1
00:00:29,900 --> 00:00:31,390
لم يؤذوك، صحيح؟
2
00:00:31,590 --> 00:00:34,140
كلا. أظن أنهم عرفوا
أن قيمتي أكبر إن كنت على قيد الحياة.
3
00:00:34,340 --> 00:00:35,770
من هؤلاء الناس بحق السماء؟
4
00:00:35,960 --> 00:00:37,910
قطّاع طرق أو صيادون ربما؟
5
00:00:38,530 --> 00:00:40,490
كنت أسمع أصواتاً مروّعة.
6
00:00:43,250 --> 00:00:45,710
تباً. لنتجنب البقاء واكتشاف من يكونون.
7
00:00:54,720 --> 00:00:55,890
بسرعة، ادخلي إلى هنا.
8
00:01:14,320 --> 00:01:15,200
"فاكس".
9
00:01:20,200 --> 00:01:21,490
لا. انظر...
10
00:01:22,660 --> 00:01:23,700
لقد آذوه.
11
00:01:32,210 --> 00:01:33,700
ماذا فعلوا بك؟
12
00:01:33,900 --> 00:01:35,370
"فيكسهليا"، علينا الذهاب.
13
00:01:35,570 --> 00:01:38,340
إنه يتألم ويحتاج إلى الرحمة.
14
00:01:39,720 --> 00:01:43,270
مهما حدث، فإنه خارج عن سيطرتنا.
15
00:01:49,020 --> 00:01:49,940
"فيكس".
16
00:02:02,950 --> 00:02:07,040
لا بأس. على رسلك.
17
00:02:07,920 --> 00:02:09,420
يمكنك الاستراحة الآن.
18
00:02:18,800 --> 00:02:22,680
بحق الآلهة. كانت أماً؟
19
00:02:24,520 --> 00:02:27,310
لا عليك. لن نؤذيك.
20
00:02:30,060 --> 00:02:31,130
ماذا تفعلين؟
21
00:02:31,330 --> 00:02:32,670
لا يمكننا تركه هنا.
22
00:02:32,870 --> 00:02:36,260
ماذا؟ لا. ماذا ستفعلين؟ هل ستربّين دباً؟
23
00:02:36,460 --> 00:02:41,030
علينا أحياناً تقبّل ما هو أمامنا،
بدلاً من مقاومته.
24
00:03:54,610 --> 00:03:58,690
أسطورة "فوكس موكينا"
25
00:04:04,950 --> 00:04:06,200
أختاه!
26
00:04:11,330 --> 00:04:13,370
تباً. لقد وجدوه.
27
00:04:17,290 --> 00:04:18,920
"بايك"! اشفيها!
28
00:04:21,470 --> 00:04:22,630
لا يُوجد
29
00:04:23,090 --> 00:04:24,430
أي شيء لشفائه.
30
00:04:25,640 --> 00:04:28,100
ليفعل أحد شيئاً ما!
31
00:04:28,760 --> 00:04:30,470
"زي"، لا يمكننا البقاء مكتوفي الأيدي.
32
00:04:32,690 --> 00:04:33,640
دعوني أراها!
33
00:04:36,310 --> 00:04:38,380
يمكننا أن نحاول إحياءها؟
34
00:04:38,580 --> 00:04:39,800
طقس إحياء؟
35
00:04:40,000 --> 00:04:41,840
لم أجرّب ذلك من قبل.
36
00:04:42,040 --> 00:04:44,260
لم يجرّبه الكثيرون.
من الصعب جداً النجاح فيه.
37
00:04:44,460 --> 00:04:47,570
يجب فعل ذلك بينما لا يزال الجثمان دافئاً.
هيا، ساعدوني!
38
00:04:49,370 --> 00:04:50,620
ها نحن نبدأ.
39
00:04:53,040 --> 00:04:56,000
هذا غير معقول. من كان معها؟
40
00:05:08,010 --> 00:05:12,220
ستدين لي بالكثير مقابل هذا، إن نجح.
41
00:05:17,690 --> 00:05:19,400
- - التعويذة لا تصمد.
- هيا.
42
00:05:19,860 --> 00:05:22,180
لا، إنها غير فعالة!
43
00:05:22,380 --> 00:05:24,280
لأننا داخل معبدها!
44
00:05:24,700 --> 00:05:26,970
هذا نطاق "راعية الغربان".
45
00:05:27,170 --> 00:05:28,810
إنها قوية جداً!
46
00:05:29,010 --> 00:05:30,990
ليس لآلهتنا أي سلطة هنا.
47
00:05:31,870 --> 00:05:33,850
هل يمكننا ربما نقل "فيكس" إلى مكان آخر؟
48
00:05:34,050 --> 00:05:36,730
نحن تحت بحيرة! لا يُوجد مكان آخر!
49
00:05:36,930 --> 00:05:39,030
لا بد من وجود دواء آخر أو ما شابه ذلك!
50
00:05:39,230 --> 00:05:41,630
لا فائدة. انتهى أمرها.
51
00:05:57,520 --> 00:06:00,230
لا أدري. هذا ليس مجال خبرتي.
52
00:06:02,780 --> 00:06:05,150
ما سبب عدم فعاليتها؟
لا يمكنك الاستسلام، أرجوك.
53
00:06:14,660 --> 00:06:15,540
لا.
54
00:06:20,040 --> 00:06:20,990
"فيكس".
55
00:06:21,180 --> 00:06:23,030
لا، هيا.
56
00:06:23,230 --> 00:06:24,030
ماذا يحدث؟
57
00:06:24,230 --> 00:06:27,260
- - ربّاه!
- لا، أرجوك!
58
00:06:33,560 --> 00:06:35,670
أنت...
59
00:06:35,870 --> 00:06:38,440
ماذا؟ لا.
60
00:06:42,730 --> 00:06:45,610
خذيني أنا بدلاً منها يا سافلة الغربان!
61
00:07:19,180 --> 00:07:21,270
أنا... أنا آسف.
62
00:07:26,940 --> 00:07:27,760
برفق.
63
00:07:27,960 --> 00:07:28,720
تباً.
64
00:07:28,920 --> 00:07:32,680
شكراً لـ"إيفرلايت"!
لا أصدّق أنك نجحت في ذلك.
65
00:07:32,880 --> 00:07:35,080
يا للعجب! أنا مدهش.
66
00:07:39,120 --> 00:07:42,120
- - ماذا حدث؟
- لمست الدرع.
67
00:07:42,960 --> 00:07:44,630
وأنت، كنت...
68
00:07:45,750 --> 00:07:47,740
- - أنت مت بحق السماء.
- "غروغ"!
69
00:07:47,940 --> 00:07:50,870
- - لا. أعني ميتة حقاً.
- نعم، كان ذلك جنونياً.
70
00:07:51,070 --> 00:07:54,200
استدرنا ووجدناك ممددة هناك، جثة هامدة.
71
00:07:54,400 --> 00:07:56,460
"فيكسهليا"، كان حادثاً.
72
00:07:56,660 --> 00:07:57,600
حسناً.
73
00:07:59,850 --> 00:08:00,730
تباً!
74
00:08:01,770 --> 00:08:03,520
لقد أنقذتها.
75
00:08:04,270 --> 00:08:05,400
شكراً.
76
00:08:06,150 --> 00:08:10,360
نعم. بالطبع.
لنقل فحسب إنك تدينين لي بخدمة.
77
00:08:11,320 --> 00:08:12,850
حسناً.
78
00:08:13,050 --> 00:08:14,700
نعم، أنفاسك عطرة.
79
00:08:16,410 --> 00:08:19,490
ولكن لو مت، فكيف...
80
00:08:30,340 --> 00:08:31,340
"فاكس"!
81
00:08:31,800 --> 00:08:35,740
الأثر! متى؟ كيف يمكن أنك ترتديه؟
82
00:08:35,940 --> 00:08:39,100
أنا... لا أدري.
83
00:08:44,690 --> 00:08:46,360
كنت قلقاً بشأن فقدانك.
84
00:08:48,270 --> 00:08:49,650
هل أنت بخير يا "فاكس"؟
85
00:08:50,280 --> 00:08:52,950
نعم، أنا بخير. كان ذلك شديد الحدة.
86
00:08:55,360 --> 00:08:57,120
"كاش"، لديهم الدرع.
87
00:08:57,780 --> 00:08:58,660
مهلاً!
88
00:08:59,580 --> 00:09:01,810
أنتما تخليتما عنا سابقاً. ما كان السبب؟
89
00:09:02,010 --> 00:09:06,080
لا، لم نتخل عنكم، بل لم نستطع إيجادكم
بكلّ بساطة. هذا كلّ ما في الأمر.
90
00:09:08,420 --> 00:09:10,860
نعم، إن كنا سنتخلى عنكم،
91
00:09:11,060 --> 00:09:12,970
فلماذا قد أعود وأساعد صديقتكم؟
92
00:09:15,050 --> 00:09:17,540
- - نقطة وجيهة.
- على الرحب والسعة، بالمناسبة.
93
00:09:17,740 --> 00:09:19,330
والآن، أيمكننا الانطلاق رجاءً؟
94
00:09:19,530 --> 00:09:21,040
بالتأكيد، نعم.
95
00:09:21,240 --> 00:09:24,020
- - أنت سترشديننا، على ما أظن.
- نعم، كونوا حذرين الآن.
96
00:09:24,430 --> 00:09:25,640
شكراً يا "بيرسي".
97
00:09:27,940 --> 00:09:29,020
"الراعية".
98
00:09:30,980 --> 00:09:32,690
ماذا فعلت للتو؟
99
00:09:35,900 --> 00:09:38,770
نحن هنا لإنجاز عمل "غنيمة القاتل"،
وليس لتكوين صداقات.
100
00:09:38,970 --> 00:09:40,100
ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟
101
00:09:40,300 --> 00:09:41,310
أن أدعها تموت ببساطة؟
102
00:09:41,510 --> 00:09:44,610
اسمعي، أنا أيضاً لا يعجبني ذلك،
ولكنهم حصلوا على الأثر قبلنا.
103
00:09:44,800 --> 00:09:48,960
سنستعيده إذاً. علينا أن نعرف فحسب
ما ستكون خطوتنا التالية.
104
00:09:50,840 --> 00:09:52,610
ابقوا قريبين أيها الرفاق.
105
00:09:52,810 --> 00:09:55,370
أشعر بأنه يجب أن نحترس من الفخاخ.
106
00:09:55,570 --> 00:09:57,740
من المؤكد أن "غروغ" أطلقها جميعاً
خلال دخولنا.
107
00:09:57,940 --> 00:09:59,470
على الرحب والسعة.
108
00:09:59,890 --> 00:10:03,270
وأنا أيضاً أحبّك يا "ترينكت"،
ولكن علينا مواكبة الآخرين.
109
00:10:11,860 --> 00:10:14,280
هل هذه كارثة؟
110
00:10:32,500 --> 00:10:34,340
يا للعجب.
111
00:10:35,800 --> 00:10:37,590
هل ترون جميعاً هذا؟
112
00:10:42,600 --> 00:10:44,260
رفيق "أبو الهول".
113
00:10:58,450 --> 00:10:59,530
انتبهوا أين تسيرون.
114
00:11:01,410 --> 00:11:03,850
"زي"، انسي الأمر. لقد خسرنا.
115
00:11:04,050 --> 00:11:05,370
لم نخسر بعد.
116
00:11:06,870 --> 00:11:09,580
لا يمكنهم الرحيل ببساطة
ومعهم ممتلكات "غنيمة القاتل".
117
00:11:11,330 --> 00:11:13,690
لن يعرفوا حتى ما يفعلونه بأثر.
118
00:11:13,890 --> 00:11:14,880
مرحباً؟
119
00:11:15,800 --> 00:11:17,420
هل فقدنا أثرهما مرة أخرى؟
120
00:11:19,590 --> 00:11:22,050
مهلاً، هل ستقتلينهم؟
121
00:11:22,390 --> 00:11:24,510
أنت تقلق كثيراً يا عزيزي.
122
00:11:25,010 --> 00:11:30,020
إن كانوا يستحقون الدرع،
فسيكون هذا أمراً سهلاً جداً لهم.
123
00:11:47,700 --> 00:11:49,450
ما هذا؟
124
00:11:50,290 --> 00:11:51,370
تباً.
125
00:11:56,130 --> 00:11:57,920
هل كان هناك في الخلف طوال الوقت؟
126
00:12:07,430 --> 00:12:09,380
أيها السافل.
127
00:12:09,570 --> 00:12:11,310
لا يبدو كالفخاخ الأخرى.
128
00:12:16,610 --> 00:12:20,030
- - يا للروعة. لقد أغضبناه.
- لدينا فعلاً هذا التأثير على الناس.
129
00:12:25,160 --> 00:12:26,100
تباً.
130
00:12:26,300 --> 00:12:28,580
نلت منك. ويلاه، لم أنل منك!
131
00:12:37,170 --> 00:12:39,840
ينتابني شعور غريب.
132
00:12:41,840 --> 00:12:42,670
"غروغ"؟
133
00:12:43,430 --> 00:12:45,990
لم يمت. أظن أنه تحجّر فحسب.
134
00:12:46,190 --> 00:12:48,470
تحجّر فحسب. حقاً؟
135
00:12:51,770 --> 00:12:52,730
تباً.
136
00:12:53,390 --> 00:12:54,750
هلا تسترخي؟
137
00:12:54,950 --> 00:12:57,590
فور تقييدهم، سآخذ الدرع،
138
00:12:57,790 --> 00:13:01,230
وأنت تلغي تجميد أصدقائك الجدد،
ونغادر هذا المكان.
139
00:13:03,320 --> 00:13:04,780
ما هذا بحق...
140
00:13:14,870 --> 00:13:15,830
"بورفان".
141
00:13:37,520 --> 00:13:38,480
هيا.
142
00:13:39,770 --> 00:13:41,150
تباً. إنه في كلّ مكان.
143
00:13:45,740 --> 00:13:46,930
هيا يا "كيز"، أمسكت به.
144
00:13:47,130 --> 00:13:48,740
أوقفه!
145
00:13:55,660 --> 00:13:56,710
لا شيء يجدي نفعاً.
146
00:14:08,930 --> 00:14:13,060
هذا يخرج عن السيطرة.
لا أستطيع المشاركة في هذا. لن أفعل ذلك!
147
00:14:14,100 --> 00:14:16,940
ستخون "غنيمة القاتل" لأجلهم.
148
00:14:23,820 --> 00:14:24,820
تباً يا "كاش".
149
00:14:35,750 --> 00:14:36,660
انتبهوا!
150
00:14:38,670 --> 00:14:39,980
أين كنتما؟
151
00:14:40,180 --> 00:14:41,790
كنا نتناول وجبة سريعة.
152
00:14:44,460 --> 00:14:46,420
المهم أننا هنا الآن.
153
00:14:47,340 --> 00:14:49,010
سأعيده إلى القلادة.
154
00:14:52,430 --> 00:14:53,680
انتبهوا!
155
00:14:55,810 --> 00:14:59,420
كان من الصعب جداً القبض عليك، وأنا لن...
156
00:14:59,620 --> 00:15:01,520
"زي"! لا!
157
00:15:17,000 --> 00:15:18,870
ألن تسخر من المجسات؟
158
00:15:19,460 --> 00:15:20,370
هذا سهل جداً.
159
00:15:27,050 --> 00:15:28,210
"بايك"، أمسكي بيدي!
160
00:15:32,140 --> 00:15:35,010
أمسكت بك! لا تتركيني...
161
00:16:15,600 --> 00:16:16,470
"ترينكت".
162
00:16:42,250 --> 00:16:43,330
"فيكس"!
163
00:16:43,960 --> 00:16:45,040
مهما حدث...
164
00:16:47,880 --> 00:16:49,300
إنه خارج عن سيطرتنا.
165
00:17:15,860 --> 00:17:17,990
ليحيا البطل الجديد.
166
00:18:16,050 --> 00:18:18,030
حسناً، مرحباً بعودتك.
167
00:18:18,230 --> 00:18:19,220
أختي؟
168
00:18:19,590 --> 00:18:20,720
نحن فقط على ما أخشى.
169
00:18:21,180 --> 00:18:24,120
أنا آسف. لم نقصد حدوث أي من هذا، أقسم لك.
170
00:18:24,320 --> 00:18:26,560
احتفظ باعتذارك لوقت لاحق. ساعد أصدقائي.
171
00:18:28,810 --> 00:18:29,690
هناك ذلك الأمر.
172
00:18:44,580 --> 00:18:45,700
أمسكت بك.
173
00:18:53,040 --> 00:18:54,250
هل هذا "فاكس"؟
174
00:18:54,920 --> 00:18:56,280
كيف يفعل ذلك؟
175
00:18:56,480 --> 00:18:58,970
الأثر. لا بد أن يكون كذلك.
176
00:19:00,590 --> 00:19:01,430
أخي.
177
00:19:36,130 --> 00:19:37,300
يا للعجب.
178
00:19:39,550 --> 00:19:42,700
أنتما اختفيتما قبل ظهور ذلك المخلوق.
179
00:19:42,900 --> 00:19:46,160
خرجت الأمور عن السيطرة، واقتُرفت أخطاء.
180
00:19:46,360 --> 00:19:48,810
أخطاء. نعم، حقاً؟ أتظنين ذلك؟
181
00:19:50,140 --> 00:19:54,800
اسمعوا، أمضت "غنيمة القاتل" عقوداً
وهي تحمي أسرار "أوسيسا".
182
00:19:55,000 --> 00:19:57,630
لم نستطع أن ندع أثراً
يقع في الأيدي الخاطئة.
183
00:19:57,830 --> 00:20:01,260
ولكن من الواضح أنكم تستحقونه.
184
00:20:01,460 --> 00:20:03,930
اسمعوا، نود الاعتذار طوال بعد الظهر.
185
00:20:04,130 --> 00:20:06,810
ولكن إن كنتم لا تريدون الغرق،
فعلينا مغادرة هذا المكان.
186
00:20:07,010 --> 00:20:08,540
اتبعوا "زي".
187
00:20:20,670 --> 00:20:22,090
ابتلعت الكثير من الماء.
188
00:20:29,390 --> 00:20:30,430
أنا...
189
00:20:30,980 --> 00:20:33,020
أريد أن أعتذر.
190
00:20:33,980 --> 00:20:35,420
كنت مهملاً.
191
00:20:35,620 --> 00:20:37,800
من عادتنا في بعض الأحيان التسرع.
192
00:20:38,000 --> 00:20:39,590
لا أريد سماع ذلك الآن.
193
00:20:39,790 --> 00:20:42,300
أنا تسرعت وكاد ذلك يتسبب بقتل "فيكس".
194
00:20:42,500 --> 00:20:44,720
لا، بل تسبّب بقتلها فعلاً.
195
00:20:44,920 --> 00:20:47,580
لا أعرف ما كنت لأفعله
بطريقة مختلفة، ولكنني...
196
00:20:49,540 --> 00:20:50,450
صحيح!
197
00:20:50,870 --> 00:20:51,830
سار ذلك على نحو جيّد.
198
00:20:53,000 --> 00:20:54,900
لا تقولا لي إنكما ستتخليان عنا مجدداً.
199
00:20:55,100 --> 00:20:56,420
لقد أخطأنا في الحكم عليكم.
200
00:20:57,040 --> 00:20:59,800
ما لديكم جميعاً أمر نادر، صدّقوني.
201
00:21:00,300 --> 00:21:02,160
أظن أن "أوسيسا" تدرك ما تفعله.
202
00:21:02,360 --> 00:21:04,300
واسمعوا،
203
00:21:04,720 --> 00:21:06,750
أعرف أنه لن يعوّض عمّا حدث.
204
00:21:06,940 --> 00:21:08,720
ولكنني أريدكم أن تحصلوا على هذه.
205
00:21:09,760 --> 00:21:11,430
قد تحتاجون إليها في طريقكم.
206
00:21:12,180 --> 00:21:16,980
إنها تبقي مخلوقاً مختبئاً بأمان
في جيب صغير، حتى تحتاجوا إليه.
207
00:21:17,480 --> 00:21:18,260
إنها لكم الآن.
208
00:21:18,460 --> 00:21:21,010
وماذا عن ديني لـ"غنيمة القاتل"؟
209
00:21:21,210 --> 00:21:22,400
أي دين؟
210
00:21:24,240 --> 00:21:26,060
كنت لأوصيكم بالاعتناء بأنفسكم،
211
00:21:26,260 --> 00:21:29,230
ولكن يبدو أنه الأمر الوحيد الذي تجيدونه.
212
00:21:29,430 --> 00:21:33,910
لا تقلقي بشأننا يا عزيزتي. لديك هموم أكبر.
213
00:21:34,330 --> 00:21:35,650
- - اسمعي!
- ماذا؟
214
00:21:35,850 --> 00:21:37,730
هل ذات القرنين تراقبني وأنا أبتعد؟
215
00:21:37,930 --> 00:21:39,460
بالطبع يا عزيزي.
216
00:21:40,040 --> 00:21:41,670
لديّ مؤخرة لا تُقاوم.
217
00:21:43,260 --> 00:21:45,300
كانت تحتفظ بمخلوق في داخلها.
218
00:21:47,430 --> 00:21:49,600
أتعرفون ما سيكون مناسباً بالتأكيد
لوضعه فيها؟
219
00:21:50,220 --> 00:21:51,100
أنا!
220
00:21:52,060 --> 00:21:54,680
أحتاج إلى وسيلة لإبعادك عن الخطر.
221
00:21:55,060 --> 00:21:56,390
ما رأيك يا "ترينكت"؟
222
00:21:57,190 --> 00:22:00,110
هيا، جرّب ذلك فحسب. ربما سيكون ممتعاً.
223
00:22:01,440 --> 00:22:02,940
ما هذا...
224
00:22:05,110 --> 00:22:06,070
"ترينكت"!
225
00:22:06,740 --> 00:22:08,070
أنا التالي!
226
00:22:09,030 --> 00:22:11,490
كان ذلك رائعاً جداً!
227
00:22:21,670 --> 00:22:22,800
مرحباً.
228
00:22:25,670 --> 00:22:26,670
مرحباً؟
229
00:22:59,870 --> 00:23:00,750
ماذا؟
230
00:23:01,040 --> 00:23:03,240
أنت تتصرف بغرابة منذ كنا في القبر.
231
00:23:03,440 --> 00:23:04,300
حقاً؟
232
00:23:05,510 --> 00:23:06,550
ماذا حدث؟
233
00:23:07,050 --> 00:23:08,120
لا أعلم.
234
00:23:08,320 --> 00:23:09,620
لا أصدّق أنك لا تعلم.
235
00:23:09,820 --> 00:23:13,890
رأيت شيئاً، ولكنني لا أعرف معناه.
236
00:23:15,010 --> 00:23:16,680
عندما كنت على الأرض،
237
00:23:17,310 --> 00:23:19,810
رأيت "راعية الغربان" قادمة لأخذك.
238
00:23:20,690 --> 00:23:22,860
توسّلت إليها لتأخذني بدلاً منك.
239
00:23:23,520 --> 00:23:24,440
اضطُررت إلى ذلك.
240
00:23:25,440 --> 00:23:27,570
ولكنني لا أعرف ما سيحدث لي،
241
00:23:28,610 --> 00:23:29,820
أو لأي واحد منا.
242
00:23:30,860 --> 00:23:31,780
أخي،
243
00:23:32,620 --> 00:23:35,200
أياً يكن معنى كلّ هذا، سنكتشفه.
244
00:23:36,870 --> 00:23:38,040
لم يتغير شيء.
245
00:23:41,080 --> 00:23:42,460
لقد تغير كلّ شيء.
246
00:23:54,970 --> 00:23:56,560
"(وسترون)"
247
00:24:47,400 --> 00:24:49,340
ترجمة أندره إلياس
248
00:24:49,540 --> 00:24:51,490
{\an8}مشرف الجودة: عبد الرحمن كلاس