1 00:00:56,760 --> 00:00:59,912 UNBEKANNT 2 00:01:08,520 --> 00:01:10,591 Mom ist weg. Komm vorbei. Gratis Essen. 3 00:01:10,680 --> 00:01:12,000 Amber: Gib dir mehr Mühe. 4 00:01:12,080 --> 00:01:13,832 Offener Schnapsschrank. 5 00:01:13,920 --> 00:01:15,399 Amber: ÜBERZEUGT! 6 00:01:21,960 --> 00:01:24,474 UNBEKANNT 7 00:01:27,920 --> 00:01:32,039 Fucking Telefon klingelt die ganze Zeit. 8 00:01:32,120 --> 00:01:33,599 Amber: Nervt Wes immer noch? 9 00:01:40,040 --> 00:01:41,713 -Hallo? —Hallo. 10 00:01:42,320 --> 00:01:45,711 —Ist' Cristina da? -Nein. Soll ich ihr etwas ausrichten? 11 00:01:47,600 --> 00:01:51,480 Wir kennen uns aus der Gruppe... Oh, Scheiße. 12 00:01:51,560 --> 00:01:52,914 Aus ihrer Scheiße? 13 00:01:53,000 --> 00:01:58,154 Sag Ihr einfach, ich bin aus der Gruppe. Ich bin Charlie. Sie hat meine Nummer. 14 00:01:58,240 --> 00:01:59,913 Sie geht in deine Gruppe? 15 00:02:00,000 --> 00:02:01,035 Ich hätte nicht... 16 00:02:02,120 --> 00:02:04,191 Sag einfach, Charlie hat angerufen. 17 00:02:04,840 --> 00:02:08,754 Das werde ich tun, Charlie, sobald du sagst, welche Gruppe das ist. 18 00:02:08,840 --> 00:02:11,070 Etwa die Anonymen Alkoholiker? Oder NA? 19 00:02:11,160 --> 00:02:12,639 Du klingst, wie sie sagte. 20 00:02:12,720 --> 00:02:13,994 Vermutlich Moms neuer Freund. 21 00:02:14,080 --> 00:02:15,832 Sie redet in der Gruppe über mich? 22 00:02:15,920 --> 00:02:16,990 Amber: Echt jetzt??? 23 00:02:17,080 --> 00:02:19,594 -Darüber darf ich nicht reden. —Was sagt sie über mich? 24 00:02:20,720 --> 00:02:22,313 Sie liebt dich sehr. 25 00:02:22,400 --> 00:02:24,038 Was liebt sie an mir? 26 00:02:27,600 --> 00:02:29,830 Dass du so kreativ bist. 27 00:02:29,960 --> 00:02:32,110 Du liebst Kunst und Filme. 28 00:02:32,880 --> 00:02:34,598 Viele Menschen lieben Filme. 29 00:02:34,680 --> 00:02:37,832 Ja, aber sie sagt, du liebst gruselige Filme, 30 00:02:37,920 --> 00:02:40,150 und dass ihr das gemeinsam habt. 31 00:02:40,240 --> 00:02:42,436 Sie ist stolz, dich zum Fan gemacht zu haben. 32 00:02:43,160 --> 00:02:44,798 —Wirklich? -.Ja. 33 00:02:45,280 --> 00:02:47,669 Neulich sagte sie, dass sie sich fragt, 34 00:02:48,640 --> 00:02:50,995 was dein Lieblingshorrorfilm ist. 35 00:02:51,680 --> 00:02:54,832 Der Babadook Eine super Betrachtung von Muttersein und Trauer. 36 00:02:56,680 --> 00:02:59,957 Ist das nicht ein bisschen hochtrabend? 37 00:03:00,040 --> 00:03:02,031 Es ist eben gehobener Horror. 38 00:03:02,160 --> 00:03:05,755 Aha. Was bedeutet das, "gehobener Horror"? 39 00:03:05,840 --> 00:03:09,674 Gruselig, aber mit komplexen emotionalen und thematischen Konzepten. 40 00:03:09,760 --> 00:03:14,277 Kein billiger, geschmackloser Blödsinn mit endlosen Schockmomenten. 41 00:03:15,040 --> 00:03:17,190 Klingt für mich irgendwie öde. 42 00:03:17,280 --> 00:03:19,430 Hast du schon mal Stab gesehen? 43 00:03:21,000 --> 00:03:22,638 Einmal, glaube ich. 44 00:03:23,200 --> 00:03:25,237 Bei einer Pyjamaparty mit 12. 45 00:03:26,560 --> 00:03:30,349 Du lebst in Woodsboro und kennst Stab nicht? 46 00:03:30,480 --> 00:03:34,269 Deine Mutter liebt den. Sie redet in der Gruppe ständig davon. 47 00:03:34,400 --> 00:03:36,471 Wie gut erinnerst du dich an das Original? 48 00:03:36,960 --> 00:03:40,237 Keine Ahnung. Der war total Neunziger. 49 00:03:40,880 --> 00:03:43,793 Total über beleuchtet, und alle hatten komische Frisuren. 50 00:03:46,160 --> 00:03:47,912 Erinnerst du dich an den Anfang? 51 00:03:48,640 --> 00:03:50,074 Nicht wirklich. 52 00:03:50,160 --> 00:03:52,720 Er begann mit einer Mordszene, ja? Wie immer. 53 00:03:52,800 --> 00:03:55,599 Ja, das stimmt. 54 00:03:55,680 --> 00:03:58,194 Ein Mädchen ist allein zu Hause. 55 00:03:58,280 --> 00:04:01,875 Sie hebt bei einer falschen Nummer ab und spricht mit dem Killer, 56 00:04:01,960 --> 00:04:03,917 der mit ihr ein Spiel spielt. 57 00:04:05,240 --> 00:04:07,675 Willst du ein Spiel spielen, 58 00:04:08,440 --> 00:04:09,589 Tara? 59 00:04:23,000 --> 00:04:23,910 Türen verschlossen 60 00:04:24,600 --> 00:04:26,238 Alle Systeme aktiviert. 61 00:04:26,920 --> 00:04:29,799 Irgendein Psyche. Ich verriegle die Türen. 62 00:04:46,920 --> 00:04:48,274 WTF??? Alles okay? 63 00:04:48,360 --> 00:04:49,475 Alles gut, ich... 64 00:04:56,880 --> 00:04:59,520 Du solltest rangehen. 65 00:05:07,400 --> 00:05:11,678 Woher weißt du, dass mein Festnetz klingelt? 66 00:05:13,840 --> 00:05:15,478 Amber? 67 00:05:19,480 --> 00:05:20,595 Hier ist nicht Amber. 68 00:05:22,920 --> 00:05:24,797 GEH ANS TELEFON BITCH. 69 00:05:28,240 --> 00:05:30,436 GEH ANS TELEFON ODER AMBER STIRBT. 70 00:05:35,160 --> 00:05:36,912 Das ist nicht witzig, Amber. 71 00:05:37,440 --> 00:05:40,671 Ich sagte doch, hier ist nicht Amber. 72 00:05:45,440 --> 00:05:48,671 Amber sieht heute besonders reizend aus. 73 00:05:48,760 --> 00:05:53,357 Sie sollte besser auf ihr Handy aufpassen, damit es nicht jeder klonen kann. 74 00:05:54,280 --> 00:05:55,475 Was willst du? 75 00:05:55,560 --> 00:05:58,518 Wie gesagt, ich will ein Spiel spielen. 76 00:05:59,120 --> 00:06:00,997 Stab-Filmquiz, drei Runden. 77 00:06:01,080 --> 00:06:04,630 Ruf die Bullen, und sie stirbt. Eine falsche Antwort, sie stirbt. 78 00:06:04,760 --> 00:06:08,594 Ihre Eltern sind nicht zu Hause. Ich kann in 15 Sekunden im Zimmer sein. 79 00:06:09,280 --> 00:06:11,794 Eine Aufwärmfrage? 80 00:06:11,880 --> 00:06:14,759 Ich sagte doch, ich kenne diese Filme nicht! 81 00:06:14,840 --> 00:06:19,596 Frag mich über etwas aus, was ich kenne. Zum Beispiel It' Follows. Oder Hereditary 82 00:06:19,680 --> 00:06:20,954 Oder über The Witch.. 83 00:06:21,040 --> 00:06:23,156 Im ersten Stab-Film, 84 00:06:23,240 --> 00:06:27,677 welcher Bewohner von Woodsboro wurde da als Hauptfigur vorgestellt? 85 00:06:28,840 --> 00:06:30,558 Sidney Prescott! 86 00:06:30,640 --> 00:06:32,711 Sie wohnte in der Elm Street. 87 00:06:32,800 --> 00:06:35,553 Korrekt. Siehst du? Du wirst das toll machen. 88 00:06:35,640 --> 00:06:37,870 Okay, Frage Nummer eins... 89 00:06:38,000 --> 00:06:40,469 Nein, das war richtig. Das sollte zählen. 90 00:06:40,560 --> 00:06:44,599 Das hätte jeder gewusst. Sidney kommt in jedem Teil vor, außer dem letzten. 91 00:06:44,680 --> 00:06:50,676 Frage Nummer eins: Wer schrieb das Buch, auf dem die Stab-Filme basieren? 92 00:06:56,360 --> 00:06:58,192 Die Frau aus dem Fernsehen! 93 00:06:58,280 --> 00:07:01,557 ”Die Frau aus dem Fernsehen” reicht nicht, Tara. 94 00:07:03,000 --> 00:07:04,354 Gale Weathers! 95 00:07:04,920 --> 00:07:07,150 Gale Weathers, du Wichser! 96 00:07:07,280 --> 00:07:10,750 Korrekt. Vielleicht erlebt Amber doch noch den Sonnenaufgang. 97 00:07:10,840 --> 00:07:14,959 Frage zwei: Wer spielt die dumme Schlampe, die am Anfang von Stab 1 98 00:07:15,080 --> 00:07:18,914 ans Telefon geht und von dem Killer aufgeschlitzt wird? 99 00:07:19,040 --> 00:07:20,189 Fick dich. 100 00:07:20,280 --> 00:07:22,556 Ist das deine Antwort? 101 00:07:26,160 --> 00:07:29,152 Eine Nicht-Antwort zählt als falsch. 102 00:07:29,240 --> 00:07:30,230 STAB: Besetzung 103 00:07:30,320 --> 00:07:31,435 Die Zeit läuft ab. 104 00:07:31,520 --> 00:07:36,310 Ticktack... 105 00:07:37,400 --> 00:07:38,515 Heather Graham! 106 00:07:40,240 --> 00:07:42,436 Korrekt! Gerade noch rechtzeitig. 107 00:07:42,520 --> 00:07:44,591 Und jetzt kommt die letzte Frage: 108 00:07:45,400 --> 00:07:48,791 Wer War der Killer in Stab 1? 109 00:07:51,680 --> 00:07:53,273 Das weiß ich, du Arschloch. 110 00:07:54,080 --> 00:07:55,639 Billy Loomis! 111 00:07:55,720 --> 00:07:58,838 Er war Sidneys Freund und wurde von Luke Wilson gespielt. 112 00:07:58,920 --> 00:08:00,479 Ich habe gewonnen, Arschloch! 113 00:08:01,960 --> 00:08:04,952 Die Antwort ist richtig! 114 00:08:05,640 --> 00:08:09,793 Tut mir leid, Tara, aber das ist nicht korrekt. 115 00:08:10,560 --> 00:08:11,550 Was? 116 00:08:12,080 --> 00:08:14,754 Doch, das ist es. Das stimmt. 117 00:08:14,840 --> 00:08:19,073 Die korrekte Antwort lautet Billy Loomis und Stu Macher. 118 00:08:19,160 --> 00:08:21,913 Im Original-Stab gibt es zwei Killer. 119 00:08:22,000 --> 00:08:24,992 Ich fürchte, jemand muss jetzt sterben. 120 00:08:25,600 --> 00:08:27,557 Nein, Amber, ich komme. 121 00:08:30,600 --> 00:08:32,034 Fuck. 122 00:08:50,560 --> 00:08:51,755 Systeme aktiviert. 123 00:08:52,400 --> 00:08:53,356 Notfall! Polizeinotruf 124 00:08:58,640 --> 00:09:01,200 Die Polizei ist unterwegs, Arschloch! 125 00:09:11,040 --> 00:09:12,519 Systeme deaktiviert. 126 00:09:13,040 --> 00:09:14,633 Türen geöffnet 127 00:09:15,880 --> 00:09:16,995 Systeme aktiviert. 128 00:09:20,280 --> 00:09:22,476 —Systeme deaktiviert. -Oh Gott. Nein. 129 00:09:22,560 --> 00:09:24,153 Systeme aktiviert. 130 00:09:24,240 --> 00:09:27,471 Systeme deaktiviert. Systeme aktiviert. 131 00:09:27,560 --> 00:09:29,153 Systeme deaktiviert. 132 00:09:30,600 --> 00:09:31,829 Systeme aktiviert. 133 00:10:03,920 --> 00:10:05,115 Hallo? 134 00:10:05,200 --> 00:10:07,794 Bonusfrage, Tara. 135 00:10:09,200 --> 00:10:10,554 Bitte hör auf damit. 136 00:10:10,640 --> 00:10:15,032 Denkst du, ich schaffte es ins Haus, bevor die Systeme wieder angingen? 137 00:10:56,280 --> 00:10:57,554 Hilfe! 138 00:11:21,840 --> 00:11:24,480 Modesto, Kalifornien 139 00:11:44,240 --> 00:11:45,469 Verzeihung, Miss? 140 00:11:45,600 --> 00:11:47,716 -Was hast du genommen? -Deine Ständer-Pillen. 141 00:11:48,440 --> 00:11:52,035 -Viel Glück dabei, einen hochzukriegen. -Du... 142 00:11:53,280 --> 00:11:54,634 Du bist meine Ständer-Pillen. 143 00:11:57,120 --> 00:11:58,474 Nein. 144 00:12:09,240 --> 00:12:10,560 Geht's dir gut? 145 00:12:10,640 --> 00:12:11,630 Ja. 146 00:12:12,240 --> 00:12:15,039 Du musst nicht ständig aufpassen. Ich bin nicht zerbrechlich. 147 00:12:15,640 --> 00:12:16,914 Ja, das weiß ich. 148 00:12:18,120 --> 00:12:21,112 Wes Hicks, falls du dich erinnerst. Ruf an. Es geht um Tara. 149 00:12:21,640 --> 00:12:22,710 Scheiße. 150 00:12:29,160 --> 00:12:32,232 —Sam? -Hey. Was ist denn los? 151 00:12:34,360 --> 00:12:37,113 Tara... wurde angegriffen. 152 00:12:38,680 --> 00:12:40,159 Was? Ist sie... 153 00:12:40,280 --> 00:12:42,840 Sie lebt, ist aber in schlechtem Zustand. 154 00:12:44,000 --> 00:12:44,990 Sie wurde 155 00:12:45,560 --> 00:12:46,630 niedergestochen. 156 00:12:47,480 --> 00:12:49,278 Niedergestochen? Was zum Teufel? 157 00:12:49,360 --> 00:12:51,715 Sie wurde operiert. Der Arzt sagte, es lief gut. 158 00:12:51,800 --> 00:12:53,757 Sie ruht sich aus. 159 00:12:53,840 --> 00:12:57,037 —Ihr hab! zwar keinen Kontakt, aber. . . -Ich bin unterwegs. 160 00:12:57,640 --> 00:13:00,234 Sie wird es schaffen, Sam. Bis bald. 161 00:13:00,320 --> 00:13:01,833 Hey, warte, Wes! 162 00:13:01,920 --> 00:13:02,910 Ja? 163 00:13:04,360 --> 00:13:08,911 -Weiß man, wer das war? —Es ist besser, wenn du einfach kommst. 164 00:13:09,520 --> 00:13:10,669 Wes. 165 00:13:11,320 --> 00:13:14,119 Sie hat gesagt, er trug 'ne fucking Ghostface-Maske. 166 00:13:22,080 --> 00:13:23,718 Meine Schwester wurde angegriffen. 167 00:13:25,400 --> 00:13:26,515 Ich muss los. 168 00:13:26,600 --> 00:13:29,399 Warte, hey! Ich komme mit dir mit. 169 00:13:29,480 --> 00:13:30,675 Nein, Richie... 170 00:13:30,760 --> 00:13:33,274 Nein, Sam. Ich komme mit dir mit. 171 00:13:34,280 --> 00:13:35,793 -Okay. -Okay. Ja. 172 00:13:39,240 --> 00:13:43,916 Aufgepasst, Panthers. Vergesst nicht, dass der Unterricht und alle Aktivitäten 173 00:13:44,000 --> 00:13:46,719 morgen aus Sicherheitsgründen abgesagt sind. 174 00:13:46,800 --> 00:13:47,835 Das war Sam. 175 00:13:47,920 --> 00:13:50,309 -Kommt sie? —.Ja. 176 00:13:51,480 --> 00:13:53,153 Damit alles noch schlimmer wird. 177 00:13:53,240 --> 00:13:55,993 Ich sage nur, bei allem, was im Moment passiert, 178 00:13:56,080 --> 00:14:00,392 sollten wir unsere Beziehung auf die nächste, die intimste Stufe heben. 179 00:14:00,480 --> 00:14:03,438 Ich soll seine Tracking-App-Anfrage annehmen. 180 00:14:03,520 --> 00:14:06,433 Das ist das Klügste, wenn ein potenzieller Killer rumläuft. 181 00:14:06,520 --> 00:14:08,909 Du weißt, wo ich bin, ich weiß, wo du bist. 182 00:14:09,000 --> 00:14:12,914 -Stalk mich wie ein eifersüchtiger Freund. -Und du mich auch. 183 00:14:13,680 --> 00:14:15,671 Ist das, weil ihr noch keinen Sex habt? 184 00:14:15,760 --> 00:14:18,639 Guter Punkt. Aber ich will nicht klingen 185 00:14:18,720 --> 00:14:21,394 wie ein typischer Sportler, der nur vögeln will. 186 00:14:21,480 --> 00:14:22,470 Großartig! 187 00:14:22,560 --> 00:14:25,837 Tu's nicht, Liv. Es läuft ein Psyche rum. Mach dich schwerer auffindbar. 188 00:14:25,920 --> 00:14:28,594 Lösch Seetal Media, überklebe deine Kamera, deaktiviere GPS. 189 00:14:28,720 --> 00:14:30,711 Ja, vielen Dank, Edward Snowden. 190 00:14:30,800 --> 00:14:33,758 Deine Mutter befragte mich wegen des Mordversuchs an Tara. 191 00:14:33,840 --> 00:14:35,399 War echt lustig. 192 00:14:36,560 --> 00:14:40,679 —Sie befragt jeden. Ghostface ist zurück. —Die Presse sagt nicht Ghostface. 193 00:14:40,760 --> 00:14:42,114 Mom will keine Panik auslösen. 194 00:14:42,200 --> 00:14:43,998 Nach dem nächsten Mord kommt es raus. 195 00:14:44,080 --> 00:14:47,994 Herrgott, Mindy, es gab noch keinen Mord. Tara lebt. 196 00:14:48,080 --> 00:14:49,991 Aber sie könnte noch sterben. 197 00:14:50,080 --> 00:14:52,310 —Was zum Teufel? -Oder der Killer kommt zurück. 198 00:14:52,400 --> 00:14:53,515 Fuck! Komm schon. 199 00:14:53,600 --> 00:14:57,514 Ich sage nur, bewaffnet euch, ja? Pfefferspray, Check. Taser, check. 200 00:14:57,600 --> 00:15:01,639 -Freundin-Abwehrmittel, check. -Super. Danke. 201 00:15:01,720 --> 00:15:04,951 Scheiße. Ist das Vince? 202 00:15:06,040 --> 00:15:08,429 Der Widerling, mit dem du letzten Sommer was hattest? 203 00:15:09,040 --> 00:15:11,509 Ja, er arbeitete mit mir und Tara zusammen. 204 00:15:11,640 --> 00:15:12,550 Mit Tara? 205 00:15:12,680 --> 00:15:15,399 Er stalkt meinen Instagram-Account seit Wochen, 206 00:15:15,480 --> 00:15:17,869 postet total gruseliges Zeug. 207 00:15:18,640 --> 00:15:20,836 Wird Zeit, ihm Hobbs und Shaw vorzustellen. 208 00:15:20,920 --> 00:15:24,595 Schlechte Idee, vor dem Sheriff zur Gewalt anzustiften. 209 00:15:25,200 --> 00:15:26,838 Er verschwindet wohl. 210 00:15:26,920 --> 00:15:28,911 Danke trotzdem, Jungs. 211 00:15:31,640 --> 00:15:34,792 Tara sagt, sie hätte sich gewehrt. Du bist verletzt. 212 00:15:34,880 --> 00:15:36,279 Vom Football-Training. 213 00:15:36,360 --> 00:15:38,715 -Klar. -Tara ist wach. Sie hat geschrieben. 214 00:15:39,680 --> 00:15:42,957 -Ich fahre ins Krankenhaus. Kommt ihr mit? —.Ja. 215 00:15:44,240 --> 00:15:46,117 Ich kann nicht. Wir sehen uns später. 216 00:15:46,200 --> 00:15:47,554 Okay. 217 00:15:57,160 --> 00:16:00,278 -Ich habe Stab nie gesehen. -Du kennst Stab nicht? 218 00:16:01,360 --> 00:16:03,271 Nicht mal den vom letzten Jahr? 219 00:16:03,400 --> 00:16:05,391 Ich kenne auch Vom Winde Verweht nicht, 220 00:16:05,480 --> 00:16:08,996 sehe das aber nicht als große Lücke in meiner filmischen Bildung. 221 00:16:09,080 --> 00:16:12,436 Die meisten Stab-Filme basieren auf dem, was hier passierte. 222 00:16:13,400 --> 00:16:14,515 Definiere "Dinge". 223 00:16:15,000 --> 00:16:15,990 Dinge wie, 224 00:16:16,120 --> 00:16:20,398 dass Billy Loomis und sein Freund Highschool-Kids zerstückelten, 225 00:16:20,480 --> 00:16:23,074 während sie eine Halloween-Geistermaske trugen. 226 00:16:23,160 --> 00:16:24,673 Du meinst, wie in Halloween? 227 00:16:26,000 --> 00:16:27,877 Nein. Nicht wie in Halloween. 228 00:16:29,880 --> 00:16:33,316 -Klingt nach Halloween. -Okay, ein bisschen wie Halloween. 229 00:16:33,400 --> 00:16:37,359 Und etwa alle zehn Jahre hat irgendein Idiot die grandiose Idee, 230 00:16:37,440 --> 00:16:40,273 in einer Maske seine Freunde zu töten, um berühmt zu werden. 231 00:16:40,360 --> 00:16:44,240 -Zuletzt passierte das 2011. -Und wir fahren da freiwillig hin? 232 00:16:44,760 --> 00:16:46,751 Ich will sichergehen, dass es Tara gut geht. 233 00:16:47,440 --> 00:16:48,714 Ja, klar. 234 00:16:48,800 --> 00:16:51,474 Und ich, dass wir nicht von einem Irren zerstückelt werden, 235 00:16:51,560 --> 00:16:53,870 der Freitag der 73. sah und dachte: 236 00:16:53,960 --> 00:16:56,952 "Dieser Jason hatte ein paar echt gute Ideen." 237 00:16:58,160 --> 00:16:59,912 Aber darf ich dich was fragen? 238 00:17:00,560 --> 00:17:01,550 Ja. 239 00:17:01,640 --> 00:17:06,555 Weißt du, warum jemand mit dieser Maske deine Schwester töten will? 240 00:17:07,600 --> 00:17:08,590 Nein. 241 00:17:29,560 --> 00:17:30,675 Wie geht es dir? 242 00:17:31,840 --> 00:17:34,434 -Du bist hier. -Natürlich bin ich hier. 243 00:17:35,720 --> 00:17:37,154 Das ist mein Freund, Richie. 244 00:17:37,240 --> 00:17:39,629 Freut mich sehr. Sorry, falls ich störe. 245 00:17:40,240 --> 00:17:41,594 Freut mich auch. 246 00:17:43,040 --> 00:17:45,316 Hi. 247 00:17:46,240 --> 00:17:47,913 -Danke für den Anruf. -Klar. 248 00:17:49,480 --> 00:17:52,199 Deine Haare! Die gefallen mir. 249 00:17:52,800 --> 00:17:55,758 Das sind Chad und Mindy, die Zwillinge. Und Wes. 250 00:17:55,840 --> 00:17:59,276 -Ich war mal ihr Babysitter. -So werde ich gerne vorgestellt. 251 00:18:01,400 --> 00:18:02,674 Und Amber. Hey. 252 00:18:03,400 --> 00:18:05,630 Hi. Freut mich, dich zu sehen. 253 00:18:05,720 --> 00:18:08,838 -Hi. Ich bin Richie. -Hi. 254 00:18:08,920 --> 00:18:11,480 -Wo ist Mom? -Auf einer Konferenz in London. 255 00:18:11,560 --> 00:18:12,755 Sie rief vorhin an. 256 00:18:12,840 --> 00:18:14,751 Ja, für zehn Minuten. 257 00:18:16,520 --> 00:18:19,956 Tara ist müde. Vielleicht sollten wir sie alleine lassen. 258 00:18:20,040 --> 00:18:21,360 —.Ja. —.Ja. 259 00:18:24,600 --> 00:18:26,193 Nicht du, Sam. 260 00:18:27,600 --> 00:18:28,670 Du sollst bleiben. 261 00:18:29,400 --> 00:18:30,390 Okay. 262 00:18:31,000 --> 00:18:32,513 -Aber die anderen. —.Ja. 263 00:18:34,040 --> 00:18:37,396 Wenn du das willst, kann ich heute hier schlafen. 264 00:18:38,680 --> 00:18:39,795 Das wäre schön. 265 00:18:39,880 --> 00:18:41,154 Okay. 266 00:18:41,240 --> 00:18:43,709 -Hast du deinen Inhalator dabei? —.Ja. 267 00:18:43,800 --> 00:18:44,790 Okay. 268 00:18:47,960 --> 00:18:49,758 Schatz? Ich bin draußen. 269 00:18:49,840 --> 00:18:50,910 Danke. 270 00:18:51,000 --> 00:18:51,990 Tschüss. 271 00:19:01,440 --> 00:19:03,477 Sam, ich hatte solche Angst. 272 00:19:03,560 --> 00:19:04,550 Ich weiß. 273 00:19:05,680 --> 00:19:06,795 Schon gut. 274 00:19:11,680 --> 00:19:14,069 Wie ist die Schwester denn so? 275 00:19:14,160 --> 00:19:16,037 Sam? Sam ist so cool. 276 00:19:16,120 --> 00:19:19,556 Das sagst du nur, weil sie dich ein Jahr lang Pokemon-Pyjamas tragen ließ. 277 00:19:19,640 --> 00:19:21,677 Diese Aussage ist wahr. 278 00:19:21,760 --> 00:19:24,320 Nein, glaubt mir, Sam ist nicht cool. 279 00:19:24,400 --> 00:19:28,792 Ihr Dad verließ ihre Mom. Haute ab, als Tara acht und Sam dreizehn war. 280 00:19:28,880 --> 00:19:31,520 Sam machte dann Probleme, hatte Ärger mit den Cops. 281 00:19:31,600 --> 00:19:34,831 Und an ihrem 18. Geburtstag haut Sam ab. 282 00:19:35,400 --> 00:19:36,799 Ghostet sie alle. 283 00:19:36,880 --> 00:19:40,669 Vielleicht hat sie sich geändert. Aber Tara soll nicht mehr verletzt werden. 284 00:19:40,760 --> 00:19:43,639 Du beschützt Tara vor ihrer eigenen Schwester? 285 00:19:44,200 --> 00:19:45,679 Jemand muss es tun. 286 00:19:45,760 --> 00:19:49,719 Okay. Kein Kerl ist gut genug für sie, und jetzt ist auch ihre Familie tabu? 287 00:19:49,800 --> 00:19:53,430 Oh, ein Motiv. "Wenn ich sie nicht kriege, dann keiner." 288 00:19:53,520 --> 00:19:56,160 -Was? -Alle wissen, du bist in Tara verknallt. 289 00:19:56,240 --> 00:19:57,674 Okay. Komm, Mindy. 290 00:19:57,800 --> 00:19:59,632 Aber wir sind alle Verdächtige. 291 00:20:03,920 --> 00:20:04,990 Außer vielleicht Liv. 292 00:20:05,080 --> 00:20:07,276 -Danke. -Du bist zu öde für einen Psyche. 293 00:20:07,360 --> 00:20:09,954 Yo, Liv. Willst du einen echten Drink? 294 00:20:10,600 --> 00:20:12,716 Oder sitzt du gerne am Kindertisch? 295 00:20:12,800 --> 00:20:16,759 Hör zu, noch hässlicherer Michael Myers, es war ein unbedeutender Sommerflirt. 296 00:20:16,840 --> 00:20:18,911 -Habe ich mit dir geredet? —Mir egal. 297 00:20:19,000 --> 00:20:20,559 -Liv, komm. -Rede nicht mit ihr! 298 00:20:20,640 --> 00:20:23,758 -Ich will deine Stimme nicht hören. -Klappe. 299 00:20:23,840 --> 00:20:25,717 Raus, oder ich rufe die Bullen. 300 00:20:26,680 --> 00:20:27,670 Geh! 301 00:20:27,760 --> 00:20:30,036 -Bis bald, Schätzchen. -Fick dich, Mann. 302 00:20:30,120 --> 00:20:32,157 Ihr auch! Los! 303 00:20:33,320 --> 00:20:34,719 Hast du diese Scheiße gesehen? 304 00:20:37,920 --> 00:20:39,911 Die können mich alle mal. 305 00:20:49,840 --> 00:20:51,239 Scheiße! 306 00:20:54,920 --> 00:20:56,194 Was zur Hölle? 307 00:21:08,960 --> 00:21:10,598 Was zur Hölle? 308 00:21:14,160 --> 00:21:16,674 Bist du das, Hübscher? Na? 309 00:21:17,320 --> 00:21:19,357 Raus aus meinem Auto, verdammt! 310 00:22:10,440 --> 00:22:11,475 Hey. 311 00:22:13,280 --> 00:22:14,839 —Alles okay? —.Ja. 312 00:22:15,720 --> 00:22:17,040 War nur ein Albtraum. 313 00:22:17,760 --> 00:22:18,955 Was siehst du dir an? 314 00:22:20,360 --> 00:22:21,839 Stab ist auf Netflix. 315 00:22:23,880 --> 00:22:25,951 Was? Ich will vorbereitet sein. 316 00:22:26,880 --> 00:22:28,837 Ich suche was zu essen. 317 00:22:28,920 --> 00:22:29,910 Ja, okay. 318 00:22:53,600 --> 00:22:54,795 Wie geht's dir, Sam? 319 00:22:59,080 --> 00:23:02,152 Die Antipsychotika wirken nicht mehr so gut, oder? 320 00:23:02,680 --> 00:23:03,875 Fick dich. 321 00:23:04,920 --> 00:23:07,150 Du kannst nicht vor dir selbst davonlaufen. 322 00:23:07,760 --> 00:23:09,114 Ich will nur helfen. 323 00:23:10,120 --> 00:23:14,318 Wann sagst du ihr endlich, warum all das passiert? 324 00:23:24,600 --> 00:23:26,671 Eingehender Anruf Vielleicht: Amber Freeman 325 00:23:29,240 --> 00:23:30,514 Hallo. 326 00:23:30,600 --> 00:23:32,750 Hallo, Samantha. 327 00:23:35,760 --> 00:23:36,750 Wer spricht da? 328 00:23:36,840 --> 00:23:40,629 Jemand, der dein kleines Familiengeheimnis kennt. 329 00:23:42,440 --> 00:23:46,559 —Der Arsch, der meiner Schwester wehtat? -Ihr werde nicht' nur ihr wehtun. 330 00:23:46,640 --> 00:23:51,350 Irgendwie musste ich dich ja wieder zurücklocken, oder? 331 00:23:52,000 --> 00:23:56,471 Willst du dich mit mir anlegen, Arschloch? Ich bin hier. Komm und hol mich. 332 00:23:56,960 --> 00:23:58,359 Mit Vergnügen. 333 00:24:13,520 --> 00:24:14,715 Hilfe! 334 00:24:23,040 --> 00:24:24,633 Hilfe! 335 00:24:25,600 --> 00:24:28,035 Hilfe! Er will mich umbringen! 336 00:24:28,760 --> 00:24:30,876 Was ist los? Es ist alles in Ordnung. 337 00:24:30,960 --> 00:24:32,917 Jemand wollte mich im Pausenraum töten. 338 00:24:44,560 --> 00:24:48,269 Eine Leiche vor einer Bar, und du wirst hier angegriffen. 339 00:24:48,360 --> 00:24:50,192 Der Anruf kam von Ambers Nummer? 340 00:24:50,280 --> 00:24:53,159 Er rief auch von meinem Handy an, bevor er Tara angriff. 341 00:24:53,240 --> 00:24:57,791 Oder, nur eine Idee... Du bist die Killerin. 342 00:24:58,480 --> 00:25:03,031 -Wo warst du, als es passierte? -Ich habe Netflix geguckt. 343 00:25:03,120 --> 00:25:06,556 -Wasserdichtes Alibi, Bro. —Und wo warst du? 344 00:25:06,640 --> 00:25:10,713 —Ich befragte sie auf dem Polizeirevier. -Ich kam, sobald ich es hörte. 345 00:25:10,800 --> 00:25:13,440 -Aber das Netflix-Alibi ist auch gut. -Hört auf. 346 00:25:13,520 --> 00:25:15,431 Sie bekommt mehr Polizeischutz? 347 00:25:15,520 --> 00:25:18,911 Ja. Und du kommst auf ein privates Stockwerk. 348 00:25:19,000 --> 00:25:21,116 Deputy Winsen weiß, was er tut. Ihr seid sicher. 349 00:25:21,200 --> 00:25:22,429 So wie bisher? 350 00:25:24,240 --> 00:25:25,992 Samantha, gehen wir kurz raus. 351 00:25:30,280 --> 00:25:32,237 Schön, Sie zu sehen, Deputy Hicks. 352 00:25:32,920 --> 00:25:35,480 -Viele lustige Erinnerungen. -"Sheriff" Hicks. 353 00:25:35,560 --> 00:25:37,312 Ich erinnere mich auch an dich 354 00:25:37,920 --> 00:25:40,560 und den Ärger, den du deiner Familie gemacht hast. 355 00:25:41,120 --> 00:25:43,236 Deine Anwesenheit hilft nicht. 356 00:25:43,320 --> 00:25:46,631 Bei Sonnenaufgang könnten du und dein Freund losfahren 357 00:25:46,720 --> 00:25:49,678 und das denen überlassen, die sich um die Gemeinde sorgen. 358 00:26:03,160 --> 00:26:05,800 -Sie ist immer noch entzückend. -Alles okay? 359 00:26:06,960 --> 00:26:09,429 Kann ich kurz alleine mit Tara reden? 360 00:26:10,080 --> 00:26:11,354 Los, Netflix, gehen wir. 361 00:26:28,880 --> 00:26:30,712 Erinnerst du dich, als Dad verschwand? 362 00:26:31,920 --> 00:26:33,354 An Teile davon, klar. 363 00:26:35,640 --> 00:26:39,235 -Ich war acht. Was tut das zur Sache? -Es hat damit zu tun. 364 00:26:43,600 --> 00:26:47,878 Erinnerst du dich an Moms Kisten auf dem Dachboden? 365 00:26:49,360 --> 00:26:51,033 Ich war einmal da oben, 366 00:26:51,120 --> 00:26:53,919 mit 13, als ich die Weihnachtsgeschenke suchte. 367 00:26:54,960 --> 00:26:58,635 Ich fand ihre alten Tagebücher aus der Highschool. 368 00:26:58,760 --> 00:27:00,194 -Sam, was ist... -Bitte. 369 00:27:00,280 --> 00:27:01,839 Ich muss das machen. 370 00:27:02,440 --> 00:27:04,272 Ich fand also diese Tagebücher. 371 00:27:04,880 --> 00:27:07,838 Ich wusste, es war falsch, las aber trotzdem einige, 372 00:27:07,920 --> 00:27:10,196 weil Mom auf der Highschool mit mir schwanger wurde. 373 00:27:10,280 --> 00:27:13,557 Ich wollte erfahren, wie sie und Dad zusammenkamen. 374 00:27:13,640 --> 00:27:15,119 Wie romantisch es sicher war. 375 00:27:16,600 --> 00:27:17,715 Also las ich ein paar. 376 00:27:19,400 --> 00:27:21,073 Aber es war nicht romantisch. 377 00:27:23,200 --> 00:27:25,077 Mom war mit Dad zusammen, aber... 378 00:27:25,840 --> 00:27:28,639 ...sie war in einen anderen verliebt 379 00:27:29,280 --> 00:27:30,793 und wurde von ihm schwanger. 380 00:27:31,760 --> 00:27:34,354 Sie sagte Dad, er sei der Vater. Er machte einen Antrag. 381 00:27:34,440 --> 00:27:35,714 Sam, wovon redest du? 382 00:27:35,840 --> 00:27:37,831 Ich saß dort, auf dem Dachboden, 383 00:27:38,520 --> 00:27:40,033 mit 13 Jahren, 384 00:27:40,560 --> 00:27:43,837 und erfuhr, dass mein Dad gar nicht mein Dad ist. 385 00:27:45,840 --> 00:27:49,595 Ich ging in Moms Schlafzimmer und schrie sie an, 386 00:27:50,400 --> 00:27:52,835 hielt ihr das Tagebuch vor die Nase, 387 00:27:52,920 --> 00:27:54,797 und bemerkte nicht mal, 388 00:27:55,360 --> 00:27:57,431 dass Dad genau hinter mir stand. 389 00:27:59,520 --> 00:28:00,954 Er hatte es nicht gewusst. 390 00:28:04,000 --> 00:28:05,911 Er erfuhr es damals von mir. 391 00:28:09,800 --> 00:28:11,359 Er verschwand in dieser Nacht. 392 00:28:12,440 --> 00:28:14,158 Ich bin der Grund, dass er ging. 393 00:28:14,240 --> 00:28:15,275 Nein. 394 00:28:15,360 --> 00:28:16,350 Nein, Sam... 395 00:28:16,440 --> 00:28:18,238 Mom hat mir nie vergeben. 396 00:28:18,320 --> 00:28:21,790 Sie verbat mir, es dir zu sagen, weil du so jung warst. 397 00:28:23,440 --> 00:28:25,477 Darum veränderte ich mich 398 00:28:25,600 --> 00:28:29,878 und wurde dir gegenüber distanziert und seltsam. 399 00:28:31,960 --> 00:28:36,875 Ich ging aus und nahm alle Drogen, die ich kriegen konnte, 400 00:28:37,400 --> 00:28:39,835 bis ich es nicht mehr aushielt und die Stadt verließ. 401 00:28:40,520 --> 00:28:43,353 Ich hielt deine Nähe nicht mehr aus, Tara. 402 00:28:43,440 --> 00:28:46,910 Nicht nur, weil ich unsere Familie zerstört hatte, 403 00:28:47,640 --> 00:28:50,519 sondern weil ich nun wusste, wer mein echter Vater war. 404 00:28:54,440 --> 00:28:55,874 Es war Billy Loomis. 405 00:28:57,080 --> 00:29:00,118 Jemand weiß es, und ich denke, darum wurdest du verletzt. 406 00:29:00,200 --> 00:29:03,875 Es tut mir so leid, dass ich es dir nie gesagt habe und abgehauen bin. 407 00:29:03,960 --> 00:29:05,234 -Es tut mir leid. -Raus. 408 00:29:05,320 --> 00:29:06,833 Tara. 409 00:29:06,920 --> 00:29:08,593 Du warst fünf Jahre lang weg... 410 00:29:09,600 --> 00:29:10,999 Fünf ganze Jahre. 411 00:29:11,080 --> 00:29:14,357 Dann werde ich niedergestochen, und du willst das auf mir abladen? 412 00:29:14,480 --> 00:29:17,472 -Ich dachte, ich beschütze dich. -Wovor denn? 413 00:29:19,960 --> 00:29:20,950 Der Wahrheit? 414 00:29:21,760 --> 00:29:25,833 —Nein. Ich... Bitte, Tara. -Sam. 415 00:29:25,920 --> 00:29:28,878 -Sam, verschwinde jetzt. -Es tut mir so leid. 416 00:29:28,960 --> 00:29:30,280 -Sam. -Bitte. 417 00:29:30,360 --> 00:29:32,112 Hau ab, verdammt! 418 00:29:51,560 --> 00:29:53,949 Hey. Schon gut. Ich bin's. 419 00:29:55,920 --> 00:29:57,558 Hast du gelauscht? 420 00:29:58,400 --> 00:29:59,799 Nein, natürlich nicht. 421 00:30:01,040 --> 00:30:03,429 Okay, doch, ich habe gelauscht. 422 00:30:04,000 --> 00:30:05,479 Es macht dir keine Angst, 423 00:30:06,560 --> 00:30:08,756 dass mein Vater ein Serienkiller war? 424 00:30:09,360 --> 00:30:10,430 Naja... 425 00:30:11,080 --> 00:30:12,150 Doch. 426 00:30:12,840 --> 00:30:14,399 Total sogar, ja. 427 00:30:14,480 --> 00:30:17,154 Okay, dann geh. Ich verstehe das. 428 00:30:18,600 --> 00:30:20,591 Ich muss hierbleiben und es klären. 429 00:30:20,680 --> 00:30:22,114 Ich lasse dich nicht allein. 430 00:30:23,360 --> 00:30:25,078 Kennst du die Stelle in Horrorfilmen, 431 00:30:25,160 --> 00:30:28,835 wo man die Figuren anschreien will, dass sie abhauen sollen? 432 00:30:29,840 --> 00:30:31,911 Das ist diese Stelle, Richie. 433 00:30:32,440 --> 00:30:34,113 Du solltest von hier abhauen. 434 00:30:38,840 --> 00:30:40,069 Aber ich bleibe. 435 00:30:43,080 --> 00:30:44,434 Ich liebe dich. 436 00:30:49,320 --> 00:30:52,358 -Du bist so ein Trottel. -Ich bin so ein Trottel. 437 00:30:53,600 --> 00:30:56,592 Also, deine Schwester redet nicht mit dir. 438 00:30:57,960 --> 00:30:59,553 Die Polizei will nicht helfen. 439 00:31:00,080 --> 00:31:01,354 Was machen wir jetzt? 440 00:31:04,080 --> 00:31:05,878 Wir reden mit einem Experten. 441 00:31:08,840 --> 00:31:12,037 ...bis Mittwoch Temperaturen um 13 Grad, 442 00:31:12,120 --> 00:31:15,476 und ab nächster Woche wieder bei etwa 18 Grad. 443 00:31:15,600 --> 00:31:18,592 Nachdem ein Teenager zu Hause attackiert wurde, 444 00:31:18,680 --> 00:31:20,830 von einem Angreifer in einem Ghostface-Kostüm, 445 00:31:20,920 --> 00:31:22,752 bestätigte Sheriff Judy Hicks 446 00:31:22,840 --> 00:31:25,878 zwei weitere nächtliche Attacken, die Woodsboro erschüttern. 447 00:31:25,960 --> 00:31:30,318 Das erste Opfer, Vincent Schneider, wurde hinter der Billardhalle tot aufgefunden. 448 00:31:30,400 --> 00:31:34,553 Ein zweites, noch unidentifiziertes Opfer wurde im Krankenhaus Woodsboro attackiert, 449 00:31:34,640 --> 00:31:36,551 konnte aber unverletzt fliehen. 450 00:31:36,640 --> 00:31:39,439 Natürlich ist Woodsboro in höchster Alarmbereitschaft... 451 00:31:39,520 --> 00:31:42,638 Live aus dem Studio 7 -A im Rockefeller Plaza... 452 00:31:42,720 --> 00:31:44,597 Guten Morgen. Ich bin Gale Weathers. 453 00:31:45,360 --> 00:31:47,920 Bevor es losgeht, eine Kleine Geschichte, 454 00:31:48,000 --> 00:31:50,469 die sich heute auf dem Weg ins Studio ereignete. 455 00:31:50,560 --> 00:31:55,270 Ich holte mir in einer Bodega ein Frühstückssandwich... 456 00:31:55,360 --> 00:31:58,796 -Gehen Sie weg! -Entschuldigen Sie die Störung, Mr. Riley! 457 00:31:59,360 --> 00:32:01,476 Wir haben nur ein paar Fragen. 458 00:32:02,320 --> 00:32:04,516 Ich gebe keine Interviews. 459 00:32:04,600 --> 00:32:06,432 Wir wollen gar kein Interview. 460 00:32:07,760 --> 00:32:09,956 Warum sollte ich mit euch reden? 461 00:32:10,040 --> 00:32:11,997 Ich bin Billy Loomis' Tochter. 462 00:32:13,760 --> 00:32:16,149 Das ist ein furchtbares Argument. 463 00:32:16,760 --> 00:32:18,273 Ich bin Samantha Carpenter. 464 00:32:18,840 --> 00:32:21,116 Ich wurde gestern im Krankenhaus angegriffen. 465 00:32:21,200 --> 00:32:24,397 Zuvor wurde siebenmal auf meine Schwester eingestochen. 466 00:32:24,480 --> 00:32:25,959 Sie wissen, wie das ist. 467 00:32:27,160 --> 00:32:29,037 Ich will meine Familie beschützen. 468 00:32:30,280 --> 00:32:33,033 Fünf Minuten. Um mehr bitte ich nicht. 469 00:32:34,960 --> 00:32:38,351 Du kriegst zwei Minuten. Ich verpasse eine gute Sendung. 470 00:32:38,440 --> 00:32:40,750 Lasst nie zu, dass ich mir einen Pony schneide. 471 00:32:40,840 --> 00:32:42,035 Gale Weathers. 472 00:32:42,120 --> 00:32:44,953 -Waren Sie zwei nicht... —.Ja. 473 00:32:54,080 --> 00:32:55,070 Wer ist er? 474 00:32:55,720 --> 00:32:57,472 Das ist Richie, mein Freund. 475 00:32:57,560 --> 00:33:00,439 -Seit wann kennst du ihn? -Sechs Monate? 476 00:33:00,520 --> 00:33:02,716 Wusste er damals, wer dein Dad ist? 477 00:33:03,640 --> 00:33:07,520 Zeigte er Interesse an Woodsboro oder den Ghostface-Morden? 478 00:33:07,600 --> 00:33:09,318 Wovon reden Sie da? 479 00:33:09,400 --> 00:33:12,233 Der Killer ist besessen von den Stab-Filmen, ja? 480 00:33:12,320 --> 00:33:16,712 Es gibt Regeln, wie man in einem Stab-Film überlebt. 481 00:33:17,840 --> 00:33:19,114 Glaub mir, ich weiß das. 482 00:33:20,240 --> 00:33:21,435 Regel Nummer eins: 483 00:33:22,240 --> 00:33:26,234 Vertrau nie den Angebeteten. Sie wirken süß, liebevoll, unterstützend, 484 00:33:26,320 --> 00:33:29,597 und im dritten Akt wollen sie dir den Kopf abreißen. 485 00:33:29,680 --> 00:33:31,876 Wir waren in Modesto, als Tara angegriffen wurde. 486 00:33:31,960 --> 00:33:34,110 Und du warst im anderen Zimmer, 487 00:33:34,240 --> 00:33:37,437 praktischerweise unbeobachtet, als sie im Krankenhaus angegriffen wurde? 488 00:33:37,520 --> 00:33:40,797 Muss ich mir diese Scheiße von Sam Elliot anhören? 489 00:33:41,400 --> 00:33:42,834 Regel Nummer zwei: 490 00:33:42,920 --> 00:33:47,471 Das Motiv des Killers ist immer mit etwas in der Vergangenheit verbunden. 491 00:33:48,680 --> 00:33:50,034 Ich bin mit Billy verwandt. 492 00:33:50,120 --> 00:33:52,839 Aber warum sollte man diesen Vince umbringen? 493 00:33:52,920 --> 00:33:54,593 Das musst du rausfinden. 494 00:33:55,200 --> 00:33:57,999 Und Regel Nummer drei, die allerwichtigste Regel: 495 00:33:58,720 --> 00:34:02,998 Der Killer gehört immer zum Freundeskreis des ersten Opfers. 496 00:34:03,880 --> 00:34:06,315 Hat deine Schwester einen engen Freundeskreis? 497 00:34:06,960 --> 00:34:07,950 Ja. 498 00:34:09,120 --> 00:34:10,155 Das hat sie. 499 00:34:10,720 --> 00:34:12,313 Dann such den Killer dort. 500 00:34:13,280 --> 00:34:16,716 Finde raus, warum sie es tun, und du weißt, wer der Nächste ist. 501 00:34:17,800 --> 00:34:18,995 Helfen Sie uns. 502 00:34:20,000 --> 00:34:22,116 Helfen Sie uns, den Täter zu finden. 503 00:34:22,200 --> 00:34:24,874 Wie bitte? Auf mich wurde neunmal eingestochen. 504 00:34:25,000 --> 00:34:27,389 Ich habe Nervenschäden und ein spaßiges Humpeln. 505 00:34:27,480 --> 00:34:29,153 Denkst du, ich will das wiederholen? 506 00:34:29,640 --> 00:34:33,156 Sie sagten, es geht immer in die Vergangenheit zurück. 507 00:34:34,920 --> 00:34:37,196 Das heißt, wenn ich in Gefahr bin, 508 00:34:38,160 --> 00:34:39,833 sind auch Sie in Gefahr. 509 00:34:41,000 --> 00:34:41,990 Kommen Sie. 510 00:34:42,720 --> 00:34:44,916 Machen wir das gemeinsam. 511 00:34:48,040 --> 00:34:49,155 Deine Zeit ist um. 512 00:34:49,760 --> 00:34:50,989 Herrgott. 513 00:34:52,680 --> 00:34:54,432 In den Filmen ist er lustiger. 514 00:34:58,000 --> 00:34:59,832 Okay, was kommt jetzt? 515 00:34:59,920 --> 00:35:00,910 Die Freunde. 516 00:35:02,760 --> 00:35:04,398 Danke vielmals, Kevin. 517 00:35:04,480 --> 00:35:06,039 Nach den Wetternachrichten 518 00:35:06,120 --> 00:35:08,999 geht es um die Vor- und Nachteile, alte Freunde wiederzusehen. 519 00:35:37,440 --> 00:35:38,635 Hallo? 520 00:35:38,720 --> 00:35:39,869 Hey, Sid, ich bin's. 521 00:35:41,440 --> 00:35:42,510 Dewey? 522 00:35:43,480 --> 00:35:45,790 Oh Gott. Wie lange ist das her? 523 00:35:45,880 --> 00:35:48,394 Ich jogge, bevor ich die Mädels zur Schule bringe. 524 00:35:48,480 --> 00:35:49,470 Wie geht's dir? 525 00:35:49,560 --> 00:35:51,471 Gut, echt gut. 526 00:35:51,560 --> 00:35:53,119 Dir? Und wie geht's Mark? 527 00:35:53,200 --> 00:35:54,349 Ich behalte ihn wohl. 528 00:35:54,960 --> 00:35:56,792 Wie läuft's im Sheriff-Geschäft? 529 00:35:56,880 --> 00:35:58,518 Es... 530 00:35:59,080 --> 00:36:02,038 —Alles okay. Aber, Sid... -Hast du mit Gale gesprochen .7 531 00:36:03,760 --> 00:36:05,717 Nein. Seit einigen Jahren nicht. 532 00:36:06,360 --> 00:36:08,670 Ich weiß, eure Beziehung endete nicht gut, aber... 533 00:36:08,760 --> 00:36:10,273 Sid... 534 00:36:10,360 --> 00:36:11,680 Es passiert wieder. 535 00:36:15,920 --> 00:36:17,354 Wovon sprichst du? 536 00:36:17,440 --> 00:36:19,670 Irgendein Idiot mit Ghostface-Maske. 537 00:36:20,280 --> 00:36:22,874 Bisher drei Angriffe. Ein Toter. 538 00:36:22,960 --> 00:36:25,554 Etwas daran fühlt sich anders an. 539 00:36:27,840 --> 00:36:29,035 Geht's dir gut? 540 00:36:29,520 --> 00:36:31,318 Ja. Du Kennst mich. 541 00:36:31,400 --> 00:36:32,595 Ja. 542 00:36:33,240 --> 00:36:34,878 Ja. Darum frage ich ja. 543 00:36:35,680 --> 00:36:36,829 Mir geht's gut. 544 00:36:37,360 --> 00:36:38,395 Ich will nur, 545 00:36:38,920 --> 00:36:41,070 dass du da oben sicher bist. Hast du eine Waffe? 546 00:36:41,920 --> 00:36:44,514 Ich bin Sidney Prescott, verdammt. Natürlich. 547 00:36:46,760 --> 00:36:48,034 Gut. Das ist gut. 548 00:36:49,120 --> 00:36:50,110 Weiß Gale davon? 549 00:36:50,200 --> 00:36:51,918 Nein. Sie rufe ich gleich an. 550 00:36:52,640 --> 00:36:54,074 Aber versprich mir eins: 551 00:36:54,160 --> 00:36:58,472 Egal, was du hörst oder in den Nachrichten siehst, Komm nicht her. 552 00:36:58,560 --> 00:37:01,678 Ich habe nicht vor, diese Stadt je wieder zu betreten. 553 00:37:02,440 --> 00:37:03,396 Gut. 554 00:37:04,720 --> 00:37:05,790 Dewey... 555 00:37:06,440 --> 00:37:09,558 Wer auch immer das Ziel des Killers ist, zum Glück hat derjenige dich. 556 00:37:13,360 --> 00:37:14,998 Pass auf dich auf, okay? 557 00:37:16,080 --> 00:37:17,070 Klar. 558 00:37:17,720 --> 00:37:19,233 Schön, deine Stimme zu hören. 559 00:37:20,360 --> 00:37:21,395 Ebenfalls, Sid. 560 00:37:25,080 --> 00:37:27,515 Komm. Reiß dich zusammen, Dewey. 561 00:37:37,960 --> 00:37:41,715 Ghostface ist zurück. Komm nicht her. 562 00:37:44,600 --> 00:37:47,353 Hoffe, es geht dir gut 563 00:37:49,440 --> 00:37:52,273 Ich hätte wohl keinen Smiley schicken sollen. 564 00:37:53,480 --> 00:37:56,154 Ich habe noch... 565 00:38:34,640 --> 00:38:36,278 Heilige Scheiße. Er ist da. 566 00:38:39,560 --> 00:38:43,269 Ich unterstütze dich vorläufig bei deiner Ermittlung. 567 00:38:43,360 --> 00:38:44,555 Danke. 568 00:38:47,240 --> 00:38:50,358 Nur weil er geduscht hat, sollte er keine Waffe tragen. 569 00:38:56,160 --> 00:38:57,639 GEDENKFEIER - HEIMKINO 570 00:38:57,720 --> 00:39:00,997 -Warum weißt du so viel über Stab? -Liegt in der Familie. 571 00:39:01,560 --> 00:39:02,994 Randy war unser Onkel. 572 00:39:03,080 --> 00:39:04,309 Ruhe in Frieden. 573 00:39:06,520 --> 00:39:08,477 Ich sollte doch alle mitbringen. 574 00:39:12,120 --> 00:39:14,270 Uh, Verdächtige! 575 00:39:15,160 --> 00:39:17,276 Mein Bruder wäre so stolz. 576 00:39:18,280 --> 00:39:19,475 Hey, Martha. 577 00:39:20,040 --> 00:39:22,395 Dewey! Hi! 578 00:39:22,480 --> 00:39:23,879 Du siehst... 579 00:39:26,560 --> 00:39:27,880 Ja. 580 00:39:27,960 --> 00:39:30,554 -Wie geht's der Ehefrau? —Mom, das reicht. Danke. 581 00:39:30,680 --> 00:39:33,115 Okay, Kinder, viel Spaß. 582 00:39:36,560 --> 00:39:38,995 Mindy sollte alle hier herbestellen, weil... 583 00:39:41,400 --> 00:39:43,232 ...ich euch etwas sagen muss. 584 00:39:44,640 --> 00:39:45,869 Verstehe ich das richtig? 585 00:39:45,960 --> 00:39:48,600 Du sagst, du bist die Tochter von Billy Loomis, 586 00:39:48,680 --> 00:39:50,876 und einer von uns ist der Killer? 587 00:39:51,480 --> 00:39:53,391 Er sagt, er kennt mein Geheimnis. 588 00:39:54,320 --> 00:39:56,277 Er griff Lara an, um mich herzulocken. 589 00:39:56,360 --> 00:40:00,831 Aber warum killt er sofort dieses Arschgesicht, das Liv gestalkt hat? 590 00:40:00,960 --> 00:40:02,633 Warum muss es einer von uns sein? 591 00:40:02,720 --> 00:40:05,553 Und warum ist Deputy Dewey hier? Vielleicht ist er der Killer. 592 00:40:06,200 --> 00:40:09,556 -Nicht böse gemeint. -Keine Sorge. Was wäre mein Motiv? 593 00:40:09,640 --> 00:40:11,756 Auf Sie wurde eine Milliarde Mal eingestochen, 594 00:40:11,840 --> 00:40:14,753 Ihre berühmte Frau hat Sie verlassen, und Sie wurden zum Alki. 595 00:40:14,840 --> 00:40:16,990 Man kann sagen, Sie sind verdächtig. 596 00:40:17,080 --> 00:40:18,753 Vielleicht bist du der Killer. 597 00:40:19,960 --> 00:40:21,598 Denn das tat echt weh. 598 00:40:22,240 --> 00:40:24,151 Das Arschgesicht hat eine Verbindung. 599 00:40:25,040 --> 00:40:27,077 Laut Google ist seine Mom Leslie Macher. 600 00:40:27,800 --> 00:40:30,235 -Stu Machers Schwester. -Wer ist Stu Macher? 601 00:40:30,320 --> 00:40:32,516 Er ist Billy Loomis' Komplize. 602 00:40:32,600 --> 00:40:34,193 Ein echter Irrer. 603 00:40:34,280 --> 00:40:35,600 Okay. 604 00:40:36,480 --> 00:40:40,599 Die ersten drei Angriffe waren alle auf Verwandte der Original-Killer. 605 00:40:40,680 --> 00:40:42,512 Oh Gott. Er macht ein Requel! 606 00:40:43,400 --> 00:40:44,390 Ein was? 607 00:40:44,480 --> 00:40:46,710 Oder ein Legacyquel. Fans sind sich nicht einig. 608 00:40:46,840 --> 00:40:50,231 -Wovon sprichst du? -Erinnert ihr euch an den letzten Stab? 609 00:40:50,320 --> 00:40:52,960 Ja! Vom Regisseur von Knives Out', richtig? 610 00:40:53,040 --> 00:40:56,396 -Den fand ich echt gut. -Du hast einen furchtbaren Geschmack. 611 00:40:56,480 --> 00:40:57,709 Ich hasse dich. 612 00:40:57,800 --> 00:41:00,713 Aber die Hardcore-Stab Fans hassten ihn. 613 00:41:00,800 --> 00:41:02,120 Auf chan und Dreadit 614 00:41:02,200 --> 00:41:04,760 reden sie nur davon, wie Stab ihre Kindheit ruinierte. 615 00:41:04,840 --> 00:41:07,070 Dass sie einen Sozialkommentar draus machten. 616 00:41:07,160 --> 00:41:08,912 Und die Hauptfigur ist 'ne Mary Sue. 617 00:41:09,000 --> 00:41:10,991 -Eine Mary Sue? -Willst du nicht wissen. 618 00:41:11,080 --> 00:41:15,074 Was ist an gehobenem Horror verkehrt? Jordan Peele ist der Größte. 619 00:41:15,200 --> 00:41:17,476 Klar. Das ist aber nicht Stab. 620 00:41:18,080 --> 00:41:22,153 Echte Stab-Filme sind Meta-Slasher-Whodunits, keine Widerrede. 621 00:41:22,240 --> 00:41:24,800 -Komm, es ist nur ein Film. -Ist es nicht. 622 00:41:24,920 --> 00:41:28,072 Manchen Leuten bedeutet das Original alles. 623 00:41:28,160 --> 00:41:30,629 Der Film brachte sie dazu, Horrorfilme zu lieben. 624 00:41:30,720 --> 00:41:34,076 Mom und Dad zeigten ihn ihnen, und er schweißte sie zusammen. 625 00:41:34,160 --> 00:41:37,357 Gott stehe jedem bei, der diese Erinnerung zerstört. 626 00:41:37,440 --> 00:41:39,113 Dessen Film das nicht würdigt. 627 00:41:39,920 --> 00:41:43,993 Unser Killer schreibt wohl seine eigene Version von Stab 8, 628 00:41:44,080 --> 00:41:45,991 aber als Requel. 629 00:41:46,680 --> 00:41:47,670 Und das heißt? 630 00:41:48,720 --> 00:41:51,439 Man kann ein Franchise nicht von vorne anfangen. 631 00:41:51,520 --> 00:41:52,840 Das dulden die Fans nicht. 632 00:41:52,920 --> 00:41:56,993 Black Christmas, Chucky, Flatliners... Das funktioniert nicht mehr. 633 00:41:57,080 --> 00:41:59,754 Aber ein klassisches Sequel geht auch nicht mehr. 634 00:41:59,840 --> 00:42:01,274 Man braucht etwas Neues. 635 00:42:01,360 --> 00:42:04,113 Aber nicht zu neu, sonst flippt das Internet aus. 636 00:42:04,200 --> 00:42:06,396 Es muss sich in die Geschichte einfügen, 637 00:42:06,480 --> 00:42:09,393 auch wenn die Geschichte gar nicht weiterlaufen sollte. 638 00:42:09,480 --> 00:42:11,232 Neue Hauptfiguren, ja, 639 00:42:11,320 --> 00:42:14,915 aber unterstützt von bereits bekannten Charakteren. 640 00:42:15,000 --> 00:42:17,116 Kein echtes Reboot, kein echtes Sequel. 641 00:42:17,200 --> 00:42:20,795 Wie der neue Halloween, Saw, Terminator, Jurassic- Park, Ghostbusters, 642 00:42:20,880 --> 00:42:22,200 Scheiße, sogar Star Wars 643 00:42:22,280 --> 00:42:26,319 Ihr wisst doch, es geht immer zurück zum Original! 644 00:42:26,440 --> 00:42:30,718 Heißt das, ich bin mitten in einer Scheiß-Fan-Fiction gefangen? 645 00:42:31,480 --> 00:42:34,393 Nicht nur mittendrin, Sam. 646 00:42:34,920 --> 00:42:36,479 Du bist der Star. 647 00:42:38,760 --> 00:42:41,878 Ich will es nicht unnötig kompliziert machen, 648 00:42:41,960 --> 00:42:45,396 aber laut den Regeln für Requels... 649 00:42:47,200 --> 00:42:48,190 ...wer ist der Nächste? 650 00:42:48,800 --> 00:42:50,154 Laut dem Muster 651 00:42:50,800 --> 00:42:53,918 muss derjenige eine Verbindung zu dem Vorherigen haben. 652 00:42:58,440 --> 00:43:00,750 Ich bereue langsam, hergekommen zu sein. 653 00:43:00,840 --> 00:43:02,433 Meine Mom kam in einem vor. 654 00:43:02,520 --> 00:43:06,070 Niemanden interessieren beschissene Sequels, Wes. Du bist sicher. 655 00:43:06,160 --> 00:43:08,720 Aber mit Randy als Onkel sind wir zwei am Arsch. 656 00:43:08,800 --> 00:43:11,076 -Warte. Was? -Oder du bist der Killer, 657 00:43:11,160 --> 00:43:14,551 und dieser ausgefeilte Monolog soll deine Spuren verwischen. 658 00:43:15,280 --> 00:43:18,113 Es ist doch schon klar, wer der Killer ist. 659 00:43:18,240 --> 00:43:19,230 Wer denn? 660 00:43:20,200 --> 00:43:21,474 Du. 661 00:43:22,760 --> 00:43:24,717 Ergibt für ein Requel total Sinn. 662 00:43:24,800 --> 00:43:26,791 —Das ergibt wirklich Sinn. —.Ja. 663 00:43:31,760 --> 00:43:32,875 Fickt euch doch. 664 00:43:34,440 --> 00:43:37,034 -Wir treffen uns im Motel. -Sam, warte. 665 00:43:37,120 --> 00:43:38,190 Sam, warte. 666 00:43:40,080 --> 00:43:42,799 Erste Regel in diesen Filmen: sich niemals aufteilen! 667 00:43:47,720 --> 00:43:49,631 Sie hat echt Nerven, oder? 668 00:43:51,600 --> 00:43:54,114 Ich bin gerade nicht in Stimmung. 669 00:43:54,200 --> 00:43:55,429 Sam. 670 00:43:55,520 --> 00:43:57,636 Ein Killer läuft frei rum. 671 00:43:57,720 --> 00:43:59,791 Er bedroht dich und deine Schwester. 672 00:43:59,880 --> 00:44:02,440 Läufst du vor dir selbst weg, so wie immer, 673 00:44:02,520 --> 00:44:03,999 oder setzt du es ein? 674 00:44:04,120 --> 00:44:05,394 Ich bin nicht wie du. 675 00:44:05,480 --> 00:44:08,313 Wirklich? Wie willst du dann überleben? 676 00:44:08,400 --> 00:44:09,754 Akzeptiere, wer du bist. 677 00:44:09,840 --> 00:44:12,195 Gehen wir da raus, finden raus, wer das macht, 678 00:44:12,680 --> 00:44:14,671 und Schlitzen ein paar Kehlen auf! 679 00:44:14,760 --> 00:44:16,159 Nein! 680 00:44:23,480 --> 00:44:26,120 Und noch extra Edamame. Bitte. 681 00:44:27,400 --> 00:44:29,710 Danke. Ich bin in zehn Minuten da. 682 00:44:31,280 --> 00:44:32,315 Tschüss. 683 00:44:39,760 --> 00:44:41,114 Bist du das, Tiger? 684 00:45:19,520 --> 00:45:20,919 Herrgott! 685 00:45:24,480 --> 00:45:29,316 -Passt du auf dich auf, Schatz? -So sehr, dass mich alle verarschen, ja. 686 00:45:29,400 --> 00:45:30,435 Guter Junge. 687 00:45:31,040 --> 00:45:34,078 -Was gibt's zum Essen? —Sushi. Ich wollte es eben abholen. 688 00:45:34,600 --> 00:45:39,117 -Warum lässt du es nicht liefern? -Dann ist es matschig, bis es hier ist. 689 00:45:39,200 --> 00:45:40,474 Das hasst du doch. 690 00:45:41,240 --> 00:45:43,117 Geh duschen. Bin gleich zurück. 691 00:45:43,200 --> 00:45:45,191 -Räumst du das für mich weg? —.Ja. 692 00:45:49,080 --> 00:45:50,309 —Hab dich lieb. —.Ja. 693 00:45:50,400 --> 00:45:51,913 —Sperr ab. —Mache ich. 694 00:46:27,920 --> 00:46:30,196 Unbekannt 695 00:46:30,280 --> 00:46:33,636 -Sheriff Hicks. —Hallo, Sheriff Judy' . 696 00:46:34,680 --> 00:46:36,876 —Wer spricht da? —Das Wissen Sie. 697 00:46:36,960 --> 00:46:40,715 Ich bin ein Fan von Horrorfilmen. Und Messern. 698 00:46:40,800 --> 00:46:43,599 Was ist Ihr Lieblingshorrorfilm? 699 00:46:44,400 --> 00:46:46,516 Ich mag Animationsfilme und Musicals. 700 00:46:47,120 --> 00:46:48,599 Warum tust du das? 701 00:46:48,680 --> 00:46:52,514 Das sage ich Ihnen noch. Ich rufe an, um mich zu stellen. 702 00:46:53,000 --> 00:46:54,479 Eine großartige Idee. 703 00:46:54,560 --> 00:46:55,755 Killer am Telefon, brauche Ortung 704 00:46:55,840 --> 00:46:59,117 Ich erzähle Ihnen auf der Wache von meinen zwei Mordopfern. 705 00:46:59,200 --> 00:47:00,793 Du hast nur einen getötet. 706 00:47:01,520 --> 00:47:05,912 Bis wir uns treffen, habe ich Ihren Jungen ausgeweidet. 707 00:47:10,560 --> 00:47:11,914 Fick dich! 708 00:47:16,800 --> 00:47:18,074 Geh ran, Wes! 709 00:47:29,640 --> 00:47:32,837 Hier spricht Sheriff Hicks. Sofort Einheiten zu meinem Haus. 710 00:47:32,920 --> 00:47:34,194 Verstanden. Wird erledigt. 711 00:47:36,360 --> 00:47:38,317 Er geht nicht ran, nicht? 712 00:47:38,400 --> 00:47:40,038 Ist sicher beschäftigt. 713 00:47:40,120 --> 00:47:42,191 Woher weiß ich, dass du in seiner Nähe bist? 714 00:47:42,280 --> 00:47:44,430 Schon mal den Film Psyche gesehen? 715 00:47:56,720 --> 00:47:57,710 Bitte... 716 00:47:58,960 --> 00:48:01,679 ...tu meinem Jungen nichts. —Warum nicht? 717 00:48:02,480 --> 00:48:04,710 —Er ist ein guter Junge. —Ist' er das? 718 00:48:04,800 --> 00:48:08,430 -Er hat nie jemandem wehgetan. —Das reicht nicht. 719 00:48:08,520 --> 00:48:10,909 Bitte! Ich tue alles! 720 00:48:11,000 --> 00:48:14,277 Sie schaffen es nicht rechtzeitig, Sheriff Judy. 721 00:48:32,840 --> 00:48:33,830 Wes! 722 00:48:34,400 --> 00:48:35,435 Ich komme! 723 00:48:36,400 --> 00:48:37,674 Wes! 724 00:48:45,600 --> 00:48:46,920 Hilfe! 725 00:48:49,160 --> 00:48:50,594 Hilfe! 726 00:49:21,080 --> 00:49:24,835 Verpasster Anruf Mom 727 00:50:21,160 --> 00:50:22,150 Okay. 728 00:51:07,880 --> 00:51:10,474 Wes, Zitronenkuchen ist im Kühlschrank. Mom 729 00:51:22,000 --> 00:51:22,990 Mom? 730 00:51:46,800 --> 00:51:47,915 Mom? 731 00:52:33,520 --> 00:52:35,955 Fick... dich! 732 00:53:21,960 --> 00:53:24,713 -Miss, Sie dürfen nicht hier sein. -Was? 733 00:53:24,800 --> 00:53:26,279 Aber ich kenne ihren Sohn. 734 00:53:26,360 --> 00:53:28,636 -Ihr Sohn, Wes, ist er... -Tut mir leid. 735 00:53:36,520 --> 00:53:37,669 Es tut mir leid. 736 00:53:49,440 --> 00:53:50,475 Verzeihung. 737 00:53:53,640 --> 00:53:54,596 Oh mein Gott. 738 00:53:55,280 --> 00:53:56,270 Sie sind... 739 00:53:57,040 --> 00:53:58,951 Naja, Sie sind Sie. 740 00:53:59,040 --> 00:54:00,519 Soweit ich weiß. 741 00:54:01,800 --> 00:54:05,839 Geht's dir gut? Du wirkst etwas verstört. Kanntest du den Sheriff? 742 00:54:06,960 --> 00:54:07,950 Irgendwie schon. 743 00:54:09,040 --> 00:54:10,633 Sie mochte mich nicht sehr. 744 00:54:11,400 --> 00:54:12,674 Mich auch nicht. 745 00:54:13,920 --> 00:54:18,198 Ich bin Samantha. Sam. Carpenter. Meine Schwester und ich wurden attackiert. 746 00:54:19,600 --> 00:54:20,920 Tut mir leid, das zu hören. 747 00:54:21,560 --> 00:54:22,550 Ich bin Gale... 748 00:54:27,720 --> 00:54:28,755 ...Riley. 749 00:54:29,280 --> 00:54:31,715 Weathers. Gale Weathers. Entschuldige mich. 750 00:54:35,240 --> 00:54:36,355 —Gale? -Eine SMS? 751 00:54:37,000 --> 00:54:38,718 So sagst du mir, der Killer ist zurück? 752 00:54:38,800 --> 00:54:40,757 -Au, das tut weh. —Gut! 753 00:54:41,360 --> 00:54:43,271 -Du warst auf Sendung. -Woher weißt du das? 754 00:54:44,480 --> 00:54:45,595 Nur eine Vermutung. 755 00:54:46,240 --> 00:54:48,470 Du siehst gut aus. Schreibst du noch? 756 00:54:49,920 --> 00:54:50,910 Keine Zeit. 757 00:54:51,400 --> 00:54:53,437 Da warst du immer am glücklichsten. 758 00:54:53,560 --> 00:54:55,551 Sir, alles okay. Wir sind mit Gale hier. 759 00:54:55,640 --> 00:54:58,029 Ich kann leider auf niemanden verzichten. 760 00:54:58,760 --> 00:55:00,512 Die Story war unwiderstehlich? 761 00:55:00,600 --> 00:55:03,831 Sei kein Idiot. Ich bin hier, weil ich mich um dich sorge. 762 00:55:04,480 --> 00:55:08,519 Okay, ja. Meine Produzenten wollten, dass ich darüber berichte. 763 00:55:09,200 --> 00:55:13,876 -Aber zu 90 % ist es deinetwegen. -Dann fühle ich mich um 90 % besser. 764 00:55:13,960 --> 00:55:15,598 Sei nicht so empfindlich. 765 00:55:15,680 --> 00:55:19,036 Meine Gefühle haben dich doch noch nie interessiert. 766 00:55:19,120 --> 00:55:22,112 Tun wir nicht so, als hätte ich die Sache beendet. 767 00:55:22,680 --> 00:55:25,957 Niemand tut so, Gale. Ich erinnere mich, was passiert ist. 768 00:55:28,400 --> 00:55:29,549 Wo ist deine Uniform? 769 00:55:30,920 --> 00:55:33,594 —Ich bin im Ruhestand. -Seit wann? 770 00:55:34,920 --> 00:55:36,240 Seit sie mich darum baten. 771 00:55:37,720 --> 00:55:38,710 Dewey. 772 00:55:38,800 --> 00:55:43,397 Ich brauche kein Mitleid, Gale. Ich traf meine Entscheidungen. So wie du. 773 00:55:44,080 --> 00:55:46,799 Es war eine großartige Chance für mich. 774 00:55:47,360 --> 00:55:49,192 -Du wolltest es versuchen. —Habe ich. 775 00:55:49,280 --> 00:55:50,475 Zwei Monate lang! 776 00:55:50,560 --> 00:55:54,440 Wenn du willst, dass ich mich noch schlechter fühle, viel Glück. 777 00:55:54,520 --> 00:55:57,160 Die Morgen sind besser. Da sehe ich dich. 778 00:55:57,680 --> 00:56:00,115 Tue so, als wäre ich noch in New York. 779 00:56:01,280 --> 00:56:02,509 Dann fällt mir ein... 780 00:56:04,480 --> 00:56:07,677 ...dass ich es nicht aushielt. Ich ging mitten in der Nacht. 781 00:56:08,920 --> 00:56:10,035 Wie ein Feigling. 782 00:56:11,000 --> 00:56:12,752 Warum hast du nichts gesagt? 783 00:56:13,480 --> 00:56:14,914 Es wäre wichtig gewesen. 784 00:56:16,680 --> 00:56:18,830 Du bist vieles, Dewey... 785 00:56:20,840 --> 00:56:22,638 ...aber du bist kein Feigling. 786 00:56:23,400 --> 00:56:24,390 Du... 787 00:56:24,480 --> 00:56:26,596 Du warst eben für Woodsboro bestimmt. 788 00:56:27,800 --> 00:56:28,790 Und du nicht? 789 00:56:31,640 --> 00:56:33,870 Versprich, dass du möglichst schnell abreist. 790 00:56:33,960 --> 00:56:35,519 Du weißt, das geht nicht. 791 00:56:40,400 --> 00:56:41,959 Das mit Judy tut mir leid. 792 00:56:43,040 --> 00:56:44,189 Ja, mir auch. 793 00:56:46,360 --> 00:56:48,476 Ein super Kapitel in deinem nächsten Buch. 794 00:56:51,200 --> 00:56:55,751 Und ich will gar nicht von Ghostfaces neuer Waffe anfangen. 795 00:56:55,840 --> 00:56:57,319 Das Teil ist der Hammer. 796 00:56:57,400 --> 00:57:01,473 Und reden wir über den Titel? Stab'? Genauso wie das Original? 797 00:57:01,560 --> 00:57:05,633 Nennt es einfach Stab 8. Das ist es. Ihr täuscht damit keinen. 798 00:57:05,720 --> 00:57:06,994 So ein Bullshit. 799 00:57:07,080 --> 00:57:09,833 —Wo bis! du? Geht`s dir gut? —.Ja, alles okay. 800 00:57:09,920 --> 00:57:13,038 Mindy hatte recht. Stab 8 ist nicht wie die anderen. 801 00:57:13,120 --> 00:57:16,750 Keine Verbindung zu den anderen Filmen. Keine altbekannten Figuren. 802 00:57:17,480 --> 00:57:20,040 Das Franchise geriet mit Nummer fünf aus den Fugen. 803 00:57:20,120 --> 00:57:25,479 Richie, er hat noch zwei Leute getötet. Wes und seine Mutter. 804 00:57:25,560 --> 00:57:28,234 Er hat den Sheriff getötet? Das kann man? 805 00:57:28,320 --> 00:57:30,550 Geht es dir gut? Wo bist du? 806 00:57:31,160 --> 00:57:33,117 -Ich rufe dich zurück. —Nein, Sam... 807 00:57:33,200 --> 00:57:34,679 Wir sollten ihn suchen gehen. 808 00:57:34,760 --> 00:57:36,114 Wer ist im Krankenhaus? 809 00:57:37,760 --> 00:57:41,310 -Wer bewacht meine Schwester? -Ich erfuhr eben vom Sheriff. 810 00:57:43,040 --> 00:57:44,269 Ich wurde hier gebraucht! 811 00:57:44,920 --> 00:57:47,150 -Wo gehst du hin? -Meine Schwester braucht Hilfe! 812 00:57:49,000 --> 00:57:51,276 ...wo Judy Hicks brutal ermordet wurde. 813 00:57:57,640 --> 00:57:59,074 Worauf wartest du? 814 00:57:59,160 --> 00:58:00,480 Fahr los! 815 00:58:01,320 --> 00:58:02,515 Komm schon. Los! 816 00:58:13,160 --> 00:58:14,150 Hallo? 817 00:58:20,360 --> 00:58:21,395 Hallo? 818 00:58:30,280 --> 00:58:31,395 Scheiß drauf. 819 00:58:42,960 --> 00:58:43,950 Fuck! 820 00:59:22,920 --> 00:59:24,638 Eingehender Anruf Sam 821 00:59:35,680 --> 00:59:36,795 Verdammt! 822 00:59:37,360 --> 00:59:39,158 Solltest du jetzt telefonieren? 823 00:59:39,960 --> 00:59:40,950 Bitte. 824 01:00:08,480 --> 01:00:09,595 Bleib stehen! 825 01:00:10,360 --> 01:00:12,874 Du kannst ihr nur helfen, wenn du überlebst. 826 01:00:12,960 --> 01:00:13,950 Halt dich fest. 827 01:01:00,440 --> 01:01:01,555 Verdammte Scheiße. 828 01:01:16,960 --> 01:01:18,314 Verdammt! 829 01:01:18,400 --> 01:01:19,390 Richie? 830 01:01:19,480 --> 01:01:20,754 Was machst du hier? 831 01:01:21,440 --> 01:01:24,637 Sam hat angerufen. Sie sagte, dass du Hilfe brauchst. 832 01:01:24,720 --> 01:01:26,711 -War das das Telefon? -Pass auf! 833 01:02:07,960 --> 01:02:09,394 Richie! 834 01:02:09,480 --> 01:02:12,040 —Bist' du im Krankenhaus .7 —Hallo, Samantha. 835 01:02:12,120 --> 01:02:13,110 Nein. 836 01:02:13,200 --> 01:02:15,589 Richie kann gerade nicht ans Telefon gehen. 837 01:02:16,320 --> 01:02:18,118 Er erfährt gerade, was passiert, 838 01:02:18,200 --> 01:02:21,431 wenn man seine Nase in Dinge steckt, die einen nichts angehen. 839 01:02:21,520 --> 01:02:24,478 -Bitte tu ihm nicht weh. —Hör zu. Du kannst wählen. 840 01:02:24,560 --> 01:02:26,312 Ich töte nur einen. 841 01:02:26,400 --> 01:02:28,789 Was? Tara! 842 01:02:28,880 --> 01:02:30,791 Wen willst du sterben hören? 843 01:02:30,880 --> 01:02:33,793 Nein, bitte. Ich flehe dich an. Bitte tu ihnen nichts. 844 01:02:33,880 --> 01:02:38,158 Du kannst deine Schwester nicht retten? Sag einfach: "Töte Richie." 845 01:02:38,240 --> 01:02:39,230 Nein! 846 01:02:40,200 --> 01:02:42,157 Nein! Tara! Fass sie nicht an. 847 01:02:42,240 --> 01:02:44,436 Bitte, ich flehe dich an. 848 01:02:44,520 --> 01:02:46,193 Oder sag: "Töte Tara", 849 01:02:46,280 --> 01:02:49,636 und ich treffe alle Organe, die ich letztens verfehlt habe. 850 01:02:50,520 --> 01:02:51,510 Fick dich! 851 01:02:51,600 --> 01:02:54,240 Ich flehe dich an. Tu ihr nichts. 852 01:02:54,320 --> 01:02:57,438 Letzte Chance, einen zu retten. Wähle. 853 01:02:58,240 --> 01:02:59,799 Warum tust du das? 854 01:02:59,920 --> 01:03:01,558 Du willst wissen, warum, Sam? 855 01:03:01,640 --> 01:03:03,597 Weil du eine egoistische Schlampe bist, 856 01:03:03,680 --> 01:03:07,560 die nicht mal eine Entscheidung treffen kann, um ihre Lieben zu retten. 857 01:03:08,440 --> 01:03:11,273 Vielleicht bist du zu schwach für dieses Franchise. 858 01:03:12,920 --> 01:03:14,069 Vielleicht hast du recht. 859 01:03:15,680 --> 01:03:18,479 Oder ich versuche nur, Zeit zu gewinnen, Wichser. 860 01:03:23,680 --> 01:03:24,829 Ich hole Richie. 861 01:03:24,920 --> 01:03:25,910 Tara! 862 01:03:30,160 --> 01:03:31,594 Komm, Richie. 863 01:03:32,440 --> 01:03:34,078 Schon gut. Ich hab dich. 864 01:03:36,160 --> 01:03:37,514 Alles wird gut. 865 01:03:39,560 --> 01:03:40,789 Ruf den Aufzug! 866 01:04:03,800 --> 01:04:05,074 Nicht heute. 867 01:04:19,800 --> 01:04:20,790 Richie. 868 01:04:21,720 --> 01:04:22,869 Hauen wir hier ab. 869 01:04:29,760 --> 01:04:30,909 Komm, Beeilung. 870 01:04:33,960 --> 01:04:35,792 -Der Kopf. -Was? 871 01:04:35,880 --> 01:04:38,315 Schieß ihnen in den Kopf, sonst kommen sie zurück. 872 01:04:38,400 --> 01:04:40,391 Dewey! Wen kümmert das? 873 01:04:41,520 --> 01:04:43,511 —Mich. -Nein! Dewey! 874 01:05:22,640 --> 01:05:24,790 Doch, heute. 875 01:05:43,320 --> 01:05:46,517 Eingehender Anruf Gale 876 01:05:46,600 --> 01:05:48,398 Ist mir eine Ehre. 877 01:06:34,240 --> 01:06:35,275 Nein! 878 01:06:36,000 --> 01:06:36,990 Nein! 879 01:07:17,160 --> 01:07:18,150 Es tut mir leid. 880 01:07:21,280 --> 01:07:22,953 Ich kannte ihn nicht gut, aber... 881 01:07:24,560 --> 01:07:25,550 ...er half mir. 882 01:07:27,600 --> 01:07:28,590 Das hat er getan. 883 01:07:29,760 --> 01:07:31,034 Er half Leuten. 884 01:07:32,760 --> 01:07:34,114 Ich hätte ihn stoppen sollen. 885 01:07:35,840 --> 01:07:37,877 Dann wäre meine Schwester jetzt tot. 886 01:07:41,200 --> 01:07:43,589 Samantha, deine Schwester ist wach. 887 01:08:01,400 --> 01:08:02,435 Gale. 888 01:08:03,080 --> 01:08:04,070 Sidney. 889 01:08:07,320 --> 01:08:08,640 Ich bin sofort gekommen. 890 01:08:11,880 --> 01:08:13,200 Es tut mir so leid. 891 01:08:23,920 --> 01:08:27,038 -Du solltest nicht hier sein. -Du auch nicht. 892 01:08:29,280 --> 01:08:31,556 -Geht's Mark und den Kids gut? —.Ja. Sie sind sicher. 893 01:08:32,720 --> 01:08:34,233 Dafür will ich hier sorgen. 894 01:08:36,200 --> 01:08:37,349 Komm her. 895 01:08:51,280 --> 01:08:52,270 Wie fühlst du dich? 896 01:08:52,880 --> 01:08:55,713 Nach jedem Angriff bekomme ich bessere Schmerzmittel. 897 01:08:57,000 --> 01:08:58,274 Wenigstens das. 898 01:09:00,760 --> 01:09:02,114 Es tut mir leid. 899 01:09:02,240 --> 01:09:04,072 Was? Du hast mich gerettet. 900 01:09:07,880 --> 01:09:09,518 Dass ich es dir nicht früher sagte. 901 01:09:11,200 --> 01:09:13,032 Dass Dad meinetwegen abhaute. 902 01:09:13,120 --> 01:09:15,077 Er verschwand nicht deinetwegen. 903 01:09:15,880 --> 01:09:18,838 Du hast dir nicht ausgesucht, wo du herkamst. Oder von wem. 904 01:09:18,920 --> 01:09:20,274 Das ist nicht deine Schuld. 905 01:09:22,360 --> 01:09:26,752 -Dass du mich auch verlassen hast schon. -Das wird nie wieder vorkommen. 906 01:09:28,640 --> 01:09:29,675 Ich weiß. 907 01:09:31,720 --> 01:09:35,315 Aber warum kamst du damals nicht zu mir? Ich hätte helfen können. 908 01:09:35,960 --> 01:09:36,950 Weil... 909 01:09:39,600 --> 01:09:40,795 ...ich Angst hatte. 910 01:09:41,760 --> 01:09:42,875 Wovor? 911 01:09:44,480 --> 01:09:47,438 Ich hatte Angst, dass ich werde wie er. 912 01:09:48,960 --> 01:09:50,394 Also lief ich weg. 913 01:09:51,800 --> 01:09:52,995 Um dich zu schützen. 914 01:09:54,160 --> 01:09:56,879 -Vor mir. -Sam... 915 01:09:58,200 --> 01:10:00,032 Du könntest nie wie er sein. 916 01:10:07,080 --> 01:10:09,390 —Du bist gerade total high. -Das stimmt. 917 01:10:10,040 --> 01:10:11,394 Das gebe ich zu. 918 01:10:16,880 --> 01:10:18,200 Ich liebe dich. 919 01:10:18,840 --> 01:10:19,875 Ich dich auch. 920 01:10:23,800 --> 01:10:24,949 Was tun wir jetzt? 921 01:10:26,000 --> 01:10:29,118 Das, was nie jemand in dieser Situation tut. 922 01:10:31,000 --> 01:10:33,276 Wir hauen schleunigst aus Woodsboro ab. 923 01:10:40,240 --> 01:10:41,639 -Ist sie das? —.Ja. 924 01:10:45,360 --> 01:10:46,475 Samantha? 925 01:10:48,800 --> 01:10:49,870 Sam. 926 01:10:49,960 --> 01:10:51,473 -Ich bin... -Das weiß ich. 927 01:10:53,720 --> 01:10:54,994 Ich hoffe, dir geht's gut. 928 01:10:56,160 --> 01:10:58,470 -Tut mir leid... -Du bist Billys Tochter. 929 01:11:00,400 --> 01:11:02,118 Wir holen das Auto. 930 01:11:05,880 --> 01:11:07,917 Ja. Ich bin seine Tochter. 931 01:11:08,680 --> 01:11:12,116 -Sorry, falls das für Sie seltsam ist. -Nein, es ist... 932 01:11:13,640 --> 01:11:16,393 Ich habe selbst viel Erfahrung damit. 933 01:11:17,520 --> 01:11:18,590 Willst du reden? 934 01:11:19,680 --> 01:11:21,000 Vielen Dank. 935 01:11:22,160 --> 01:11:23,275 Und... 936 01:11:24,080 --> 01:11:25,912 Das mit Dewey tut mir sehr leid. 937 01:11:26,840 --> 01:11:28,831 Aber ich bringe meine Schwester weg. 938 01:11:32,080 --> 01:11:35,755 Ich wollte auch weglaufen. Das klappt nicht. Es folgt einem. 939 01:11:35,840 --> 01:11:37,911 Aber es ist Ihr Leben, nicht meins. 940 01:11:38,000 --> 01:11:40,435 -Ich wäre nicht so sicher. -Was wollen Sie, Lady? 941 01:11:40,520 --> 01:11:42,909 Hey! Nicht in dem Ton, Neue. 942 01:11:43,000 --> 01:11:45,833 Es heißt immer, es geht aufs Original zurück. 943 01:11:45,920 --> 01:11:47,399 Hier ist das Original. 944 01:11:47,480 --> 01:11:50,632 Ich will deine Hilfe. Du irrst dich. Das ist jetzt dein Leben. 945 01:11:50,720 --> 01:11:53,280 Wer das auch ist, er wird dich verfolgen. 946 01:11:53,360 --> 01:11:55,670 -Und? —Hilf uns, ihn umzubringen. 947 01:11:55,760 --> 01:12:00,914 Ich soll mit Ihnen und der Moderatorin einer Morgensendung einen Mord begehen? 948 01:12:01,000 --> 01:12:02,070 -Korrekt. 949 01:12:02,160 --> 01:12:04,151 Was bin ich in diesem Szenario? 950 01:12:04,840 --> 01:12:07,400 Der Köder? Das hilflose Opfer? 951 01:12:07,480 --> 01:12:09,835 -Wenn der Schuh passt... -Du bist nicht hilflos. 952 01:12:10,440 --> 01:12:12,272 Er tötete deinen Freund und unseren. 953 01:12:12,360 --> 01:12:15,352 Ich habe Kinder. Ich ruhe erst, wenn er tot ist. 954 01:12:17,320 --> 01:12:20,073 Es tut mir leid, was das mit eurem Leben gemacht hat. 955 01:12:20,160 --> 01:12:23,516 Aber was auch immer ihr oder der Killer sagt, 956 01:12:23,600 --> 01:12:25,318 es ist nicht meine Geschichte. 957 01:12:25,960 --> 01:12:28,349 Okay! Hauen wir aus der Stadt ab, ja? 958 01:12:29,600 --> 01:12:31,398 Sorry. Das ist mein Freund, Richie. 959 01:12:31,480 --> 01:12:33,198 Freut mich... Wir kennen uns schon. 960 01:12:33,280 --> 01:12:35,999 Steig ein, damit wir sie nie wiedersehen müssen. 961 01:12:36,120 --> 01:12:38,589 -Sam. .. -Nein. Wir verschwinden. 962 01:12:39,440 --> 01:12:41,397 Nur so kann ich Tara beschützen. 963 01:12:43,400 --> 01:12:44,754 Okay, viel Glück. 964 01:12:47,960 --> 01:12:49,030 Euch auch. 965 01:12:54,080 --> 01:12:55,593 Das lief ja beschissen. 966 01:12:55,680 --> 01:12:58,240 Keine Sorge, ich habe einen Plan. Sie wirkt hart. 967 01:12:58,320 --> 01:13:00,277 Sid, wen kümmert das? 968 01:13:00,960 --> 01:13:02,712 Er wird sie verfolgen. 969 01:13:02,800 --> 01:13:05,235 —Ich brachte einen Tracker am Auto an. -Was? 970 01:13:05,360 --> 01:13:07,476 Dachte, Gale Weathers würde so was tun. 971 01:13:08,160 --> 01:13:09,878 Ich seh's als Kompliment. 972 01:13:09,960 --> 01:13:11,712 SIE VERLASSEN WOODSBORO 973 01:13:11,800 --> 01:13:14,314 Ich hinterließ Mom eine Nachricht, sagte, wohin wir fahren. 974 01:13:15,720 --> 01:13:17,074 Alles gut da hinten? 975 01:13:18,320 --> 01:13:19,674 Fuck, wo ist er? 976 01:13:19,760 --> 01:13:20,750 Was denn? 977 01:13:21,280 --> 01:13:23,351 Mein zweiter Inhalator. 978 01:13:24,480 --> 01:13:25,470 Sollen wir umdrehen? 979 01:13:25,560 --> 01:13:29,110 Ich stimme dafür, nicht ins Mord-Krankenhaus zurückzufahren. 980 01:13:29,200 --> 01:13:31,510 -Dann eine Apotheke? -Ich habe kein Rezept. 981 01:13:31,600 --> 01:13:34,399 Ich habe eins bei Amber. Ihr Haus liegt auf dem Weg. 982 01:13:34,480 --> 01:13:36,835 Nein. 983 01:13:36,920 --> 01:13:39,719 -Es geht ganz schnell. -Schaffst du es bis Modesto? 984 01:13:39,800 --> 01:13:42,155 -Denke nicht. -Wie lautet die Adresse? 985 01:13:42,240 --> 01:13:43,913 123 Scheiße-Nein-Straße. 986 01:13:44,000 --> 01:13:45,911 Richie, sie braucht ihn. 987 01:13:46,000 --> 01:13:49,197 Und ich brauche mein Blut in meinem Körper. Und du auch. 988 01:13:49,320 --> 01:13:50,151 Richie, bitte. 989 01:13:51,400 --> 01:13:52,470 Schon gut. 990 01:13:54,440 --> 01:13:57,398 Okay, ja. Fuck. Wie lautet die Adresse? 991 01:14:03,240 --> 01:14:04,753 Hey, danke fürs Kommen. 992 01:14:13,960 --> 01:14:17,351 FÜR WES! 993 01:14:17,440 --> 01:14:19,397 Noch mehr. Danke. 994 01:14:20,000 --> 01:14:21,035 Hey. 995 01:14:21,480 --> 01:14:22,800 Auf Wes! 996 01:14:24,520 --> 01:14:27,080 -Wunderbarer Kerl. -Wir lieben dich, Kumpel! 997 01:14:27,160 --> 01:14:29,913 Shots? Das soll eine Gedenkfeier sein. 998 01:14:30,000 --> 01:14:31,673 So trauere ich eben 999 01:14:31,760 --> 01:14:35,913 und lenke mich vom herannahenden Geist des Todes ab. 1000 01:14:36,000 --> 01:14:37,320 Das Bier ist fast alle. 1001 01:14:37,800 --> 01:14:39,950 Im Keller ist welches. Ich hole es. 1002 01:15:19,720 --> 01:15:24,794 -Was zum Teufel, Mindy? Herrgott! -Das war ein Test. Du bist durchgefallen. 1003 01:15:24,880 --> 01:15:27,235 Geh nie allein weg, wenn ein Killer rumläuft. 1004 01:15:27,320 --> 01:15:31,314 -Du sagtest, wir brauchen Bier. -Und du hättest mich mitnehmen sollen. 1005 01:15:33,400 --> 01:15:36,756 Weißt du, was man noch lassen sollte, wenn ein Killer rumläuft? 1006 01:15:36,840 --> 01:15:37,750 Was denn? 1007 01:15:38,600 --> 01:15:42,833 Jemandem allein in einen dunklen, gruseligen Keller folgen. 1008 01:15:44,560 --> 01:15:45,550 Ich meine... 1009 01:15:47,400 --> 01:15:48,913 Woher weißt du, dass ich es nicht bin? 1010 01:15:52,680 --> 01:15:53,829 Weil ich es bin. 1011 01:15:57,760 --> 01:15:59,273 Nein, nicht wirklich. 1012 01:15:59,360 --> 01:16:03,319 Aber lass dir das eine Lektion sein. Traue niemandem. 1013 01:16:04,720 --> 01:16:07,360 Wie kann ich dir trauen, wenn du sagst, du bist es nicht? 1014 01:16:07,440 --> 01:16:08,510 Genau. 1015 01:16:09,720 --> 01:16:12,712 Du lernst. Gehen wir wieder nach oben. 1016 01:16:20,280 --> 01:16:21,270 Du zuerst. 1017 01:16:22,800 --> 01:16:23,790 Sehr gut. 1018 01:16:36,760 --> 01:16:37,955 Ich bin bereit. 1019 01:16:39,440 --> 01:16:40,714 Wir sollten es tun. 1020 01:16:41,520 --> 01:16:44,034 Jetzt. Willst du raufgehen? 1021 01:16:45,000 --> 01:16:46,320 Du meinst, nach oben? 1022 01:16:46,400 --> 01:16:47,879 Ja. Jetzt gleich. 1023 01:16:53,200 --> 01:16:57,637 Versteh das nicht falsch, aber ich muss leider ablehnen. 1024 01:16:58,600 --> 01:16:59,829 Was? 1025 01:17:01,400 --> 01:17:02,754 Warum? 1026 01:17:04,320 --> 01:17:10,077 Ich bin nicht ganz sicher, dass du nicht der... 1027 01:17:11,240 --> 01:17:12,639 ...Killer bist. 1028 01:17:12,720 --> 01:17:14,597 "Versteh das nicht falsch"? 1029 01:17:14,680 --> 01:17:19,356 Ich bin fast zu 100 % sicher, dass du es nicht bist, 1030 01:17:19,440 --> 01:17:23,911 aber hier unten ist es am sichersten. Mit all den Menschen... 1031 01:17:24,000 --> 01:17:25,479 Fick dich. 1032 01:17:25,560 --> 01:17:29,440 ...und potenziellen Zeugen. Diese Reaktion ist total berechtigt. 1033 01:17:30,280 --> 01:17:32,157 -Die auch. —Verdammtes Arschloch. 1034 01:17:33,920 --> 01:17:34,910 Gut gemacht. 1035 01:17:36,760 --> 01:17:37,830 Fick dich, Mindy. 1036 01:17:37,920 --> 01:17:39,433 SIE VERLASSEN WOODSBORO 1037 01:17:39,520 --> 01:17:41,875 Hätte ich kein Buch über deine Mutter geschrieben, 1038 01:17:41,960 --> 01:17:44,156 -wäre nichts davon passiert. -Gale. 1039 01:17:44,240 --> 01:17:47,073 -Ich habe das gestartet. -Nein, hast du nicht. 1040 01:17:47,640 --> 01:17:50,234 Billy Loomis hat es gestartet. Wir beenden es. 1041 01:17:51,120 --> 01:17:55,591 Nach heute gibt's keine Bücher mehr, keine Filme und kein Scheiß-Ghostface. 1042 01:17:56,160 --> 01:17:58,800 -Kennst du die Regeln nicht? —Welche Regeln? 1043 01:18:02,720 --> 01:18:06,953 Es gibt Regeln, wie man einen Horrorfilm überlebt. 1044 01:18:07,040 --> 01:18:08,633 Mach mir Sorgen, antworte bitte 1045 01:18:08,720 --> 01:18:12,031 Etwa Nummer eins: Hab niemals Sex. 1046 01:18:12,120 --> 01:18:15,397 -Nein. Geh ihr nicht nach. -Sie schreibt nicht zurück. 1047 01:18:15,480 --> 01:18:16,629 Sie ist vermutlich tot. 1048 01:18:16,720 --> 01:18:19,599 Gott, Mindy. Sie ist meine Freundin. Ich liebe sie. 1049 01:18:19,680 --> 01:18:21,239 War deine Freundin. 1050 01:18:21,320 --> 01:18:24,119 Du siehst dir an, wie unser Onkel erstochen wird? 1051 01:18:24,200 --> 01:18:25,235 Das beruhigt mich. 1052 01:18:25,320 --> 01:18:28,915 Ich werde auch ein bisschen kiffen und mit Frances rummachen. 1053 01:18:30,400 --> 01:18:31,435 Viel Spaß. 1054 01:18:31,960 --> 01:18:34,236 Gott, nimm wenigstens eine Waffe mit. 1055 01:18:34,920 --> 01:18:35,990 Bitte schön. 1056 01:18:50,120 --> 01:18:51,155 Okay. 1057 01:18:53,120 --> 01:18:54,918 Finde mich und mach's wieder gut. 1058 01:18:56,680 --> 01:18:57,670 Was? 1059 01:18:57,760 --> 01:18:59,159 FindMyFAM Standort 1060 01:18:59,240 --> 01:19:01,914 Liv hat die FindMyFam-Anfrage angenommen. Standort teilen? 1061 01:19:03,320 --> 01:19:05,152 Deinen Standort mit Liv teilen? 1062 01:19:20,520 --> 01:19:21,840 Liv? 1063 01:19:27,240 --> 01:19:28,435 Liv? 1064 01:19:52,320 --> 01:19:54,675 Okay. Ja, nein. 1065 01:19:56,000 --> 01:19:56,990 Scheiße! 1066 01:20:08,960 --> 01:20:10,030 Fuck! 1067 01:20:33,240 --> 01:20:34,878 Bitte. 1068 01:20:34,960 --> 01:20:37,076 Standort nicht mehr teilen? JA NEIN 1069 01:21:08,640 --> 01:21:10,472 Hey! Stopp! Warte! 1070 01:21:23,840 --> 01:21:26,354 Perfekt. Sie feiert eine Party. 1071 01:21:27,120 --> 01:21:30,112 Wer feiert denn in einer Mordserie? Ich breche den Plan ab. 1072 01:21:30,200 --> 01:21:33,955 Nein, wir sind schon hier. Geht ganz schnell. Bin gleich zurück. 1073 01:21:34,040 --> 01:21:34,950 Ich komme mit. 1074 01:21:35,040 --> 01:21:37,634 Wenn ihr denkt, ich lasse mich hier einfach töten, 1075 01:21:37,720 --> 01:21:39,199 seid ihr irre. 1076 01:21:49,640 --> 01:21:50,789 Tara! 1077 01:21:52,520 --> 01:21:55,831 Du bist nicht im Krankenhaus? Darfst du unterwegs sein? 1078 01:21:55,920 --> 01:21:58,309 -Ich brauche meinen Inhalator. -Wo willst du hin? 1079 01:22:01,920 --> 01:22:04,560 Schon gut, sag's mir nicht. Aber pass auf, ja? 1080 01:22:06,480 --> 01:22:07,754 Er ist in meinem Zimmer. 1081 01:22:09,400 --> 01:22:13,633 Okay, Leute! Danke fürs Kommen, aber die Party ist vorbei! 1082 01:22:14,480 --> 01:22:15,800 -Zeit zu gehen! -Nein! 1083 01:22:15,880 --> 01:22:18,156 Es ist noch so früh! 1084 01:22:18,240 --> 01:22:19,389 Gehen wir. 1085 01:22:21,640 --> 01:22:24,837 Hey! Hallo! Schaltet die Musik ab. 1086 01:22:26,960 --> 01:22:29,634 Hi... Generation Z. Wie geht's? 1087 01:22:29,720 --> 01:22:33,759 Sam und Tara wurden zweimal vom Killer attackiert. 1088 01:22:33,840 --> 01:22:37,470 Sie sind hier, wodurch das hier ein perfektes Mordziel wird. 1089 01:22:37,560 --> 01:22:39,597 An eurer Stelle würde ich abhauen. 1090 01:22:40,360 --> 01:22:42,556 Ich wollte nett sein. Haut ab, verdammt! 1091 01:22:42,640 --> 01:22:44,392 Bitte haut jetzt ab. 1092 01:22:44,520 --> 01:22:46,750 —Ernsthaft, haut ab. -Spaßbremse! 1093 01:22:46,840 --> 01:22:51,630 Danke euch allen. Ich rette euch das Leben. Versprochen. 1094 01:22:52,360 --> 01:22:53,555 Danke, Teens. 1095 01:22:55,760 --> 01:22:57,239 Vielen Dank. 1096 01:22:58,040 --> 01:23:00,190 Toll, danke für den Becher. Danke. 1097 01:23:01,200 --> 01:23:02,474 Ich rette euer Leben. 1098 01:23:03,280 --> 01:23:04,600 Ich rette euch das Leben. 1099 01:23:06,200 --> 01:23:07,634 Ich rette euch. Danke. 1100 01:23:09,200 --> 01:23:10,759 Und Nummer drei: 1101 01:23:10,880 --> 01:23:13,190 Sag niemals, unter keinen Umständen: 1102 01:23:13,280 --> 01:23:16,511 "Bin gleich zurück." Du Kommst nicht zurück. 1103 01:23:17,880 --> 01:23:19,996 Irgendein blöder Vater wirft uns alle raus. 1104 01:23:20,080 --> 01:23:21,514 Verdammt. 1105 01:23:21,640 --> 01:23:22,755 Danke. 1106 01:23:22,840 --> 01:23:24,399 Danke, Leute, gute Nacht. 1107 01:23:24,520 --> 01:23:26,193 -Ruf mich an. Tschüss. -Tschüss. 1108 01:23:38,640 --> 01:23:42,793 Hi. Gibt es noch Bier? In der Küche ist keins mehr. 1109 01:23:42,880 --> 01:23:45,520 Ja, Richie, im Keller ist noch Bier. 1110 01:23:46,480 --> 01:23:48,312 Gleich hinter dir. Keller. 1111 01:23:48,920 --> 01:23:50,069 Ja. 1112 01:23:50,160 --> 01:23:52,151 Willst du mitkommen? 1113 01:23:53,000 --> 01:23:55,116 Nein. Aber es war richtig, zu fragen. 1114 01:23:55,200 --> 01:23:56,235 Ja. 1115 01:23:58,920 --> 01:24:00,069 Bin gleich zurück. 1116 01:24:03,520 --> 01:24:04,749 Ja. 1117 01:24:05,920 --> 01:24:07,319 Er ist tot. 1118 01:24:08,360 --> 01:24:10,715 Das Scheiß-über hat mich versetzt. 1119 01:24:11,520 --> 01:24:15,036 Toll. Kein Sex, und jetzt komme ich nicht mal heim. 1120 01:24:15,560 --> 01:24:18,120 Könnte dieser Abend noch beschissener laufen? 1121 01:24:18,240 --> 01:24:20,277 Liv, wo ist mein Bruder? 1122 01:24:20,360 --> 01:24:24,240 Keine Ahnung. Irgendwo, wo er allen vorwirft, der Killer zu sein. 1123 01:24:25,080 --> 01:24:27,356 Eigentlich wollte er dich suchen. 1124 01:24:29,040 --> 01:24:30,917 Ich hab ihn nicht gesehen. Okay? 1125 01:24:32,320 --> 01:24:33,799 Wieso siehst du mich so an? 1126 01:24:35,040 --> 01:24:37,634 Ich überarbeite meine Verdächtigen liste. 1127 01:24:40,560 --> 01:24:41,595 Scheiß auf das hier! 1128 01:24:48,680 --> 01:24:50,637 Hast du Angst vor mir, Mindy? 1129 01:24:52,720 --> 01:24:56,156 Denkst du, ich hätte deinem Bruder was getan? 1130 01:24:56,760 --> 01:24:59,593 Denkst du, ich werde dich aufschlitzen? 1131 01:25:00,600 --> 01:25:02,637 Jetzt schon ein bisschen, ja. 1132 01:25:03,680 --> 01:25:07,071 Du sagtest doch, ich wäre zu langweilig für einen Killer. 1133 01:25:07,640 --> 01:25:10,473 Vielleicht ist das die Wendung. 1134 01:25:11,640 --> 01:25:15,110 Was denkst du? Du bist doch die Expertin. 1135 01:25:16,680 --> 01:25:20,753 Weißt du, was immer mit dem Experten passiert? 1136 01:25:21,640 --> 01:25:22,789 Was? 1137 01:25:29,240 --> 01:25:30,833 Viel Spaß mit dem blöden Film. 1138 01:25:33,440 --> 01:25:36,432 Du verdammter Psyche. 1139 01:25:36,520 --> 01:25:37,954 Sie haben angehalten. 1140 01:25:38,040 --> 01:25:40,156 -Tankstelle? —Nein. 1141 01:25:40,280 --> 01:25:42,271 -Scheiße. -Was? 1142 01:25:45,480 --> 01:25:47,630 Oh, Scheiße. Wie weit sind wir schon? 1143 01:25:47,720 --> 01:25:48,710 Zu weit. 1144 01:25:49,440 --> 01:25:50,760 Verdammt. 1145 01:25:50,840 --> 01:25:52,751 Tara, wir gehen! 1146 01:25:55,880 --> 01:25:57,632 Vielleicht: Sidney Prescott 1147 01:25:58,640 --> 01:25:59,630 Hallo. 1148 01:25:59,720 --> 01:26:02,838 -Verlass sofort das Haus. -Woher weißt du, wo ich bin? 1149 01:26:02,920 --> 01:26:06,038 Du bist in Stu Machers Haus, wo dein Dad und er alle umbrachten. 1150 01:26:06,120 --> 01:26:09,158 Jemand wollte dich hinlocken. Verschwinde sofort, Sam! 1151 01:26:17,480 --> 01:26:19,596 Nein, Jamie. Pass auf. 1152 01:26:20,240 --> 01:26:21,639 Pass auf, Jamie. 1153 01:26:22,400 --> 01:26:23,799 Du weißt, er ist unterwegs. 1154 01:26:24,880 --> 01:26:26,154 —Was? —Da ist er. 1155 01:26:26,240 --> 01:26:30,711 Komm schon, Mann. Dreh dich um, Alter! 1156 01:26:30,800 --> 01:26:34,316 Ich sagte dir doch, er ist in der Nähe, Jamie. 1157 01:26:34,880 --> 01:26:37,998 Schau hinter dich. -Nein, Randy, schau hinter dich. 1158 01:26:38,080 --> 01:26:39,991 Komm, Mann, dreh dich um! 1159 01:26:40,080 --> 01:26:43,311 Alter, was machst du da? Du schaffst es! 1160 01:26:43,400 --> 01:26:45,835 Es sind deine Regeln! Halt dich dran. 1161 01:26:46,560 --> 01:26:48,471 Hinter dir! Dreh dich um. 1162 01:26:48,560 --> 01:26:50,597 Schau hinter... 1163 01:26:52,240 --> 01:26:53,719 Oh, Scheiße! 1164 01:27:13,240 --> 01:27:14,799 Das ist viel Blut, Sam. 1165 01:27:14,880 --> 01:27:17,918 Nein, Mindy, bleib bei mir. 1166 01:27:18,000 --> 01:27:20,435 —Was hast du mit ihr gemacht? -Nichts. 1167 01:27:20,520 --> 01:27:22,113 Ich habe nichts gemacht. 1168 01:27:22,200 --> 01:27:24,271 -Der Killer, er... -Ist sie okay? 1169 01:27:24,880 --> 01:27:25,870 Was zum Teufel? 1170 01:27:25,960 --> 01:27:27,359 Richie, wo warst du? 1171 01:27:27,440 --> 01:27:30,239 -Im Keller Bier holen. -Du warst allein unten? 1172 01:27:30,320 --> 01:27:32,436 Sie wollte ja nicht mitkommen! 1173 01:27:32,560 --> 01:27:33,630 Fuck! 1174 01:27:33,720 --> 01:27:34,949 Zurück, verdammt. 1175 01:27:35,040 --> 01:27:36,269 Herrgott! 1176 01:27:36,360 --> 01:27:38,874 Ich war bei Tara. Ihr wart alle unterwegs. 1177 01:27:38,960 --> 01:27:40,837 Einer von euch ist der Killer! 1178 01:27:40,920 --> 01:27:43,309 Fick dich, Amber. Fick dich! 1179 01:27:43,400 --> 01:27:46,119 -Warum hast du Blut an den Händen? -Was? 1180 01:27:48,120 --> 01:27:51,397 -Ich hab Chad gefunden. Er ist... —Chad? 1181 01:27:51,480 --> 01:27:53,835 -Du lügst, verdammt. -Nein. 1182 01:27:53,920 --> 01:27:55,797 -Du bist der Killer. -Nein. 1183 01:27:55,880 --> 01:27:57,154 Liv, hör auf. 1184 01:27:57,240 --> 01:27:59,390 -Fick dich! -Liv, Schluss damit! 1185 01:27:59,480 --> 01:28:02,996 Fick dich, Amber. Ich bin nicht der Scheiß-Killer! 1186 01:28:03,080 --> 01:28:04,195 Ich weiß. 1187 01:28:07,600 --> 01:28:10,069 -Willkommen im dritten Akt. -Lauft! 1188 01:28:12,400 --> 01:28:13,595 Heilige Scheiße! 1189 01:28:13,680 --> 01:28:15,079 Sam, komm! 1190 01:28:15,160 --> 01:28:17,629 Lauf! Los! 1191 01:28:21,280 --> 01:28:23,078 -Gott... Tara! —Warte, nein, Sam. 1192 01:28:23,160 --> 01:28:26,391 Sie hat eine Pistole. Es gibt immer zwei Killer. 1193 01:28:35,120 --> 01:28:36,599 Sam, leg das Messer weg. 1194 01:28:39,160 --> 01:28:40,434 Hör zu, ich denke, 1195 01:28:41,280 --> 01:28:43,430 -Tara könnte der zweite Killer sein. -Was? 1196 01:28:43,520 --> 01:28:46,990 Sie führte uns her, und ihr seid seit Jahren zerstritten. 1197 01:28:48,600 --> 01:28:49,715 Ich meine, 1198 01:28:50,640 --> 01:28:54,190 -wie gut kennst du sie wirklich? -Besser als dich. 1199 01:28:57,360 --> 01:28:59,112 Sam, warte. Sam! 1200 01:29:15,920 --> 01:29:16,990 Hier sind wir richtig. 1201 01:29:17,920 --> 01:29:18,910 Bereit? 1202 01:29:19,040 --> 01:29:20,792 Für das hier? Nie. 1203 01:29:21,760 --> 01:29:22,830 Los geht's. 1204 01:29:29,280 --> 01:29:32,716 Helft mir! Er hat mich niedergestochen! 1205 01:29:32,800 --> 01:29:34,518 —Was denkst du? -Eine Falle. 1206 01:29:35,040 --> 01:29:36,030 Scheiß drauf. 1207 01:29:40,240 --> 01:29:41,913 Gale! 1208 01:29:42,000 --> 01:29:43,354 Warte. Lass mal sehen. 1209 01:29:44,160 --> 01:29:46,117 -Du musst ins Krankenhaus. -Nein. 1210 01:29:46,640 --> 01:29:49,393 Wir wollten es beenden. Beende es, Sidney. 1211 01:29:50,440 --> 01:29:51,430 Gale. 1212 01:29:52,160 --> 01:29:53,514 Für Dewey. 1213 01:30:33,800 --> 01:30:38,033 Wer sich versteckt, Killer oder nicht, hat fünf Sekunden, sich zu zeigen. 1214 01:31:11,800 --> 01:31:13,074 Tara. 1215 01:31:13,160 --> 01:31:14,275 Oh mein Gott. 1216 01:31:23,160 --> 01:31:24,150 Sam. 1217 01:31:24,840 --> 01:31:26,194 Sam, bitte. 1218 01:31:35,760 --> 01:31:38,559 Hallo, Sidney! 1219 01:31:38,680 --> 01:31:41,149 Hallo. Wo bist du hin? 1220 01:31:41,240 --> 01:31:44,358 Ich bin nicht Amber. Ich bin der andere. 1221 01:31:45,920 --> 01:31:48,070 Ihr seid zu zweit. Schon wieder. 1222 01:31:48,800 --> 01:31:50,313 Ich kenne diesen Film. 1223 01:31:50,440 --> 01:31:52,351 Nicht diesen Film, Sidney. 1224 01:31:52,440 --> 01:31:54,431 Lasst euch mal was Neues einfallen. 1225 01:31:55,600 --> 01:31:57,557 Ich habe dich hergelockt, oder? 1226 01:31:58,360 --> 01:32:00,590 Du bist der Einfallsloseste bisher. 1227 01:32:00,680 --> 01:32:02,318 Herrgott, dasselbe Haus? 1228 01:32:02,400 --> 01:32:06,678 Vielleicht. Aber du vergisst die erste Regel, wie man Stab überlebt. 1229 01:32:06,760 --> 01:32:08,433 —Geh niemals ans... -Wie langweilig. 1230 01:32:08,520 --> 01:32:09,635 Warte! 1231 01:32:13,680 --> 01:32:16,559 Hände hoch! Zeig deine Hände. Was machst du da drin? 1232 01:32:17,360 --> 01:32:19,556 -Mich vor Mördern verstecken. -Komm raus! 1233 01:32:19,680 --> 01:32:22,069 Ich komme nicht raus! Du schießt auf alles! 1234 01:32:23,720 --> 01:32:25,119 Heilige Scheiße! Ghostface! 1235 01:32:40,680 --> 01:32:43,115 Richie! Schnapp dir die Pistole. 1236 01:32:43,200 --> 01:32:45,555 Nicht so leicht mit angeschossenem Bein. 1237 01:32:56,200 --> 01:32:58,077 «Ja! -Erschieß ihn! 1238 01:33:00,960 --> 01:33:02,280 Zum Glück geht's dir gut. 1239 01:33:06,200 --> 01:33:07,554 Ich wollte unbedingt 1240 01:33:08,240 --> 01:33:09,913 der sein, der dich umbringt. 1241 01:33:14,800 --> 01:33:16,438 Hinsetzen, Prescott! 1242 01:33:39,080 --> 01:33:40,434 Das hat echt geklappt. 1243 01:33:45,640 --> 01:33:48,359 Ich weiß. Schade, dass ich es bin. 1244 01:33:52,320 --> 01:33:54,880 Aber es war die beste Wahl für den Film. 1245 01:33:57,240 --> 01:33:59,470 Das ist kein verdammter Film! 1246 01:34:00,560 --> 01:34:02,437 Nein. Aber bald. 1247 01:34:04,000 --> 01:34:06,719 -Darum geht's. Richtig, Amber? -Richtig, Schatz! 1248 01:34:06,800 --> 01:34:10,475 Dritter Akt, Blutbad, check. Killer enthüllt, check. 1249 01:34:10,560 --> 01:34:12,312 Zeit fürs große Finale! 1250 01:34:15,240 --> 01:34:16,275 Richie... 1251 01:34:19,000 --> 01:34:21,116 Okay. 1252 01:34:21,200 --> 01:34:23,032 Bringen wir sie in die Küche. 1253 01:34:24,120 --> 01:34:25,349 Los, Schlampe! 1254 01:34:25,440 --> 01:34:27,795 Jemand muss das Franchise retten. 1255 01:34:27,880 --> 01:34:32,431 Nach dem ersten hat keiner einen guten Stab-Film gemacht. 1256 01:34:33,040 --> 01:34:34,189 Nicht wirklich. 1257 01:34:34,280 --> 01:34:37,477 Baby, holst du die ehemalige Frau Riley? 1258 01:34:37,560 --> 01:34:38,675 Ja. 1259 01:34:40,080 --> 01:34:41,115 Hey! 1260 01:34:44,720 --> 01:34:46,119 Sidney Prescott. 1261 01:34:46,240 --> 01:34:47,674 Weißt du, 1262 01:34:49,240 --> 01:34:50,514 ich bin ein großer Fan. 1263 01:34:50,600 --> 01:34:51,635 Fick dich. 1264 01:34:52,360 --> 01:34:55,398 -Kennst du den letzten Stab? -Bin kein Horrorfilmfan. 1265 01:34:55,480 --> 01:34:57,869 Macht Sinn. Der war jedenfalls scheiße. 1266 01:34:57,960 --> 01:35:01,351 Niemand nimmt die wahren Fans ernst. Nicht wirklich. 1267 01:35:02,320 --> 01:35:04,311 Sie lachen nur über uns. Und warum? 1268 01:35:05,000 --> 01:35:06,479 Weil wir etwas lieben? 1269 01:35:07,160 --> 01:35:08,719 Sind wir für die nur ein Witz? 1270 01:35:09,920 --> 01:35:13,515 Wie kann Fantum denn toxisch sein? 1271 01:35:13,600 --> 01:35:15,273 Es geht um Liebe! 1272 01:35:15,360 --> 01:35:19,069 Sie verstehen einfach nicht, dass die Filme Menschen wichtig sind. 1273 01:35:19,160 --> 01:35:20,673 -Richie... -Wir helfen ihnen! 1274 01:35:21,520 --> 01:35:24,273 Hollywood gehen komplett die Ideen aus, 1275 01:35:24,360 --> 01:35:27,512 also liefern wir ihnen eben neues Material. 1276 01:35:27,600 --> 01:35:31,559 Zurück zu den Ursprüngen. So macht man einen großartigen Stab-Film. 1277 01:35:32,920 --> 01:35:34,638 "Basierend auf echten Vorkommnissen." 1278 01:35:37,000 --> 01:35:38,513 -Gale. -Setz dich, verdammt! 1279 01:35:38,600 --> 01:35:40,796 Zurück. 1280 01:35:46,160 --> 01:35:50,313 AII das, nur um mich zur Heldin in eurem kranken Film zu machen? 1281 01:35:50,400 --> 01:35:53,279 Schätzchen, du bist keine Heldin. 1282 01:35:55,560 --> 01:35:56,755 Du bist der Bösewicht. 1283 01:35:57,720 --> 01:36:01,429 Billy Loomis' Tochter, die Visionen ihres toten Vaters sieht. 1284 01:36:01,520 --> 01:36:03,397 Sidney Prescott tötete deinen Vater. Du... 1285 01:36:03,960 --> 01:36:08,591 Du hast all das getan, nur um sie nach Woodsboro zu locken. 1286 01:36:09,960 --> 01:36:13,271 Weißt du, was das größte Problem der Stab-Filme ist? 1287 01:36:13,800 --> 01:36:16,997 Es gibt keinen Michael Myers oder Jason Vorhees. 1288 01:36:17,080 --> 01:36:19,356 Keinen Bösewicht, der immer wieder zurückkehrt. 1289 01:36:19,960 --> 01:36:22,554 Aber die uneheliche Tochter des originalen Masterminds? 1290 01:36:23,960 --> 01:36:25,837 Das ist ein echter Bösewicht. 1291 01:36:25,920 --> 01:36:28,560 -Woher Wusstet ihr das? -Das mit deinem Vater? 1292 01:36:29,840 --> 01:36:33,151 Es ist eine Kleinstadt, und deine Mom ist eine Säuferin! 1293 01:36:33,880 --> 01:36:35,837 Ich lernte Richie im Stab-Subreddit kennen. 1294 01:36:36,680 --> 01:36:40,071 Ich bin davon besessen, seit meine Eltern das Haus kauften. 1295 01:36:40,880 --> 01:36:43,474 Uns war bald klar, dass wir ähnliche Ideen hatten. 1296 01:36:43,560 --> 01:36:46,074 War nicht schwer, dich in Modesto zu finden. 1297 01:36:46,800 --> 01:36:49,155 War auch nicht schwer, dich zu ficken. 1298 01:36:49,280 --> 01:36:52,432 Eine sexuell verfügbare Frau zu sein, gilt heute als ermächtigend. 1299 01:36:52,520 --> 01:36:53,510 Fick dich! 1300 01:36:54,000 --> 01:36:56,116 Jetzt zitierst du nur das Original. 1301 01:36:57,120 --> 01:36:59,191 Nur mit dir hätte es nicht geklappt. 1302 01:36:59,840 --> 01:37:03,231 Wir mussten die Originalfiguren zurückholen, damit es zählt. 1303 01:37:04,320 --> 01:37:07,153 Es kann kein echtes Halloween ohne Jamie Lee geben! 1304 01:37:07,240 --> 01:37:08,230 Nein! 1305 01:37:08,320 --> 01:37:09,833 Dewey musste dafür sterben. 1306 01:37:09,920 --> 01:37:15,393 Um zu zeigen, es ist nicht nur ein mieses, langweiliges Sequel, um abzukassieren. 1307 01:37:16,040 --> 01:37:19,556 Denn bei unserem Film steht verdammt viel auf dem Spiel! 1308 01:37:20,680 --> 01:37:22,796 In einem Requel kann jeder sterben. 1309 01:37:24,760 --> 01:37:25,955 Nein! 1310 01:37:27,400 --> 01:37:29,437 Verdammt. Hey! 1311 01:37:29,520 --> 01:37:31,750 Nein! Setz dich, verdammt. 1312 01:37:35,320 --> 01:37:37,357 Es tut mir so leid, Sid. 1313 01:37:37,920 --> 01:37:41,276 Du kannst auch nicht überleben. So oft zu überleben, 1314 01:37:42,040 --> 01:37:43,439 das wäre lächerlich. 1315 01:37:43,960 --> 01:37:46,998 Diesmal werden die Fans gewinnen. 1316 01:37:49,760 --> 01:37:52,354 -War das alles? -Auf den Punkt, Baby. 1317 01:37:53,480 --> 01:37:57,110 Hol Tara aus dem Schrank. Wir müssen die Leichen platzieren! 1318 01:37:58,200 --> 01:38:01,511 Bleib bei mir, Sid. 1319 01:38:01,600 --> 01:38:03,750 Du hättest auf Dewey hören sollen. 1320 01:38:03,840 --> 01:38:07,595 Er brachte es auf den Punkt! Sieh dir doch den Angebeteten an! 1321 01:38:07,680 --> 01:38:11,196 Bist du doof? Du dachtest sogar, es könnte deine Schwester sein. 1322 01:38:13,840 --> 01:38:15,558 Sie ist nicht hier. 1323 01:38:18,640 --> 01:38:22,190 —Was soll das heißen, sie ist nicht hier? -Sie ist nicht hier! 1324 01:38:22,280 --> 01:38:23,679 Ich hab sie losgemacht. 1325 01:38:25,440 --> 01:38:27,716 Du bist nicht so überzeugend, wie du denkst. 1326 01:38:30,800 --> 01:38:33,360 UNBEKANNT 1327 01:38:33,920 --> 01:38:34,830 Ist für dich. 1328 01:38:35,920 --> 01:38:39,276 Als könnte deine verkrüppelte Schwester etwas ausrichten. 1329 01:38:39,360 --> 01:38:41,590 Sie ist nur noch ein verfluchtes Nadelkissen. 1330 01:38:41,680 --> 01:38:44,672 Amber! Such sie. Sie kann nicht weit sein. 1331 01:38:44,760 --> 01:38:45,750 Ich finde sie nicht! 1332 01:38:52,840 --> 01:38:54,239 Amber? 1333 01:39:16,480 --> 01:39:20,110 Sam? Wo willst du hin? Deine große Szene kommt gleich! 1334 01:39:28,760 --> 01:39:29,989 Ich bring dich um! 1335 01:39:33,200 --> 01:39:34,759 Das Desinfektionsmittel? 1336 01:39:41,040 --> 01:39:45,671 -Nein, es ist nicht meine Schuld! -Lass mich raten, die Filme waren schuld? 1337 01:39:45,760 --> 01:39:48,320 Die Online-Foren! Ich wurde radikalisiert. 1338 01:39:48,400 --> 01:39:50,550 -Von Filmfans? —.Ja, die sind irre! 1339 01:39:50,640 --> 01:39:53,871 Ich bin nur ein dummes Kind. Ich wollte nur dazugehören. 1340 01:39:53,960 --> 01:39:57,112 "Dazugehören"? Du hast meinen besten Freund getötet! 1341 01:39:57,200 --> 01:39:59,237 Und er starb wie ein Schlappschwanz. 1342 01:40:12,800 --> 01:40:14,598 So ist das mit Slasherfilmen, Sam. 1343 01:40:16,880 --> 01:40:18,757 So viele Blutspuren. 1344 01:40:18,840 --> 01:40:20,239 Ist das deine? 1345 01:40:21,480 --> 01:40:22,959 Finden wir's raus! 1346 01:40:29,640 --> 01:40:32,473 Ich war das Letzte, was Dewey vor seinem Tod sah. 1347 01:40:32,560 --> 01:40:34,631 Und ich kann euch beide erledigen. 1348 01:40:36,280 --> 01:40:39,398 Diesmal keine Rettung in letzter Minute. Du bist erledigt! 1349 01:40:45,080 --> 01:40:46,832 Zeit, die Fackel weiterzureichen. 1350 01:40:47,600 --> 01:40:49,034 Kannst du haben, Schlampe! 1351 01:40:53,160 --> 01:40:55,595 -Willst du es erledigen? -Die gehört dir. 1352 01:41:00,680 --> 01:41:03,399 Nein, aufhören! Das mit Dewey tut mir leid. 1353 01:41:03,480 --> 01:41:04,629 Fick dich. 1354 01:41:18,880 --> 01:41:20,359 Viel Spaß mit der Fackel. 1355 01:41:37,920 --> 01:41:42,278 Hör auf, mein Ende zu versauen! 1356 01:41:48,480 --> 01:41:49,550 Sam? 1357 01:41:51,480 --> 01:41:52,595 Sam! 1358 01:42:01,720 --> 01:42:02,915 Okay. 1359 01:42:10,000 --> 01:42:13,630 Was tust du als Nächstes? Mich mit gruseliger Stimme anrufen? 1360 01:42:14,440 --> 01:42:17,512 Mit Ghostface-Maske aus dem Schrank springen? 1361 01:42:18,240 --> 01:42:19,230 Nein. 1362 01:42:20,600 --> 01:42:21,795 Du bist der Bösewicht! 1363 01:42:23,520 --> 01:42:25,750 Und der stirbt am Ende. 1364 01:42:25,840 --> 01:42:27,478 Das sind die Regeln. 1365 01:42:28,880 --> 01:42:30,279 Ich führe eine neue Regel ein. 1366 01:42:31,880 --> 01:42:33,632 Und welche wäre das? 1367 01:42:35,120 --> 01:42:36,030 Na? 1368 01:42:38,920 --> 01:42:41,480 Leg dich nie mit der Tochter eines Serienkillers an. 1369 01:43:09,720 --> 01:43:12,234 Was ist mit meinem Ende? 1370 01:43:17,680 --> 01:43:19,000 Hier kommt es. 1371 01:43:56,360 --> 01:43:58,271 Vorsicht, sie kommen immer zurück. 1372 01:44:09,280 --> 01:44:10,634 Okay. 1373 01:44:19,520 --> 01:44:21,318 Ich bevorzuge trotzdem Der Babadook. 1374 01:44:35,280 --> 01:44:36,350 Alles okay? 1375 01:44:36,440 --> 01:44:37,635 Geht's dir gut? 1376 01:44:47,880 --> 01:44:48,870 Es tut mir so leid. 1377 01:44:49,480 --> 01:44:50,470 Entschuldigung. 1378 01:44:51,960 --> 01:44:52,995 Entschuldigung, Sir. 1379 01:44:55,560 --> 01:44:57,790 ,Hey- ,Hey- 1380 01:44:57,880 --> 01:44:59,109 Sie wird schon wieder. 1381 01:45:11,760 --> 01:45:14,195 Kommen wir diesmal in ein anderes Krankenhaus? 1382 01:45:14,280 --> 01:45:15,270 Natürlich. 1383 01:45:18,360 --> 01:45:19,475 Bereit loszufahren? 1384 01:45:24,880 --> 01:45:26,393 Bin gleich wieder da, ja? 1385 01:45:33,160 --> 01:45:34,355 Ihre Vitalwerte sind gut. 1386 01:45:35,440 --> 01:45:37,431 Sie bekommen noch Medikamente, ja? 1387 01:45:37,560 --> 01:45:39,631 Sidney. Gale. 1388 01:45:42,560 --> 01:45:43,709 Danke euch beiden. 1389 01:45:44,760 --> 01:45:45,750 Für alles. 1390 01:45:47,680 --> 01:45:49,034 Wirst du klarkommen? 1391 01:45:50,240 --> 01:45:52,675 Ich werde überleben. So wie immer. 1392 01:45:53,560 --> 01:45:54,595 Du hattest recht. 1393 01:45:55,320 --> 01:45:56,799 Ich sollte nicht weglaufen. 1394 01:45:57,560 --> 01:45:58,834 Das tut mir leid. 1395 01:46:00,920 --> 01:46:01,955 Wie geht's dir? 1396 01:46:03,960 --> 01:46:05,359 Frag mich in ein paar Tagen. 1397 01:46:07,280 --> 01:46:09,396 Zumindest weiß ich, worüber ich schreiben werde. 1398 01:46:09,480 --> 01:46:10,959 Nämlich? 1399 01:46:12,040 --> 01:46:13,030 Nicht das hier. 1400 01:46:13,560 --> 01:46:15,437 Diese Wichser sollen anonym sterben. 1401 01:46:16,560 --> 01:46:20,110 Aber vielleicht über einen guten Mann, der hier mal Sheriff war. 1402 01:46:21,880 --> 01:46:23,314 Das will ich lesen. 1403 01:46:25,400 --> 01:46:28,791 -Kann ich dich etwas Seltsames fragen? —.Ja. 1404 01:46:30,320 --> 01:46:31,674 Werde ich damit klarkommen? 1405 01:46:34,240 --> 01:46:35,230 Irgendwann. 1406 01:46:59,640 --> 01:47:00,710 Hey. 1407 01:47:00,800 --> 01:47:02,313 Wartet. Sam! 1408 01:47:03,320 --> 01:47:04,310 Danke. 1409 01:47:07,240 --> 01:47:09,151 Du gehst nirgendwohin ohne mich. 1410 01:47:10,640 --> 01:47:14,315 Keine Sorge. Ich halte deine Hand, bis wir dort sind. 1411 01:47:18,360 --> 01:47:20,397 Ich kümmere mich um sie und die Schwester. 1412 01:47:20,480 --> 01:47:22,073 Sie ist bereit für den Transport. 1413 01:47:31,880 --> 01:47:36,238 Vor 25 Jahren, fast auf den Tag genau, ging in diesem Haus 1414 01:47:36,320 --> 01:47:41,394 eine tragische Geschichte zu Ende. Heute wurde ein neues Kapitel geschlossen. 1415 01:47:41,480 --> 01:47:45,519 Der Polizei fehlen noch Informationen, bis die Beweismittel ausgewertet sind. 1416 01:47:45,600 --> 01:47:48,752 Man sieht, am Tatort herrscht reges Treiben. 1417 01:47:48,840 --> 01:47:51,354 Eine unbekannte Anzahl an Opfern, einige Verletzte, 1418 01:47:51,440 --> 01:47:54,910 einige davon werden im Moment in Krankenwagen abtransportiert. 1419 01:47:55,000 --> 01:47:56,513 Wir verfolgen die Geschichte... 1420 01:48:03,320 --> 01:48:09,191 FÜR WES 1421 01:54:14,080 --> 01:54:15,070 German