1 00:00:29,900 --> 00:00:31,390 Hebben ze je pijn gedaan? 2 00:00:31,590 --> 00:00:34,140 Nee. Ze dachten vast dat ik levend meer waard was. 3 00:00:34,340 --> 00:00:35,770 Wie zijn deze mensen? 4 00:00:35,960 --> 00:00:37,910 Bandieten of misschien stropers? 5 00:00:38,530 --> 00:00:40,490 Ik hoor vreselijke geluiden. 6 00:00:43,250 --> 00:00:45,710 Laten we hier niet blijven hangen. 7 00:00:54,720 --> 00:00:55,890 Snel, hierin. 8 00:01:14,320 --> 00:01:15,200 Vax. 9 00:01:20,200 --> 00:01:21,490 Nee, kijk... 10 00:01:22,660 --> 00:01:23,700 Hij is gewond. 11 00:01:32,210 --> 00:01:33,700 Wat hebben ze je aangedaan? 12 00:01:33,900 --> 00:01:35,370 Vex'ahlia, we moeten gaan. 13 00:01:35,570 --> 00:01:38,340 Hij is aan het lijden. Hij heeft genade nodig. 14 00:01:39,720 --> 00:01:43,270 Wat er ook gebeurt het is buiten onze macht. 15 00:01:49,020 --> 00:01:49,940 Vex. 16 00:02:02,950 --> 00:02:07,040 Het is oké. Rustig maar. 17 00:02:07,920 --> 00:02:09,420 Je kunt nu rusten. 18 00:02:18,800 --> 00:02:22,680 O, goden. Was het een moeder? 19 00:02:24,520 --> 00:02:27,310 Het is oké. We zullen je geen pijn doen. 20 00:02:30,060 --> 00:02:31,130 Wat doe je? 21 00:02:31,330 --> 00:02:32,670 Ik laat 'm hier niet achter. 22 00:02:32,870 --> 00:02:36,260 Wat? Nee. Wat ga je doen, een beer grootbrengen? 23 00:02:36,460 --> 00:02:41,030 Soms moet je omarmen wat voor je ligt. Niet ertegen vechten. 24 00:04:04,950 --> 00:04:06,200 Zuster. 25 00:04:11,330 --> 00:04:13,370 O, shit. Ze hebben het gevonden. 26 00:04:17,290 --> 00:04:18,920 Pike, genees haar. 27 00:04:21,470 --> 00:04:22,630 Er is... 28 00:04:23,090 --> 00:04:24,430 niets te genezen. 29 00:04:25,640 --> 00:04:28,100 Iemand, doe iets. 30 00:04:28,760 --> 00:04:30,470 We kunnen niet toekijken. 31 00:04:32,690 --> 00:04:33,640 Laat mij kijken. 32 00:04:36,310 --> 00:04:38,380 Kunnen we haar weer tot leven te wekken? 33 00:04:38,580 --> 00:04:39,800 Een opwekkingsritueel? 34 00:04:40,000 --> 00:04:41,840 Dat heb ik nog nooit geprobeerd. 35 00:04:42,040 --> 00:04:44,260 Dat hebben niet velen. Het is heel moeilijk. 36 00:04:44,460 --> 00:04:47,570 Het moet terwijl het lichaam nog warm is. Hier, help me. 37 00:04:49,370 --> 00:04:50,620 Daar gaan we. 38 00:04:53,040 --> 00:04:56,000 Dit kan niet waar zijn. Wie was er bij haar? 39 00:05:08,010 --> 00:05:12,220 Die hou ik van haar te goed, als dit werkt. 40 00:05:17,690 --> 00:05:19,400 - De spreuk houdt 't niet. - Kom op. 41 00:05:19,860 --> 00:05:22,180 Nee, het werkt niet. 42 00:05:22,380 --> 00:05:24,280 Omdat we in haar tempel zijn. 43 00:05:24,700 --> 00:05:26,970 Dit is het domein van de Moeder der Ravens. 44 00:05:27,170 --> 00:05:28,810 Ze is veel te sterk. 45 00:05:29,010 --> 00:05:30,990 Onze goden hebben hier geen gezag. 46 00:05:31,870 --> 00:05:33,850 Kunnen we Vex ergens anders brengen? 47 00:05:34,050 --> 00:05:36,730 We zijn onder een meer. Er is nergens anders. 48 00:05:36,930 --> 00:05:39,030 Er moet nog een drankje zijn of zoiets. 49 00:05:39,230 --> 00:05:41,630 Het heeft geen zin. Ze is er geweest. 50 00:05:57,520 --> 00:06:00,230 Ik weet het niet. Dit is niet mijn expertise. 51 00:06:02,780 --> 00:06:05,150 Waarom werkt dit niet? Geef alsjeblieft niet op. 52 00:06:14,660 --> 00:06:15,540 Nee. 53 00:06:20,040 --> 00:06:20,990 Vex. 54 00:06:21,180 --> 00:06:23,030 Nee, kom op. 55 00:06:23,230 --> 00:06:24,030 Wat gebeurt er? 56 00:06:24,230 --> 00:06:27,260 - O, god. - Nee, alsjeblieft. 57 00:06:33,560 --> 00:06:35,670 Jij... 58 00:06:35,870 --> 00:06:38,440 Wat? Nee. 59 00:06:42,730 --> 00:06:45,610 Neem mij in haar plaats, ravenwijf. 60 00:07:19,180 --> 00:07:21,270 Het spijt me. 61 00:07:26,940 --> 00:07:27,760 Voorzichtig. 62 00:07:27,960 --> 00:07:28,720 O, shit. 63 00:07:28,920 --> 00:07:32,680 Dank aan de Everlight. Ik kan niet geloven dat het is gelukt. 64 00:07:32,880 --> 00:07:35,080 Krijg nou wat, ik ben geweldig. 65 00:07:39,120 --> 00:07:42,120 - Wat is er gebeurd? - Ik raakte het harnas aan. 66 00:07:42,960 --> 00:07:44,630 En jij was... 67 00:07:45,750 --> 00:07:47,740 - Je was dood. - Grog. 68 00:07:47,940 --> 00:07:50,870 - Nee, echt dood. - Ja, het was waanzinnig. 69 00:07:51,070 --> 00:07:54,200 We draaiden ons om en jij lag daar maar, ijskoud. 70 00:07:54,400 --> 00:07:56,460 Vex'ahlia, het was een ongeluk. 71 00:07:56,660 --> 00:07:57,600 Nou. 72 00:07:59,850 --> 00:08:00,730 Verdomd. 73 00:08:01,770 --> 00:08:03,520 Je hebt haar gered. 74 00:08:04,270 --> 00:08:05,400 Dank je. 75 00:08:06,150 --> 00:08:10,360 Ja, natuurlijk. Laten we zeggen dat je bij me in het krijt staat. 76 00:08:11,320 --> 00:08:12,850 Goed. 77 00:08:13,050 --> 00:08:14,700 Ja, je adem is heerlijk. 78 00:08:16,410 --> 00:08:19,490 Maar als ik dood was, hoe... 79 00:08:30,340 --> 00:08:31,340 Vax. 80 00:08:31,800 --> 00:08:35,740 Het Overblijfsel. Wanneer? Hoe draag je het? 81 00:08:35,940 --> 00:08:39,100 Ik weet het niet. 82 00:08:44,690 --> 00:08:46,360 Ik was bang dat ik je kwijt was. 83 00:08:48,270 --> 00:08:49,650 Gaat het, Vax? 84 00:08:50,280 --> 00:08:52,950 Ja, prima. Dat was gewoon heftig. 85 00:08:55,360 --> 00:08:57,120 Kash, ze hebben het harnas. 86 00:08:59,580 --> 00:09:01,810 Jullie lieten ons achter. Wat was dat? 87 00:09:02,010 --> 00:09:06,080 We lieten jullie niet achter. We konden jullie gewoon niet vinden. 88 00:09:08,420 --> 00:09:10,860 Ja, als we jullie zouden dumpen, 89 00:09:11,060 --> 00:09:12,970 waarom kwam ik dan je vriendin helpen? 90 00:09:15,050 --> 00:09:17,540 - Goed punt. - Graag gedaan, trouwens. 91 00:09:17,740 --> 00:09:19,330 Kunnen we nu alsjeblieft gaan? 92 00:09:19,530 --> 00:09:21,040 Ja, hoor. 93 00:09:21,240 --> 00:09:24,020 - Ga jij maar voor. - Ja, wees voorzichtig. 94 00:09:24,430 --> 00:09:25,640 Bedankt, Percy. 95 00:09:27,940 --> 00:09:29,020 De Moeder. 96 00:09:30,980 --> 00:09:32,690 Wat heb ik net gedaan? 97 00:09:35,900 --> 00:09:38,770 We zijn hier voor Take-zaken, niet om vrienden te maken. 98 00:09:38,970 --> 00:09:40,100 Wat had ik moeten doen? 99 00:09:40,300 --> 00:09:41,310 Haar laten sterven? 100 00:09:41,510 --> 00:09:44,610 Ik vind het ook niks, maar ze vonden het Overblijfsel eerder. 101 00:09:44,800 --> 00:09:48,960 Dan pakken we het terug. We moeten alleen onze volgende zet bedenken. 102 00:09:50,840 --> 00:09:52,610 Blijf in de buurt, jongens. 103 00:09:52,810 --> 00:09:55,370 We moeten uitkijken voor vallen. 104 00:09:55,570 --> 00:09:57,740 Grog liet ze afgaan toen we binnenkwamen. 105 00:09:57,940 --> 00:09:59,470 Graag gedaan. 106 00:09:59,890 --> 00:10:03,270 Ik hou ook van jou, Trinket, maar we moeten bijblijven. 107 00:10:11,860 --> 00:10:14,280 Is dit de Calamiteit? 108 00:10:32,500 --> 00:10:34,340 Krijg nou wat. 109 00:10:35,800 --> 00:10:37,590 Zien jullie dit ook allemaal? 110 00:10:42,600 --> 00:10:44,260 De partner van de sfinx. 111 00:10:58,450 --> 00:10:59,530 Pas op. 112 00:11:01,410 --> 00:11:03,850 Laat het los. We hebben verloren. 113 00:11:04,050 --> 00:11:05,370 Nee, nog niet. 114 00:11:06,870 --> 00:11:09,580 Ze kunnen niet weglopen met het eigendom van de Take. 115 00:11:11,330 --> 00:11:13,690 Ze weten niet wat ze met het Overblijfsel moeten. 116 00:11:13,890 --> 00:11:14,880 Hallo? 117 00:11:15,800 --> 00:11:17,420 Zijn we ze weer kwijt? 118 00:11:19,590 --> 00:11:22,050 Wacht, ga je ze vermoorden? 119 00:11:22,390 --> 00:11:24,510 Je maakt je te veel zorgen, liefje. 120 00:11:25,010 --> 00:11:30,020 Als ze het harnas waard zijn, dan is dit kinderspel voor ze. 121 00:11:47,700 --> 00:11:49,450 Wat is dat? 122 00:11:50,290 --> 00:11:51,370 O, shit. 123 00:11:56,130 --> 00:11:57,920 Stond dat daar de hele tijd? 124 00:12:07,430 --> 00:12:09,380 Klootzak. 125 00:12:09,570 --> 00:12:11,310 Dit lijkt niet op de andere vallen. 126 00:12:16,610 --> 00:12:20,030 - Fijn. We hebben het boos gemaakt. - Dat effect hebben wij. 127 00:12:25,160 --> 00:12:26,100 Verdorie. 128 00:12:26,300 --> 00:12:28,580 Laat mij maar. O, nee. Toch niet. 129 00:12:37,170 --> 00:12:39,840 Ik voel me vreemd. 130 00:12:41,840 --> 00:12:42,670 Grog? 131 00:12:43,430 --> 00:12:45,990 Hij is niet dood. Ik denk dat hij versteend is. 132 00:12:46,190 --> 00:12:48,470 Alleen versteend? Serieus? 133 00:12:53,390 --> 00:12:54,750 Ontspan eens. 134 00:12:54,950 --> 00:12:57,590 Zodra ze vastzitten, steel ik het harnas, 135 00:12:57,790 --> 00:13:01,230 ontdooi jij je nieuwe vrienden en dan maken we dat we wegkomen. 136 00:13:03,320 --> 00:13:04,780 Wat nou? 137 00:13:14,870 --> 00:13:15,830 Purvan. 138 00:13:37,520 --> 00:13:38,480 Kom op. 139 00:13:39,770 --> 00:13:41,150 Verdorie. Het is overal. 140 00:13:45,740 --> 00:13:46,930 Kom op, Keys, ik heb hem. 141 00:13:47,130 --> 00:13:48,740 Houd hem tegen. 142 00:13:55,660 --> 00:13:56,710 Niets werkt. 143 00:14:08,930 --> 00:14:13,060 Dit loopt uit de hand. Ik kan hier geen deel van uitmaken. Dat weiger ik. 144 00:14:14,100 --> 00:14:16,940 Dan verraad je de Slayer's Take voor hen. 145 00:14:23,820 --> 00:14:24,820 Verdomme, Kash. 146 00:14:35,750 --> 00:14:36,660 Opletten. 147 00:14:38,670 --> 00:14:39,980 Waar was jij in godsnaam? 148 00:14:40,180 --> 00:14:41,790 Even snel wat eten. 149 00:14:44,460 --> 00:14:46,420 Het belangrijke is dat we er nu zijn. 150 00:14:47,340 --> 00:14:49,010 Ik doe hem terug in 't medaillon. 151 00:14:52,430 --> 00:14:53,680 Pas op. 152 00:14:55,810 --> 00:14:59,420 Het was een hel om je te vangen en ik ben niet... 153 00:14:59,620 --> 00:15:01,520 Nee. 154 00:15:17,000 --> 00:15:18,870 Ga je geen tentakelgrap maken? 155 00:15:19,460 --> 00:15:20,370 Te makkelijk. 156 00:15:27,050 --> 00:15:28,210 Pike, pak mijn hand. 157 00:15:32,140 --> 00:15:35,010 Ik heb je, verdomme. Laat me niet gaan... 158 00:16:15,600 --> 00:16:16,470 Trinket. 159 00:16:42,250 --> 00:16:43,330 Vex. 160 00:16:43,960 --> 00:16:45,040 Wat er ook gebeurt... 161 00:16:47,880 --> 00:16:49,300 ligt buiten onze macht. 162 00:17:15,860 --> 00:17:17,990 Leve de nieuwe kampioen. 163 00:18:16,050 --> 00:18:18,030 Nou, welkom terug. 164 00:18:18,230 --> 00:18:19,220 Mijn zus? 165 00:18:19,590 --> 00:18:20,720 Alleen wij helaas. 166 00:18:21,180 --> 00:18:24,120 Sorry, het was niet onze bedoeling dat dit zou gebeuren. 167 00:18:24,320 --> 00:18:26,560 Bewaar je excuses. Help mijn vrienden. 168 00:18:28,810 --> 00:18:29,690 En dat dan? 169 00:18:44,580 --> 00:18:45,700 Ik heb je. 170 00:18:53,040 --> 00:18:54,250 Is dat Vax? 171 00:18:54,920 --> 00:18:56,280 Hoe doet hij dat? 172 00:18:56,480 --> 00:18:58,970 Het Overblijfsel. Dat moet wel. 173 00:19:00,590 --> 00:19:01,430 Broeder. 174 00:19:36,130 --> 00:19:37,300 Nou, verdomd. 175 00:19:39,550 --> 00:19:42,700 Jullie twee verdwenen vlak voordat dat wezen opdook. 176 00:19:42,900 --> 00:19:46,160 Het liep uit de hand. Er werden fouten gemaakt. 177 00:19:46,360 --> 00:19:48,810 Fouten? Echt? Denk je? 178 00:19:50,140 --> 00:19:54,800 De Take beschermt al tientallen jaren Osysa's geheimen. 179 00:19:55,000 --> 00:19:57,630 Een Overblijfsel mag niet in verkeerde handen vallen. 180 00:19:57,830 --> 00:20:01,260 Maar jullie zijn duidelijk waardig. 181 00:20:01,460 --> 00:20:03,930 Luister, we zeggen graag de hele middag sorry, 182 00:20:04,130 --> 00:20:06,810 maar als je niet wilt verdrinken, moeten we gaan. 183 00:20:07,010 --> 00:20:08,540 Volg Z. 184 00:20:20,670 --> 00:20:22,090 Ik heb veel water ingeslikt. 185 00:20:29,390 --> 00:20:30,430 Ik... 186 00:20:30,980 --> 00:20:33,020 Ik wil me verontschuldigen. 187 00:20:33,980 --> 00:20:35,420 Ik was nalatig. 188 00:20:35,620 --> 00:20:37,800 We hebben de gewoonte te snel te gaan. 189 00:20:38,000 --> 00:20:39,590 Ik wil het nu niet horen. 190 00:20:39,790 --> 00:20:42,300 Ik rende naar binnen en Vex werd bijna vermoord. 191 00:20:42,500 --> 00:20:44,720 Nee, het heeft haar echt vermoord. 192 00:20:44,920 --> 00:20:47,580 Ik weet niet wat ik anders had gedaan, maar ik... 193 00:20:49,540 --> 00:20:50,450 Juist. 194 00:20:50,870 --> 00:20:51,830 Dat ging goed. 195 00:20:53,000 --> 00:20:54,900 Je laat ons toch niet weer achter? 196 00:20:55,100 --> 00:20:56,420 We zagen jullie verkeerd. 197 00:20:57,040 --> 00:20:59,800 Wat jullie hebben is zeldzaam, geloof me. 198 00:21:00,300 --> 00:21:02,160 Ik denk dat Osysa weet wat ze doet. 199 00:21:02,360 --> 00:21:04,300 En luister, 200 00:21:04,720 --> 00:21:06,750 ik weet dat dit niet alles goedmaakt. 201 00:21:06,940 --> 00:21:08,720 Maar ik wil je dit geven. 202 00:21:09,760 --> 00:21:11,430 Misschien ga je het nodig hebben. 203 00:21:12,180 --> 00:21:16,980 Het houdt een wezen veilig weggestopt in een zakje, totdat je het nodig hebt. 204 00:21:17,480 --> 00:21:18,260 Het is van jou. 205 00:21:18,460 --> 00:21:21,010 Hoe zit het met mijn schuld aan de Slayer's Take? 206 00:21:21,210 --> 00:21:22,400 Welke schuld? 207 00:21:24,240 --> 00:21:26,060 Ik zou zeggen pas goed op jezelf, 208 00:21:26,260 --> 00:21:29,230 maar dat is toch al het enige wat je goed doet. 209 00:21:29,430 --> 00:21:33,910 Maak je geen zorgen om ons, lieverd. Je hebt grotere zorgen. 210 00:21:34,330 --> 00:21:35,650 - Hé. - Wat? 211 00:21:35,850 --> 00:21:37,730 Kijkt Gewei toe hoe ik wegloop? 212 00:21:37,930 --> 00:21:39,460 Natuurlijk, liefje. 213 00:21:40,040 --> 00:21:41,670 Ik heb een geweldige kont. 214 00:21:43,260 --> 00:21:45,300 Ze hield er een wezen in. 215 00:21:47,430 --> 00:21:49,600 Weet je wat er mooi in zou passen? 216 00:21:50,220 --> 00:21:51,100 Ik. 217 00:21:52,060 --> 00:21:54,680 Ik moet zorgen dat jij geen gevaar loopt. 218 00:21:55,060 --> 00:21:56,390 Wat zeg je ervan, Trinket? 219 00:21:57,190 --> 00:22:00,110 Kom op, probeer het gewoon. Misschien is het leuk. 220 00:22:01,440 --> 00:22:02,940 Wat nou? 221 00:22:05,110 --> 00:22:06,070 Trinket. 222 00:22:06,740 --> 00:22:08,070 Ik wil hierna. 223 00:22:09,030 --> 00:22:11,490 Dat was zo gaaf. 224 00:22:21,670 --> 00:22:22,800 Hallo. 225 00:22:25,670 --> 00:22:26,670 Hallo? 226 00:22:59,870 --> 00:23:00,750 Wat? 227 00:23:01,040 --> 00:23:03,240 Je gedraagt je vreemd sinds de tombe. 228 00:23:03,440 --> 00:23:04,300 Is dat zo? 229 00:23:05,510 --> 00:23:06,550 Wat er is gebeurd? 230 00:23:07,050 --> 00:23:08,120 Ik weet het niet. 231 00:23:08,320 --> 00:23:09,620 Onzin dat je het niet weet. 232 00:23:09,820 --> 00:23:13,890 Ik heb iets gezien, maar ik weet niet wat het betekent. 233 00:23:15,010 --> 00:23:16,680 Toen je op de grond lag, 234 00:23:17,310 --> 00:23:19,810 zag ik de Moeder der Raven je komen halen. 235 00:23:20,690 --> 00:23:22,860 Ik smeekte haar om mij te nemen. 236 00:23:23,520 --> 00:23:24,440 Dat moest wel. 237 00:23:25,440 --> 00:23:27,570 Ik weet niet wat er met me gaat gebeuren. 238 00:23:28,610 --> 00:23:29,820 Met ons allemaal. 239 00:23:30,860 --> 00:23:31,780 Broeder, 240 00:23:32,620 --> 00:23:35,200 wat dit ook betekent, we komen er wel uit. 241 00:23:36,870 --> 00:23:38,040 Er is niets veranderd. 242 00:23:41,080 --> 00:23:42,460 Alles is veranderd. 243 00:24:47,400 --> 00:24:49,340 Ondertiteld door:Touria Ahli 244 00:24:49,540 --> 00:24:51,490 {\an8}Creatief Supervisor Florus van Rooijen