1
00:00:56,760 --> 00:00:59,912
UNBEKANNT
2
00:01:08,520 --> 00:01:10,591
Mom ist weg.
Komm vorbei. Gratis Essen.
3
00:01:10,680 --> 00:01:12,000
Amber: Gib dir mehr Mühe.
4
00:01:12,080 --> 00:01:13,832
Offener Schnapsschrank.
5
00:01:13,920 --> 00:01:15,399
Amber: ÜBERZEUGT!
6
00:01:21,960 --> 00:01:24,474
UNBEKANNT
7
00:01:27,920 --> 00:01:32,039
Fucking Telefon klingelt die ganze Zeit.
8
00:01:32,120 --> 00:01:33,599
Amber: Nervt Wes immer noch?
9
00:01:40,040 --> 00:01:41,713
-Hallo?
—Hallo.
10
00:01:42,320 --> 00:01:45,711
—Ist' Cristina da?
-Nein. Soll ich ihr etwas ausrichten?
11
00:01:47,600 --> 00:01:51,480
Wir kennen uns aus der Gruppe...
Oh, Scheiße.
12
00:01:51,560 --> 00:01:52,914
Aus ihrer Scheiße?
13
00:01:53,000 --> 00:01:58,154
Sag Ihr einfach, ich bin aus der Gruppe.
Ich bin Charlie. Sie hat meine Nummer.
14
00:01:58,240 --> 00:01:59,913
Sie geht in deine Gruppe?
15
00:02:00,000 --> 00:02:01,035
Ich hätte nicht...
16
00:02:02,120 --> 00:02:04,191
Sag einfach, Charlie hat angerufen.
17
00:02:04,840 --> 00:02:08,754
Das werde ich tun, Charlie,
sobald du sagst, welche Gruppe das ist.
18
00:02:08,840 --> 00:02:11,070
Etwa die Anonymen Alkoholiker? Oder NA?
19
00:02:11,160 --> 00:02:12,639
Du klingst, wie sie sagte.
20
00:02:12,720 --> 00:02:13,994
Vermutlich Moms neuer Freund.
21
00:02:14,080 --> 00:02:15,832
Sie redet in der Gruppe über mich?
22
00:02:15,920 --> 00:02:16,990
Amber: Echt jetzt???
23
00:02:17,080 --> 00:02:19,594
-Darüber darf ich nicht reden.
—Was sagt sie über mich?
24
00:02:20,720 --> 00:02:22,313
Sie liebt dich sehr.
25
00:02:22,400 --> 00:02:24,038
Was liebt sie an mir?
26
00:02:27,600 --> 00:02:29,830
Dass du so kreativ bist.
27
00:02:29,960 --> 00:02:32,110
Du liebst Kunst und Filme.
28
00:02:32,880 --> 00:02:34,598
Viele Menschen lieben Filme.
29
00:02:34,680 --> 00:02:37,832
Ja, aber sie sagt,
du liebst gruselige Filme,
30
00:02:37,920 --> 00:02:40,150
und dass ihr das gemeinsam habt.
31
00:02:40,240 --> 00:02:42,436
Sie ist stolz,
dich zum Fan gemacht zu haben.
32
00:02:43,160 --> 00:02:44,798
—Wirklich?
-.Ja.
33
00:02:45,280 --> 00:02:47,669
Neulich sagte sie, dass sie sich fragt,
34
00:02:48,640 --> 00:02:50,995
was dein Lieblingshorrorfilm ist.
35
00:02:51,680 --> 00:02:54,832
Der Babadook Eine super Betrachtung
von Muttersein und Trauer.
36
00:02:56,680 --> 00:02:59,957
Ist das nicht ein bisschen hochtrabend?
37
00:03:00,040 --> 00:03:02,031
Es ist eben gehobener Horror.
38
00:03:02,160 --> 00:03:05,755
Aha. Was bedeutet das, "gehobener Horror"?
39
00:03:05,840 --> 00:03:09,674
Gruselig, aber mit komplexen
emotionalen und thematischen Konzepten.
40
00:03:09,760 --> 00:03:14,277
Kein billiger, geschmackloser Blödsinn
mit endlosen Schockmomenten.
41
00:03:15,040 --> 00:03:17,190
Klingt für mich irgendwie öde.
42
00:03:17,280 --> 00:03:19,430
Hast du schon mal Stab gesehen?
43
00:03:21,000 --> 00:03:22,638
Einmal, glaube ich.
44
00:03:23,200 --> 00:03:25,237
Bei einer Pyjamaparty mit 12.
45
00:03:26,560 --> 00:03:30,349
Du lebst in Woodsboro
und kennst Stab nicht?
46
00:03:30,480 --> 00:03:34,269
Deine Mutter liebt den.
Sie redet in der Gruppe ständig davon.
47
00:03:34,400 --> 00:03:36,471
Wie gut erinnerst du dich an das Original?
48
00:03:36,960 --> 00:03:40,237
Keine Ahnung. Der war total Neunziger.
49
00:03:40,880 --> 00:03:43,793
Total über beleuchtet,
und alle hatten komische Frisuren.
50
00:03:46,160 --> 00:03:47,912
Erinnerst du dich an den Anfang?
51
00:03:48,640 --> 00:03:50,074
Nicht wirklich.
52
00:03:50,160 --> 00:03:52,720
Er begann mit einer Mordszene, ja?
Wie immer.
53
00:03:52,800 --> 00:03:55,599
Ja, das stimmt.
54
00:03:55,680 --> 00:03:58,194
Ein Mädchen ist allein zu Hause.
55
00:03:58,280 --> 00:04:01,875
Sie hebt bei einer falschen Nummer ab
und spricht mit dem Killer,
56
00:04:01,960 --> 00:04:03,917
der mit ihr ein Spiel spielt.
57
00:04:05,240 --> 00:04:07,675
Willst du ein Spiel spielen,
58
00:04:08,440 --> 00:04:09,589
Tara?
59
00:04:23,000 --> 00:04:23,910
Türen verschlossen
60
00:04:24,600 --> 00:04:26,238
Alle Systeme aktiviert.
61
00:04:26,920 --> 00:04:29,799
Irgendein Psyche. Ich verriegle die Türen.
62
00:04:46,920 --> 00:04:48,274
WTF??? Alles okay?
63
00:04:48,360 --> 00:04:49,475
Alles gut, ich...
64
00:04:56,880 --> 00:04:59,520
Du solltest rangehen.
65
00:05:07,400 --> 00:05:11,678
Woher weißt du,
dass mein Festnetz klingelt?
66
00:05:13,840 --> 00:05:15,478
Amber?
67
00:05:19,480 --> 00:05:20,595
Hier ist nicht Amber.
68
00:05:22,920 --> 00:05:24,797
GEH ANS TELEFON BITCH.
69
00:05:28,240 --> 00:05:30,436
GEH ANS TELEFON ODER AMBER STIRBT.
70
00:05:35,160 --> 00:05:36,912
Das ist nicht witzig, Amber.
71
00:05:37,440 --> 00:05:40,671
Ich sagte doch, hier ist nicht Amber.
72
00:05:45,440 --> 00:05:48,671
Amber sieht heute besonders reizend aus.
73
00:05:48,760 --> 00:05:53,357
Sie sollte besser auf ihr Handy aufpassen,
damit es nicht jeder klonen kann.
74
00:05:54,280 --> 00:05:55,475
Was willst du?
75
00:05:55,560 --> 00:05:58,518
Wie gesagt, ich will ein Spiel spielen.
76
00:05:59,120 --> 00:06:00,997
Stab-Filmquiz, drei Runden.
77
00:06:01,080 --> 00:06:04,630
Ruf die Bullen, und sie stirbt.
Eine falsche Antwort, sie stirbt.
78
00:06:04,760 --> 00:06:08,594
Ihre Eltern sind nicht zu Hause.
Ich kann in 15 Sekunden im Zimmer sein.
79
00:06:09,280 --> 00:06:11,794
Eine Aufwärmfrage?
80
00:06:11,880 --> 00:06:14,759
Ich sagte doch,
ich kenne diese Filme nicht!
81
00:06:14,840 --> 00:06:19,596
Frag mich über etwas aus, was ich kenne.
Zum Beispiel It' Follows. Oder Hereditary
82
00:06:19,680 --> 00:06:20,954
Oder über The Witch..
83
00:06:21,040 --> 00:06:23,156
Im ersten Stab-Film,
84
00:06:23,240 --> 00:06:27,677
welcher Bewohner von Woodsboro
wurde da als Hauptfigur vorgestellt?
85
00:06:28,840 --> 00:06:30,558
Sidney Prescott!
86
00:06:30,640 --> 00:06:32,711
Sie wohnte in der Elm Street.
87
00:06:32,800 --> 00:06:35,553
Korrekt.
Siehst du? Du wirst das toll machen.
88
00:06:35,640 --> 00:06:37,870
Okay, Frage Nummer eins...
89
00:06:38,000 --> 00:06:40,469
Nein, das war richtig. Das sollte zählen.
90
00:06:40,560 --> 00:06:44,599
Das hätte jeder gewusst. Sidney kommt
in jedem Teil vor, außer dem letzten.
91
00:06:44,680 --> 00:06:50,676
Frage Nummer eins: Wer schrieb das Buch,
auf dem die Stab-Filme basieren?
92
00:06:56,360 --> 00:06:58,192
Die Frau aus dem Fernsehen!
93
00:06:58,280 --> 00:07:01,557
”Die Frau aus dem Fernsehen”
reicht nicht, Tara.
94
00:07:03,000 --> 00:07:04,354
Gale Weathers!
95
00:07:04,920 --> 00:07:07,150
Gale Weathers, du Wichser!
96
00:07:07,280 --> 00:07:10,750
Korrekt. Vielleicht erlebt Amber
doch noch den Sonnenaufgang.
97
00:07:10,840 --> 00:07:14,959
Frage zwei: Wer spielt die dumme Schlampe,
die am Anfang von Stab 1
98
00:07:15,080 --> 00:07:18,914
ans Telefon geht
und von dem Killer aufgeschlitzt wird?
99
00:07:19,040 --> 00:07:20,189
Fick dich.
100
00:07:20,280 --> 00:07:22,556
Ist das deine Antwort?
101
00:07:26,160 --> 00:07:29,152
Eine Nicht-Antwort zählt als falsch.
102
00:07:29,240 --> 00:07:30,230
STAB: Besetzung
103
00:07:30,320 --> 00:07:31,435
Die Zeit läuft ab.
104
00:07:31,520 --> 00:07:36,310
Ticktack...
105
00:07:37,400 --> 00:07:38,515
Heather Graham!
106
00:07:40,240 --> 00:07:42,436
Korrekt! Gerade noch rechtzeitig.
107
00:07:42,520 --> 00:07:44,591
Und jetzt kommt die letzte Frage:
108
00:07:45,400 --> 00:07:48,791
Wer War der Killer in Stab 1?
109
00:07:51,680 --> 00:07:53,273
Das weiß ich, du Arschloch.
110
00:07:54,080 --> 00:07:55,639
Billy Loomis!
111
00:07:55,720 --> 00:07:58,838
Er war Sidneys Freund
und wurde von Luke Wilson gespielt.
112
00:07:58,920 --> 00:08:00,479
Ich habe gewonnen, Arschloch!
113
00:08:01,960 --> 00:08:04,952
Die Antwort ist richtig!
114
00:08:05,640 --> 00:08:09,793
Tut mir leid, Tara,
aber das ist nicht korrekt.
115
00:08:10,560 --> 00:08:11,550
Was?
116
00:08:12,080 --> 00:08:14,754
Doch, das ist es. Das stimmt.
117
00:08:14,840 --> 00:08:19,073
Die korrekte Antwort
lautet Billy Loomis und Stu Macher.
118
00:08:19,160 --> 00:08:21,913
Im Original-Stab gibt es zwei Killer.
119
00:08:22,000 --> 00:08:24,992
Ich fürchte, jemand muss jetzt sterben.
120
00:08:25,600 --> 00:08:27,557
Nein, Amber, ich komme.
121
00:08:30,600 --> 00:08:32,034
Fuck.
122
00:08:50,560 --> 00:08:51,755
Systeme aktiviert.
123
00:08:52,400 --> 00:08:53,356
Notfall! Polizeinotruf
124
00:08:58,640 --> 00:09:01,200
Die Polizei ist unterwegs, Arschloch!
125
00:09:11,040 --> 00:09:12,519
Systeme deaktiviert.
126
00:09:13,040 --> 00:09:14,633
Türen geöffnet
127
00:09:15,880 --> 00:09:16,995
Systeme aktiviert.
128
00:09:20,280 --> 00:09:22,476
—Systeme deaktiviert.
-Oh Gott. Nein.
129
00:09:22,560 --> 00:09:24,153
Systeme aktiviert.
130
00:09:24,240 --> 00:09:27,471
Systeme deaktiviert.
Systeme aktiviert.
131
00:09:27,560 --> 00:09:29,153
Systeme deaktiviert.
132
00:09:30,600 --> 00:09:31,829
Systeme aktiviert.
133
00:10:03,920 --> 00:10:05,115
Hallo?
134
00:10:05,200 --> 00:10:07,794
Bonusfrage, Tara.
135
00:10:09,200 --> 00:10:10,554
Bitte hör auf damit.
136
00:10:10,640 --> 00:10:15,032
Denkst du, ich schaffte es ins Haus,
bevor die Systeme wieder angingen?
137
00:10:56,280 --> 00:10:57,554
Hilfe!
138
00:11:21,840 --> 00:11:24,480
Modesto, Kalifornien
139
00:11:44,240 --> 00:11:45,469
Verzeihung, Miss?
140
00:11:45,600 --> 00:11:47,716
-Was hast du genommen?
-Deine Ständer-Pillen.
141
00:11:48,440 --> 00:11:52,035
-Viel Glück dabei, einen hochzukriegen.
-Du...
142
00:11:53,280 --> 00:11:54,634
Du bist meine Ständer-Pillen.
143
00:11:57,120 --> 00:11:58,474
Nein.
144
00:12:09,240 --> 00:12:10,560
Geht's dir gut?
145
00:12:10,640 --> 00:12:11,630
Ja.
146
00:12:12,240 --> 00:12:15,039
Du musst nicht ständig aufpassen.
Ich bin nicht zerbrechlich.
147
00:12:15,640 --> 00:12:16,914
Ja, das weiß ich.
148
00:12:18,120 --> 00:12:21,112
Wes Hicks, falls du dich erinnerst.
Ruf an. Es geht um Tara.
149
00:12:21,640 --> 00:12:22,710
Scheiße.
150
00:12:29,160 --> 00:12:32,232
—Sam?
-Hey. Was ist denn los?
151
00:12:34,360 --> 00:12:37,113
Tara... wurde angegriffen.
152
00:12:38,680 --> 00:12:40,159
Was? Ist sie...
153
00:12:40,280 --> 00:12:42,840
Sie lebt, ist aber in schlechtem Zustand.
154
00:12:44,000 --> 00:12:44,990
Sie wurde
155
00:12:45,560 --> 00:12:46,630
niedergestochen.
156
00:12:47,480 --> 00:12:49,278
Niedergestochen? Was zum Teufel?
157
00:12:49,360 --> 00:12:51,715
Sie wurde operiert.
Der Arzt sagte, es lief gut.
158
00:12:51,800 --> 00:12:53,757
Sie ruht sich aus.
159
00:12:53,840 --> 00:12:57,037
—Ihr hab! zwar keinen Kontakt, aber. . .
-Ich bin unterwegs.
160
00:12:57,640 --> 00:13:00,234
Sie wird es schaffen, Sam. Bis bald.
161
00:13:00,320 --> 00:13:01,833
Hey, warte, Wes!
162
00:13:01,920 --> 00:13:02,910
Ja?
163
00:13:04,360 --> 00:13:08,911
-Weiß man, wer das war?
—Es ist besser, wenn du einfach kommst.
164
00:13:09,520 --> 00:13:10,669
Wes.
165
00:13:11,320 --> 00:13:14,119
Sie hat gesagt,
er trug 'ne fucking Ghostface-Maske.
166
00:13:22,080 --> 00:13:23,718
Meine Schwester wurde angegriffen.
167
00:13:25,400 --> 00:13:26,515
Ich muss los.
168
00:13:26,600 --> 00:13:29,399
Warte, hey! Ich komme mit dir mit.
169
00:13:29,480 --> 00:13:30,675
Nein, Richie...
170
00:13:30,760 --> 00:13:33,274
Nein, Sam. Ich komme mit dir mit.
171
00:13:34,280 --> 00:13:35,793
-Okay.
-Okay. Ja.
172
00:13:39,240 --> 00:13:43,916
Aufgepasst, Panthers. Vergesst nicht,
dass der Unterricht und alle Aktivitäten
173
00:13:44,000 --> 00:13:46,719
morgen
aus Sicherheitsgründen abgesagt sind.
174
00:13:46,800 --> 00:13:47,835
Das war Sam.
175
00:13:47,920 --> 00:13:50,309
-Kommt sie?
—.Ja.
176
00:13:51,480 --> 00:13:53,153
Damit alles noch schlimmer wird.
177
00:13:53,240 --> 00:13:55,993
Ich sage nur, bei allem,
was im Moment passiert,
178
00:13:56,080 --> 00:14:00,392
sollten wir unsere Beziehung
auf die nächste, die intimste Stufe heben.
179
00:14:00,480 --> 00:14:03,438
Ich soll
seine Tracking-App-Anfrage annehmen.
180
00:14:03,520 --> 00:14:06,433
Das ist das Klügste,
wenn ein potenzieller Killer rumläuft.
181
00:14:06,520 --> 00:14:08,909
Du weißt, wo ich bin,
ich weiß, wo du bist.
182
00:14:09,000 --> 00:14:12,914
-Stalk mich wie ein eifersüchtiger Freund.
-Und du mich auch.
183
00:14:13,680 --> 00:14:15,671
Ist das, weil ihr noch keinen Sex habt?
184
00:14:15,760 --> 00:14:18,639
Guter Punkt. Aber ich will nicht klingen
185
00:14:18,720 --> 00:14:21,394
wie ein typischer Sportler,
der nur vögeln will.
186
00:14:21,480 --> 00:14:22,470
Großartig!
187
00:14:22,560 --> 00:14:25,837
Tu's nicht, Liv. Es läuft ein Psyche rum.
Mach dich schwerer auffindbar.
188
00:14:25,920 --> 00:14:28,594
Lösch Seetal Media,
überklebe deine Kamera, deaktiviere GPS.
189
00:14:28,720 --> 00:14:30,711
Ja, vielen Dank, Edward Snowden.
190
00:14:30,800 --> 00:14:33,758
Deine Mutter befragte mich
wegen des Mordversuchs an Tara.
191
00:14:33,840 --> 00:14:35,399
War echt lustig.
192
00:14:36,560 --> 00:14:40,679
—Sie befragt jeden. Ghostface ist zurück.
—Die Presse sagt nicht Ghostface.
193
00:14:40,760 --> 00:14:42,114
Mom will keine Panik auslösen.
194
00:14:42,200 --> 00:14:43,998
Nach dem nächsten Mord kommt es raus.
195
00:14:44,080 --> 00:14:47,994
Herrgott, Mindy, es gab noch keinen Mord.
Tara lebt.
196
00:14:48,080 --> 00:14:49,991
Aber sie könnte noch sterben.
197
00:14:50,080 --> 00:14:52,310
—Was zum Teufel?
-Oder der Killer kommt zurück.
198
00:14:52,400 --> 00:14:53,515
Fuck! Komm schon.
199
00:14:53,600 --> 00:14:57,514
Ich sage nur, bewaffnet euch, ja?
Pfefferspray, Check. Taser, check.
200
00:14:57,600 --> 00:15:01,639
-Freundin-Abwehrmittel, check.
-Super. Danke.
201
00:15:01,720 --> 00:15:04,951
Scheiße. Ist das Vince?
202
00:15:06,040 --> 00:15:08,429
Der Widerling,
mit dem du letzten Sommer was hattest?
203
00:15:09,040 --> 00:15:11,509
Ja, er arbeitete
mit mir und Tara zusammen.
204
00:15:11,640 --> 00:15:12,550
Mit Tara?
205
00:15:12,680 --> 00:15:15,399
Er stalkt
meinen Instagram-Account seit Wochen,
206
00:15:15,480 --> 00:15:17,869
postet total gruseliges Zeug.
207
00:15:18,640 --> 00:15:20,836
Wird Zeit,
ihm Hobbs und Shaw vorzustellen.
208
00:15:20,920 --> 00:15:24,595
Schlechte Idee,
vor dem Sheriff zur Gewalt anzustiften.
209
00:15:25,200 --> 00:15:26,838
Er verschwindet wohl.
210
00:15:26,920 --> 00:15:28,911
Danke trotzdem, Jungs.
211
00:15:31,640 --> 00:15:34,792
Tara sagt, sie hätte sich gewehrt.
Du bist verletzt.
212
00:15:34,880 --> 00:15:36,279
Vom Football-Training.
213
00:15:36,360 --> 00:15:38,715
-Klar.
-Tara ist wach. Sie hat geschrieben.
214
00:15:39,680 --> 00:15:42,957
-Ich fahre ins Krankenhaus. Kommt ihr mit?
—.Ja.
215
00:15:44,240 --> 00:15:46,117
Ich kann nicht. Wir sehen uns später.
216
00:15:46,200 --> 00:15:47,554
Okay.
217
00:15:57,160 --> 00:16:00,278
-Ich habe Stab nie gesehen.
-Du kennst Stab nicht?
218
00:16:01,360 --> 00:16:03,271
Nicht mal den vom letzten Jahr?
219
00:16:03,400 --> 00:16:05,391
Ich kenne auch Vom Winde Verweht nicht,
220
00:16:05,480 --> 00:16:08,996
sehe das aber nicht als große Lücke
in meiner filmischen Bildung.
221
00:16:09,080 --> 00:16:12,436
Die meisten Stab-Filme
basieren auf dem, was hier passierte.
222
00:16:13,400 --> 00:16:14,515
Definiere "Dinge".
223
00:16:15,000 --> 00:16:15,990
Dinge wie,
224
00:16:16,120 --> 00:16:20,398
dass Billy Loomis und sein Freund
Highschool-Kids zerstückelten,
225
00:16:20,480 --> 00:16:23,074
während sie
eine Halloween-Geistermaske trugen.
226
00:16:23,160 --> 00:16:24,673
Du meinst, wie in Halloween?
227
00:16:26,000 --> 00:16:27,877
Nein. Nicht wie in Halloween.
228
00:16:29,880 --> 00:16:33,316
-Klingt nach Halloween.
-Okay, ein bisschen wie Halloween.
229
00:16:33,400 --> 00:16:37,359
Und etwa alle zehn Jahre
hat irgendein Idiot die grandiose Idee,
230
00:16:37,440 --> 00:16:40,273
in einer Maske seine Freunde zu töten,
um berühmt zu werden.
231
00:16:40,360 --> 00:16:44,240
-Zuletzt passierte das 2011.
-Und wir fahren da freiwillig hin?
232
00:16:44,760 --> 00:16:46,751
Ich will sichergehen,
dass es Tara gut geht.
233
00:16:47,440 --> 00:16:48,714
Ja, klar.
234
00:16:48,800 --> 00:16:51,474
Und ich, dass wir nicht
von einem Irren zerstückelt werden,
235
00:16:51,560 --> 00:16:53,870
der Freitag der 73. sah und dachte:
236
00:16:53,960 --> 00:16:56,952
"Dieser Jason
hatte ein paar echt gute Ideen."
237
00:16:58,160 --> 00:16:59,912
Aber darf ich dich was fragen?
238
00:17:00,560 --> 00:17:01,550
Ja.
239
00:17:01,640 --> 00:17:06,555
Weißt du, warum jemand mit dieser Maske
deine Schwester töten will?
240
00:17:07,600 --> 00:17:08,590
Nein.
241
00:17:29,560 --> 00:17:30,675
Wie geht es dir?
242
00:17:31,840 --> 00:17:34,434
-Du bist hier.
-Natürlich bin ich hier.
243
00:17:35,720 --> 00:17:37,154
Das ist mein Freund, Richie.
244
00:17:37,240 --> 00:17:39,629
Freut mich sehr. Sorry, falls ich störe.
245
00:17:40,240 --> 00:17:41,594
Freut mich auch.
246
00:17:43,040 --> 00:17:45,316
Hi.
247
00:17:46,240 --> 00:17:47,913
-Danke für den Anruf.
-Klar.
248
00:17:49,480 --> 00:17:52,199
Deine Haare! Die gefallen mir.
249
00:17:52,800 --> 00:17:55,758
Das sind Chad und Mindy,
die Zwillinge. Und Wes.
250
00:17:55,840 --> 00:17:59,276
-Ich war mal ihr Babysitter.
-So werde ich gerne vorgestellt.
251
00:18:01,400 --> 00:18:02,674
Und Amber. Hey.
252
00:18:03,400 --> 00:18:05,630
Hi. Freut mich, dich zu sehen.
253
00:18:05,720 --> 00:18:08,838
-Hi. Ich bin Richie.
-Hi.
254
00:18:08,920 --> 00:18:11,480
-Wo ist Mom?
-Auf einer Konferenz in London.
255
00:18:11,560 --> 00:18:12,755
Sie rief vorhin an.
256
00:18:12,840 --> 00:18:14,751
Ja, für zehn Minuten.
257
00:18:16,520 --> 00:18:19,956
Tara ist müde.
Vielleicht sollten wir sie alleine lassen.
258
00:18:20,040 --> 00:18:21,360
—.Ja.
—.Ja.
259
00:18:24,600 --> 00:18:26,193
Nicht du, Sam.
260
00:18:27,600 --> 00:18:28,670
Du sollst bleiben.
261
00:18:29,400 --> 00:18:30,390
Okay.
262
00:18:31,000 --> 00:18:32,513
-Aber die anderen.
—.Ja.
263
00:18:34,040 --> 00:18:37,396
Wenn du das willst,
kann ich heute hier schlafen.
264
00:18:38,680 --> 00:18:39,795
Das wäre schön.
265
00:18:39,880 --> 00:18:41,154
Okay.
266
00:18:41,240 --> 00:18:43,709
-Hast du deinen Inhalator dabei?
—.Ja.
267
00:18:43,800 --> 00:18:44,790
Okay.
268
00:18:47,960 --> 00:18:49,758
Schatz? Ich bin draußen.
269
00:18:49,840 --> 00:18:50,910
Danke.
270
00:18:51,000 --> 00:18:51,990
Tschüss.
271
00:19:01,440 --> 00:19:03,477
Sam, ich hatte solche Angst.
272
00:19:03,560 --> 00:19:04,550
Ich weiß.
273
00:19:05,680 --> 00:19:06,795
Schon gut.
274
00:19:11,680 --> 00:19:14,069
Wie ist die Schwester denn so?
275
00:19:14,160 --> 00:19:16,037
Sam? Sam ist so cool.
276
00:19:16,120 --> 00:19:19,556
Das sagst du nur, weil sie dich
ein Jahr lang Pokemon-Pyjamas tragen ließ.
277
00:19:19,640 --> 00:19:21,677
Diese Aussage ist wahr.
278
00:19:21,760 --> 00:19:24,320
Nein, glaubt mir, Sam ist nicht cool.
279
00:19:24,400 --> 00:19:28,792
Ihr Dad verließ ihre Mom. Haute ab,
als Tara acht und Sam dreizehn war.
280
00:19:28,880 --> 00:19:31,520
Sam machte dann Probleme,
hatte Ärger mit den Cops.
281
00:19:31,600 --> 00:19:34,831
Und an ihrem 18. Geburtstag haut Sam ab.
282
00:19:35,400 --> 00:19:36,799
Ghostet sie alle.
283
00:19:36,880 --> 00:19:40,669
Vielleicht hat sie sich geändert.
Aber Tara soll nicht mehr verletzt werden.
284
00:19:40,760 --> 00:19:43,639
Du beschützt Tara
vor ihrer eigenen Schwester?
285
00:19:44,200 --> 00:19:45,679
Jemand muss es tun.
286
00:19:45,760 --> 00:19:49,719
Okay. Kein Kerl ist gut genug für sie,
und jetzt ist auch ihre Familie tabu?
287
00:19:49,800 --> 00:19:53,430
Oh, ein Motiv.
"Wenn ich sie nicht kriege, dann keiner."
288
00:19:53,520 --> 00:19:56,160
-Was?
-Alle wissen, du bist in Tara verknallt.
289
00:19:56,240 --> 00:19:57,674
Okay. Komm, Mindy.
290
00:19:57,800 --> 00:19:59,632
Aber wir sind alle Verdächtige.
291
00:20:03,920 --> 00:20:04,990
Außer vielleicht Liv.
292
00:20:05,080 --> 00:20:07,276
-Danke.
-Du bist zu öde für einen Psyche.
293
00:20:07,360 --> 00:20:09,954
Yo, Liv. Willst du einen echten Drink?
294
00:20:10,600 --> 00:20:12,716
Oder sitzt du gerne am Kindertisch?
295
00:20:12,800 --> 00:20:16,759
Hör zu, noch hässlicherer Michael Myers,
es war ein unbedeutender Sommerflirt.
296
00:20:16,840 --> 00:20:18,911
-Habe ich mit dir geredet?
—Mir egal.
297
00:20:19,000 --> 00:20:20,559
-Liv, komm.
-Rede nicht mit ihr!
298
00:20:20,640 --> 00:20:23,758
-Ich will deine Stimme nicht hören.
-Klappe.
299
00:20:23,840 --> 00:20:25,717
Raus, oder ich rufe die Bullen.
300
00:20:26,680 --> 00:20:27,670
Geh!
301
00:20:27,760 --> 00:20:30,036
-Bis bald, Schätzchen.
-Fick dich, Mann.
302
00:20:30,120 --> 00:20:32,157
Ihr auch! Los!
303
00:20:33,320 --> 00:20:34,719
Hast du diese Scheiße gesehen?
304
00:20:37,920 --> 00:20:39,911
Die können mich alle mal.
305
00:20:49,840 --> 00:20:51,239
Scheiße!
306
00:20:54,920 --> 00:20:56,194
Was zur Hölle?
307
00:21:08,960 --> 00:21:10,598
Was zur Hölle?
308
00:21:14,160 --> 00:21:16,674
Bist du das, Hübscher? Na?
309
00:21:17,320 --> 00:21:19,357
Raus aus meinem Auto, verdammt!
310
00:22:10,440 --> 00:22:11,475
Hey.
311
00:22:13,280 --> 00:22:14,839
—Alles okay?
—.Ja.
312
00:22:15,720 --> 00:22:17,040
War nur ein Albtraum.
313
00:22:17,760 --> 00:22:18,955
Was siehst du dir an?
314
00:22:20,360 --> 00:22:21,839
Stab ist auf Netflix.
315
00:22:23,880 --> 00:22:25,951
Was? Ich will vorbereitet sein.
316
00:22:26,880 --> 00:22:28,837
Ich suche was zu essen.
317
00:22:28,920 --> 00:22:29,910
Ja, okay.
318
00:22:53,600 --> 00:22:54,795
Wie geht's dir, Sam?
319
00:22:59,080 --> 00:23:02,152
Die Antipsychotika
wirken nicht mehr so gut, oder?
320
00:23:02,680 --> 00:23:03,875
Fick dich.
321
00:23:04,920 --> 00:23:07,150
Du kannst nicht
vor dir selbst davonlaufen.
322
00:23:07,760 --> 00:23:09,114
Ich will nur helfen.
323
00:23:10,120 --> 00:23:14,318
Wann sagst du ihr endlich,
warum all das passiert?
324
00:23:24,600 --> 00:23:26,671
Eingehender Anruf
Vielleicht: Amber Freeman
325
00:23:29,240 --> 00:23:30,514
Hallo.
326
00:23:30,600 --> 00:23:32,750
Hallo, Samantha.
327
00:23:35,760 --> 00:23:36,750
Wer spricht da?
328
00:23:36,840 --> 00:23:40,629
Jemand,
der dein kleines Familiengeheimnis kennt.
329
00:23:42,440 --> 00:23:46,559
—Der Arsch, der meiner Schwester wehtat?
-Ihr werde nicht' nur ihr wehtun.
330
00:23:46,640 --> 00:23:51,350
Irgendwie musste ich dich ja
wieder zurücklocken, oder?
331
00:23:52,000 --> 00:23:56,471
Willst du dich mit mir anlegen, Arschloch?
Ich bin hier. Komm und hol mich.
332
00:23:56,960 --> 00:23:58,359
Mit Vergnügen.
333
00:24:13,520 --> 00:24:14,715
Hilfe!
334
00:24:23,040 --> 00:24:24,633
Hilfe!
335
00:24:25,600 --> 00:24:28,035
Hilfe! Er will mich umbringen!
336
00:24:28,760 --> 00:24:30,876
Was ist los? Es ist alles in Ordnung.
337
00:24:30,960 --> 00:24:32,917
Jemand wollte mich im Pausenraum töten.
338
00:24:44,560 --> 00:24:48,269
Eine Leiche vor einer Bar,
und du wirst hier angegriffen.
339
00:24:48,360 --> 00:24:50,192
Der Anruf kam von Ambers Nummer?
340
00:24:50,280 --> 00:24:53,159
Er rief auch von meinem Handy an,
bevor er Tara angriff.
341
00:24:53,240 --> 00:24:57,791
Oder, nur eine Idee... Du bist die Killerin.
342
00:24:58,480 --> 00:25:03,031
-Wo warst du, als es passierte?
-Ich habe Netflix geguckt.
343
00:25:03,120 --> 00:25:06,556
-Wasserdichtes Alibi, Bro.
—Und wo warst du?
344
00:25:06,640 --> 00:25:10,713
—Ich befragte sie auf dem Polizeirevier.
-Ich kam, sobald ich es hörte.
345
00:25:10,800 --> 00:25:13,440
-Aber das Netflix-Alibi ist auch gut.
-Hört auf.
346
00:25:13,520 --> 00:25:15,431
Sie bekommt mehr Polizeischutz?
347
00:25:15,520 --> 00:25:18,911
Ja.
Und du kommst auf ein privates Stockwerk.
348
00:25:19,000 --> 00:25:21,116
Deputy Winsen weiß, was er tut.
Ihr seid sicher.
349
00:25:21,200 --> 00:25:22,429
So wie bisher?
350
00:25:24,240 --> 00:25:25,992
Samantha, gehen wir kurz raus.
351
00:25:30,280 --> 00:25:32,237
Schön, Sie zu sehen, Deputy Hicks.
352
00:25:32,920 --> 00:25:35,480
-Viele lustige Erinnerungen.
-"Sheriff" Hicks.
353
00:25:35,560 --> 00:25:37,312
Ich erinnere mich auch an dich
354
00:25:37,920 --> 00:25:40,560
und den Ärger,
den du deiner Familie gemacht hast.
355
00:25:41,120 --> 00:25:43,236
Deine Anwesenheit hilft nicht.
356
00:25:43,320 --> 00:25:46,631
Bei Sonnenaufgang
könnten du und dein Freund losfahren
357
00:25:46,720 --> 00:25:49,678
und das denen überlassen,
die sich um die Gemeinde sorgen.
358
00:26:03,160 --> 00:26:05,800
-Sie ist immer noch entzückend.
-Alles okay?
359
00:26:06,960 --> 00:26:09,429
Kann ich kurz alleine mit Tara reden?
360
00:26:10,080 --> 00:26:11,354
Los, Netflix, gehen wir.
361
00:26:28,880 --> 00:26:30,712
Erinnerst du dich, als Dad verschwand?
362
00:26:31,920 --> 00:26:33,354
An Teile davon, klar.
363
00:26:35,640 --> 00:26:39,235
-Ich war acht. Was tut das zur Sache?
-Es hat damit zu tun.
364
00:26:43,600 --> 00:26:47,878
Erinnerst du dich
an Moms Kisten auf dem Dachboden?
365
00:26:49,360 --> 00:26:51,033
Ich war einmal da oben,
366
00:26:51,120 --> 00:26:53,919
mit 13,
als ich die Weihnachtsgeschenke suchte.
367
00:26:54,960 --> 00:26:58,635
Ich fand ihre alten Tagebücher
aus der Highschool.
368
00:26:58,760 --> 00:27:00,194
-Sam, was ist...
-Bitte.
369
00:27:00,280 --> 00:27:01,839
Ich muss das machen.
370
00:27:02,440 --> 00:27:04,272
Ich fand also diese Tagebücher.
371
00:27:04,880 --> 00:27:07,838
Ich wusste, es war falsch,
las aber trotzdem einige,
372
00:27:07,920 --> 00:27:10,196
weil Mom auf der Highschool
mit mir schwanger wurde.
373
00:27:10,280 --> 00:27:13,557
Ich wollte erfahren,
wie sie und Dad zusammenkamen.
374
00:27:13,640 --> 00:27:15,119
Wie romantisch es sicher war.
375
00:27:16,600 --> 00:27:17,715
Also las ich ein paar.
376
00:27:19,400 --> 00:27:21,073
Aber es war nicht romantisch.
377
00:27:23,200 --> 00:27:25,077
Mom war mit Dad zusammen, aber...
378
00:27:25,840 --> 00:27:28,639
...sie war in einen anderen verliebt
379
00:27:29,280 --> 00:27:30,793
und wurde von ihm schwanger.
380
00:27:31,760 --> 00:27:34,354
Sie sagte Dad, er sei der Vater.
Er machte einen Antrag.
381
00:27:34,440 --> 00:27:35,714
Sam, wovon redest du?
382
00:27:35,840 --> 00:27:37,831
Ich saß dort, auf dem Dachboden,
383
00:27:38,520 --> 00:27:40,033
mit 13 Jahren,
384
00:27:40,560 --> 00:27:43,837
und erfuhr, dass mein Dad
gar nicht mein Dad ist.
385
00:27:45,840 --> 00:27:49,595
Ich ging in Moms Schlafzimmer
und schrie sie an,
386
00:27:50,400 --> 00:27:52,835
hielt ihr das Tagebuch vor die Nase,
387
00:27:52,920 --> 00:27:54,797
und bemerkte nicht mal,
388
00:27:55,360 --> 00:27:57,431
dass Dad genau hinter mir stand.
389
00:27:59,520 --> 00:28:00,954
Er hatte es nicht gewusst.
390
00:28:04,000 --> 00:28:05,911
Er erfuhr es damals von mir.
391
00:28:09,800 --> 00:28:11,359
Er verschwand in dieser Nacht.
392
00:28:12,440 --> 00:28:14,158
Ich bin der Grund, dass er ging.
393
00:28:14,240 --> 00:28:15,275
Nein.
394
00:28:15,360 --> 00:28:16,350
Nein, Sam...
395
00:28:16,440 --> 00:28:18,238
Mom hat mir nie vergeben.
396
00:28:18,320 --> 00:28:21,790
Sie verbat mir, es dir zu sagen,
weil du so jung warst.
397
00:28:23,440 --> 00:28:25,477
Darum veränderte ich mich
398
00:28:25,600 --> 00:28:29,878
und wurde dir gegenüber
distanziert und seltsam.
399
00:28:31,960 --> 00:28:36,875
Ich ging aus und nahm alle Drogen,
die ich kriegen konnte,
400
00:28:37,400 --> 00:28:39,835
bis ich es nicht mehr aushielt
und die Stadt verließ.
401
00:28:40,520 --> 00:28:43,353
Ich hielt deine Nähe nicht mehr aus, Tara.
402
00:28:43,440 --> 00:28:46,910
Nicht nur, weil ich unsere Familie
zerstört hatte,
403
00:28:47,640 --> 00:28:50,519
sondern weil ich nun wusste,
wer mein echter Vater war.
404
00:28:54,440 --> 00:28:55,874
Es war Billy Loomis.
405
00:28:57,080 --> 00:29:00,118
Jemand weiß es, und ich denke,
darum wurdest du verletzt.
406
00:29:00,200 --> 00:29:03,875
Es tut mir so leid, dass ich es
dir nie gesagt habe und abgehauen bin.
407
00:29:03,960 --> 00:29:05,234
-Es tut mir leid.
-Raus.
408
00:29:05,320 --> 00:29:06,833
Tara.
409
00:29:06,920 --> 00:29:08,593
Du warst fünf Jahre lang weg...
410
00:29:09,600 --> 00:29:10,999
Fünf ganze Jahre.
411
00:29:11,080 --> 00:29:14,357
Dann werde ich niedergestochen,
und du willst das auf mir abladen?
412
00:29:14,480 --> 00:29:17,472
-Ich dachte, ich beschütze dich.
-Wovor denn?
413
00:29:19,960 --> 00:29:20,950
Der Wahrheit?
414
00:29:21,760 --> 00:29:25,833
—Nein. Ich... Bitte, Tara.
-Sam.
415
00:29:25,920 --> 00:29:28,878
-Sam, verschwinde jetzt.
-Es tut mir so leid.
416
00:29:28,960 --> 00:29:30,280
-Sam.
-Bitte.
417
00:29:30,360 --> 00:29:32,112
Hau ab, verdammt!
418
00:29:51,560 --> 00:29:53,949
Hey. Schon gut. Ich bin's.
419
00:29:55,920 --> 00:29:57,558
Hast du gelauscht?
420
00:29:58,400 --> 00:29:59,799
Nein, natürlich nicht.
421
00:30:01,040 --> 00:30:03,429
Okay, doch, ich habe gelauscht.
422
00:30:04,000 --> 00:30:05,479
Es macht dir keine Angst,
423
00:30:06,560 --> 00:30:08,756
dass mein Vater ein Serienkiller war?
424
00:30:09,360 --> 00:30:10,430
Naja...
425
00:30:11,080 --> 00:30:12,150
Doch.
426
00:30:12,840 --> 00:30:14,399
Total sogar, ja.
427
00:30:14,480 --> 00:30:17,154
Okay, dann geh. Ich verstehe das.
428
00:30:18,600 --> 00:30:20,591
Ich muss hierbleiben und es klären.
429
00:30:20,680 --> 00:30:22,114
Ich lasse dich nicht allein.
430
00:30:23,360 --> 00:30:25,078
Kennst du die Stelle in Horrorfilmen,
431
00:30:25,160 --> 00:30:28,835
wo man die Figuren anschreien will,
dass sie abhauen sollen?
432
00:30:29,840 --> 00:30:31,911
Das ist diese Stelle, Richie.
433
00:30:32,440 --> 00:30:34,113
Du solltest von hier abhauen.
434
00:30:38,840 --> 00:30:40,069
Aber ich bleibe.
435
00:30:43,080 --> 00:30:44,434
Ich liebe dich.
436
00:30:49,320 --> 00:30:52,358
-Du bist so ein Trottel.
-Ich bin so ein Trottel.
437
00:30:53,600 --> 00:30:56,592
Also, deine Schwester redet nicht mit dir.
438
00:30:57,960 --> 00:30:59,553
Die Polizei will nicht helfen.
439
00:31:00,080 --> 00:31:01,354
Was machen wir jetzt?
440
00:31:04,080 --> 00:31:05,878
Wir reden mit einem Experten.
441
00:31:08,840 --> 00:31:12,037
...bis Mittwoch
Temperaturen um 13 Grad,
442
00:31:12,120 --> 00:31:15,476
und ab nächster Woche
wieder bei etwa 18 Grad.
443
00:31:15,600 --> 00:31:18,592
Nachdem ein Teenager
zu Hause attackiert wurde,
444
00:31:18,680 --> 00:31:20,830
von einem Angreifer
in einem Ghostface-Kostüm,
445
00:31:20,920 --> 00:31:22,752
bestätigte Sheriff Judy Hicks
446
00:31:22,840 --> 00:31:25,878
zwei weitere nächtliche Attacken,
die Woodsboro erschüttern.
447
00:31:25,960 --> 00:31:30,318
Das erste Opfer, Vincent Schneider, wurde
hinter der Billardhalle tot aufgefunden.
448
00:31:30,400 --> 00:31:34,553
Ein zweites, noch unidentifiziertes Opfer
wurde im Krankenhaus Woodsboro attackiert,
449
00:31:34,640 --> 00:31:36,551
konnte aber unverletzt fliehen.
450
00:31:36,640 --> 00:31:39,439
Natürlich ist Woodsboro
in höchster Alarmbereitschaft...
451
00:31:39,520 --> 00:31:42,638
Live aus dem Studio 7 -A
im Rockefeller Plaza...
452
00:31:42,720 --> 00:31:44,597
Guten Morgen. Ich bin Gale Weathers.
453
00:31:45,360 --> 00:31:47,920
Bevor es losgeht, eine Kleine Geschichte,
454
00:31:48,000 --> 00:31:50,469
die sich heute
auf dem Weg ins Studio ereignete.
455
00:31:50,560 --> 00:31:55,270
Ich holte mir in einer Bodega
ein Frühstückssandwich...
456
00:31:55,360 --> 00:31:58,796
-Gehen Sie weg!
-Entschuldigen Sie die Störung, Mr. Riley!
457
00:31:59,360 --> 00:32:01,476
Wir haben nur ein paar Fragen.
458
00:32:02,320 --> 00:32:04,516
Ich gebe keine Interviews.
459
00:32:04,600 --> 00:32:06,432
Wir wollen gar kein Interview.
460
00:32:07,760 --> 00:32:09,956
Warum sollte ich mit euch reden?
461
00:32:10,040 --> 00:32:11,997
Ich bin Billy Loomis' Tochter.
462
00:32:13,760 --> 00:32:16,149
Das ist ein furchtbares Argument.
463
00:32:16,760 --> 00:32:18,273
Ich bin Samantha Carpenter.
464
00:32:18,840 --> 00:32:21,116
Ich wurde gestern
im Krankenhaus angegriffen.
465
00:32:21,200 --> 00:32:24,397
Zuvor wurde siebenmal
auf meine Schwester eingestochen.
466
00:32:24,480 --> 00:32:25,959
Sie wissen, wie das ist.
467
00:32:27,160 --> 00:32:29,037
Ich will meine Familie beschützen.
468
00:32:30,280 --> 00:32:33,033
Fünf Minuten. Um mehr bitte ich nicht.
469
00:32:34,960 --> 00:32:38,351
Du kriegst zwei Minuten.
Ich verpasse eine gute Sendung.
470
00:32:38,440 --> 00:32:40,750
Lasst nie zu,
dass ich mir einen Pony schneide.
471
00:32:40,840 --> 00:32:42,035
Gale Weathers.
472
00:32:42,120 --> 00:32:44,953
-Waren Sie zwei nicht...
—.Ja.
473
00:32:54,080 --> 00:32:55,070
Wer ist er?
474
00:32:55,720 --> 00:32:57,472
Das ist Richie, mein Freund.
475
00:32:57,560 --> 00:33:00,439
-Seit wann kennst du ihn?
-Sechs Monate?
476
00:33:00,520 --> 00:33:02,716
Wusste er damals, wer dein Dad ist?
477
00:33:03,640 --> 00:33:07,520
Zeigte er Interesse an Woodsboro
oder den Ghostface-Morden?
478
00:33:07,600 --> 00:33:09,318
Wovon reden Sie da?
479
00:33:09,400 --> 00:33:12,233
Der Killer ist besessen
von den Stab-Filmen, ja?
480
00:33:12,320 --> 00:33:16,712
Es gibt Regeln,
wie man in einem Stab-Film überlebt.
481
00:33:17,840 --> 00:33:19,114
Glaub mir, ich weiß das.
482
00:33:20,240 --> 00:33:21,435
Regel Nummer eins:
483
00:33:22,240 --> 00:33:26,234
Vertrau nie den Angebeteten.
Sie wirken süß, liebevoll, unterstützend,
484
00:33:26,320 --> 00:33:29,597
und im dritten Akt
wollen sie dir den Kopf abreißen.
485
00:33:29,680 --> 00:33:31,876
Wir waren in Modesto,
als Tara angegriffen wurde.
486
00:33:31,960 --> 00:33:34,110
Und du warst im anderen Zimmer,
487
00:33:34,240 --> 00:33:37,437
praktischerweise unbeobachtet,
als sie im Krankenhaus angegriffen wurde?
488
00:33:37,520 --> 00:33:40,797
Muss ich mir diese Scheiße
von Sam Elliot anhören?
489
00:33:41,400 --> 00:33:42,834
Regel Nummer zwei:
490
00:33:42,920 --> 00:33:47,471
Das Motiv des Killers ist immer
mit etwas in der Vergangenheit verbunden.
491
00:33:48,680 --> 00:33:50,034
Ich bin mit Billy verwandt.
492
00:33:50,120 --> 00:33:52,839
Aber warum sollte man
diesen Vince umbringen?
493
00:33:52,920 --> 00:33:54,593
Das musst du rausfinden.
494
00:33:55,200 --> 00:33:57,999
Und Regel Nummer drei,
die allerwichtigste Regel:
495
00:33:58,720 --> 00:34:02,998
Der Killer gehört immer
zum Freundeskreis des ersten Opfers.
496
00:34:03,880 --> 00:34:06,315
Hat deine Schwester
einen engen Freundeskreis?
497
00:34:06,960 --> 00:34:07,950
Ja.
498
00:34:09,120 --> 00:34:10,155
Das hat sie.
499
00:34:10,720 --> 00:34:12,313
Dann such den Killer dort.
500
00:34:13,280 --> 00:34:16,716
Finde raus, warum sie es tun,
und du weißt, wer der Nächste ist.
501
00:34:17,800 --> 00:34:18,995
Helfen Sie uns.
502
00:34:20,000 --> 00:34:22,116
Helfen Sie uns, den Täter zu finden.
503
00:34:22,200 --> 00:34:24,874
Wie bitte?
Auf mich wurde neunmal eingestochen.
504
00:34:25,000 --> 00:34:27,389
Ich habe Nervenschäden
und ein spaßiges Humpeln.
505
00:34:27,480 --> 00:34:29,153
Denkst du, ich will das wiederholen?
506
00:34:29,640 --> 00:34:33,156
Sie sagten,
es geht immer in die Vergangenheit zurück.
507
00:34:34,920 --> 00:34:37,196
Das heißt, wenn ich in Gefahr bin,
508
00:34:38,160 --> 00:34:39,833
sind auch Sie in Gefahr.
509
00:34:41,000 --> 00:34:41,990
Kommen Sie.
510
00:34:42,720 --> 00:34:44,916
Machen wir das gemeinsam.
511
00:34:48,040 --> 00:34:49,155
Deine Zeit ist um.
512
00:34:49,760 --> 00:34:50,989
Herrgott.
513
00:34:52,680 --> 00:34:54,432
In den Filmen ist er lustiger.
514
00:34:58,000 --> 00:34:59,832
Okay, was kommt jetzt?
515
00:34:59,920 --> 00:35:00,910
Die Freunde.
516
00:35:02,760 --> 00:35:04,398
Danke vielmals, Kevin.
517
00:35:04,480 --> 00:35:06,039
Nach den Wetternachrichten
518
00:35:06,120 --> 00:35:08,999
geht es um die Vor- und Nachteile,
alte Freunde wiederzusehen.
519
00:35:37,440 --> 00:35:38,635
Hallo?
520
00:35:38,720 --> 00:35:39,869
Hey, Sid, ich bin's.
521
00:35:41,440 --> 00:35:42,510
Dewey?
522
00:35:43,480 --> 00:35:45,790
Oh Gott. Wie lange ist das her?
523
00:35:45,880 --> 00:35:48,394
Ich jogge,
bevor ich die Mädels zur Schule bringe.
524
00:35:48,480 --> 00:35:49,470
Wie geht's dir?
525
00:35:49,560 --> 00:35:51,471
Gut, echt gut.
526
00:35:51,560 --> 00:35:53,119
Dir? Und wie geht's Mark?
527
00:35:53,200 --> 00:35:54,349
Ich behalte ihn wohl.
528
00:35:54,960 --> 00:35:56,792
Wie läuft's im Sheriff-Geschäft?
529
00:35:56,880 --> 00:35:58,518
Es...
530
00:35:59,080 --> 00:36:02,038
—Alles okay. Aber, Sid...
-Hast du mit Gale gesprochen .7
531
00:36:03,760 --> 00:36:05,717
Nein. Seit einigen Jahren nicht.
532
00:36:06,360 --> 00:36:08,670
Ich weiß,
eure Beziehung endete nicht gut, aber...
533
00:36:08,760 --> 00:36:10,273
Sid...
534
00:36:10,360 --> 00:36:11,680
Es passiert wieder.
535
00:36:15,920 --> 00:36:17,354
Wovon sprichst du?
536
00:36:17,440 --> 00:36:19,670
Irgendein Idiot mit Ghostface-Maske.
537
00:36:20,280 --> 00:36:22,874
Bisher drei Angriffe. Ein Toter.
538
00:36:22,960 --> 00:36:25,554
Etwas daran fühlt sich anders an.
539
00:36:27,840 --> 00:36:29,035
Geht's dir gut?
540
00:36:29,520 --> 00:36:31,318
Ja. Du Kennst mich.
541
00:36:31,400 --> 00:36:32,595
Ja.
542
00:36:33,240 --> 00:36:34,878
Ja. Darum frage ich ja.
543
00:36:35,680 --> 00:36:36,829
Mir geht's gut.
544
00:36:37,360 --> 00:36:38,395
Ich will nur,
545
00:36:38,920 --> 00:36:41,070
dass du da oben sicher bist.
Hast du eine Waffe?
546
00:36:41,920 --> 00:36:44,514
Ich bin Sidney Prescott, verdammt.
Natürlich.
547
00:36:46,760 --> 00:36:48,034
Gut. Das ist gut.
548
00:36:49,120 --> 00:36:50,110
Weiß Gale davon?
549
00:36:50,200 --> 00:36:51,918
Nein. Sie rufe ich gleich an.
550
00:36:52,640 --> 00:36:54,074
Aber versprich mir eins:
551
00:36:54,160 --> 00:36:58,472
Egal, was du hörst oder
in den Nachrichten siehst, Komm nicht her.
552
00:36:58,560 --> 00:37:01,678
Ich habe nicht vor,
diese Stadt je wieder zu betreten.
553
00:37:02,440 --> 00:37:03,396
Gut.
554
00:37:04,720 --> 00:37:05,790
Dewey...
555
00:37:06,440 --> 00:37:09,558
Wer auch immer das Ziel des Killers ist,
zum Glück hat derjenige dich.
556
00:37:13,360 --> 00:37:14,998
Pass auf dich auf, okay?
557
00:37:16,080 --> 00:37:17,070
Klar.
558
00:37:17,720 --> 00:37:19,233
Schön, deine Stimme zu hören.
559
00:37:20,360 --> 00:37:21,395
Ebenfalls, Sid.
560
00:37:25,080 --> 00:37:27,515
Komm. Reiß dich zusammen, Dewey.
561
00:37:37,960 --> 00:37:41,715
Ghostface ist zurück.
Komm nicht her.
562
00:37:44,600 --> 00:37:47,353
Hoffe, es geht dir gut
563
00:37:49,440 --> 00:37:52,273
Ich hätte wohl
keinen Smiley schicken sollen.
564
00:37:53,480 --> 00:37:56,154
Ich habe noch...
565
00:38:34,640 --> 00:38:36,278
Heilige Scheiße. Er ist da.
566
00:38:39,560 --> 00:38:43,269
Ich unterstütze dich vorläufig
bei deiner Ermittlung.
567
00:38:43,360 --> 00:38:44,555
Danke.
568
00:38:47,240 --> 00:38:50,358
Nur weil er geduscht hat,
sollte er keine Waffe tragen.
569
00:38:56,160 --> 00:38:57,639
GEDENKFEIER - HEIMKINO
570
00:38:57,720 --> 00:39:00,997
-Warum weißt du so viel über Stab?
-Liegt in der Familie.
571
00:39:01,560 --> 00:39:02,994
Randy war unser Onkel.
572
00:39:03,080 --> 00:39:04,309
Ruhe in Frieden.
573
00:39:06,520 --> 00:39:08,477
Ich sollte doch alle mitbringen.
574
00:39:12,120 --> 00:39:14,270
Uh, Verdächtige!
575
00:39:15,160 --> 00:39:17,276
Mein Bruder wäre so stolz.
576
00:39:18,280 --> 00:39:19,475
Hey, Martha.
577
00:39:20,040 --> 00:39:22,395
Dewey! Hi!
578
00:39:22,480 --> 00:39:23,879
Du siehst...
579
00:39:26,560 --> 00:39:27,880
Ja.
580
00:39:27,960 --> 00:39:30,554
-Wie geht's der Ehefrau?
—Mom, das reicht. Danke.
581
00:39:30,680 --> 00:39:33,115
Okay, Kinder, viel Spaß.
582
00:39:36,560 --> 00:39:38,995
Mindy sollte alle hier herbestellen,
weil...
583
00:39:41,400 --> 00:39:43,232
...ich euch etwas sagen muss.
584
00:39:44,640 --> 00:39:45,869
Verstehe ich das richtig?
585
00:39:45,960 --> 00:39:48,600
Du sagst,
du bist die Tochter von Billy Loomis,
586
00:39:48,680 --> 00:39:50,876
und einer von uns ist der Killer?
587
00:39:51,480 --> 00:39:53,391
Er sagt, er kennt mein Geheimnis.
588
00:39:54,320 --> 00:39:56,277
Er griff Lara an, um mich herzulocken.
589
00:39:56,360 --> 00:40:00,831
Aber warum killt er sofort
dieses Arschgesicht, das Liv gestalkt hat?
590
00:40:00,960 --> 00:40:02,633
Warum muss es einer von uns sein?
591
00:40:02,720 --> 00:40:05,553
Und warum ist Deputy Dewey hier?
Vielleicht ist er der Killer.
592
00:40:06,200 --> 00:40:09,556
-Nicht böse gemeint.
-Keine Sorge. Was wäre mein Motiv?
593
00:40:09,640 --> 00:40:11,756
Auf Sie wurde
eine Milliarde Mal eingestochen,
594
00:40:11,840 --> 00:40:14,753
Ihre berühmte Frau hat Sie verlassen,
und Sie wurden zum Alki.
595
00:40:14,840 --> 00:40:16,990
Man kann sagen, Sie sind verdächtig.
596
00:40:17,080 --> 00:40:18,753
Vielleicht bist du der Killer.
597
00:40:19,960 --> 00:40:21,598
Denn das tat echt weh.
598
00:40:22,240 --> 00:40:24,151
Das Arschgesicht hat eine Verbindung.
599
00:40:25,040 --> 00:40:27,077
Laut Google ist seine Mom Leslie Macher.
600
00:40:27,800 --> 00:40:30,235
-Stu Machers Schwester.
-Wer ist Stu Macher?
601
00:40:30,320 --> 00:40:32,516
Er ist Billy Loomis' Komplize.
602
00:40:32,600 --> 00:40:34,193
Ein echter Irrer.
603
00:40:34,280 --> 00:40:35,600
Okay.
604
00:40:36,480 --> 00:40:40,599
Die ersten drei Angriffe waren alle
auf Verwandte der Original-Killer.
605
00:40:40,680 --> 00:40:42,512
Oh Gott. Er macht ein Requel!
606
00:40:43,400 --> 00:40:44,390
Ein was?
607
00:40:44,480 --> 00:40:46,710
Oder ein Legacyquel.
Fans sind sich nicht einig.
608
00:40:46,840 --> 00:40:50,231
-Wovon sprichst du?
-Erinnert ihr euch an den letzten Stab?
609
00:40:50,320 --> 00:40:52,960
Ja! Vom Regisseur von Knives Out', richtig?
610
00:40:53,040 --> 00:40:56,396
-Den fand ich echt gut.
-Du hast einen furchtbaren Geschmack.
611
00:40:56,480 --> 00:40:57,709
Ich hasse dich.
612
00:40:57,800 --> 00:41:00,713
Aber die Hardcore-Stab Fans hassten ihn.
613
00:41:00,800 --> 00:41:02,120
Auf chan und Dreadit
614
00:41:02,200 --> 00:41:04,760
reden sie nur davon,
wie Stab ihre Kindheit ruinierte.
615
00:41:04,840 --> 00:41:07,070
Dass sie
einen Sozialkommentar draus machten.
616
00:41:07,160 --> 00:41:08,912
Und die Hauptfigur ist 'ne Mary Sue.
617
00:41:09,000 --> 00:41:10,991
-Eine Mary Sue?
-Willst du nicht wissen.
618
00:41:11,080 --> 00:41:15,074
Was ist an gehobenem Horror verkehrt?
Jordan Peele ist der Größte.
619
00:41:15,200 --> 00:41:17,476
Klar. Das ist aber nicht Stab.
620
00:41:18,080 --> 00:41:22,153
Echte Stab-Filme sind
Meta-Slasher-Whodunits, keine Widerrede.
621
00:41:22,240 --> 00:41:24,800
-Komm, es ist nur ein Film.
-Ist es nicht.
622
00:41:24,920 --> 00:41:28,072
Manchen Leuten
bedeutet das Original alles.
623
00:41:28,160 --> 00:41:30,629
Der Film brachte sie dazu,
Horrorfilme zu lieben.
624
00:41:30,720 --> 00:41:34,076
Mom und Dad zeigten ihn ihnen,
und er schweißte sie zusammen.
625
00:41:34,160 --> 00:41:37,357
Gott stehe jedem bei,
der diese Erinnerung zerstört.
626
00:41:37,440 --> 00:41:39,113
Dessen Film das nicht würdigt.
627
00:41:39,920 --> 00:41:43,993
Unser Killer schreibt wohl
seine eigene Version von Stab 8,
628
00:41:44,080 --> 00:41:45,991
aber als Requel.
629
00:41:46,680 --> 00:41:47,670
Und das heißt?
630
00:41:48,720 --> 00:41:51,439
Man kann ein Franchise
nicht von vorne anfangen.
631
00:41:51,520 --> 00:41:52,840
Das dulden die Fans nicht.
632
00:41:52,920 --> 00:41:56,993
Black Christmas, Chucky, Flatliners...
Das funktioniert nicht mehr.
633
00:41:57,080 --> 00:41:59,754
Aber ein klassisches Sequel
geht auch nicht mehr.
634
00:41:59,840 --> 00:42:01,274
Man braucht etwas Neues.
635
00:42:01,360 --> 00:42:04,113
Aber nicht zu neu,
sonst flippt das Internet aus.
636
00:42:04,200 --> 00:42:06,396
Es muss sich in die Geschichte einfügen,
637
00:42:06,480 --> 00:42:09,393
auch wenn die Geschichte
gar nicht weiterlaufen sollte.
638
00:42:09,480 --> 00:42:11,232
Neue Hauptfiguren, ja,
639
00:42:11,320 --> 00:42:14,915
aber unterstützt von
bereits bekannten Charakteren.
640
00:42:15,000 --> 00:42:17,116
Kein echtes Reboot, kein echtes Sequel.
641
00:42:17,200 --> 00:42:20,795
Wie der neue Halloween, Saw,
Terminator, Jurassic- Park, Ghostbusters,
642
00:42:20,880 --> 00:42:22,200
Scheiße, sogar Star Wars
643
00:42:22,280 --> 00:42:26,319
Ihr wisst doch,
es geht immer zurück zum Original!
644
00:42:26,440 --> 00:42:30,718
Heißt das, ich bin mitten
in einer Scheiß-Fan-Fiction gefangen?
645
00:42:31,480 --> 00:42:34,393
Nicht nur mittendrin, Sam.
646
00:42:34,920 --> 00:42:36,479
Du bist der Star.
647
00:42:38,760 --> 00:42:41,878
Ich will es nicht
unnötig kompliziert machen,
648
00:42:41,960 --> 00:42:45,396
aber laut den Regeln für Requels...
649
00:42:47,200 --> 00:42:48,190
...wer ist der Nächste?
650
00:42:48,800 --> 00:42:50,154
Laut dem Muster
651
00:42:50,800 --> 00:42:53,918
muss derjenige eine Verbindung
zu dem Vorherigen haben.
652
00:42:58,440 --> 00:43:00,750
Ich bereue langsam, hergekommen zu sein.
653
00:43:00,840 --> 00:43:02,433
Meine Mom kam in einem vor.
654
00:43:02,520 --> 00:43:06,070
Niemanden interessieren
beschissene Sequels, Wes. Du bist sicher.
655
00:43:06,160 --> 00:43:08,720
Aber mit Randy als Onkel
sind wir zwei am Arsch.
656
00:43:08,800 --> 00:43:11,076
-Warte. Was?
-Oder du bist der Killer,
657
00:43:11,160 --> 00:43:14,551
und dieser ausgefeilte Monolog
soll deine Spuren verwischen.
658
00:43:15,280 --> 00:43:18,113
Es ist doch schon klar,
wer der Killer ist.
659
00:43:18,240 --> 00:43:19,230
Wer denn?
660
00:43:20,200 --> 00:43:21,474
Du.
661
00:43:22,760 --> 00:43:24,717
Ergibt für ein Requel total Sinn.
662
00:43:24,800 --> 00:43:26,791
—Das ergibt wirklich Sinn.
—.Ja.
663
00:43:31,760 --> 00:43:32,875
Fickt euch doch.
664
00:43:34,440 --> 00:43:37,034
-Wir treffen uns im Motel.
-Sam, warte.
665
00:43:37,120 --> 00:43:38,190
Sam, warte.
666
00:43:40,080 --> 00:43:42,799
Erste Regel in diesen Filmen:
sich niemals aufteilen!
667
00:43:47,720 --> 00:43:49,631
Sie hat echt Nerven, oder?
668
00:43:51,600 --> 00:43:54,114
Ich bin gerade nicht in Stimmung.
669
00:43:54,200 --> 00:43:55,429
Sam.
670
00:43:55,520 --> 00:43:57,636
Ein Killer läuft frei rum.
671
00:43:57,720 --> 00:43:59,791
Er bedroht dich und deine Schwester.
672
00:43:59,880 --> 00:44:02,440
Läufst du vor dir selbst weg,
so wie immer,
673
00:44:02,520 --> 00:44:03,999
oder setzt du es ein?
674
00:44:04,120 --> 00:44:05,394
Ich bin nicht wie du.
675
00:44:05,480 --> 00:44:08,313
Wirklich? Wie willst du dann überleben?
676
00:44:08,400 --> 00:44:09,754
Akzeptiere, wer du bist.
677
00:44:09,840 --> 00:44:12,195
Gehen wir da raus,
finden raus, wer das macht,
678
00:44:12,680 --> 00:44:14,671
und Schlitzen ein paar Kehlen auf!
679
00:44:14,760 --> 00:44:16,159
Nein!
680
00:44:23,480 --> 00:44:26,120
Und noch extra Edamame. Bitte.
681
00:44:27,400 --> 00:44:29,710
Danke. Ich bin in zehn Minuten da.
682
00:44:31,280 --> 00:44:32,315
Tschüss.
683
00:44:39,760 --> 00:44:41,114
Bist du das, Tiger?
684
00:45:19,520 --> 00:45:20,919
Herrgott!
685
00:45:24,480 --> 00:45:29,316
-Passt du auf dich auf, Schatz?
-So sehr, dass mich alle verarschen, ja.
686
00:45:29,400 --> 00:45:30,435
Guter Junge.
687
00:45:31,040 --> 00:45:34,078
-Was gibt's zum Essen?
—Sushi. Ich wollte es eben abholen.
688
00:45:34,600 --> 00:45:39,117
-Warum lässt du es nicht liefern?
-Dann ist es matschig, bis es hier ist.
689
00:45:39,200 --> 00:45:40,474
Das hasst du doch.
690
00:45:41,240 --> 00:45:43,117
Geh duschen. Bin gleich zurück.
691
00:45:43,200 --> 00:45:45,191
-Räumst du das für mich weg?
—.Ja.
692
00:45:49,080 --> 00:45:50,309
—Hab dich lieb.
—.Ja.
693
00:45:50,400 --> 00:45:51,913
—Sperr ab.
—Mache ich.
694
00:46:27,920 --> 00:46:30,196
Unbekannt
695
00:46:30,280 --> 00:46:33,636
-Sheriff Hicks.
—Hallo, Sheriff Judy' .
696
00:46:34,680 --> 00:46:36,876
—Wer spricht da?
—Das Wissen Sie.
697
00:46:36,960 --> 00:46:40,715
Ich bin ein Fan von Horrorfilmen.
Und Messern.
698
00:46:40,800 --> 00:46:43,599
Was ist Ihr Lieblingshorrorfilm?
699
00:46:44,400 --> 00:46:46,516
Ich mag Animationsfilme und Musicals.
700
00:46:47,120 --> 00:46:48,599
Warum tust du das?
701
00:46:48,680 --> 00:46:52,514
Das sage ich Ihnen noch.
Ich rufe an, um mich zu stellen.
702
00:46:53,000 --> 00:46:54,479
Eine großartige Idee.
703
00:46:54,560 --> 00:46:55,755
Killer am Telefon, brauche Ortung
704
00:46:55,840 --> 00:46:59,117
Ich erzähle Ihnen auf der Wache
von meinen zwei Mordopfern.
705
00:46:59,200 --> 00:47:00,793
Du hast nur einen getötet.
706
00:47:01,520 --> 00:47:05,912
Bis wir uns treffen,
habe ich Ihren Jungen ausgeweidet.
707
00:47:10,560 --> 00:47:11,914
Fick dich!
708
00:47:16,800 --> 00:47:18,074
Geh ran, Wes!
709
00:47:29,640 --> 00:47:32,837
Hier spricht Sheriff Hicks.
Sofort Einheiten zu meinem Haus.
710
00:47:32,920 --> 00:47:34,194
Verstanden. Wird erledigt.
711
00:47:36,360 --> 00:47:38,317
Er geht nicht ran, nicht?
712
00:47:38,400 --> 00:47:40,038
Ist sicher beschäftigt.
713
00:47:40,120 --> 00:47:42,191
Woher weiß ich,
dass du in seiner Nähe bist?
714
00:47:42,280 --> 00:47:44,430
Schon mal den Film Psyche gesehen?
715
00:47:56,720 --> 00:47:57,710
Bitte...
716
00:47:58,960 --> 00:48:01,679
...tu meinem Jungen nichts.
—Warum nicht?
717
00:48:02,480 --> 00:48:04,710
—Er ist ein guter Junge.
—Ist' er das?
718
00:48:04,800 --> 00:48:08,430
-Er hat nie jemandem wehgetan.
—Das reicht nicht.
719
00:48:08,520 --> 00:48:10,909
Bitte! Ich tue alles!
720
00:48:11,000 --> 00:48:14,277
Sie schaffen es nicht rechtzeitig,
Sheriff Judy.
721
00:48:32,840 --> 00:48:33,830
Wes!
722
00:48:34,400 --> 00:48:35,435
Ich komme!
723
00:48:36,400 --> 00:48:37,674
Wes!
724
00:48:45,600 --> 00:48:46,920
Hilfe!
725
00:48:49,160 --> 00:48:50,594
Hilfe!
726
00:49:21,080 --> 00:49:24,835
Verpasster Anruf
Mom
727
00:50:21,160 --> 00:50:22,150
Okay.
728
00:51:07,880 --> 00:51:10,474
Wes, Zitronenkuchen ist im Kühlschrank.
Mom
729
00:51:22,000 --> 00:51:22,990
Mom?
730
00:51:46,800 --> 00:51:47,915
Mom?
731
00:52:33,520 --> 00:52:35,955
Fick... dich!
732
00:53:21,960 --> 00:53:24,713
-Miss, Sie dürfen nicht hier sein.
-Was?
733
00:53:24,800 --> 00:53:26,279
Aber ich kenne ihren Sohn.
734
00:53:26,360 --> 00:53:28,636
-Ihr Sohn, Wes, ist er...
-Tut mir leid.
735
00:53:36,520 --> 00:53:37,669
Es tut mir leid.
736
00:53:49,440 --> 00:53:50,475
Verzeihung.
737
00:53:53,640 --> 00:53:54,596
Oh mein Gott.
738
00:53:55,280 --> 00:53:56,270
Sie sind...
739
00:53:57,040 --> 00:53:58,951
Naja, Sie sind Sie.
740
00:53:59,040 --> 00:54:00,519
Soweit ich weiß.
741
00:54:01,800 --> 00:54:05,839
Geht's dir gut? Du wirkst etwas verstört.
Kanntest du den Sheriff?
742
00:54:06,960 --> 00:54:07,950
Irgendwie schon.
743
00:54:09,040 --> 00:54:10,633
Sie mochte mich nicht sehr.
744
00:54:11,400 --> 00:54:12,674
Mich auch nicht.
745
00:54:13,920 --> 00:54:18,198
Ich bin Samantha. Sam. Carpenter.
Meine Schwester und ich wurden attackiert.
746
00:54:19,600 --> 00:54:20,920
Tut mir leid, das zu hören.
747
00:54:21,560 --> 00:54:22,550
Ich bin Gale...
748
00:54:27,720 --> 00:54:28,755
...Riley.
749
00:54:29,280 --> 00:54:31,715
Weathers.
Gale Weathers. Entschuldige mich.
750
00:54:35,240 --> 00:54:36,355
—Gale?
-Eine SMS?
751
00:54:37,000 --> 00:54:38,718
So sagst du mir, der Killer ist zurück?
752
00:54:38,800 --> 00:54:40,757
-Au, das tut weh.
—Gut!
753
00:54:41,360 --> 00:54:43,271
-Du warst auf Sendung.
-Woher weißt du das?
754
00:54:44,480 --> 00:54:45,595
Nur eine Vermutung.
755
00:54:46,240 --> 00:54:48,470
Du siehst gut aus. Schreibst du noch?
756
00:54:49,920 --> 00:54:50,910
Keine Zeit.
757
00:54:51,400 --> 00:54:53,437
Da warst du immer am glücklichsten.
758
00:54:53,560 --> 00:54:55,551
Sir, alles okay. Wir sind mit Gale hier.
759
00:54:55,640 --> 00:54:58,029
Ich kann leider auf niemanden verzichten.
760
00:54:58,760 --> 00:55:00,512
Die Story war unwiderstehlich?
761
00:55:00,600 --> 00:55:03,831
Sei kein Idiot. Ich bin hier,
weil ich mich um dich sorge.
762
00:55:04,480 --> 00:55:08,519
Okay, ja. Meine Produzenten wollten,
dass ich darüber berichte.
763
00:55:09,200 --> 00:55:13,876
-Aber zu 90 % ist es deinetwegen.
-Dann fühle ich mich um 90 % besser.
764
00:55:13,960 --> 00:55:15,598
Sei nicht so empfindlich.
765
00:55:15,680 --> 00:55:19,036
Meine Gefühle
haben dich doch noch nie interessiert.
766
00:55:19,120 --> 00:55:22,112
Tun wir nicht so,
als hätte ich die Sache beendet.
767
00:55:22,680 --> 00:55:25,957
Niemand tut so, Gale.
Ich erinnere mich, was passiert ist.
768
00:55:28,400 --> 00:55:29,549
Wo ist deine Uniform?
769
00:55:30,920 --> 00:55:33,594
—Ich bin im Ruhestand.
-Seit wann?
770
00:55:34,920 --> 00:55:36,240
Seit sie mich darum baten.
771
00:55:37,720 --> 00:55:38,710
Dewey.
772
00:55:38,800 --> 00:55:43,397
Ich brauche kein Mitleid, Gale.
Ich traf meine Entscheidungen. So wie du.
773
00:55:44,080 --> 00:55:46,799
Es war eine großartige Chance für mich.
774
00:55:47,360 --> 00:55:49,192
-Du wolltest es versuchen.
—Habe ich.
775
00:55:49,280 --> 00:55:50,475
Zwei Monate lang!
776
00:55:50,560 --> 00:55:54,440
Wenn du willst, dass ich mich
noch schlechter fühle, viel Glück.
777
00:55:54,520 --> 00:55:57,160
Die Morgen sind besser. Da sehe ich dich.
778
00:55:57,680 --> 00:56:00,115
Tue so, als wäre ich noch in New York.
779
00:56:01,280 --> 00:56:02,509
Dann fällt mir ein...
780
00:56:04,480 --> 00:56:07,677
...dass ich es nicht aushielt.
Ich ging mitten in der Nacht.
781
00:56:08,920 --> 00:56:10,035
Wie ein Feigling.
782
00:56:11,000 --> 00:56:12,752
Warum hast du nichts gesagt?
783
00:56:13,480 --> 00:56:14,914
Es wäre wichtig gewesen.
784
00:56:16,680 --> 00:56:18,830
Du bist vieles, Dewey...
785
00:56:20,840 --> 00:56:22,638
...aber du bist kein Feigling.
786
00:56:23,400 --> 00:56:24,390
Du...
787
00:56:24,480 --> 00:56:26,596
Du warst eben für Woodsboro bestimmt.
788
00:56:27,800 --> 00:56:28,790
Und du nicht?
789
00:56:31,640 --> 00:56:33,870
Versprich,
dass du möglichst schnell abreist.
790
00:56:33,960 --> 00:56:35,519
Du weißt, das geht nicht.
791
00:56:40,400 --> 00:56:41,959
Das mit Judy tut mir leid.
792
00:56:43,040 --> 00:56:44,189
Ja, mir auch.
793
00:56:46,360 --> 00:56:48,476
Ein super Kapitel in deinem nächsten Buch.
794
00:56:51,200 --> 00:56:55,751
Und ich will gar nicht
von Ghostfaces neuer Waffe anfangen.
795
00:56:55,840 --> 00:56:57,319
Das Teil ist der Hammer.
796
00:56:57,400 --> 00:57:01,473
Und reden wir über den Titel? Stab'?
Genauso wie das Original?
797
00:57:01,560 --> 00:57:05,633
Nennt es einfach Stab 8.
Das ist es. Ihr täuscht damit keinen.
798
00:57:05,720 --> 00:57:06,994
So ein Bullshit.
799
00:57:07,080 --> 00:57:09,833
—Wo bis! du? Geht`s dir gut?
—.Ja, alles okay.
800
00:57:09,920 --> 00:57:13,038
Mindy hatte recht.
Stab 8 ist nicht wie die anderen.
801
00:57:13,120 --> 00:57:16,750
Keine Verbindung zu den anderen Filmen.
Keine altbekannten Figuren.
802
00:57:17,480 --> 00:57:20,040
Das Franchise geriet
mit Nummer fünf aus den Fugen.
803
00:57:20,120 --> 00:57:25,479
Richie, er hat noch zwei Leute getötet.
Wes und seine Mutter.
804
00:57:25,560 --> 00:57:28,234
Er hat den Sheriff getötet? Das kann man?
805
00:57:28,320 --> 00:57:30,550
Geht es dir gut? Wo bist du?
806
00:57:31,160 --> 00:57:33,117
-Ich rufe dich zurück.
—Nein, Sam...
807
00:57:33,200 --> 00:57:34,679
Wir sollten ihn suchen gehen.
808
00:57:34,760 --> 00:57:36,114
Wer ist im Krankenhaus?
809
00:57:37,760 --> 00:57:41,310
-Wer bewacht meine Schwester?
-Ich erfuhr eben vom Sheriff.
810
00:57:43,040 --> 00:57:44,269
Ich wurde hier gebraucht!
811
00:57:44,920 --> 00:57:47,150
-Wo gehst du hin?
-Meine Schwester braucht Hilfe!
812
00:57:49,000 --> 00:57:51,276
...wo Judy Hicks brutal ermordet wurde.
813
00:57:57,640 --> 00:57:59,074
Worauf wartest du?
814
00:57:59,160 --> 00:58:00,480
Fahr los!
815
00:58:01,320 --> 00:58:02,515
Komm schon. Los!
816
00:58:13,160 --> 00:58:14,150
Hallo?
817
00:58:20,360 --> 00:58:21,395
Hallo?
818
00:58:30,280 --> 00:58:31,395
Scheiß drauf.
819
00:58:42,960 --> 00:58:43,950
Fuck!
820
00:59:22,920 --> 00:59:24,638
Eingehender Anruf
Sam
821
00:59:35,680 --> 00:59:36,795
Verdammt!
822
00:59:37,360 --> 00:59:39,158
Solltest du jetzt telefonieren?
823
00:59:39,960 --> 00:59:40,950
Bitte.
824
01:00:08,480 --> 01:00:09,595
Bleib stehen!
825
01:00:10,360 --> 01:00:12,874
Du kannst ihr nur helfen,
wenn du überlebst.
826
01:00:12,960 --> 01:00:13,950
Halt dich fest.
827
01:01:00,440 --> 01:01:01,555
Verdammte Scheiße.
828
01:01:16,960 --> 01:01:18,314
Verdammt!
829
01:01:18,400 --> 01:01:19,390
Richie?
830
01:01:19,480 --> 01:01:20,754
Was machst du hier?
831
01:01:21,440 --> 01:01:24,637
Sam hat angerufen.
Sie sagte, dass du Hilfe brauchst.
832
01:01:24,720 --> 01:01:26,711
-War das das Telefon?
-Pass auf!
833
01:02:07,960 --> 01:02:09,394
Richie!
834
01:02:09,480 --> 01:02:12,040
—Bist' du im Krankenhaus .7
—Hallo, Samantha.
835
01:02:12,120 --> 01:02:13,110
Nein.
836
01:02:13,200 --> 01:02:15,589
Richie kann gerade nicht
ans Telefon gehen.
837
01:02:16,320 --> 01:02:18,118
Er erfährt gerade, was passiert,
838
01:02:18,200 --> 01:02:21,431
wenn man seine Nase in Dinge steckt,
die einen nichts angehen.
839
01:02:21,520 --> 01:02:24,478
-Bitte tu ihm nicht weh.
—Hör zu. Du kannst wählen.
840
01:02:24,560 --> 01:02:26,312
Ich töte nur einen.
841
01:02:26,400 --> 01:02:28,789
Was? Tara!
842
01:02:28,880 --> 01:02:30,791
Wen willst du sterben hören?
843
01:02:30,880 --> 01:02:33,793
Nein, bitte. Ich flehe dich an.
Bitte tu ihnen nichts.
844
01:02:33,880 --> 01:02:38,158
Du kannst deine Schwester nicht retten?
Sag einfach: "Töte Richie."
845
01:02:38,240 --> 01:02:39,230
Nein!
846
01:02:40,200 --> 01:02:42,157
Nein! Tara! Fass sie nicht an.
847
01:02:42,240 --> 01:02:44,436
Bitte, ich flehe dich an.
848
01:02:44,520 --> 01:02:46,193
Oder sag: "Töte Tara",
849
01:02:46,280 --> 01:02:49,636
und ich treffe alle Organe,
die ich letztens verfehlt habe.
850
01:02:50,520 --> 01:02:51,510
Fick dich!
851
01:02:51,600 --> 01:02:54,240
Ich flehe dich an. Tu ihr nichts.
852
01:02:54,320 --> 01:02:57,438
Letzte Chance, einen zu retten. Wähle.
853
01:02:58,240 --> 01:02:59,799
Warum tust du das?
854
01:02:59,920 --> 01:03:01,558
Du willst wissen, warum, Sam?
855
01:03:01,640 --> 01:03:03,597
Weil du eine egoistische Schlampe bist,
856
01:03:03,680 --> 01:03:07,560
die nicht mal eine Entscheidung
treffen kann, um ihre Lieben zu retten.
857
01:03:08,440 --> 01:03:11,273
Vielleicht bist du zu schwach
für dieses Franchise.
858
01:03:12,920 --> 01:03:14,069
Vielleicht hast du recht.
859
01:03:15,680 --> 01:03:18,479
Oder ich versuche nur,
Zeit zu gewinnen, Wichser.
860
01:03:23,680 --> 01:03:24,829
Ich hole Richie.
861
01:03:24,920 --> 01:03:25,910
Tara!
862
01:03:30,160 --> 01:03:31,594
Komm, Richie.
863
01:03:32,440 --> 01:03:34,078
Schon gut. Ich hab dich.
864
01:03:36,160 --> 01:03:37,514
Alles wird gut.
865
01:03:39,560 --> 01:03:40,789
Ruf den Aufzug!
866
01:04:03,800 --> 01:04:05,074
Nicht heute.
867
01:04:19,800 --> 01:04:20,790
Richie.
868
01:04:21,720 --> 01:04:22,869
Hauen wir hier ab.
869
01:04:29,760 --> 01:04:30,909
Komm, Beeilung.
870
01:04:33,960 --> 01:04:35,792
-Der Kopf.
-Was?
871
01:04:35,880 --> 01:04:38,315
Schieß ihnen in den Kopf,
sonst kommen sie zurück.
872
01:04:38,400 --> 01:04:40,391
Dewey! Wen kümmert das?
873
01:04:41,520 --> 01:04:43,511
—Mich.
-Nein! Dewey!
874
01:05:22,640 --> 01:05:24,790
Doch, heute.
875
01:05:43,320 --> 01:05:46,517
Eingehender Anruf
Gale
876
01:05:46,600 --> 01:05:48,398
Ist mir eine Ehre.
877
01:06:34,240 --> 01:06:35,275
Nein!
878
01:06:36,000 --> 01:06:36,990
Nein!
879
01:07:17,160 --> 01:07:18,150
Es tut mir leid.
880
01:07:21,280 --> 01:07:22,953
Ich kannte ihn nicht gut, aber...
881
01:07:24,560 --> 01:07:25,550
...er half mir.
882
01:07:27,600 --> 01:07:28,590
Das hat er getan.
883
01:07:29,760 --> 01:07:31,034
Er half Leuten.
884
01:07:32,760 --> 01:07:34,114
Ich hätte ihn stoppen sollen.
885
01:07:35,840 --> 01:07:37,877
Dann wäre meine Schwester jetzt tot.
886
01:07:41,200 --> 01:07:43,589
Samantha, deine Schwester ist wach.
887
01:08:01,400 --> 01:08:02,435
Gale.
888
01:08:03,080 --> 01:08:04,070
Sidney.
889
01:08:07,320 --> 01:08:08,640
Ich bin sofort gekommen.
890
01:08:11,880 --> 01:08:13,200
Es tut mir so leid.
891
01:08:23,920 --> 01:08:27,038
-Du solltest nicht hier sein.
-Du auch nicht.
892
01:08:29,280 --> 01:08:31,556
-Geht's Mark und den Kids gut?
—.Ja. Sie sind sicher.
893
01:08:32,720 --> 01:08:34,233
Dafür will ich hier sorgen.
894
01:08:36,200 --> 01:08:37,349
Komm her.
895
01:08:51,280 --> 01:08:52,270
Wie fühlst du dich?
896
01:08:52,880 --> 01:08:55,713
Nach jedem Angriff
bekomme ich bessere Schmerzmittel.
897
01:08:57,000 --> 01:08:58,274
Wenigstens das.
898
01:09:00,760 --> 01:09:02,114
Es tut mir leid.
899
01:09:02,240 --> 01:09:04,072
Was? Du hast mich gerettet.
900
01:09:07,880 --> 01:09:09,518
Dass ich es dir nicht früher sagte.
901
01:09:11,200 --> 01:09:13,032
Dass Dad meinetwegen abhaute.
902
01:09:13,120 --> 01:09:15,077
Er verschwand nicht deinetwegen.
903
01:09:15,880 --> 01:09:18,838
Du hast dir nicht ausgesucht,
wo du herkamst. Oder von wem.
904
01:09:18,920 --> 01:09:20,274
Das ist nicht deine Schuld.
905
01:09:22,360 --> 01:09:26,752
-Dass du mich auch verlassen hast schon.
-Das wird nie wieder vorkommen.
906
01:09:28,640 --> 01:09:29,675
Ich weiß.
907
01:09:31,720 --> 01:09:35,315
Aber warum kamst du damals nicht zu mir?
Ich hätte helfen können.
908
01:09:35,960 --> 01:09:36,950
Weil...
909
01:09:39,600 --> 01:09:40,795
...ich Angst hatte.
910
01:09:41,760 --> 01:09:42,875
Wovor?
911
01:09:44,480 --> 01:09:47,438
Ich hatte Angst, dass ich werde wie er.
912
01:09:48,960 --> 01:09:50,394
Also lief ich weg.
913
01:09:51,800 --> 01:09:52,995
Um dich zu schützen.
914
01:09:54,160 --> 01:09:56,879
-Vor mir.
-Sam...
915
01:09:58,200 --> 01:10:00,032
Du könntest nie wie er sein.
916
01:10:07,080 --> 01:10:09,390
—Du bist gerade total high.
-Das stimmt.
917
01:10:10,040 --> 01:10:11,394
Das gebe ich zu.
918
01:10:16,880 --> 01:10:18,200
Ich liebe dich.
919
01:10:18,840 --> 01:10:19,875
Ich dich auch.
920
01:10:23,800 --> 01:10:24,949
Was tun wir jetzt?
921
01:10:26,000 --> 01:10:29,118
Das, was nie jemand
in dieser Situation tut.
922
01:10:31,000 --> 01:10:33,276
Wir hauen schleunigst aus Woodsboro ab.
923
01:10:40,240 --> 01:10:41,639
-Ist sie das?
—.Ja.
924
01:10:45,360 --> 01:10:46,475
Samantha?
925
01:10:48,800 --> 01:10:49,870
Sam.
926
01:10:49,960 --> 01:10:51,473
-Ich bin...
-Das weiß ich.
927
01:10:53,720 --> 01:10:54,994
Ich hoffe, dir geht's gut.
928
01:10:56,160 --> 01:10:58,470
-Tut mir leid...
-Du bist Billys Tochter.
929
01:11:00,400 --> 01:11:02,118
Wir holen das Auto.
930
01:11:05,880 --> 01:11:07,917
Ja. Ich bin seine Tochter.
931
01:11:08,680 --> 01:11:12,116
-Sorry, falls das für Sie seltsam ist.
-Nein, es ist...
932
01:11:13,640 --> 01:11:16,393
Ich habe selbst viel Erfahrung damit.
933
01:11:17,520 --> 01:11:18,590
Willst du reden?
934
01:11:19,680 --> 01:11:21,000
Vielen Dank.
935
01:11:22,160 --> 01:11:23,275
Und...
936
01:11:24,080 --> 01:11:25,912
Das mit Dewey tut mir sehr leid.
937
01:11:26,840 --> 01:11:28,831
Aber ich bringe meine Schwester weg.
938
01:11:32,080 --> 01:11:35,755
Ich wollte auch weglaufen.
Das klappt nicht. Es folgt einem.
939
01:11:35,840 --> 01:11:37,911
Aber es ist Ihr Leben, nicht meins.
940
01:11:38,000 --> 01:11:40,435
-Ich wäre nicht so sicher.
-Was wollen Sie, Lady?
941
01:11:40,520 --> 01:11:42,909
Hey! Nicht in dem Ton, Neue.
942
01:11:43,000 --> 01:11:45,833
Es heißt immer,
es geht aufs Original zurück.
943
01:11:45,920 --> 01:11:47,399
Hier ist das Original.
944
01:11:47,480 --> 01:11:50,632
Ich will deine Hilfe.
Du irrst dich. Das ist jetzt dein Leben.
945
01:11:50,720 --> 01:11:53,280
Wer das auch ist, er wird dich verfolgen.
946
01:11:53,360 --> 01:11:55,670
-Und?
—Hilf uns, ihn umzubringen.
947
01:11:55,760 --> 01:12:00,914
Ich soll mit Ihnen und der Moderatorin
einer Morgensendung einen Mord begehen?
948
01:12:01,000 --> 01:12:02,070
-Korrekt.
949
01:12:02,160 --> 01:12:04,151
Was bin ich in diesem Szenario?
950
01:12:04,840 --> 01:12:07,400
Der Köder? Das hilflose Opfer?
951
01:12:07,480 --> 01:12:09,835
-Wenn der Schuh passt...
-Du bist nicht hilflos.
952
01:12:10,440 --> 01:12:12,272
Er tötete deinen Freund und unseren.
953
01:12:12,360 --> 01:12:15,352
Ich habe Kinder.
Ich ruhe erst, wenn er tot ist.
954
01:12:17,320 --> 01:12:20,073
Es tut mir leid,
was das mit eurem Leben gemacht hat.
955
01:12:20,160 --> 01:12:23,516
Aber was auch immer
ihr oder der Killer sagt,
956
01:12:23,600 --> 01:12:25,318
es ist nicht meine Geschichte.
957
01:12:25,960 --> 01:12:28,349
Okay! Hauen wir aus der Stadt ab, ja?
958
01:12:29,600 --> 01:12:31,398
Sorry. Das ist mein Freund, Richie.
959
01:12:31,480 --> 01:12:33,198
Freut mich... Wir kennen uns schon.
960
01:12:33,280 --> 01:12:35,999
Steig ein,
damit wir sie nie wiedersehen müssen.
961
01:12:36,120 --> 01:12:38,589
-Sam. ..
-Nein. Wir verschwinden.
962
01:12:39,440 --> 01:12:41,397
Nur so kann ich Tara beschützen.
963
01:12:43,400 --> 01:12:44,754
Okay, viel Glück.
964
01:12:47,960 --> 01:12:49,030
Euch auch.
965
01:12:54,080 --> 01:12:55,593
Das lief ja beschissen.
966
01:12:55,680 --> 01:12:58,240
Keine Sorge, ich habe einen Plan.
Sie wirkt hart.
967
01:12:58,320 --> 01:13:00,277
Sid, wen kümmert das?
968
01:13:00,960 --> 01:13:02,712
Er wird sie verfolgen.
969
01:13:02,800 --> 01:13:05,235
—Ich brachte einen Tracker am Auto an.
-Was?
970
01:13:05,360 --> 01:13:07,476
Dachte, Gale Weathers würde so was tun.
971
01:13:08,160 --> 01:13:09,878
Ich seh's als Kompliment.
972
01:13:09,960 --> 01:13:11,712
SIE VERLASSEN WOODSBORO
973
01:13:11,800 --> 01:13:14,314
Ich hinterließ Mom eine Nachricht,
sagte, wohin wir fahren.
974
01:13:15,720 --> 01:13:17,074
Alles gut da hinten?
975
01:13:18,320 --> 01:13:19,674
Fuck, wo ist er?
976
01:13:19,760 --> 01:13:20,750
Was denn?
977
01:13:21,280 --> 01:13:23,351
Mein zweiter Inhalator.
978
01:13:24,480 --> 01:13:25,470
Sollen wir umdrehen?
979
01:13:25,560 --> 01:13:29,110
Ich stimme dafür,
nicht ins Mord-Krankenhaus zurückzufahren.
980
01:13:29,200 --> 01:13:31,510
-Dann eine Apotheke?
-Ich habe kein Rezept.
981
01:13:31,600 --> 01:13:34,399
Ich habe eins bei Amber.
Ihr Haus liegt auf dem Weg.
982
01:13:34,480 --> 01:13:36,835
Nein.
983
01:13:36,920 --> 01:13:39,719
-Es geht ganz schnell.
-Schaffst du es bis Modesto?
984
01:13:39,800 --> 01:13:42,155
-Denke nicht.
-Wie lautet die Adresse?
985
01:13:42,240 --> 01:13:43,913
123 Scheiße-Nein-Straße.
986
01:13:44,000 --> 01:13:45,911
Richie, sie braucht ihn.
987
01:13:46,000 --> 01:13:49,197
Und ich brauche mein Blut
in meinem Körper. Und du auch.
988
01:13:49,320 --> 01:13:50,151
Richie, bitte.
989
01:13:51,400 --> 01:13:52,470
Schon gut.
990
01:13:54,440 --> 01:13:57,398
Okay, ja. Fuck. Wie lautet die Adresse?
991
01:14:03,240 --> 01:14:04,753
Hey, danke fürs Kommen.
992
01:14:13,960 --> 01:14:17,351
FÜR WES!
993
01:14:17,440 --> 01:14:19,397
Noch mehr. Danke.
994
01:14:20,000 --> 01:14:21,035
Hey.
995
01:14:21,480 --> 01:14:22,800
Auf Wes!
996
01:14:24,520 --> 01:14:27,080
-Wunderbarer Kerl.
-Wir lieben dich, Kumpel!
997
01:14:27,160 --> 01:14:29,913
Shots? Das soll eine Gedenkfeier sein.
998
01:14:30,000 --> 01:14:31,673
So trauere ich eben
999
01:14:31,760 --> 01:14:35,913
und lenke mich
vom herannahenden Geist des Todes ab.
1000
01:14:36,000 --> 01:14:37,320
Das Bier ist fast alle.
1001
01:14:37,800 --> 01:14:39,950
Im Keller ist welches. Ich hole es.
1002
01:15:19,720 --> 01:15:24,794
-Was zum Teufel, Mindy? Herrgott!
-Das war ein Test. Du bist durchgefallen.
1003
01:15:24,880 --> 01:15:27,235
Geh nie allein weg,
wenn ein Killer rumläuft.
1004
01:15:27,320 --> 01:15:31,314
-Du sagtest, wir brauchen Bier.
-Und du hättest mich mitnehmen sollen.
1005
01:15:33,400 --> 01:15:36,756
Weißt du, was man noch lassen sollte,
wenn ein Killer rumläuft?
1006
01:15:36,840 --> 01:15:37,750
Was denn?
1007
01:15:38,600 --> 01:15:42,833
Jemandem allein in einen dunklen,
gruseligen Keller folgen.
1008
01:15:44,560 --> 01:15:45,550
Ich meine...
1009
01:15:47,400 --> 01:15:48,913
Woher weißt du, dass ich es nicht bin?
1010
01:15:52,680 --> 01:15:53,829
Weil ich es bin.
1011
01:15:57,760 --> 01:15:59,273
Nein, nicht wirklich.
1012
01:15:59,360 --> 01:16:03,319
Aber lass dir das eine Lektion sein.
Traue niemandem.
1013
01:16:04,720 --> 01:16:07,360
Wie kann ich dir trauen,
wenn du sagst, du bist es nicht?
1014
01:16:07,440 --> 01:16:08,510
Genau.
1015
01:16:09,720 --> 01:16:12,712
Du lernst. Gehen wir wieder nach oben.
1016
01:16:20,280 --> 01:16:21,270
Du zuerst.
1017
01:16:22,800 --> 01:16:23,790
Sehr gut.
1018
01:16:36,760 --> 01:16:37,955
Ich bin bereit.
1019
01:16:39,440 --> 01:16:40,714
Wir sollten es tun.
1020
01:16:41,520 --> 01:16:44,034
Jetzt. Willst du raufgehen?
1021
01:16:45,000 --> 01:16:46,320
Du meinst, nach oben?
1022
01:16:46,400 --> 01:16:47,879
Ja. Jetzt gleich.
1023
01:16:53,200 --> 01:16:57,637
Versteh das nicht falsch,
aber ich muss leider ablehnen.
1024
01:16:58,600 --> 01:16:59,829
Was?
1025
01:17:01,400 --> 01:17:02,754
Warum?
1026
01:17:04,320 --> 01:17:10,077
Ich bin nicht ganz sicher,
dass du nicht der...
1027
01:17:11,240 --> 01:17:12,639
...Killer bist.
1028
01:17:12,720 --> 01:17:14,597
"Versteh das nicht falsch"?
1029
01:17:14,680 --> 01:17:19,356
Ich bin fast zu 100 % sicher,
dass du es nicht bist,
1030
01:17:19,440 --> 01:17:23,911
aber hier unten ist es am sichersten.
Mit all den Menschen...
1031
01:17:24,000 --> 01:17:25,479
Fick dich.
1032
01:17:25,560 --> 01:17:29,440
...und potenziellen Zeugen.
Diese Reaktion ist total berechtigt.
1033
01:17:30,280 --> 01:17:32,157
-Die auch.
—Verdammtes Arschloch.
1034
01:17:33,920 --> 01:17:34,910
Gut gemacht.
1035
01:17:36,760 --> 01:17:37,830
Fick dich, Mindy.
1036
01:17:37,920 --> 01:17:39,433
SIE VERLASSEN WOODSBORO
1037
01:17:39,520 --> 01:17:41,875
Hätte ich kein Buch
über deine Mutter geschrieben,
1038
01:17:41,960 --> 01:17:44,156
-wäre nichts davon passiert.
-Gale.
1039
01:17:44,240 --> 01:17:47,073
-Ich habe das gestartet.
-Nein, hast du nicht.
1040
01:17:47,640 --> 01:17:50,234
Billy Loomis hat es gestartet.
Wir beenden es.
1041
01:17:51,120 --> 01:17:55,591
Nach heute gibt's keine Bücher mehr,
keine Filme und kein Scheiß-Ghostface.
1042
01:17:56,160 --> 01:17:58,800
-Kennst du die Regeln nicht?
—Welche Regeln?
1043
01:18:02,720 --> 01:18:06,953
Es gibt Regeln,
wie man einen Horrorfilm überlebt.
1044
01:18:07,040 --> 01:18:08,633
Mach mir Sorgen, antworte bitte
1045
01:18:08,720 --> 01:18:12,031
Etwa Nummer eins: Hab niemals Sex.
1046
01:18:12,120 --> 01:18:15,397
-Nein. Geh ihr nicht nach.
-Sie schreibt nicht zurück.
1047
01:18:15,480 --> 01:18:16,629
Sie ist vermutlich tot.
1048
01:18:16,720 --> 01:18:19,599
Gott, Mindy.
Sie ist meine Freundin. Ich liebe sie.
1049
01:18:19,680 --> 01:18:21,239
War deine Freundin.
1050
01:18:21,320 --> 01:18:24,119
Du siehst dir an,
wie unser Onkel erstochen wird?
1051
01:18:24,200 --> 01:18:25,235
Das beruhigt mich.
1052
01:18:25,320 --> 01:18:28,915
Ich werde auch ein bisschen kiffen
und mit Frances rummachen.
1053
01:18:30,400 --> 01:18:31,435
Viel Spaß.
1054
01:18:31,960 --> 01:18:34,236
Gott, nimm wenigstens eine Waffe mit.
1055
01:18:34,920 --> 01:18:35,990
Bitte schön.
1056
01:18:50,120 --> 01:18:51,155
Okay.
1057
01:18:53,120 --> 01:18:54,918
Finde mich und mach's wieder gut.
1058
01:18:56,680 --> 01:18:57,670
Was?
1059
01:18:57,760 --> 01:18:59,159
FindMyFAM Standort
1060
01:18:59,240 --> 01:19:01,914
Liv hat die FindMyFam-Anfrage angenommen.
Standort teilen?
1061
01:19:03,320 --> 01:19:05,152
Deinen Standort mit Liv teilen?
1062
01:19:20,520 --> 01:19:21,840
Liv?
1063
01:19:27,240 --> 01:19:28,435
Liv?
1064
01:19:52,320 --> 01:19:54,675
Okay. Ja, nein.
1065
01:19:56,000 --> 01:19:56,990
Scheiße!
1066
01:20:08,960 --> 01:20:10,030
Fuck!
1067
01:20:33,240 --> 01:20:34,878
Bitte.
1068
01:20:34,960 --> 01:20:37,076
Standort nicht mehr teilen?
JA NEIN
1069
01:21:08,640 --> 01:21:10,472
Hey! Stopp! Warte!
1070
01:21:23,840 --> 01:21:26,354
Perfekt. Sie feiert eine Party.
1071
01:21:27,120 --> 01:21:30,112
Wer feiert denn in einer Mordserie?
Ich breche den Plan ab.
1072
01:21:30,200 --> 01:21:33,955
Nein, wir sind schon hier.
Geht ganz schnell. Bin gleich zurück.
1073
01:21:34,040 --> 01:21:34,950
Ich komme mit.
1074
01:21:35,040 --> 01:21:37,634
Wenn ihr denkt,
ich lasse mich hier einfach töten,
1075
01:21:37,720 --> 01:21:39,199
seid ihr irre.
1076
01:21:49,640 --> 01:21:50,789
Tara!
1077
01:21:52,520 --> 01:21:55,831
Du bist nicht im Krankenhaus?
Darfst du unterwegs sein?
1078
01:21:55,920 --> 01:21:58,309
-Ich brauche meinen Inhalator.
-Wo willst du hin?
1079
01:22:01,920 --> 01:22:04,560
Schon gut, sag's mir nicht.
Aber pass auf, ja?
1080
01:22:06,480 --> 01:22:07,754
Er ist in meinem Zimmer.
1081
01:22:09,400 --> 01:22:13,633
Okay, Leute! Danke fürs Kommen,
aber die Party ist vorbei!
1082
01:22:14,480 --> 01:22:15,800
-Zeit zu gehen!
-Nein!
1083
01:22:15,880 --> 01:22:18,156
Es ist noch so früh!
1084
01:22:18,240 --> 01:22:19,389
Gehen wir.
1085
01:22:21,640 --> 01:22:24,837
Hey! Hallo! Schaltet die Musik ab.
1086
01:22:26,960 --> 01:22:29,634
Hi... Generation Z. Wie geht's?
1087
01:22:29,720 --> 01:22:33,759
Sam und Tara
wurden zweimal vom Killer attackiert.
1088
01:22:33,840 --> 01:22:37,470
Sie sind hier, wodurch das hier
ein perfektes Mordziel wird.
1089
01:22:37,560 --> 01:22:39,597
An eurer Stelle würde ich abhauen.
1090
01:22:40,360 --> 01:22:42,556
Ich wollte nett sein. Haut ab, verdammt!
1091
01:22:42,640 --> 01:22:44,392
Bitte haut jetzt ab.
1092
01:22:44,520 --> 01:22:46,750
—Ernsthaft, haut ab.
-Spaßbremse!
1093
01:22:46,840 --> 01:22:51,630
Danke euch allen.
Ich rette euch das Leben. Versprochen.
1094
01:22:52,360 --> 01:22:53,555
Danke, Teens.
1095
01:22:55,760 --> 01:22:57,239
Vielen Dank.
1096
01:22:58,040 --> 01:23:00,190
Toll, danke für den Becher. Danke.
1097
01:23:01,200 --> 01:23:02,474
Ich rette euer Leben.
1098
01:23:03,280 --> 01:23:04,600
Ich rette euch das Leben.
1099
01:23:06,200 --> 01:23:07,634
Ich rette euch. Danke.
1100
01:23:09,200 --> 01:23:10,759
Und Nummer drei:
1101
01:23:10,880 --> 01:23:13,190
Sag niemals, unter keinen Umständen:
1102
01:23:13,280 --> 01:23:16,511
"Bin gleich zurück."
Du Kommst nicht zurück.
1103
01:23:17,880 --> 01:23:19,996
Irgendein blöder Vater
wirft uns alle raus.
1104
01:23:20,080 --> 01:23:21,514
Verdammt.
1105
01:23:21,640 --> 01:23:22,755
Danke.
1106
01:23:22,840 --> 01:23:24,399
Danke, Leute, gute Nacht.
1107
01:23:24,520 --> 01:23:26,193
-Ruf mich an. Tschüss.
-Tschüss.
1108
01:23:38,640 --> 01:23:42,793
Hi. Gibt es noch Bier?
In der Küche ist keins mehr.
1109
01:23:42,880 --> 01:23:45,520
Ja, Richie, im Keller ist noch Bier.
1110
01:23:46,480 --> 01:23:48,312
Gleich hinter dir. Keller.
1111
01:23:48,920 --> 01:23:50,069
Ja.
1112
01:23:50,160 --> 01:23:52,151
Willst du mitkommen?
1113
01:23:53,000 --> 01:23:55,116
Nein. Aber es war richtig, zu fragen.
1114
01:23:55,200 --> 01:23:56,235
Ja.
1115
01:23:58,920 --> 01:24:00,069
Bin gleich zurück.
1116
01:24:03,520 --> 01:24:04,749
Ja.
1117
01:24:05,920 --> 01:24:07,319
Er ist tot.
1118
01:24:08,360 --> 01:24:10,715
Das Scheiß-über hat mich versetzt.
1119
01:24:11,520 --> 01:24:15,036
Toll. Kein Sex,
und jetzt komme ich nicht mal heim.
1120
01:24:15,560 --> 01:24:18,120
Könnte dieser Abend
noch beschissener laufen?
1121
01:24:18,240 --> 01:24:20,277
Liv, wo ist mein Bruder?
1122
01:24:20,360 --> 01:24:24,240
Keine Ahnung. Irgendwo,
wo er allen vorwirft, der Killer zu sein.
1123
01:24:25,080 --> 01:24:27,356
Eigentlich wollte er dich suchen.
1124
01:24:29,040 --> 01:24:30,917
Ich hab ihn nicht gesehen. Okay?
1125
01:24:32,320 --> 01:24:33,799
Wieso siehst du mich so an?
1126
01:24:35,040 --> 01:24:37,634
Ich überarbeite meine Verdächtigen liste.
1127
01:24:40,560 --> 01:24:41,595
Scheiß auf das hier!
1128
01:24:48,680 --> 01:24:50,637
Hast du Angst vor mir, Mindy?
1129
01:24:52,720 --> 01:24:56,156
Denkst du,
ich hätte deinem Bruder was getan?
1130
01:24:56,760 --> 01:24:59,593
Denkst du, ich werde dich aufschlitzen?
1131
01:25:00,600 --> 01:25:02,637
Jetzt schon ein bisschen, ja.
1132
01:25:03,680 --> 01:25:07,071
Du sagtest doch,
ich wäre zu langweilig für einen Killer.
1133
01:25:07,640 --> 01:25:10,473
Vielleicht ist das die Wendung.
1134
01:25:11,640 --> 01:25:15,110
Was denkst du? Du bist doch die Expertin.
1135
01:25:16,680 --> 01:25:20,753
Weißt du,
was immer mit dem Experten passiert?
1136
01:25:21,640 --> 01:25:22,789
Was?
1137
01:25:29,240 --> 01:25:30,833
Viel Spaß mit dem blöden Film.
1138
01:25:33,440 --> 01:25:36,432
Du verdammter Psyche.
1139
01:25:36,520 --> 01:25:37,954
Sie haben angehalten.
1140
01:25:38,040 --> 01:25:40,156
-Tankstelle?
—Nein.
1141
01:25:40,280 --> 01:25:42,271
-Scheiße.
-Was?
1142
01:25:45,480 --> 01:25:47,630
Oh, Scheiße. Wie weit sind wir schon?
1143
01:25:47,720 --> 01:25:48,710
Zu weit.
1144
01:25:49,440 --> 01:25:50,760
Verdammt.
1145
01:25:50,840 --> 01:25:52,751
Tara, wir gehen!
1146
01:25:55,880 --> 01:25:57,632
Vielleicht: Sidney Prescott
1147
01:25:58,640 --> 01:25:59,630
Hallo.
1148
01:25:59,720 --> 01:26:02,838
-Verlass sofort das Haus.
-Woher weißt du, wo ich bin?
1149
01:26:02,920 --> 01:26:06,038
Du bist in Stu Machers Haus,
wo dein Dad und er alle umbrachten.
1150
01:26:06,120 --> 01:26:09,158
Jemand wollte dich hinlocken.
Verschwinde sofort, Sam!
1151
01:26:17,480 --> 01:26:19,596
Nein, Jamie. Pass auf.
1152
01:26:20,240 --> 01:26:21,639
Pass auf, Jamie.
1153
01:26:22,400 --> 01:26:23,799
Du weißt, er ist unterwegs.
1154
01:26:24,880 --> 01:26:26,154
—Was?
—Da ist er.
1155
01:26:26,240 --> 01:26:30,711
Komm schon, Mann. Dreh dich um, Alter!
1156
01:26:30,800 --> 01:26:34,316
Ich sagte dir doch,
er ist in der Nähe, Jamie.
1157
01:26:34,880 --> 01:26:37,998
Schau hinter dich.
-Nein, Randy, schau hinter dich.
1158
01:26:38,080 --> 01:26:39,991
Komm, Mann, dreh dich um!
1159
01:26:40,080 --> 01:26:43,311
Alter, was machst du da? Du schaffst es!
1160
01:26:43,400 --> 01:26:45,835
Es sind deine Regeln! Halt dich dran.
1161
01:26:46,560 --> 01:26:48,471
Hinter dir! Dreh dich um.
1162
01:26:48,560 --> 01:26:50,597
Schau hinter...
1163
01:26:52,240 --> 01:26:53,719
Oh, Scheiße!
1164
01:27:13,240 --> 01:27:14,799
Das ist viel Blut, Sam.
1165
01:27:14,880 --> 01:27:17,918
Nein, Mindy, bleib bei mir.
1166
01:27:18,000 --> 01:27:20,435
—Was hast du mit ihr gemacht?
-Nichts.
1167
01:27:20,520 --> 01:27:22,113
Ich habe nichts gemacht.
1168
01:27:22,200 --> 01:27:24,271
-Der Killer, er...
-Ist sie okay?
1169
01:27:24,880 --> 01:27:25,870
Was zum Teufel?
1170
01:27:25,960 --> 01:27:27,359
Richie, wo warst du?
1171
01:27:27,440 --> 01:27:30,239
-Im Keller Bier holen.
-Du warst allein unten?
1172
01:27:30,320 --> 01:27:32,436
Sie wollte ja nicht mitkommen!
1173
01:27:32,560 --> 01:27:33,630
Fuck!
1174
01:27:33,720 --> 01:27:34,949
Zurück, verdammt.
1175
01:27:35,040 --> 01:27:36,269
Herrgott!
1176
01:27:36,360 --> 01:27:38,874
Ich war bei Tara. Ihr wart alle unterwegs.
1177
01:27:38,960 --> 01:27:40,837
Einer von euch ist der Killer!
1178
01:27:40,920 --> 01:27:43,309
Fick dich, Amber. Fick dich!
1179
01:27:43,400 --> 01:27:46,119
-Warum hast du Blut an den Händen?
-Was?
1180
01:27:48,120 --> 01:27:51,397
-Ich hab Chad gefunden. Er ist...
—Chad?
1181
01:27:51,480 --> 01:27:53,835
-Du lügst, verdammt.
-Nein.
1182
01:27:53,920 --> 01:27:55,797
-Du bist der Killer.
-Nein.
1183
01:27:55,880 --> 01:27:57,154
Liv, hör auf.
1184
01:27:57,240 --> 01:27:59,390
-Fick dich!
-Liv, Schluss damit!
1185
01:27:59,480 --> 01:28:02,996
Fick dich, Amber.
Ich bin nicht der Scheiß-Killer!
1186
01:28:03,080 --> 01:28:04,195
Ich weiß.
1187
01:28:07,600 --> 01:28:10,069
-Willkommen im dritten Akt.
-Lauft!
1188
01:28:12,400 --> 01:28:13,595
Heilige Scheiße!
1189
01:28:13,680 --> 01:28:15,079
Sam, komm!
1190
01:28:15,160 --> 01:28:17,629
Lauf! Los!
1191
01:28:21,280 --> 01:28:23,078
-Gott... Tara!
—Warte, nein, Sam.
1192
01:28:23,160 --> 01:28:26,391
Sie hat eine Pistole.
Es gibt immer zwei Killer.
1193
01:28:35,120 --> 01:28:36,599
Sam, leg das Messer weg.
1194
01:28:39,160 --> 01:28:40,434
Hör zu, ich denke,
1195
01:28:41,280 --> 01:28:43,430
-Tara könnte der zweite Killer sein.
-Was?
1196
01:28:43,520 --> 01:28:46,990
Sie führte uns her,
und ihr seid seit Jahren zerstritten.
1197
01:28:48,600 --> 01:28:49,715
Ich meine,
1198
01:28:50,640 --> 01:28:54,190
-wie gut kennst du sie wirklich?
-Besser als dich.
1199
01:28:57,360 --> 01:28:59,112
Sam, warte. Sam!
1200
01:29:15,920 --> 01:29:16,990
Hier sind wir richtig.
1201
01:29:17,920 --> 01:29:18,910
Bereit?
1202
01:29:19,040 --> 01:29:20,792
Für das hier? Nie.
1203
01:29:21,760 --> 01:29:22,830
Los geht's.
1204
01:29:29,280 --> 01:29:32,716
Helft mir! Er hat mich niedergestochen!
1205
01:29:32,800 --> 01:29:34,518
—Was denkst du?
-Eine Falle.
1206
01:29:35,040 --> 01:29:36,030
Scheiß drauf.
1207
01:29:40,240 --> 01:29:41,913
Gale!
1208
01:29:42,000 --> 01:29:43,354
Warte. Lass mal sehen.
1209
01:29:44,160 --> 01:29:46,117
-Du musst ins Krankenhaus.
-Nein.
1210
01:29:46,640 --> 01:29:49,393
Wir wollten es beenden. Beende es, Sidney.
1211
01:29:50,440 --> 01:29:51,430
Gale.
1212
01:29:52,160 --> 01:29:53,514
Für Dewey.
1213
01:30:33,800 --> 01:30:38,033
Wer sich versteckt, Killer oder nicht,
hat fünf Sekunden, sich zu zeigen.
1214
01:31:11,800 --> 01:31:13,074
Tara.
1215
01:31:13,160 --> 01:31:14,275
Oh mein Gott.
1216
01:31:23,160 --> 01:31:24,150
Sam.
1217
01:31:24,840 --> 01:31:26,194
Sam, bitte.
1218
01:31:35,760 --> 01:31:38,559
Hallo, Sidney!
1219
01:31:38,680 --> 01:31:41,149
Hallo. Wo bist du hin?
1220
01:31:41,240 --> 01:31:44,358
Ich bin nicht Amber. Ich bin der andere.
1221
01:31:45,920 --> 01:31:48,070
Ihr seid zu zweit. Schon wieder.
1222
01:31:48,800 --> 01:31:50,313
Ich kenne diesen Film.
1223
01:31:50,440 --> 01:31:52,351
Nicht diesen Film, Sidney.
1224
01:31:52,440 --> 01:31:54,431
Lasst euch mal was Neues einfallen.
1225
01:31:55,600 --> 01:31:57,557
Ich habe dich hergelockt, oder?
1226
01:31:58,360 --> 01:32:00,590
Du bist der Einfallsloseste bisher.
1227
01:32:00,680 --> 01:32:02,318
Herrgott, dasselbe Haus?
1228
01:32:02,400 --> 01:32:06,678
Vielleicht. Aber du vergisst
die erste Regel, wie man Stab überlebt.
1229
01:32:06,760 --> 01:32:08,433
—Geh niemals ans...
-Wie langweilig.
1230
01:32:08,520 --> 01:32:09,635
Warte!
1231
01:32:13,680 --> 01:32:16,559
Hände hoch! Zeig deine Hände.
Was machst du da drin?
1232
01:32:17,360 --> 01:32:19,556
-Mich vor Mördern verstecken.
-Komm raus!
1233
01:32:19,680 --> 01:32:22,069
Ich komme nicht raus!
Du schießt auf alles!
1234
01:32:23,720 --> 01:32:25,119
Heilige Scheiße! Ghostface!
1235
01:32:40,680 --> 01:32:43,115
Richie! Schnapp dir die Pistole.
1236
01:32:43,200 --> 01:32:45,555
Nicht so leicht mit angeschossenem Bein.
1237
01:32:56,200 --> 01:32:58,077
«Ja!
-Erschieß ihn!
1238
01:33:00,960 --> 01:33:02,280
Zum Glück geht's dir gut.
1239
01:33:06,200 --> 01:33:07,554
Ich wollte unbedingt
1240
01:33:08,240 --> 01:33:09,913
der sein, der dich umbringt.
1241
01:33:14,800 --> 01:33:16,438
Hinsetzen, Prescott!
1242
01:33:39,080 --> 01:33:40,434
Das hat echt geklappt.
1243
01:33:45,640 --> 01:33:48,359
Ich weiß. Schade, dass ich es bin.
1244
01:33:52,320 --> 01:33:54,880
Aber es war die beste Wahl für den Film.
1245
01:33:57,240 --> 01:33:59,470
Das ist kein verdammter Film!
1246
01:34:00,560 --> 01:34:02,437
Nein. Aber bald.
1247
01:34:04,000 --> 01:34:06,719
-Darum geht's. Richtig, Amber?
-Richtig, Schatz!
1248
01:34:06,800 --> 01:34:10,475
Dritter Akt, Blutbad, check.
Killer enthüllt, check.
1249
01:34:10,560 --> 01:34:12,312
Zeit fürs große Finale!
1250
01:34:15,240 --> 01:34:16,275
Richie...
1251
01:34:19,000 --> 01:34:21,116
Okay.
1252
01:34:21,200 --> 01:34:23,032
Bringen wir sie in die Küche.
1253
01:34:24,120 --> 01:34:25,349
Los, Schlampe!
1254
01:34:25,440 --> 01:34:27,795
Jemand muss das Franchise retten.
1255
01:34:27,880 --> 01:34:32,431
Nach dem ersten
hat keiner einen guten Stab-Film gemacht.
1256
01:34:33,040 --> 01:34:34,189
Nicht wirklich.
1257
01:34:34,280 --> 01:34:37,477
Baby, holst du die ehemalige Frau Riley?
1258
01:34:37,560 --> 01:34:38,675
Ja.
1259
01:34:40,080 --> 01:34:41,115
Hey!
1260
01:34:44,720 --> 01:34:46,119
Sidney Prescott.
1261
01:34:46,240 --> 01:34:47,674
Weißt du,
1262
01:34:49,240 --> 01:34:50,514
ich bin ein großer Fan.
1263
01:34:50,600 --> 01:34:51,635
Fick dich.
1264
01:34:52,360 --> 01:34:55,398
-Kennst du den letzten Stab?
-Bin kein Horrorfilmfan.
1265
01:34:55,480 --> 01:34:57,869
Macht Sinn. Der war jedenfalls scheiße.
1266
01:34:57,960 --> 01:35:01,351
Niemand nimmt die wahren Fans ernst.
Nicht wirklich.
1267
01:35:02,320 --> 01:35:04,311
Sie lachen nur über uns. Und warum?
1268
01:35:05,000 --> 01:35:06,479
Weil wir etwas lieben?
1269
01:35:07,160 --> 01:35:08,719
Sind wir für die nur ein Witz?
1270
01:35:09,920 --> 01:35:13,515
Wie kann Fantum denn toxisch sein?
1271
01:35:13,600 --> 01:35:15,273
Es geht um Liebe!
1272
01:35:15,360 --> 01:35:19,069
Sie verstehen einfach nicht,
dass die Filme Menschen wichtig sind.
1273
01:35:19,160 --> 01:35:20,673
-Richie...
-Wir helfen ihnen!
1274
01:35:21,520 --> 01:35:24,273
Hollywood gehen komplett die Ideen aus,
1275
01:35:24,360 --> 01:35:27,512
also liefern wir
ihnen eben neues Material.
1276
01:35:27,600 --> 01:35:31,559
Zurück zu den Ursprüngen.
So macht man einen großartigen Stab-Film.
1277
01:35:32,920 --> 01:35:34,638
"Basierend auf echten Vorkommnissen."
1278
01:35:37,000 --> 01:35:38,513
-Gale.
-Setz dich, verdammt!
1279
01:35:38,600 --> 01:35:40,796
Zurück.
1280
01:35:46,160 --> 01:35:50,313
AII das, nur um mich zur Heldin
in eurem kranken Film zu machen?
1281
01:35:50,400 --> 01:35:53,279
Schätzchen, du bist keine Heldin.
1282
01:35:55,560 --> 01:35:56,755
Du bist der Bösewicht.
1283
01:35:57,720 --> 01:36:01,429
Billy Loomis' Tochter,
die Visionen ihres toten Vaters sieht.
1284
01:36:01,520 --> 01:36:03,397
Sidney Prescott tötete deinen Vater. Du...
1285
01:36:03,960 --> 01:36:08,591
Du hast all das getan,
nur um sie nach Woodsboro zu locken.
1286
01:36:09,960 --> 01:36:13,271
Weißt du, was das größte Problem
der Stab-Filme ist?
1287
01:36:13,800 --> 01:36:16,997
Es gibt
keinen Michael Myers oder Jason Vorhees.
1288
01:36:17,080 --> 01:36:19,356
Keinen Bösewicht,
der immer wieder zurückkehrt.
1289
01:36:19,960 --> 01:36:22,554
Aber die uneheliche Tochter
des originalen Masterminds?
1290
01:36:23,960 --> 01:36:25,837
Das ist ein echter Bösewicht.
1291
01:36:25,920 --> 01:36:28,560
-Woher Wusstet ihr das?
-Das mit deinem Vater?
1292
01:36:29,840 --> 01:36:33,151
Es ist eine Kleinstadt,
und deine Mom ist eine Säuferin!
1293
01:36:33,880 --> 01:36:35,837
Ich lernte Richie
im Stab-Subreddit kennen.
1294
01:36:36,680 --> 01:36:40,071
Ich bin davon besessen,
seit meine Eltern das Haus kauften.
1295
01:36:40,880 --> 01:36:43,474
Uns war bald klar,
dass wir ähnliche Ideen hatten.
1296
01:36:43,560 --> 01:36:46,074
War nicht schwer,
dich in Modesto zu finden.
1297
01:36:46,800 --> 01:36:49,155
War auch nicht schwer, dich zu ficken.
1298
01:36:49,280 --> 01:36:52,432
Eine sexuell verfügbare Frau zu sein,
gilt heute als ermächtigend.
1299
01:36:52,520 --> 01:36:53,510
Fick dich!
1300
01:36:54,000 --> 01:36:56,116
Jetzt zitierst du nur das Original.
1301
01:36:57,120 --> 01:36:59,191
Nur mit dir hätte es nicht geklappt.
1302
01:36:59,840 --> 01:37:03,231
Wir mussten die Originalfiguren
zurückholen, damit es zählt.
1303
01:37:04,320 --> 01:37:07,153
Es kann kein echtes Halloween
ohne Jamie Lee geben!
1304
01:37:07,240 --> 01:37:08,230
Nein!
1305
01:37:08,320 --> 01:37:09,833
Dewey musste dafür sterben.
1306
01:37:09,920 --> 01:37:15,393
Um zu zeigen, es ist nicht nur ein mieses,
langweiliges Sequel, um abzukassieren.
1307
01:37:16,040 --> 01:37:19,556
Denn bei unserem Film
steht verdammt viel auf dem Spiel!
1308
01:37:20,680 --> 01:37:22,796
In einem Requel kann jeder sterben.
1309
01:37:24,760 --> 01:37:25,955
Nein!
1310
01:37:27,400 --> 01:37:29,437
Verdammt. Hey!
1311
01:37:29,520 --> 01:37:31,750
Nein! Setz dich, verdammt.
1312
01:37:35,320 --> 01:37:37,357
Es tut mir so leid, Sid.
1313
01:37:37,920 --> 01:37:41,276
Du kannst auch nicht überleben.
So oft zu überleben,
1314
01:37:42,040 --> 01:37:43,439
das wäre lächerlich.
1315
01:37:43,960 --> 01:37:46,998
Diesmal werden die Fans gewinnen.
1316
01:37:49,760 --> 01:37:52,354
-War das alles?
-Auf den Punkt, Baby.
1317
01:37:53,480 --> 01:37:57,110
Hol Tara aus dem Schrank.
Wir müssen die Leichen platzieren!
1318
01:37:58,200 --> 01:38:01,511
Bleib bei mir, Sid.
1319
01:38:01,600 --> 01:38:03,750
Du hättest auf Dewey hören sollen.
1320
01:38:03,840 --> 01:38:07,595
Er brachte es auf den Punkt!
Sieh dir doch den Angebeteten an!
1321
01:38:07,680 --> 01:38:11,196
Bist du doof? Du dachtest sogar,
es könnte deine Schwester sein.
1322
01:38:13,840 --> 01:38:15,558
Sie ist nicht hier.
1323
01:38:18,640 --> 01:38:22,190
—Was soll das heißen, sie ist nicht hier?
-Sie ist nicht hier!
1324
01:38:22,280 --> 01:38:23,679
Ich hab sie losgemacht.
1325
01:38:25,440 --> 01:38:27,716
Du bist nicht so überzeugend,
wie du denkst.
1326
01:38:30,800 --> 01:38:33,360
UNBEKANNT
1327
01:38:33,920 --> 01:38:34,830
Ist für dich.
1328
01:38:35,920 --> 01:38:39,276
Als könnte deine verkrüppelte Schwester
etwas ausrichten.
1329
01:38:39,360 --> 01:38:41,590
Sie ist nur noch
ein verfluchtes Nadelkissen.
1330
01:38:41,680 --> 01:38:44,672
Amber! Such sie. Sie kann nicht weit sein.
1331
01:38:44,760 --> 01:38:45,750
Ich finde sie nicht!
1332
01:38:52,840 --> 01:38:54,239
Amber?
1333
01:39:16,480 --> 01:39:20,110
Sam? Wo willst du hin?
Deine große Szene kommt gleich!
1334
01:39:28,760 --> 01:39:29,989
Ich bring dich um!
1335
01:39:33,200 --> 01:39:34,759
Das Desinfektionsmittel?
1336
01:39:41,040 --> 01:39:45,671
-Nein, es ist nicht meine Schuld!
-Lass mich raten, die Filme waren schuld?
1337
01:39:45,760 --> 01:39:48,320
Die Online-Foren! Ich wurde radikalisiert.
1338
01:39:48,400 --> 01:39:50,550
-Von Filmfans?
—.Ja, die sind irre!
1339
01:39:50,640 --> 01:39:53,871
Ich bin nur ein dummes Kind.
Ich wollte nur dazugehören.
1340
01:39:53,960 --> 01:39:57,112
"Dazugehören"?
Du hast meinen besten Freund getötet!
1341
01:39:57,200 --> 01:39:59,237
Und er starb wie ein Schlappschwanz.
1342
01:40:12,800 --> 01:40:14,598
So ist das mit Slasherfilmen, Sam.
1343
01:40:16,880 --> 01:40:18,757
So viele Blutspuren.
1344
01:40:18,840 --> 01:40:20,239
Ist das deine?
1345
01:40:21,480 --> 01:40:22,959
Finden wir's raus!
1346
01:40:29,640 --> 01:40:32,473
Ich war das Letzte,
was Dewey vor seinem Tod sah.
1347
01:40:32,560 --> 01:40:34,631
Und ich kann euch beide erledigen.
1348
01:40:36,280 --> 01:40:39,398
Diesmal keine Rettung in letzter Minute.
Du bist erledigt!
1349
01:40:45,080 --> 01:40:46,832
Zeit, die Fackel weiterzureichen.
1350
01:40:47,600 --> 01:40:49,034
Kannst du haben, Schlampe!
1351
01:40:53,160 --> 01:40:55,595
-Willst du es erledigen?
-Die gehört dir.
1352
01:41:00,680 --> 01:41:03,399
Nein, aufhören!
Das mit Dewey tut mir leid.
1353
01:41:03,480 --> 01:41:04,629
Fick dich.
1354
01:41:18,880 --> 01:41:20,359
Viel Spaß mit der Fackel.
1355
01:41:37,920 --> 01:41:42,278
Hör auf, mein Ende zu versauen!
1356
01:41:48,480 --> 01:41:49,550
Sam?
1357
01:41:51,480 --> 01:41:52,595
Sam!
1358
01:42:01,720 --> 01:42:02,915
Okay.
1359
01:42:10,000 --> 01:42:13,630
Was tust du als Nächstes?
Mich mit gruseliger Stimme anrufen?
1360
01:42:14,440 --> 01:42:17,512
Mit Ghostface-Maske
aus dem Schrank springen?
1361
01:42:18,240 --> 01:42:19,230
Nein.
1362
01:42:20,600 --> 01:42:21,795
Du bist der Bösewicht!
1363
01:42:23,520 --> 01:42:25,750
Und der stirbt am Ende.
1364
01:42:25,840 --> 01:42:27,478
Das sind die Regeln.
1365
01:42:28,880 --> 01:42:30,279
Ich führe eine neue Regel ein.
1366
01:42:31,880 --> 01:42:33,632
Und welche wäre das?
1367
01:42:35,120 --> 01:42:36,030
Na?
1368
01:42:38,920 --> 01:42:41,480
Leg dich nie mit der Tochter
eines Serienkillers an.
1369
01:43:09,720 --> 01:43:12,234
Was ist mit meinem Ende?
1370
01:43:17,680 --> 01:43:19,000
Hier kommt es.
1371
01:43:56,360 --> 01:43:58,271
Vorsicht, sie kommen immer zurück.
1372
01:44:09,280 --> 01:44:10,634
Okay.
1373
01:44:19,520 --> 01:44:21,318
Ich bevorzuge trotzdem Der Babadook.
1374
01:44:35,280 --> 01:44:36,350
Alles okay?
1375
01:44:36,440 --> 01:44:37,635
Geht's dir gut?
1376
01:44:47,880 --> 01:44:48,870
Es tut mir so leid.
1377
01:44:49,480 --> 01:44:50,470
Entschuldigung.
1378
01:44:51,960 --> 01:44:52,995
Entschuldigung, Sir.
1379
01:44:55,560 --> 01:44:57,790
,Hey-
,Hey-
1380
01:44:57,880 --> 01:44:59,109
Sie wird schon wieder.
1381
01:45:11,760 --> 01:45:14,195
Kommen wir diesmal
in ein anderes Krankenhaus?
1382
01:45:14,280 --> 01:45:15,270
Natürlich.
1383
01:45:18,360 --> 01:45:19,475
Bereit loszufahren?
1384
01:45:24,880 --> 01:45:26,393
Bin gleich wieder da, ja?
1385
01:45:33,160 --> 01:45:34,355
Ihre Vitalwerte sind gut.
1386
01:45:35,440 --> 01:45:37,431
Sie bekommen noch Medikamente, ja?
1387
01:45:37,560 --> 01:45:39,631
Sidney. Gale.
1388
01:45:42,560 --> 01:45:43,709
Danke euch beiden.
1389
01:45:44,760 --> 01:45:45,750
Für alles.
1390
01:45:47,680 --> 01:45:49,034
Wirst du klarkommen?
1391
01:45:50,240 --> 01:45:52,675
Ich werde überleben. So wie immer.
1392
01:45:53,560 --> 01:45:54,595
Du hattest recht.
1393
01:45:55,320 --> 01:45:56,799
Ich sollte nicht weglaufen.
1394
01:45:57,560 --> 01:45:58,834
Das tut mir leid.
1395
01:46:00,920 --> 01:46:01,955
Wie geht's dir?
1396
01:46:03,960 --> 01:46:05,359
Frag mich in ein paar Tagen.
1397
01:46:07,280 --> 01:46:09,396
Zumindest weiß ich,
worüber ich schreiben werde.
1398
01:46:09,480 --> 01:46:10,959
Nämlich?
1399
01:46:12,040 --> 01:46:13,030
Nicht das hier.
1400
01:46:13,560 --> 01:46:15,437
Diese Wichser sollen anonym sterben.
1401
01:46:16,560 --> 01:46:20,110
Aber vielleicht über einen guten Mann,
der hier mal Sheriff war.
1402
01:46:21,880 --> 01:46:23,314
Das will ich lesen.
1403
01:46:25,400 --> 01:46:28,791
-Kann ich dich etwas Seltsames fragen?
—.Ja.
1404
01:46:30,320 --> 01:46:31,674
Werde ich damit klarkommen?
1405
01:46:34,240 --> 01:46:35,230
Irgendwann.
1406
01:46:59,640 --> 01:47:00,710
Hey.
1407
01:47:00,800 --> 01:47:02,313
Wartet. Sam!
1408
01:47:03,320 --> 01:47:04,310
Danke.
1409
01:47:07,240 --> 01:47:09,151
Du gehst nirgendwohin ohne mich.
1410
01:47:10,640 --> 01:47:14,315
Keine Sorge.
Ich halte deine Hand, bis wir dort sind.
1411
01:47:18,360 --> 01:47:20,397
Ich kümmere mich um sie und die Schwester.
1412
01:47:20,480 --> 01:47:22,073
Sie ist bereit für den Transport.
1413
01:47:31,880 --> 01:47:36,238
Vor 25 Jahren, fast auf den Tag genau,
ging in diesem Haus
1414
01:47:36,320 --> 01:47:41,394
eine tragische Geschichte zu Ende.
Heute wurde ein neues Kapitel geschlossen.
1415
01:47:41,480 --> 01:47:45,519
Der Polizei fehlen noch Informationen,
bis die Beweismittel ausgewertet sind.
1416
01:47:45,600 --> 01:47:48,752
Man sieht,
am Tatort herrscht reges Treiben.
1417
01:47:48,840 --> 01:47:51,354
Eine unbekannte Anzahl an Opfern,
einige Verletzte,
1418
01:47:51,440 --> 01:47:54,910
einige davon werden im Moment
in Krankenwagen abtransportiert.
1419
01:47:55,000 --> 01:47:56,513
Wir verfolgen die Geschichte...
1420
01:48:03,320 --> 01:48:09,191
FÜR WES
1421
01:54:14,080 --> 01:54:15,070
German