --> 00:09:25,640 Salamat, Percy. 96 00:09:27,940 --> 00:09:29,020 Ang Matron. 97 00:09:30,980 --> 00:09:32,690 Anong ginawa ko? 98 00:09:35,900 --> 00:09:38,770 Nandito tayo para sa negosyo sa Take, di para makipagkaibigan. 99 00:09:38,970 --> 00:09:40,100 Ano ba ang dapat kong gawin? 100 00:09:40,300 --> 00:09:41,310 Hayaan siyang mamatay? 101 00:09:41,510 --> 00:09:44,610 Ayoko rin niyon, pero nakuha nila ang tanda bago tayo. 102 00:09:44,800 --> 00:09:48,960 Babawiin natin. Kailangan lang nating maisip ang susunod na hakbang. 103 00:09:50,840 --> 00:09:52,610 Wag lalayo. 104 00:09:52,810 --> 00:09:55,370 Tingin ko, dapat magmasid para sa mga patibong. 105 00:09:55,570 --> 00:09:57,740 Tiyak na naglagay ng mga gano'n si Grog. 106 00:09:57,940 --> 00:09:59,470 Walang anuman. 107 00:09:59,890 --> 00:10:03,270 Mahal din kita, Trinket, pero kailangan nating humabol. 108 00:10:11,860 --> 00:10:14,280 Kalamidad ba ito? 109 00:10:32,500 --> 00:10:34,340 Naku. 110 00:10:35,800 --> 00:10:37,590 Nakikita niyo ba ito? 111 00:10:42,600 --> 00:10:44,260 Ang kabiyak ng sphinx. 112 00:10:58,450 --> 00:10:59,530 Ingat. 113 00:11:01,410 --> 00:11:03,850 Z, hayaan mo na. Talo na tayo. 114 00:11:04,050 --> 00:11:05,370 Hindi pa, di tayo talo. 115 00:11:06,870 --> 00:11:09,580 Di sila puwedeng basta umalis nang may Take. 116 00:11:11,330 --> 00:11:13,690 Ni di nila alam ang gagawin sa tanda. 117 00:11:13,890 --> 00:11:14,880 Hello? 118 00:11:15,800 --> 00:11:17,420 Nawala ba sila ulit? 119 00:11:19,590 --> 00:11:22,050 Teka, papatayin mo ba sila? 120 00:11:22,390 --> 00:11:24,510 Masyado kang nag-aalala, mahal. 121 00:11:25,010 --> 00:11:30,020 Kung karapat-dapat sila sa armor, walang-walang ito sa kanila. 122 00:11:47,700 --> 00:11:49,450 Ano 'yan? 123 00:11:50,290 --> 00:11:51,370 Naku. 124 00:11:56,130 --> 00:11:57,920 Kanina pa ba 'yan nandiyan? 125 00:12:07,430 --> 00:12:09,380 Walang hiya ka. 126 00:12:09,570 --> 00:12:11,310 Parang di 'yung ibang patibong. 127 00:12:16,610 --> 00:12:20,030 - Ayos. Nabuwisit natin. - May ganyan tayong epekto sa mga tao. 128 00:12:25,160 --> 00:12:26,100 Bollocks. 129 00:12:26,300 --> 00:12:28,580 Ayun. Ay, hindi! 130 00:12:37,170 --> 00:12:39,840 Wirdo ang pakiramdam ko. 131 00:12:41,840 --> 00:12:42,670 Grog? 132 00:12:43,430 --> 00:12:45,990 Di siya patay. Tingin ko, takot lang siya. 133 00:12:46,190 --> 00:12:48,470 Takot lang. Talaga? 134 00:12:51,770 --> 00:12:52,730 Naku. 135 00:12:53,390 --> 00:12:54,750 Puwedeng magrelaks ka? 136 00:12:54,950 --> 00:12:57,590 Pag nahuli na sila, isa-swipe ko ang afrmor, 137 00:12:57,790 --> 00:13:01,230 i-unfreeze mo ang mga bago mong kaibigan, at umalis na tayo rito. 138 00:13:03,320 --> 00:13:04,780 Ano bang... 139 00:13:14,870 --> 00:13:15,830 Purvan. 140 00:13:37,520 --> 00:13:38,480 Sige na. 141 00:13:39,770 --> 00:13:41,150 Naku. Nasa lahat na. 142 00:13:45,740 --> 00:13:46,930 Sige na. Keys, ako na. 143 00:13:47,130 --> 00:13:48,740 Pigilan siya! 144 00:13:55,660 --> 00:13:56,710 Walang gumagana. 145 00:14:08,930 --> 00:14:13,060 Sumosobra na ito. Di ako puwedeng maging parte nito. Hindi! 146 00:14:14,100 --> 00:14:16,940 Ipagkakanulo mo ang Slayer's Take para sa kanila. 147 00:14:23,820 --> 00:14:24,820 Naku, Kash. 148 00:14:35,750 --> 00:14:36,660 Mata naman! 149 00:14:38,670 --> 00:14:39,980 Saan ka galing? 150 00:14:40,180 --> 00:14:41,790 Kumuha lang ng pagkain. 151 00:14:44,460 --> 00:14:46,420 Ang importante, nandito tayo ngayon. 152 00:14:47,340 --> 00:14:49,010 Ibabalik ko siya sa laket. 153 00:14:52,430 --> 00:14:53,680 Ingat! 154 00:14:55,810 --> 00:14:59,420 Ang hirap mong hulihin at di ako... 155 00:14:59,620 --> 00:15:01,520 Z! Hindi, hindi! 156 00:15:17,000 --> 00:15:18,870 Walang birong may tentakulo? 157 00:15:19,460 --> 00:15:20,370 Masyadong madali. 158 00:15:27,050 --> 00:15:28,210 Pike, hawakan mo ako! 159 00:15:32,140 --> 00:15:35,010 Akin ka na. Wag mo akong pakakawalan. 160 00:16:15,600 --> 00:16:16,470 Trinket. 161 00:16:42,250 --> 00:16:43,330 Vex! 162 00:16:43,960 --> 00:16:45,040 Anuman ang mangyari... 163 00:16:47,880 --> 00:16:49,300 Di natin kontrolado. 164 00:17:15,860 --> 00:17:17,990 Bigyang-pugay ang bagong kampeon. 165 00:18:16,050 --> 00:18:18,030 Maligayang pagbabalik. 166 00:18:18,230 --> 00:18:19,220 Kapatid ko? 167 00:18:19,590 --> 00:18:20,720 Takot lang ako. 168 00:18:21,180 --> 00:18:24,120 Patawad. Di namin ito sinasadya, pangako. 169 00:18:24,320 --> 00:18:26,560 Mamaya na 'yan. Tulungan mo ang mga kaibigan ko. 170 00:18:28,810 --> 00:18:29,690 Ayan. 171 00:18:44,580 --> 00:18:45,700 Ako ang bahala. 172 00:18:53,040 --> 00:18:54,250 Si Vax ba 'yan? 173 00:18:54,920 --> 00:18:56,280 Paano niya nagagawa 'yan? 174 00:18:56,480 --> 00:18:58,970 Ang tanda. Kailangan. 175 00:19:00,590 --> 00:19:01,430 Kapatid. 176 00:19:36,130 --> 00:19:37,300 Naku. 177 00:19:39,550 --> 00:19:42,700 Nawala kayo bago pa magpakita ang nilalang na 'yun. 178 00:19:42,900 --> 00:19:46,160 Sumobra ang mga bagay. May mga pagkakamali. 179 00:19:46,360 --> 00:19:48,810 Pagkakamali. Talaga? Tingin mo? 180 00:19:50,140 --> 00:19:54,800 Dekada na ang ginugol ng Take para protektahan ang mga sikreto ni Osysa. 181 00:19:55,000 --> 00:19:57,630 Di puwedeng mapunta sa maling kamay ang tanda. 182 00:19:57,830 --> 00:20:01,260 Pero... karapat-dapat ang iyo. 183 00:20:01,460 --> 00:20:03,930 Gusto naman naming humingi ng tawad buong hapon. 184 00:20:04,130 --> 00:20:06,810 Pero kung ayaw mong malunod, umalis na tayo rito. 185 00:20:07,010 --> 00:20:08,540 Sundan na si Z. 186 00:20:20,670 --> 00:20:22,090 Ang dami kong nalunok na tubig. 187 00:20:29,390 --> 00:20:30,430 Ako... 188 00:20:30,980 --> 00:20:33,020 Gusto kong humingi ng tawad. 189 00:20:33,980 --> 00:20:35,420 Di ako naging maingat. 190 00:20:35,620 --> 00:20:37,800 Minsan, ang bilis nating gumalaw. 191 00:20:38,000 --> 00:20:39,590 Ayokong marinig ngayon. 192 00:20:39,790 --> 00:20:42,300 Nagmadali ako at muntik nang mamatay si Vex. 193 00:20:42,500 --> 00:20:44,720 Hindi, napatay siya niyon. 194 00:20:44,920 --> 00:20:47,580 Ewan kung ano ba dapat ang ginawa ko, pero... 195 00:20:49,540 --> 00:20:50,450 Tama! 196 00:20:50,870 --> 00:20:51,830 Ang husay niyon. 197 00:20:53,000 --> 00:20:54,900 Wag mo sabihing pababayaan mo ulit kami. 198 00:20:55,100 --> 00:20:56,420 Nagkamali kami ng husga sa 'yo. 199 00:20:57,040 --> 00:20:59,800 Bihira ang meron kayo, maniwala kayo. 200 00:21:00,300 --> 00:21:02,160 Tingin ko, alam ni Osysa ang ginagawa niya. 201 00:21:02,360 --> 00:21:04,300 At, makinig, 202 00:21:04,720 --> 00:21:06,750 alam kong di sapat para sa nangyari. 203 00:21:06,940 --> 00:21:08,720 Pero gusto kong mapasaiyo ito. 204 00:21:09,760 --> 00:21:11,430 Baka kailanganin mo sa susunod. 205 00:21:12,180 --> 00:21:16,980 Napoproteksiyunan nito ang nilalang sa maliit na lungga, hanggang kailanganin. 206 00:21:17,480 --> 00:21:18,260 Iyo na. 207 00:21:18,460 --> 00:21:21,010 Paano naman ang utang ko sa Slayer's Take? 208 00:21:21,210 --> 00:21:22,400 Anong utang? 209 00:21:24,240 --> 00:21:26,060 Alagaan ninyo ang sarili ninyo, 210 00:21:26,260 --> 00:21:29,230 parang isang bagay 'yan na alam niyo na. 211 00:21:29,430 --> 00:21:33,910 Wag mo kaming alalahanin, mahal. May mas malaking bagay kang dapat asikasuhin. 212 00:21:34,330 --> 00:21:35,650 - Uy! - Ano? 213 00:21:35,850 --> 00:21:37,730 Pinapanood ba akong lumayo ni Antlers? 214 00:21:37,930 --> 00:21:39,460 Oo naman, mahal. 215 00:21:40,040 --> 00:21:41,670 May parte akong di titigil. 216 00:21:43,260 --> 00:21:45,300 Nagtago siya ng nilalang doon. 217 00:21:47,430 --> 00:21:49,600 Alam mo ba ang pusta kong magkakasya? 218 00:21:50,220 --> 00:21:51,100 Ako! 219 00:21:52,060 --> 00:21:54,680 Kailangan ko ng paraan para protektahan ka. 220 00:21:55,060 --> 00:21:56,390 Anong masasabi mo, Trinket? 221 00:21:57,190 --> 00:22:00,110 Subukan mo na. Baka masaya. 222 00:22:01,440 --> 00:22:02,940 Ano bang... 223 00:22:05,110 --> 00:22:06,070 Trinket! 224 00:22:06,740 --> 00:22:08,070 May susunod! 225 00:22:09,030 --> 00:22:11,490 Astig! 226 00:22:21,670 --> 00:22:22,800 Hello. 227 00:22:25,670 --> 00:22:26,670 Hello? 228 00:22:59,870 --> 00:23:00,750 Ano? 229 00:23:01,040 --> 00:23:03,240 Kakaiba ang kilos mo mula noong sa nitso. 230 00:23:03,440 --> 00:23:04,300 Talaga? 231 00:23:05,510 --> 00:23:06,550 Anong nangyari? 232 00:23:07,050 --> 00:23:08,120 Di ko alam. 233 00:23:08,320 --> 00:23:09,620 Kalokohan, di mo alam. 234 00:23:09,820 --> 00:23:13,890 May nakita ako, pero... Di ko alam ang ibig sabihin. 235 00:23:15,010 --> 00:23:16,680 Noong nasa lapag ka, 236 00:23:17,310 --> 00:23:19,810 nakita ko ang Matron of Ravens na ikaw ang puntirya. 237 00:23:20,690 --> 00:23:22,860 Nagmakaawa ako sa kanyang ako na lang. 238 00:23:23,520 --> 00:23:24,440 Kailangan. 239 00:23:25,440 --> 00:23:27,570 Pero di ko alam kung anong mangyayari sa 'kin, 240 00:23:28,610 --> 00:23:29,820 sa sinuman sa atin. 241 00:23:30,860 --> 00:23:31,780 Kapatid, 242 00:23:32,620 --> 00:23:35,200 anuman ang ibig sabihin ng lahat ng ito, aalamin natin. 243 00:23:36,870 --> 00:23:38,040 Walang nagbago. 244 00:23:41,080 --> 00:23:42,460 Nagbago na ang lahat. 245 00:24:47,400 --> 00:24:49,340 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mary Antonette M. Ramos 246 00:24:49,540 --> 00:24:51,490 {\an8}Mapanlikhang Superbisor Erika Ivene Columna