1
00:00:29,900 --> 00:00:31,390
Hebben ze je pijn gedaan?
2
00:00:31,590 --> 00:00:34,140
Nee. Ze dachten vast
dat ik levend meer waard was.
3
00:00:34,340 --> 00:00:35,770
Wie zijn deze mensen?
4
00:00:35,960 --> 00:00:37,910
Bandieten of misschien stropers?
5
00:00:38,530 --> 00:00:40,490
Ik hoor vreselijke geluiden.
6
00:00:43,250 --> 00:00:45,710
Laten we hier niet blijven hangen.
7
00:00:54,720 --> 00:00:55,890
Snel, hierin.
8
00:01:14,320 --> 00:01:15,200
Vax.
9
00:01:20,200 --> 00:01:21,490
Nee, kijk...
10
00:01:22,660 --> 00:01:23,700
Hij is gewond.
11
00:01:32,210 --> 00:01:33,700
Wat hebben ze je aangedaan?
12
00:01:33,900 --> 00:01:35,370
Vex'ahlia, we moeten gaan.
13
00:01:35,570 --> 00:01:38,340
Hij is aan het lijden.
Hij heeft genade nodig.
14
00:01:39,720 --> 00:01:43,270
Wat er ook gebeurt
het is buiten onze macht.
15
00:01:49,020 --> 00:01:49,940
Vex.
16
00:02:02,950 --> 00:02:07,040
Het is oké. Rustig maar.
17
00:02:07,920 --> 00:02:09,420
Je kunt nu rusten.
18
00:02:18,800 --> 00:02:22,680
O, goden. Was het een moeder?
19
00:02:24,520 --> 00:02:27,310
Het is oké. We zullen je geen pijn doen.
20
00:02:30,060 --> 00:02:31,130
Wat doe je?
21
00:02:31,330 --> 00:02:32,670
Ik laat 'm hier niet achter.
22
00:02:32,870 --> 00:02:36,260
Wat? Nee. Wat ga je doen,
een beer grootbrengen?
23
00:02:36,460 --> 00:02:41,030
Soms moet je omarmen
wat voor je ligt. Niet ertegen vechten.
24
00:04:04,950 --> 00:04:06,200
Zuster.
25
00:04:11,330 --> 00:04:13,370
O, shit. Ze hebben het gevonden.
26
00:04:17,290 --> 00:04:18,920
Pike, genees haar.
27
00:04:21,470 --> 00:04:22,630
Er is...
28
00:04:23,090 --> 00:04:24,430
niets te genezen.
29
00:04:25,640 --> 00:04:28,100
Iemand, doe iets.
30
00:04:28,760 --> 00:04:30,470
We kunnen niet toekijken.
31
00:04:32,690 --> 00:04:33,640
Laat mij kijken.
32
00:04:36,310 --> 00:04:38,380
Kunnen we haar weer tot leven te wekken?
33
00:04:38,580 --> 00:04:39,800
Een opwekkingsritueel?
34
00:04:40,000 --> 00:04:41,840
Dat heb ik nog nooit geprobeerd.
35
00:04:42,040 --> 00:04:44,260
Dat hebben niet velen.
Het is heel moeilijk.
36
00:04:44,460 --> 00:04:47,570
Het moet terwijl het lichaam
nog warm is. Hier, help me.
37
00:04:49,370 --> 00:04:50,620
Daar gaan we.
38
00:04:53,040 --> 00:04:56,000
Dit kan niet waar zijn.
Wie was er bij haar?
39
00:05:08,010 --> 00:05:12,220
Die hou ik van haar te goed,
als dit werkt.
40
00:05:17,690 --> 00:05:19,400
- De spreuk houdt 't niet.
- Kom op.
41
00:05:19,860 --> 00:05:22,180
Nee, het werkt niet.
42
00:05:22,380 --> 00:05:24,280
Omdat we in haar tempel zijn.
43
00:05:24,700 --> 00:05:26,970
Dit is het domein
van de Moeder der Ravens.
44
00:05:27,170 --> 00:05:28,810
Ze is veel te sterk.
45
00:05:29,010 --> 00:05:30,990
Onze goden hebben hier geen gezag.
46
00:05:31,870 --> 00:05:33,850
Kunnen we Vex ergens anders brengen?
47
00:05:34,050 --> 00:05:36,730
We zijn onder een meer.
Er is nergens anders.
48
00:05:36,930 --> 00:05:39,030
Er moet nog een drankje zijn of zoiets.
49
00:05:39,230 --> 00:05:41,630
Het heeft geen zin. Ze is er geweest.
50
00:05:57,520 --> 00:06:00,230
Ik weet het niet.
Dit is niet mijn expertise.
51
00:06:02,780 --> 00:06:05,150
Waarom werkt dit niet?
Geef alsjeblieft niet op.
52
00:06:14,660 --> 00:06:15,540
Nee.
53
00:06:20,040 --> 00:06:20,990
Vex.
54
00:06:21,180 --> 00:06:23,030
Nee, kom op.
55
00:06:23,230 --> 00:06:24,030
Wat gebeurt er?
56
00:06:24,230 --> 00:06:27,260
- O, god.
- Nee, alsjeblieft.
57
00:06:33,560 --> 00:06:35,670
Jij...
58
00:06:35,870 --> 00:06:38,440
Wat? Nee.
59
00:06:42,730 --> 00:06:45,610
Neem mij in haar plaats, ravenwijf.
60
00:07:19,180 --> 00:07:21,270
Het spijt me.
61
00:07:26,940 --> 00:07:27,760
Voorzichtig.
62
00:07:27,960 --> 00:07:28,720
O, shit.
63
00:07:28,920 --> 00:07:32,680
Dank aan de Everlight.
Ik kan niet geloven dat het is gelukt.
64
00:07:32,880 --> 00:07:35,080
Krijg nou wat, ik ben geweldig.
65
00:07:39,120 --> 00:07:42,120
- Wat is er gebeurd?
- Ik raakte het harnas aan.
66
00:07:42,960 --> 00:07:44,630
En jij was...
67
00:07:45,750 --> 00:07:47,740
- Je was dood.
- Grog.
68
00:07:47,940 --> 00:07:50,870
- Nee, echt dood.
- Ja, het was waanzinnig.
69
00:07:51,070 --> 00:07:54,200
We draaiden ons om
en jij lag daar maar, ijskoud.
70
00:07:54,400 --> 00:07:56,460
Vex'ahlia, het was een ongeluk.
71
00:07:56,660 --> 00:07:57,600
Nou.
72
00:07:59,850 --> 00:08:00,730
Verdomd.
73
00:08:01,770 --> 00:08:03,520
Je hebt haar gered.
74
00:08:04,270 --> 00:08:05,400
Dank je.
75
00:08:06,150 --> 00:08:10,360
Ja, natuurlijk. Laten we zeggen
dat je bij me in het krijt staat.
76
00:08:11,320 --> 00:08:12,850
Goed.
77
00:08:13,050 --> 00:08:14,700
Ja, je adem is heerlijk.
78
00:08:16,410 --> 00:08:19,490
Maar als ik dood was, hoe...
79
00:08:30,340 --> 00:08:31,340
Vax.
80
00:08:31,800 --> 00:08:35,740
Het Overblijfsel.
Wanneer? Hoe draag je het?
81
00:08:35,940 --> 00:08:39,100
Ik weet het niet.
82
00:08:44,690 --> 00:08:46,360
Ik was bang dat ik je kwijt was.
83
00:08:48,270 --> 00:08:49,650
Gaat het, Vax?
84
00:08:50,280 --> 00:08:52,950
Ja, prima. Dat was gewoon heftig.
85
00:08:55,360 --> 00:08:57,120
Kash, ze hebben het harnas.
86
00:08:59,580 --> 00:09:01,810
Jullie lieten ons achter. Wat was dat?
87
00:09:02,010 --> 00:09:06,080
We lieten jullie niet achter.
We konden jullie gewoon niet vinden.
88
00:09:08,420 --> 00:09:10,860
Ja, als we jullie zouden dumpen,
89
00:09:11,060 --> 00:09:12,970
waarom kwam ik dan je vriendin helpen?
90
00:09:15,050 --> 00:09:17,540
- Goed punt.
- Graag gedaan, trouwens.
91
00:09:17,740 --> 00:09:19,330
Kunnen we nu alsjeblieft gaan?
92
00:09:19,530 --> 00:09:21,040
Ja, hoor.
93
00:09:21,240 --> 00:09:24,020
- Ga jij maar voor.
- Ja, wees voorzichtig.
94
00:09:24,430 --> 00:09:25,640
Bedankt, Percy.
95
00:09:27,940 --> 00:09:29,020
De Moeder.
96
00:09:30,980 --> 00:09:32,690
Wat heb ik net gedaan?
97
00:09:35,900 --> 00:09:38,770
We zijn hier voor Take-zaken,
niet om vrienden te maken.
98
00:09:38,970 --> 00:09:40,100
Wat had ik moeten doen?
99
00:09:40,300 --> 00:09:41,310
Haar laten sterven?
100
00:09:41,510 --> 00:09:44,610
Ik vind het ook niks,
maar ze vonden het Overblijfsel eerder.
101
00:09:44,800 --> 00:09:48,960
Dan pakken we het terug. We moeten
alleen onze volgende zet bedenken.
102
00:09:50,840 --> 00:09:52,610
Blijf in de buurt, jongens.
103
00:09:52,810 --> 00:09:55,370
We moeten uitkijken voor vallen.
104
00:09:55,570 --> 00:09:57,740
Grog liet ze afgaan toen we binnenkwamen.
105
00:09:57,940 --> 00:09:59,470
Graag gedaan.
106
00:09:59,890 --> 00:10:03,270
Ik hou ook van jou, Trinket,
maar we moeten bijblijven.
107
00:10:11,860 --> 00:10:14,280
Is dit de Calamiteit?
108
00:10:32,500 --> 00:10:34,340
Krijg nou wat.
109
00:10:35,800 --> 00:10:37,590
Zien jullie dit ook allemaal?
110
00:10:42,600 --> 00:10:44,260
De partner van de sfinx.
111
00:10:58,450 --> 00:10:59,530
Pas op.
112
00:11:01,410 --> 00:11:03,850
Laat het los. We hebben verloren.
113
00:11:04,050 --> 00:11:05,370
Nee, nog niet.
114
00:11:06,870 --> 00:11:09,580
Ze kunnen niet weglopen
met het eigendom van de Take.
115
00:11:11,330 --> 00:11:13,690
Ze weten niet
wat ze met het Overblijfsel moeten.
116
00:11:13,890 --> 00:11:14,880
Hallo?
117
00:11:15,800 --> 00:11:17,420
Zijn we ze weer kwijt?
118
00:11:19,590 --> 00:11:22,050
Wacht, ga je ze vermoorden?
119
00:11:22,390 --> 00:11:24,510
Je maakt je te veel zorgen, liefje.
120
00:11:25,010 --> 00:11:30,020
Als ze het harnas waard zijn,
dan is dit kinderspel voor ze.
121
00:11:47,700 --> 00:11:49,450
Wat is dat?
122
00:11:50,290 --> 00:11:51,370
O, shit.
123
00:11:56,130 --> 00:11:57,920
Stond dat daar de hele tijd?
124
00:12:07,430 --> 00:12:09,380
Klootzak.
125
00:12:09,570 --> 00:12:11,310
Dit lijkt niet op de andere vallen.
126
00:12:16,610 --> 00:12:20,030
- Fijn. We hebben het boos gemaakt.
- Dat effect hebben wij.
127
00:12:25,160 --> 00:12:26,100
Verdorie.
128
00:12:26,300 --> 00:12:28,580
Laat mij maar. O, nee. Toch niet.
129
00:12:37,170 --> 00:12:39,840
Ik voel me vreemd.
130
00:12:41,840 --> 00:12:42,670
Grog?
131
00:12:43,430 --> 00:12:45,990
Hij is niet dood.
Ik denk dat hij versteend is.
132
00:12:46,190 --> 00:12:48,470
Alleen versteend? Serieus?
133
00:12:53,390 --> 00:12:54,750
Ontspan eens.
134
00:12:54,950 --> 00:12:57,590
Zodra ze vastzitten, steel ik het harnas,
135
00:12:57,790 --> 00:13:01,230
ontdooi jij je nieuwe vrienden
en dan maken we dat we wegkomen.
136
00:13:03,320 --> 00:13:04,780
Wat nou?
137
00:13:14,870 --> 00:13:15,830
Purvan.
138
00:13:37,520 --> 00:13:38,480
Kom op.
139
00:13:39,770 --> 00:13:41,150
Verdorie. Het is overal.
140
00:13:45,740 --> 00:13:46,930
Kom op, Keys, ik heb hem.
141
00:13:47,130 --> 00:13:48,740
Houd hem tegen.
142
00:13:55,660 --> 00:13:56,710
Niets werkt.
143
00:14:08,930 --> 00:14:13,060
Dit loopt uit de hand. Ik kan hier
geen deel van uitmaken. Dat weiger ik.
144
00:14:14,100 --> 00:14:16,940
Dan verraad je de Slayer's Take voor hen.
145
00:14:23,820 --> 00:14:24,820
Verdomme, Kash.
146
00:14:35,750 --> 00:14:36,660
Opletten.
147
00:14:38,670 --> 00:14:39,980
Waar was jij in godsnaam?
148
00:14:40,180 --> 00:14:41,790
Even snel wat eten.
149
00:14:44,460 --> 00:14:46,420
Het belangrijke is dat we er nu zijn.
150
00:14:47,340 --> 00:14:49,010
Ik doe hem terug in 't medaillon.
151
00:14:52,430 --> 00:14:53,680
Pas op.
152
00:14:55,810 --> 00:14:59,420
Het was een hel om je te vangen
en ik ben niet...
153
00:14:59,620 --> 00:15:01,520
Nee.
154
00:15:17,000 --> 00:15:18,870
Ga je geen tentakelgrap maken?
155
00:15:19,460 --> 00:15:20,370
Te makkelijk.
156
00:15:27,050 --> 00:15:28,210
Pike, pak mijn hand.
157
00:15:32,140 --> 00:15:35,010
Ik heb je, verdomme. Laat me niet gaan...
158
00:16:15,600 --> 00:16:16,470
Trinket.
159
00:16:42,250 --> 00:16:43,330
Vex.
160
00:16:43,960 --> 00:16:45,040
Wat er ook gebeurt...
161
00:16:47,880 --> 00:16:49,300
ligt buiten onze macht.
162
00:17:15,860 --> 00:17:17,990
Leve de nieuwe kampioen.
163
00:18:16,050 --> 00:18:18,030
Nou, welkom terug.
164
00:18:18,230 --> 00:18:19,220
Mijn zus?
165
00:18:19,590 --> 00:18:20,720
Alleen wij helaas.
166
00:18:21,180 --> 00:18:24,120
Sorry, het was niet
onze bedoeling dat dit zou gebeuren.
167
00:18:24,320 --> 00:18:26,560
Bewaar je excuses. Help mijn vrienden.
168
00:18:28,810 --> 00:18:29,690
En dat dan?
169
00:18:44,580 --> 00:18:45,700
Ik heb je.
170
00:18:53,040 --> 00:18:54,250
Is dat Vax?
171
00:18:54,920 --> 00:18:56,280
Hoe doet hij dat?
172
00:18:56,480 --> 00:18:58,970
Het Overblijfsel. Dat moet wel.
173
00:19:00,590 --> 00:19:01,430
Broeder.
174
00:19:36,130 --> 00:19:37,300
Nou, verdomd.
175
00:19:39,550 --> 00:19:42,700
Jullie twee verdwenen
vlak voordat dat wezen opdook.
176
00:19:42,900 --> 00:19:46,160
Het liep uit de hand.
Er werden fouten gemaakt.
177
00:19:46,360 --> 00:19:48,810
Fouten? Echt? Denk je?
178
00:19:50,140 --> 00:19:54,800
De Take beschermt al
tientallen jaren Osysa's geheimen.
179
00:19:55,000 --> 00:19:57,630
Een Overblijfsel mag niet
in verkeerde handen vallen.
180
00:19:57,830 --> 00:20:01,260
Maar jullie zijn duidelijk waardig.
181
00:20:01,460 --> 00:20:03,930
Luister, we zeggen graag
de hele middag sorry,
182
00:20:04,130 --> 00:20:06,810
maar als je niet wilt verdrinken,
moeten we gaan.
183
00:20:07,010 --> 00:20:08,540
Volg Z.
184
00:20:20,670 --> 00:20:22,090
Ik heb veel water ingeslikt.
185
00:20:29,390 --> 00:20:30,430
Ik...
186
00:20:30,980 --> 00:20:33,020
Ik wil me verontschuldigen.
187
00:20:33,980 --> 00:20:35,420
Ik was nalatig.
188
00:20:35,620 --> 00:20:37,800
We hebben de gewoonte te snel te gaan.
189
00:20:38,000 --> 00:20:39,590
Ik wil het nu niet horen.
190
00:20:39,790 --> 00:20:42,300
Ik rende naar binnen
en Vex werd bijna vermoord.
191
00:20:42,500 --> 00:20:44,720
Nee, het heeft haar echt vermoord.
192
00:20:44,920 --> 00:20:47,580
Ik weet niet wat ik anders
had gedaan, maar ik...
193
00:20:49,540 --> 00:20:50,450
Juist.
194
00:20:50,870 --> 00:20:51,830
Dat ging goed.
195
00:20:53,000 --> 00:20:54,900
Je laat ons toch niet weer achter?
196
00:20:55,100 --> 00:20:56,420
We zagen jullie verkeerd.
197
00:20:57,040 --> 00:20:59,800
Wat jullie hebben is zeldzaam, geloof me.
198
00:21:00,300 --> 00:21:02,160
Ik denk dat Osysa weet wat ze doet.
199
00:21:02,360 --> 00:21:04,300
En luister,
200
00:21:04,720 --> 00:21:06,750
ik weet dat dit niet alles goedmaakt.
201
00:21:06,940 --> 00:21:08,720
Maar ik wil je dit geven.
202
00:21:09,760 --> 00:21:11,430
Misschien ga je het nodig hebben.
203
00:21:12,180 --> 00:21:16,980
Het houdt een wezen veilig weggestopt
in een zakje, totdat je het nodig hebt.
204
00:21:17,480 --> 00:21:18,260
Het is van jou.
205
00:21:18,460 --> 00:21:21,010
Hoe zit het met mijn schuld
aan de Slayer's Take?
206
00:21:21,210 --> 00:21:22,400
Welke schuld?
207
00:21:24,240 --> 00:21:26,060
Ik zou zeggen pas goed op jezelf,
208
00:21:26,260 --> 00:21:29,230
maar dat is toch al
het enige wat je goed doet.
209
00:21:29,430 --> 00:21:33,910
Maak je geen zorgen om ons, lieverd.
Je hebt grotere zorgen.
210
00:21:34,330 --> 00:21:35,650
- Hé.
- Wat?
211
00:21:35,850 --> 00:21:37,730
Kijkt Gewei toe hoe ik wegloop?
212
00:21:37,930 --> 00:21:39,460
Natuurlijk, liefje.
213
00:21:40,040 --> 00:21:41,670
Ik heb een geweldige kont.
214
00:21:43,260 --> 00:21:45,300
Ze hield er een wezen in.
215
00:21:47,430 --> 00:21:49,600
Weet je wat er mooi in zou passen?
216
00:21:50,220 --> 00:21:51,100
Ik.
217
00:21:52,060 --> 00:21:54,680
Ik moet zorgen dat jij geen gevaar loopt.
218
00:21:55,060 --> 00:21:56,390
Wat zeg je ervan, Trinket?
219
00:21:57,190 --> 00:22:00,110
Kom op, probeer het gewoon.
Misschien is het leuk.
220
00:22:01,440 --> 00:22:02,940
Wat nou?
221
00:22:05,110 --> 00:22:06,070
Trinket.
222
00:22:06,740 --> 00:22:08,070
Ik wil hierna.
223
00:22:09,030 --> 00:22:11,490
Dat was zo gaaf.
224
00:22:21,670 --> 00:22:22,800
Hallo.
225
00:22:25,670 --> 00:22:26,670
Hallo?
226
00:22:59,870 --> 00:23:00,750
Wat?
227
00:23:01,040 --> 00:23:03,240
Je gedraagt je vreemd sinds de tombe.
228
00:23:03,440 --> 00:23:04,300
Is dat zo?
229
00:23:05,510 --> 00:23:06,550
Wat er is gebeurd?
230
00:23:07,050 --> 00:23:08,120
Ik weet het niet.
231
00:23:08,320 --> 00:23:09,620
Onzin dat je het niet weet.
232
00:23:09,820 --> 00:23:13,890
Ik heb iets gezien,
maar ik weet niet wat het betekent.
233
00:23:15,010 --> 00:23:16,680
Toen je op de grond lag,
234
00:23:17,310 --> 00:23:19,810
zag ik de Moeder der Raven je komen halen.
235
00:23:20,690 --> 00:23:22,860
Ik smeekte haar om mij te nemen.
236
00:23:23,520 --> 00:23:24,440
Dat moest wel.
237
00:23:25,440 --> 00:23:27,570
Ik weet niet wat er met me gaat gebeuren.
238
00:23:28,610 --> 00:23:29,820
Met ons allemaal.
239
00:23:30,860 --> 00:23:31,780
Broeder,
240
00:23:32,620 --> 00:23:35,200
wat dit ook betekent, we komen er wel uit.
241
00:23:36,870 --> 00:23:38,040
Er is niets veranderd.
242
00:23:41,080 --> 00:23:42,460
Alles is veranderd.
243
00:24:47,400 --> 00:24:49,340
Ondertiteld door:Touria Ahli
244
00:24:49,540 --> 00:24:51,490
{\an8}Creatief Supervisor Florus van Rooijen