1 00:00:57,142 --> 00:00:59,394 TUNTEMATON NUMERO 2 00:01:08,110 --> 00:01:10,030 Olen yksin kotona. Tule syömään. 3 00:01:10,112 --> 00:01:11,531 Amber: Pystyt parempaan. 4 00:01:11,614 --> 00:01:13,408 Baarikaappi avattu. 5 00:01:13,492 --> 00:01:14,992 Amber: Kiinni veti! 6 00:01:21,582 --> 00:01:23,919 TUNTEMATON NUMERO 7 00:01:27,547 --> 00:01:30,509 Hiton lankapuhelin ei lakkaa soimasta. 8 00:01:30,674 --> 00:01:33,053 Amber: Onko Wes yhä kimpussasi 9 00:01:39,600 --> 00:01:41,769 Haloo? - Hei. 10 00:01:41,852 --> 00:01:44,271 Onko Christina siellä? - Ei. 11 00:01:44,356 --> 00:01:46,441 Välitänkö viestin? 12 00:01:47,149 --> 00:01:49,444 Olemme samassa ryhmässä. 13 00:01:49,528 --> 00:01:52,489 Voi paska... - Samassa paskaryhmässä? 14 00:01:52,572 --> 00:01:57,536 Kerro terveisiä ryhmäläiseltä, Charlielta. Hänellä on numeroni. 15 00:01:57,618 --> 00:01:59,496 Käykö hän ryhmässäsi? 16 00:01:59,579 --> 00:02:01,581 Ei olisi pitänyt sanoa mitään. 17 00:02:01,664 --> 00:02:04,291 Sano vain, että Charlie soitti. 18 00:02:04,376 --> 00:02:06,378 Sanon juuri sen. 19 00:02:06,461 --> 00:02:08,338 Mikä ryhmä se on? 20 00:02:08,420 --> 00:02:12,007 AA? NA? - Hän on kuvaillut sinua osuvasti. 21 00:02:12,092 --> 00:02:13,593 Äidin uusi mies. 22 00:02:13,676 --> 00:02:15,427 Puhuuko hän minusta ryhmässä? 23 00:02:15,512 --> 00:02:18,013 En voi puhua siitä. 24 00:02:18,098 --> 00:02:21,892 Mitä hän on sanonut? - Että rakastaa sinua. 25 00:02:21,977 --> 00:02:24,436 Mitä hän rakastaa minussa? 26 00:02:25,646 --> 00:02:29,441 No... Hän pitää siitä että olet luova. 27 00:02:29,526 --> 00:02:32,112 Rakastat taidetta, tv:tä ja elokuvia. 28 00:02:32,194 --> 00:02:34,196 Moni rakastaa elokuvia. 29 00:02:34,321 --> 00:02:37,449 Hän sanoo, että pidät kauhuleffoista - 30 00:02:37,534 --> 00:02:39,201 kuten hänkin. 31 00:02:39,827 --> 00:02:42,663 Hän on ylpeä, että teki sinusta fanin. 32 00:02:42,746 --> 00:02:44,790 Onko? - On. 33 00:02:44,875 --> 00:02:47,960 Toissapäivänä hän mietti - 34 00:02:48,043 --> 00:02:50,589 mikä lempikauhuleffasi on. 35 00:02:50,671 --> 00:02:55,427 'The Babadook'. Pohdintoja äitiydestä ja surusta. 36 00:02:56,218 --> 00:02:59,514 Eikö tuo ole vähän teennäistä? 37 00:02:59,598 --> 00:03:01,641 Se on ylevää kauhua. 38 00:03:01,724 --> 00:03:05,395 Ja mitä 'ylevä kauhu' tarkoittaa? 39 00:03:05,477 --> 00:03:09,316 Että käsitellään monimutkaisia aiheita - 40 00:03:09,399 --> 00:03:11,151 eikä vain lasketa - 41 00:03:11,233 --> 00:03:13,861 tökeröiden kauhuefektien varaan. 42 00:03:14,613 --> 00:03:16,780 Kuulostaa tylsältä. 43 00:03:16,864 --> 00:03:19,034 Oletko nähnyt 'Stabin'? 44 00:03:20,619 --> 00:03:22,621 Kerran, luulisin. 45 00:03:22,703 --> 00:03:25,873 Kun olin 12 ja yövyin ystäväni luona. 46 00:03:25,956 --> 00:03:29,835 Mutta sinähän asut Woodsborossa! 47 00:03:29,920 --> 00:03:31,630 Äitisi rakastaa 'Stabia'. 48 00:03:31,712 --> 00:03:34,006 Hän puhuu siitä alinomaa ryhmässä. 49 00:03:34,089 --> 00:03:36,426 Miten hyvin muistat alkuperäisen elokuvan? 50 00:03:36,508 --> 00:03:39,762 Se oli tosi ysäri. 51 00:03:40,347 --> 00:03:43,724 Kaikilla oli oudot kampaukset. 52 00:03:45,809 --> 00:03:49,730 Muistatko miten se alkoi? - En oikeastaan. 53 00:03:49,813 --> 00:03:52,359 Ne alkavat aina tappokohtauksella. 54 00:03:52,442 --> 00:03:55,195 Olet oikeassa. 55 00:03:55,277 --> 00:03:57,863 Tyttö yksin kotona. 56 00:03:57,948 --> 00:04:01,576 Murhaaja soittaa hänelle - 57 00:04:01,660 --> 00:04:04,704 ja saa hänet pelaamaan peliä. 58 00:04:04,787 --> 00:04:07,998 Haluaisitko sinä pelata peliä... 59 00:04:08,083 --> 00:04:09,541 ...Tara? 60 00:04:22,597 --> 00:04:24,014 LUKITTU 61 00:04:24,099 --> 00:04:26,393 Lukitus päällä. 62 00:04:26,476 --> 00:04:29,354 Se oli joku psyko. Lukitsen ovet. 63 00:04:46,453 --> 00:04:48,999 Amber: MITVIT? Oletko kunnossa? Joo. 64 00:04:56,423 --> 00:04:59,009 Amber: Kannattaa vastata. 65 00:05:06,890 --> 00:05:11,186 Mistä tiesit, että puhelin soi? 66 00:05:13,398 --> 00:05:15,275 Amber? 67 00:05:18,110 --> 00:05:20,112 Amber: En ole Amber. 68 00:05:22,282 --> 00:05:24,284 Amber: Vastaa, ämmä! 69 00:05:27,287 --> 00:05:29,955 Amber: Muuten Amber kuolee. 70 00:05:34,501 --> 00:05:36,755 Lopeta jo, Amber! 71 00:05:36,837 --> 00:05:39,965 Sanoin jo, etten ole Amber. 72 00:05:44,970 --> 00:05:48,183 Amber näyttää viehättävältä tänä iltana. 73 00:05:48,308 --> 00:05:50,560 Ei kannata jättää puhelinta lojumaan - 74 00:05:50,642 --> 00:05:52,895 niin että sen voi kloonata. 75 00:05:53,772 --> 00:05:57,941 Mitä haluat? -Haluan pelata peliä. 76 00:05:58,693 --> 00:06:00,695 'Stab'-kisavisa, kolme erää. 77 00:06:00,779 --> 00:06:04,239 Soita kytät tai vastaa väärin: hän kuolee. 78 00:06:04,324 --> 00:06:07,786 Pääsen sisään 15 sekunnissa. 79 00:06:08,787 --> 00:06:11,246 Haluatko lämmittelykysymyksen? 80 00:06:11,331 --> 00:06:13,792 En tiedä mitään niistä elokuvista! 81 00:06:14,334 --> 00:06:17,712 Kysy jostain tutusta. 'It Followsista' - 82 00:06:17,796 --> 00:06:20,507 tai 'Hereditarystä' tai 'The Witchistä'. 83 00:06:20,590 --> 00:06:23,884 'Stabissa', kuka Woodsboron asukkaista - 84 00:06:23,967 --> 00:06:27,262 on elokuvasarjan päähenkilö? 85 00:06:28,348 --> 00:06:32,227 Sidney Prescott! Hän asui Elm Streetillä. 86 00:06:32,352 --> 00:06:35,062 Oikein. Pärjäät mainiosti. 87 00:06:35,145 --> 00:06:37,482 Ensimmäinen kysymys: 88 00:06:37,564 --> 00:06:39,983 Ei, vastasin siihen jo oikein! 89 00:06:40,067 --> 00:06:41,693 Se oli liian helppo. 90 00:06:41,778 --> 00:06:44,114 Hän on kaikissa leffoissa paitsi vikassa. 91 00:06:44,196 --> 00:06:47,367 1. kysymys: Kuka kirjoitti kirjan - 92 00:06:47,449 --> 00:06:49,828 johon 'Stab'-elokuvat perustuvat? 93 00:06:55,875 --> 00:06:57,709 Se muija telkkarista. 94 00:06:57,794 --> 00:07:00,921 Se ei riitä, Tara. 95 00:07:02,549 --> 00:07:04,384 Gale Weathers! 96 00:07:04,466 --> 00:07:06,718 Se oli Gale Weathers, senkin paskiainen! 97 00:07:06,803 --> 00:07:10,013 Oikein. Amber saattaakin selvitä yöstä. 98 00:07:10,097 --> 00:07:12,892 Kaksi: Kuka esitti sitä tyhmää lehmää - 99 00:07:12,975 --> 00:07:14,394 joka 'Stab 1:n' alussa - 100 00:07:14,476 --> 00:07:15,812 vastaa puhelimeen - 101 00:07:15,895 --> 00:07:18,480 ja joutuu tappajan teurastamaksi? 102 00:07:18,565 --> 00:07:22,067 Haista paska! -Onko se vastauksesi? 103 00:07:25,405 --> 00:07:29,241 Vaitiolo lasketaan vääräksi vastaukseksi. Kello käy. 104 00:07:29,324 --> 00:07:30,951 ROOLILISTA 105 00:07:31,034 --> 00:07:35,874 Tik tak, tik tak, tik tak... 106 00:07:36,666 --> 00:07:38,835 Heather Graham! 107 00:07:39,794 --> 00:07:41,880 Oikein. Se tuli kreivin aikaan. 108 00:07:41,962 --> 00:07:43,882 Viimeinen kysymys: 109 00:07:44,841 --> 00:07:48,178 Kuka oli 'Stab 1:n' murhaaja? 110 00:07:51,181 --> 00:07:53,558 Tiedän tämän, mulkku! 111 00:07:53,640 --> 00:07:55,852 Billy Loomis! 112 00:07:55,935 --> 00:07:58,353 Sidneyn heila, Luke Wilsonin esittämä! 113 00:07:58,438 --> 00:08:00,440 Siitäs sait, paskiainen! 114 00:08:01,441 --> 00:08:04,444 Vastasin oikein! 115 00:08:05,152 --> 00:08:09,281 Valitan, Tara, se ei ole oikea vastaus. 116 00:08:10,073 --> 00:08:14,244 Mitä? Onhan se! 117 00:08:14,329 --> 00:08:18,625 Oikea vastaus: Billy Loomis ja Stu Macher. 118 00:08:18,708 --> 00:08:21,376 'Stab 1:ssä' on kaksi tappajaa. 119 00:08:21,461 --> 00:08:24,589 Ikävä kyllä jonkun on kuoltava. 120 00:08:25,088 --> 00:08:27,090 Amber, minä tulen! 121 00:08:49,614 --> 00:08:51,491 Lukitus päällä. 122 00:08:51,573 --> 00:08:52,909 POLIISI HÄLYTETTY 123 00:08:57,956 --> 00:09:00,750 Poliisi on tulossa! 124 00:09:10,510 --> 00:09:11,970 Lukitus pois. 125 00:09:15,390 --> 00:09:17,224 Lukitus päällä. 126 00:09:19,811 --> 00:09:21,771 Lukitus pois. 127 00:09:22,062 --> 00:09:23,690 Lukitus päällä. 128 00:09:23,773 --> 00:09:26,985 Lukitus pois. Lukitus päällä. 129 00:09:27,067 --> 00:09:29,404 Lukitus pois. 130 00:09:30,112 --> 00:09:32,364 Lukitus päällä. 131 00:10:03,438 --> 00:10:07,317 Haloo? -Bonuskysymys, Tara. 132 00:10:08,735 --> 00:10:10,193 Lopeta! 133 00:10:10,277 --> 00:10:14,574 Luuletko että pääsin sisälle taloon? 134 00:10:55,782 --> 00:10:57,116 Apua! 135 00:11:21,556 --> 00:11:23,768 MODESTO, KALIFORNIA 136 00:11:43,788 --> 00:11:46,040 Anteeksi, mitä juuri otit? 137 00:11:46,124 --> 00:11:50,377 Stondispillerisi. Saat pärjätä ilman. 138 00:11:50,460 --> 00:11:54,173 Kuule... Sinä olet stondispillerini. 139 00:11:56,676 --> 00:11:58,301 Ei... 140 00:12:08,770 --> 00:12:11,149 Kakki hyvin? -Joo. 141 00:12:11,773 --> 00:12:15,069 Älä ole huolissasi. Olen murtumaton. 142 00:12:15,153 --> 00:12:16,486 Tiedän. 143 00:12:17,612 --> 00:12:20,575 Wes Hick: Soita ASAP. Kyse on Tarasta. 144 00:12:20,700 --> 00:12:22,118 Hitto... 145 00:12:28,583 --> 00:12:31,793 Sam? -Mitä on tapahtunut? 146 00:12:33,920 --> 00:12:36,631 Taran kimppuun hyökättiin. 147 00:12:38,176 --> 00:12:39,719 Mitä? 148 00:12:39,801 --> 00:12:42,512 Hän elää, mutta on pahassa kunnossa. 149 00:12:43,388 --> 00:12:46,308 Häntä on... puukotettu. 150 00:12:46,893 --> 00:12:51,481 Mitä? -Leikkaus sujui kuulemma hyvin. 151 00:12:51,563 --> 00:12:55,066 Tiedän että ette ole hyvissä väleissä... 152 00:12:55,151 --> 00:12:56,986 Tulen heti. 153 00:12:57,068 --> 00:12:59,614 Hän selviää, Sam. Nähdään kohta. 154 00:12:59,739 --> 00:13:02,116 Odota, Wes. -Niin? 155 00:13:03,825 --> 00:13:06,204 Onko tekijä tiedossa? 156 00:13:06,286 --> 00:13:08,288 Parasta että tulet tänne. 157 00:13:08,998 --> 00:13:10,625 Wes... 158 00:13:10,707 --> 00:13:14,629 Taran mukaan tyypillä oli ghostface-maski. 159 00:13:21,468 --> 00:13:23,595 Siskoni kimppuun on hyökätty. 160 00:13:24,764 --> 00:13:28,768 Minun pitää mennä. - Tulen mukaan. 161 00:13:28,893 --> 00:13:32,647 Ei, Richie... - Lopeta. Tulen mukaan. 162 00:13:33,648 --> 00:13:35,233 Hyvä on. 163 00:13:38,610 --> 00:13:43,199 Muistutus: kaikki iltapäiväkerhot - 164 00:13:43,282 --> 00:13:46,244 on peruttu turvallisuussyistä. 165 00:13:46,326 --> 00:13:49,789 Se oli Sam. -Tuleeko hän? 166 00:13:50,872 --> 00:13:53,793 Sitten kaikki vain pahenee. 167 00:13:53,875 --> 00:13:56,671 Kaiken tämän keskellä meidän pitäisi - 168 00:13:56,796 --> 00:13:59,924 viedä suhteemme intiimimmälle tasolle. 169 00:14:00,006 --> 00:14:02,342 Jäljityssovelluksen avulla? 170 00:14:02,425 --> 00:14:05,345 Niin, koska murhaaja riehuu täällä. 171 00:14:05,428 --> 00:14:07,889 Silloin kumpikin tietää, missä toinen on. 172 00:14:07,974 --> 00:14:11,936 Että voit stalkata minua. - Ja sinä minua. 173 00:14:13,144 --> 00:14:16,606 Ettekö ole vielä naineet? - Hyvä pointti. 174 00:14:16,691 --> 00:14:21,195 En yritä vain päästä pukille... - Hyvä! 175 00:14:21,279 --> 00:14:24,656 Älä, Liv. Sinun pitää salata sijaintisi. 176 00:14:24,739 --> 00:14:27,534 Poista some, kytke pois kamera, GPS... 177 00:14:27,617 --> 00:14:29,744 Kiitoksia, Edward Snowden. 178 00:14:29,829 --> 00:14:32,747 Äitisi kuulusteli minua Taran tilanteesta. 179 00:14:32,832 --> 00:14:34,333 Se oli tosi hauskaa. 180 00:14:36,085 --> 00:14:38,588 Hän kuulustelee kaikkia. Ghostface palasi. 181 00:14:38,670 --> 00:14:41,631 Lehdistö ei puhu Ghostfacesta. 182 00:14:41,716 --> 00:14:43,508 He odottavat lisää kuolemia. 183 00:14:43,593 --> 00:14:47,512 Mindy, Tara on yhä elossa. 184 00:14:47,597 --> 00:14:50,515 Hän voi yhä kuolla. 185 00:14:50,600 --> 00:14:53,059 Ehkä tappaja yrittää uudelleen. - Lopeta. 186 00:14:53,144 --> 00:14:57,063 Hankkikaa pippurisumutetta ja lamautin. 187 00:14:57,148 --> 00:14:59,609 Ja tyttöystäväkarkotetta. 188 00:14:59,734 --> 00:15:01,319 Kiitti vaan. 189 00:15:01,401 --> 00:15:04,446 Hitto... Onko tuo Vince? 190 00:15:05,530 --> 00:15:07,992 Se nilkki, jonka kanssa olit viime kesänä? 191 00:15:08,074 --> 00:15:11,077 Joo, hän oli minun ja Taran työkaveri. 192 00:15:11,162 --> 00:15:14,956 Tarankin? - Hän stalkkaa minua Instassa. 193 00:15:15,041 --> 00:15:17,417 Postaa karmivia juttuja. 194 00:15:18,169 --> 00:15:20,755 Sitten hän saa tavata Hobbs & Shaw'n. 195 00:15:20,880 --> 00:15:23,548 Ei seriffin nähden. 196 00:15:24,716 --> 00:15:28,470 Hän lähtee. Kiitti kuitenkin, pojat. 197 00:15:31,182 --> 00:15:34,310 Tara taisteli vastaan. Sen huomaa. 198 00:15:34,393 --> 00:15:36,603 Sain mustelmat futistreeneissä. 199 00:15:36,686 --> 00:15:39,148 Tara on herännyt. 200 00:15:39,230 --> 00:15:41,901 Tuletteko tekin sairaalaan? - Joo. 201 00:15:41,983 --> 00:15:45,655 En voi. Nähdään myöhemmin. 202 00:15:56,958 --> 00:16:00,251 En ole koskaan nähnyt 'Stabia'. - Etkö? 203 00:16:00,795 --> 00:16:02,797 Et edes viime vuonna ilmestynyttä? 204 00:16:02,922 --> 00:16:08,510 En ole nähnyt 'Tuulen viemääkään'. En pidä sitä isona tietoaukkona. 205 00:16:08,593 --> 00:16:12,597 Useimmat 'Stab'-elokuvat pohjautuvat tämän kaupungin tapahtumiin. 206 00:16:12,682 --> 00:16:15,517 Määrittele 'tapahtumiin'. 207 00:16:15,600 --> 00:16:17,812 Billy Loomis ja hänen kaverinsa - 208 00:16:17,894 --> 00:16:19,562 puukottivat high school-oppilaita - 209 00:16:19,646 --> 00:16:22,565 halloween-naamareissa. 210 00:16:22,649 --> 00:16:25,319 Kuten 'Halloweenissa'? 211 00:16:25,403 --> 00:16:27,570 Ei. 212 00:16:29,240 --> 00:16:32,659 Se kuulostaa 'Halloweenilta'. -Totta. 213 00:16:32,742 --> 00:16:35,830 Ja noin joka 10. vuosi, joku idiootti - 214 00:16:35,912 --> 00:16:39,834 vetää naamarin päähän ja tappaa ystävänsä julkisuuden takia. 215 00:16:39,916 --> 00:16:42,086 Viimeksi niin kävi vuonna 2011. 216 00:16:42,168 --> 00:16:44,671 Ja tulimme tänne vapaaehtoisesti? 217 00:16:44,754 --> 00:16:48,217 Haluan varmistaa, että Tara on kunnossa. 218 00:16:48,299 --> 00:16:50,635 Toivottavasti meitä ei tapa joku hullu - 219 00:16:50,720 --> 00:16:52,847 joka näki 'Perjantai 13. päivän' ja pohti: 220 00:16:52,929 --> 00:16:56,475 'Sillä Jasonilla on aika fiksuja ideoita.' 221 00:16:58,102 --> 00:17:01,105 Saanko kysyä jotain? -Toki. 222 00:17:01,187 --> 00:17:04,150 Tiedätkö miksi joku tyyppi naamarissa - 223 00:17:04,233 --> 00:17:06,152 haluaisi tappaa siskosi? 224 00:17:07,068 --> 00:17:08,570 En. 225 00:17:28,883 --> 00:17:31,260 Kuinka voit? 226 00:17:31,342 --> 00:17:34,013 Sinä tulit. -Tietysti. 227 00:17:35,056 --> 00:17:39,185 Poikaystäväni Richie. -Mukava tavata. 228 00:17:39,642 --> 00:17:41,187 Samoin. 229 00:17:43,813 --> 00:17:45,483 Hei. 230 00:17:45,565 --> 00:17:48,027 Kiitos kun soitit. -Ei mitään. 231 00:17:48,818 --> 00:17:51,530 Pidän tukastasi. 232 00:17:52,323 --> 00:17:55,284 Kaksoset Chad ja Mindy, ja Wes. 233 00:17:55,366 --> 00:17:57,368 Olin heidän lapsenvahtinaan. 234 00:17:57,453 --> 00:18:00,206 Ihana tapa tulla esitellyksi. 235 00:18:00,915 --> 00:18:03,625 Hei, Amber. -Hei. 236 00:18:03,708 --> 00:18:08,339 Mukava tavata. -Olen Richie. 237 00:18:08,422 --> 00:18:11,007 Missä äiti on? -Konferenssissa Lontoossa. 238 00:18:11,092 --> 00:18:12,802 Hän soitti aiemmin. 239 00:18:12,927 --> 00:18:15,346 Jopa 10 minuutin puhelu. 240 00:18:16,055 --> 00:18:17,764 Tara tarvitsee lepoa. 241 00:18:17,847 --> 00:18:20,935 Jätetään hänet rauhaan. 242 00:18:24,145 --> 00:18:27,066 Et sinä, Sam. 243 00:18:27,148 --> 00:18:29,944 Haluan että jäät. -Okei. 244 00:18:30,486 --> 00:18:32,947 Mutta me muut lähdemme. 245 00:18:33,531 --> 00:18:37,408 Voin jäädä tänne yöksi, jos haluat. 246 00:18:38,202 --> 00:18:40,662 Se olisi kivaa. -Okei. 247 00:18:40,745 --> 00:18:44,375 Onko sinulla inhalaattori mukana? -On. 248 00:18:47,336 --> 00:18:49,796 Odotan ulkopuolella. 249 00:19:00,975 --> 00:19:03,519 Sam, olin niin peloissani. 250 00:19:05,229 --> 00:19:06,813 Ei hätää. 251 00:19:11,192 --> 00:19:15,406 Millainen se sisko on? -Sam? Tosi cool. 252 00:19:15,489 --> 00:19:17,366 Koska hän antoi sinun käyttää - 253 00:19:17,448 --> 00:19:20,326 pokémon-pyjamaa vuoden. 254 00:19:20,411 --> 00:19:23,830 Totta. -Sam ei ole cool. 255 00:19:23,913 --> 00:19:26,125 Isä vain häipyi - 256 00:19:26,207 --> 00:19:28,334 kun Tara oli 8 ja Sam 13. 257 00:19:28,419 --> 00:19:31,005 Sam joutui ongelmiin poliisin kanssa. 258 00:19:31,130 --> 00:19:34,799 18-vuotissyntymäpäivänään Sam katosi. 259 00:19:34,884 --> 00:19:36,342 Hän jätti perheensä. 260 00:19:36,427 --> 00:19:40,221 Toivon vain, ettei hän satuta Taraa taas. 261 00:19:40,306 --> 00:19:42,473 Suojeletko Taraa tämän siskolta nyt? 262 00:19:42,558 --> 00:19:45,226 Jonkun on tehtävä se. 263 00:19:45,311 --> 00:19:47,438 Ensin mikään poika ei kelpaa hänelle - 264 00:19:47,521 --> 00:19:49,273 ja nyt perhekään ei kelpaa. 265 00:19:49,355 --> 00:19:51,192 Siinä motiivi. 266 00:19:51,275 --> 00:19:53,776 'Jos minä en saa häntä, kukaan ei saa.' 267 00:19:53,860 --> 00:19:57,238 Olet selvästi ihastunut Taraan. - Mindy... 268 00:19:57,323 --> 00:20:00,284 Me kaikki olemme epäiltynä. 269 00:20:03,454 --> 00:20:06,789 Vaikka Liv on liian tylsä psykopaatiksi. 270 00:20:06,873 --> 00:20:09,500 Liv, haluatko oikean drinkin - 271 00:20:10,126 --> 00:20:12,253 vai haluatko istua lastenpöydässä? 272 00:20:12,338 --> 00:20:14,548 Hei, ruma Michael Myers-kopio - 273 00:20:14,632 --> 00:20:16,300 se oli pelkkä kesäromanssi. 274 00:20:16,382 --> 00:20:19,303 Puhuinko kanssasi? Liv, tule. 275 00:20:19,385 --> 00:20:23,307 Älä puhu hänelle! -Turpa kiinni. 276 00:20:23,389 --> 00:20:25,684 Ulos täältä, tai soitan poliisit! 277 00:20:26,227 --> 00:20:29,438 Häivy. -Nähdään pian, muru. 278 00:20:29,520 --> 00:20:32,066 Tekin saatte lähteä. 279 00:20:32,815 --> 00:20:34,901 Näittekö? 280 00:20:37,446 --> 00:20:39,448 Vittuun koko baari. 281 00:20:49,375 --> 00:20:51,167 Vittuun! 282 00:21:08,978 --> 00:21:11,020 Mitä helvettiä? 283 00:21:13,649 --> 00:21:16,235 Sinäkö siellä, nätti poika? 284 00:21:16,818 --> 00:21:19,530 Ulos autostani! 285 00:22:09,954 --> 00:22:11,622 Hei. 286 00:22:12,791 --> 00:22:16,627 Kaikki hyvin? -Joo, painajainen vain. 287 00:22:17,296 --> 00:22:21,425 Mitä katsot? -'Stabia' Netflixistä. 288 00:22:23,427 --> 00:22:26,347 Haluan tietää, mitä tuleman pitää. 289 00:22:26,430 --> 00:22:28,349 Tarvitsen syötävää. 290 00:22:28,432 --> 00:22:30,434 Okei. 291 00:22:53,082 --> 00:22:55,124 Miten menee, Sam? 292 00:22:58,629 --> 00:23:02,048 Eikö psykoosilääke enää auta? 293 00:23:02,131 --> 00:23:04,385 Painu helvettiin. 294 00:23:04,468 --> 00:23:06,677 Et voi paeta itseäsi, Sam. 295 00:23:06,762 --> 00:23:08,679 Yritän vain auttaa sinua. 296 00:23:09,515 --> 00:23:12,141 Milloin aiot kertoa hänelle - 297 00:23:12,226 --> 00:23:13,852 miksi tämä tapahtuu? 298 00:23:24,113 --> 00:23:25,988 EHKÄ: AMBER FREEMAN 299 00:23:28,742 --> 00:23:32,246 Haloo? -Hei, Samantha. 300 00:23:35,249 --> 00:23:36,582 Kuka soittaa? 301 00:23:36,667 --> 00:23:40,254 Joku joka tietää perhesalaisuudesta. 302 00:23:41,921 --> 00:23:44,006 Sinäkö satutit siskoani? 303 00:23:44,090 --> 00:23:45,967 Satutan muitakin. 304 00:23:46,050 --> 00:23:50,764 Minun oli pakko saada sinut tänne. 305 00:23:51,557 --> 00:23:53,933 Haluatko vittuilla kanssani, mulkku? 306 00:23:54,016 --> 00:23:56,185 Olen täällä. Tule hakemaan. 307 00:23:56,270 --> 00:23:58,104 Ilomielin. 308 00:24:13,035 --> 00:24:14,705 Apua! 309 00:24:22,296 --> 00:24:23,629 Apua! 310 00:24:24,630 --> 00:24:27,593 Apua, hän yrittää tappaa minut! 311 00:24:28,302 --> 00:24:30,136 Mikä on? 312 00:24:30,219 --> 00:24:32,473 Joku yritti tappaa minut taukohuoneessa! 313 00:24:44,066 --> 00:24:45,985 Mies murhattiin baarin edessä - 314 00:24:46,068 --> 00:24:47,778 ja nyt kimppuusi hyökättiin. 315 00:24:47,863 --> 00:24:50,449 Soittiko hän Amberin numerosta? 316 00:24:50,531 --> 00:24:52,701 Hän soitti Taralle puhelimeni kautta. 317 00:24:52,783 --> 00:24:56,537 Tai voihan se olla niinkin - 318 00:24:56,622 --> 00:24:58,122 että sinä olet tappaja. 319 00:24:58,207 --> 00:25:00,959 Missä olit, kun tämä tapahtui? 320 00:25:01,042 --> 00:25:02,586 Katsoin Netflixiä. 321 00:25:02,668 --> 00:25:06,047 Vahva alibi. -Missä sinä olit? 322 00:25:06,130 --> 00:25:08,549 Kuulustelin Amberia asemalla. 323 00:25:08,634 --> 00:25:10,219 Tulin tänne heti. 324 00:25:10,344 --> 00:25:12,930 Netflix-alibikin on hyvä. -Lopettakaa. 325 00:25:13,012 --> 00:25:16,600 Tehostattehan suojelua? -Kyllä. 326 00:25:16,682 --> 00:25:18,644 Saat oman kerroksen. 327 00:25:18,727 --> 00:25:20,646 Kun Vinson on paikalla, olet turvassa. 328 00:25:20,729 --> 00:25:23,607 Yhtä turvassa kuin tähän asti? 329 00:25:23,689 --> 00:25:25,566 Samantha, mennään ulos. 330 00:25:29,820 --> 00:25:34,200 Kiva nähdä taas, apulaisseriffi Hicks. Meillä on paljon kivoja muistoja. 331 00:25:34,283 --> 00:25:37,371 Olen nyt seriffi. Minäkin muistan sinut - 332 00:25:37,453 --> 00:25:39,540 ja kaiken aiheuttamasi harmin. 333 00:25:40,666 --> 00:25:42,751 Läsnäolosi ei ole avuksi. 334 00:25:42,833 --> 00:25:46,045 Aamulla voit häipyä poikaystäväsi kanssa - 335 00:25:46,128 --> 00:25:49,173 ja antaa meidän hoitaa omat asiamme. 336 00:26:02,563 --> 00:26:06,400 Hän on aina yhtä mukava. -Kaikki hyvin? 337 00:26:06,567 --> 00:26:08,944 Haluan puhua Taralle kahden. 338 00:26:09,027 --> 00:26:12,071 Tule, Netflix. 339 00:26:28,422 --> 00:26:31,300 Muistatko kun isä jätti meidät? 340 00:26:31,425 --> 00:26:33,010 Muistan osia. 341 00:26:35,136 --> 00:26:38,807 Olin 8. Miten niin? -Silloin se alkoi. 342 00:26:43,102 --> 00:26:48,066 Muistatko ne äidin laatikot ullakolla? 343 00:26:48,899 --> 00:26:51,695 Kerran kun olin 13 - 344 00:26:51,777 --> 00:26:53,447 etsin ullakolta joululahjoja. 345 00:26:54,448 --> 00:26:57,618 Löysin äidin kouluaikaiset päiväkirjat. 346 00:26:57,701 --> 00:27:01,662 Sam... -Minun on pakko kertoa tämä. 347 00:27:01,747 --> 00:27:04,290 Löysin päiväkirjat - 348 00:27:04,373 --> 00:27:07,251 ja luin niitä - 349 00:27:07,336 --> 00:27:09,755 koska sain alkuni high school-aikoina. 350 00:27:09,838 --> 00:27:12,966 Halusin tietää, miten hän tapasi isän. 351 00:27:13,050 --> 00:27:16,011 Miten romanttista se oli ollut. 352 00:27:16,094 --> 00:27:18,847 Joten luin vähän, ja... 353 00:27:18,929 --> 00:27:21,350 Se ei ollutkaan romanttista. 354 00:27:22,726 --> 00:27:25,269 Äiti tapaili isää - 355 00:27:25,354 --> 00:27:28,732 mutta oli rakastunut toiseen poikaan - 356 00:27:28,814 --> 00:27:31,192 joka saattoi äidin raskaaksi. 357 00:27:31,275 --> 00:27:35,237 Hän sanoi isälle, että olin tämän lapsi. 358 00:27:35,321 --> 00:27:39,575 Istun siellä ullakolla 13-vuotiaana - 359 00:27:40,077 --> 00:27:41,787 kun sain tietää - 360 00:27:41,870 --> 00:27:45,289 että isäni ei ole isäni. 361 00:27:45,374 --> 00:27:47,876 Löydän äidin makuuhuoneesta - 362 00:27:47,958 --> 00:27:49,878 huudan hänelle - 363 00:27:49,960 --> 00:27:52,338 ja heitän päiväkirjan päin naamaa. 364 00:27:52,421 --> 00:27:54,800 Enkä edes huomannut - 365 00:27:54,883 --> 00:27:56,967 että isä seisoi aivan takanani. 366 00:27:59,012 --> 00:28:01,515 Isä ei tiennyt mitään. 367 00:28:03,517 --> 00:28:06,185 Hän sai tietää siitä sillä hetkellä. 368 00:28:09,313 --> 00:28:11,900 Hän jätti meidät samana iltana. 369 00:28:11,982 --> 00:28:15,611 Hän lähti minun takiani. -Ei. 370 00:28:15,696 --> 00:28:17,781 Äiti ei antanut minulle anteeksi. 371 00:28:17,863 --> 00:28:21,535 Hän käski minun olla kertomatta sinulle. 372 00:28:22,993 --> 00:28:24,995 Siksi muutuin - 373 00:28:25,080 --> 00:28:29,375 ja käyttäydyin oudosti sinua kohtaan. 374 00:28:31,460 --> 00:28:34,255 Menin kaupunkiin - 375 00:28:34,338 --> 00:28:36,882 ja vedin kaikkea mitä käsiini sain - 376 00:28:36,967 --> 00:28:39,970 kunnes sain tarpeekseni ja häivyin. 377 00:28:40,053 --> 00:28:42,888 En kestänyt olla lähettyvilläsi. 378 00:28:42,973 --> 00:28:46,435 En vain siksi, että tuhosin perheemme - 379 00:28:46,560 --> 00:28:48,352 vaan myös siksi, että tiesin - 380 00:28:48,437 --> 00:28:50,981 kuka biologinen isäni oli. 381 00:28:53,984 --> 00:28:56,485 Se oli Billy Loomis. 382 00:28:56,570 --> 00:28:59,655 Joku tietää. Siksi kimppuusi hyökättiin. 383 00:28:59,740 --> 00:29:02,075 Anteeksi etten kertonut siitä - 384 00:29:02,159 --> 00:29:04,034 ja vain pakenin... 385 00:29:04,119 --> 00:29:06,328 Häivy! -Tara... 386 00:29:06,412 --> 00:29:10,499 Olit poissa 5 vuotta, 5 pitkää vuotta. 387 00:29:10,584 --> 00:29:13,919 Nyt ilmestyt ja pudotat tällaisen pommin? 388 00:29:14,004 --> 00:29:17,047 Halusin vain suojella sinua. -Miltä? 389 00:29:19,468 --> 00:29:21,178 Totuudeltako? 390 00:29:21,260 --> 00:29:25,347 Ei, minä... Ole kiltti, Tara... 391 00:29:25,431 --> 00:29:28,392 Sam, häivy täältä. 392 00:29:28,477 --> 00:29:31,687 Sam, painu helvettiin! 393 00:29:51,081 --> 00:29:54,293 Ei hätää. Minä tässä vain. 394 00:29:55,419 --> 00:29:59,298 Salakuuntelitko? -En tietenkään. 395 00:30:00,549 --> 00:30:03,011 Siis joo, salakuuntelin. 396 00:30:03,512 --> 00:30:06,014 Eikö se kammota sinua - 397 00:30:06,096 --> 00:30:08,849 että isäni oli sarjamurhaaja? 398 00:30:08,934 --> 00:30:11,269 Siis... Joo. 399 00:30:12,353 --> 00:30:13,939 Aika paljonkin. 400 00:30:14,022 --> 00:30:16,732 Jätä minut vain. Ymmärrän kyllä. 401 00:30:18,108 --> 00:30:20,110 Mutta minun pitää selvittää tämä. 402 00:30:20,195 --> 00:30:21,655 En jätä sinua. 403 00:30:22,906 --> 00:30:24,573 Tiedätkö kun kauhuleffoissa - 404 00:30:24,658 --> 00:30:28,327 haluaa käskeä hahmoja häipymään pois? 405 00:30:29,328 --> 00:30:31,915 Tämä on se hetki, Richie. 406 00:30:31,997 --> 00:30:33,667 Sinun pitää häipyä täältä. 407 00:30:38,337 --> 00:30:41,006 Minä jään. 408 00:30:42,591 --> 00:30:44,885 Rakastan sinua. 409 00:30:48,597 --> 00:30:51,935 Olet niin helvetin typerä. -Tosi typerä. 410 00:30:53,143 --> 00:30:56,438 Eli siskosi ei suostu puhumaan kanssasi. 411 00:30:57,439 --> 00:31:00,901 Poliisi ei tee mitään. Mitä teemme nyt? 412 00:31:03,572 --> 00:31:05,574 Puhumme asiantuntijalle. 413 00:31:08,326 --> 00:31:11,537 ...kylmempää tiistaina ja keskiviikkona. 414 00:31:11,620 --> 00:31:14,915 Mutta ensi viikolla sää lämpenee vihdoin. 415 00:31:15,083 --> 00:31:17,918 Vain päivä siitä, kun Ghostface-tappaja - 416 00:31:18,003 --> 00:31:20,255 puukotti tyttöä tämän kotona - 417 00:31:20,338 --> 00:31:25,634 seriffi Hicks on vahvistanut kaksi uutta hyökkäystä. 418 00:31:25,719 --> 00:31:29,973 Vincent Schneider löydettiin kuolleena biljardihalli Corner Pocketin takaa. 419 00:31:30,055 --> 00:31:33,934 Toisen uhrin kimppuun käytiin Woodsboron sairaalassa - 420 00:31:34,019 --> 00:31:36,021 mutta hän selvisi vammoitta. 421 00:31:36,104 --> 00:31:38,899 Woodsboro on hälytystilassa... 422 00:31:38,982 --> 00:31:42,110 Suorana Rockefeller Plazasta. 423 00:31:42,192 --> 00:31:44,112 Huomenta. Olen Gale Weathers. 424 00:31:44,738 --> 00:31:49,950 Tämä tapahtui aamulla matkallani studioon. 425 00:31:50,035 --> 00:31:53,121 Pysähdyin ostamaan voileivän... 426 00:31:54,830 --> 00:31:56,498 Häipykää! 427 00:31:56,582 --> 00:31:58,752 Anteeksi häiriö, herra Riley. 428 00:31:58,834 --> 00:32:00,961 Meillä on vain muutama kysymys. 429 00:32:01,837 --> 00:32:03,964 En anna haastatteluja. 430 00:32:04,049 --> 00:32:06,550 Emme tulleet haastattelun takia. 431 00:32:07,217 --> 00:32:09,387 Miksi puhuisin kanssasi? 432 00:32:09,511 --> 00:32:11,555 Olen Billy Loomisin tytär. 433 00:32:13,223 --> 00:32:15,684 Se tuskin parantaa asiaa. 434 00:32:16,226 --> 00:32:18,146 Olen Samantha Carpenter. 435 00:32:18,228 --> 00:32:20,606 Kimppuuni käytiin eilen sairaalassa. 436 00:32:20,689 --> 00:32:24,109 Ennen sitä siskoani puukotettiin 7 kertaa. 437 00:32:24,194 --> 00:32:26,570 Tiedät miltä se tuntuu. 438 00:32:26,655 --> 00:32:29,698 Haluan vain suojella perhettäni. 439 00:32:29,783 --> 00:32:32,953 Pyydän vain viittä minuuttia. 440 00:32:34,412 --> 00:32:35,956 Saat kaksi. 441 00:32:36,039 --> 00:32:37,873 Haluan katsoa yhden ohjelman. 442 00:32:40,335 --> 00:32:44,505 Gale Weathers... Ettekö te...? -Joo. 443 00:32:53,597 --> 00:32:56,935 Kuka hän on? -Richie on poikaystäväni. 444 00:32:57,017 --> 00:32:59,895 Kauanko olette tunteneet? -Puoli vuotta. 445 00:32:59,980 --> 00:33:03,023 Tiesikö hän isästäsi, kun tapasitte? 446 00:33:03,108 --> 00:33:04,943 Oliko hän kiinnostunut Woodsborosta - 447 00:33:05,025 --> 00:33:06,902 tai Ghostface-murhista? 448 00:33:06,987 --> 00:33:08,822 Mistä hitosta puhut? 449 00:33:08,904 --> 00:33:11,740 'Stab'-sarja on murhaajalle pakkomielle. 450 00:33:11,825 --> 00:33:14,452 Pitää noudattaa tiettyjä sääntöjä - 451 00:33:14,535 --> 00:33:16,662 selvitäkseen 'Stab'-elokuvassa. 452 00:33:17,287 --> 00:33:19,708 Tiedän mistä puhun. 453 00:33:19,790 --> 00:33:23,837 Ensimmäinen sääntö: Älä luota sinuun ihastuneisiin ihmisiin. 454 00:33:23,919 --> 00:33:26,089 He antavat huomiota ja tukea - 455 00:33:26,171 --> 00:33:28,590 mutta 3. näytöksessä he repivät pään irti. 456 00:33:28,674 --> 00:33:31,344 Olin Samin kanssa, kun Taraa puukotettiin. 457 00:33:31,469 --> 00:33:34,389 Ja satuit kai olemaan toisessa huoneessa - 458 00:33:34,472 --> 00:33:36,890 kun Samin kimppuun käytiin sairaalassa. 459 00:33:36,975 --> 00:33:38,559 Pitääkö sietää tuollaista - 460 00:33:38,642 --> 00:33:40,811 tuolta kehnolta Sam Elliot-kopiolta? 461 00:33:40,894 --> 00:33:46,985 Toinen sääntö: Murhaajan motiivi liittyy aina menneisyyteen. 462 00:33:48,153 --> 00:33:49,988 Olen sukua Billylle. 463 00:33:50,070 --> 00:33:52,282 Mutta miksi se Vince tapettiin? 464 00:33:52,365 --> 00:33:54,575 Sen te saatte selvittää. 465 00:33:54,658 --> 00:33:56,952 Kolmas sääntö on tärkein: 466 00:33:57,996 --> 00:34:00,290 Ensimmäisellä uhrilla on ystäväpiiri - 467 00:34:00,373 --> 00:34:02,500 johon murhaaja kuuluu. 468 00:34:03,333 --> 00:34:07,422 Onko siskollasi läheisiä ystäviä? -On. 469 00:34:08,630 --> 00:34:11,842 On hänellä. -Murhaaja on yksi heistä. 470 00:34:12,761 --> 00:34:14,763 Jos selvitätte motiivin - 471 00:34:14,845 --> 00:34:17,222 voitte selvittää, kuka on seuraava uhri. 472 00:34:17,307 --> 00:34:21,602 Auta meitä sitten selvittämään, kuka on tämän takana. 473 00:34:21,685 --> 00:34:24,354 Minua on puukotettu yhdeksän kertaa. 474 00:34:24,439 --> 00:34:29,027 Minulla on pysyviä hermovaurioita. Luuletko että haluan kokea sen uudelleen? 475 00:34:29,109 --> 00:34:32,696 Sanoit että se liittyy menneisyyteen. 476 00:34:34,364 --> 00:34:36,700 Eli jos minä olen vaarassa - 477 00:34:36,785 --> 00:34:39,329 sinäkin olet. 478 00:34:40,455 --> 00:34:44,417 Auta nyt. Tehdään tämä yhdessä. 479 00:34:47,337 --> 00:34:48,712 Aika loppui. 480 00:34:49,214 --> 00:34:50,799 Luoja! 481 00:34:52,132 --> 00:34:54,635 Hän on hauskempi elokuvissa. 482 00:34:57,472 --> 00:35:00,390 Mitä seuraavaksi? -Ystävät. 483 00:35:02,227 --> 00:35:05,270 Kiitos, Kevin. Sään jälkeen puhumme - 484 00:35:05,355 --> 00:35:09,818 vanhojen ystävien tapaamisesta. 485 00:35:36,927 --> 00:35:39,805 Haloo? -Hei, Sid, minä tässä. 486 00:35:40,931 --> 00:35:45,270 Dewey? Luoja, pitkästä aikaa. 487 00:35:45,353 --> 00:35:48,982 Olen lenkillä. Mitä kuuluu? 488 00:35:49,064 --> 00:35:52,610 Hyvää. Entä sinulle ja Markille? 489 00:35:52,693 --> 00:35:54,319 Taidan pitää hänet. 490 00:35:54,404 --> 00:35:56,281 Miten poliisihommat sujuvat? 491 00:35:56,364 --> 00:35:59,534 Ihan hyvin. 492 00:35:59,617 --> 00:36:03,121 Mutta Sid... - Oletko puhunut Galen kanssa? 493 00:36:03,203 --> 00:36:05,205 En pariin vuoteen. 494 00:36:05,874 --> 00:36:08,126 Eihän se päättynyt hyvin, mutta... 495 00:36:08,208 --> 00:36:11,171 Sid... Se tapahtuu taas. 496 00:36:15,383 --> 00:36:16,842 Mitä tarkoitat? 497 00:36:16,925 --> 00:36:19,637 Joku idiootti ghostface-naamiossa. 498 00:36:19,761 --> 00:36:22,347 Kolme hyökkäystä, yksi kuollut. 499 00:36:22,432 --> 00:36:25,100 Tässä on jotain erilaista. 500 00:36:27,312 --> 00:36:30,814 Oletko kunnossa? -Olen. Tunnet minut. 501 00:36:30,899 --> 00:36:34,359 Niin, siksi juuri kysyn. 502 00:36:35,153 --> 00:36:36,778 Olen kunnossa. 503 00:36:36,862 --> 00:36:39,740 Haluan vain, että olet turvassa. 504 00:36:39,823 --> 00:36:41,201 Onko sinulla asetta? 505 00:36:41,284 --> 00:36:44,037 Totta hitossa Sidney Prescottilla on ase. 506 00:36:46,206 --> 00:36:47,540 Hyvä. 507 00:36:48,166 --> 00:36:52,170 Tietääkö Gale? -Soitan hänelle nyt. 508 00:36:52,252 --> 00:36:56,506 Lupaa, että mitä ikinä kuulet tai näet - 509 00:36:56,591 --> 00:36:58,008 niin et tule tänne. 510 00:36:58,091 --> 00:37:01,179 En enää astu jalallani siihen kaupunkiin. 511 00:37:01,261 --> 00:37:02,931 Hyvä. 512 00:37:04,182 --> 00:37:05,849 Dewey... 513 00:37:05,934 --> 00:37:10,480 Olen iloinen, että suojelet heitä. 514 00:37:12,856 --> 00:37:16,777 Olethan varovainen? -Totta kai. 515 00:37:17,195 --> 00:37:19,697 Oli kiva kuulla äänesi. 516 00:37:19,821 --> 00:37:21,865 Samoin, Sid. 517 00:37:24,534 --> 00:37:27,287 Kerää itsesi nyt, Dewey... 518 00:37:37,422 --> 00:37:41,176 Ghostface on palannut. Älä tule tänne. 519 00:37:44,097 --> 00:37:46,848 Toivottavasti voit hyvin. 520 00:37:48,934 --> 00:37:51,729 Ei olisi pitänyt laittaa hymiötä. 521 00:37:53,606 --> 00:37:55,608 Kaipaan... 522 00:38:34,147 --> 00:38:35,773 Hän tuli! 523 00:38:39,067 --> 00:38:44,072 Aion tarjota tilapäistä apua tutkinnassanne. 524 00:38:46,701 --> 00:38:49,787 Saako hän yhä kantaa asetta? 525 00:38:56,544 --> 00:38:59,004 Miten tiedät niin paljon 'Stabista'? 526 00:38:59,087 --> 00:39:00,964 Se on sukuvika. 527 00:39:01,049 --> 00:39:04,302 Randy oli enomme. 528 00:39:04,384 --> 00:39:08,013 Mitä ex-seriffi tekee täällä? - Piti tuoda kaikki. 529 00:39:11,559 --> 00:39:14,102 Hui, epäillyt. 530 00:39:14,604 --> 00:39:16,814 Veljeni olisi niin ylpeä. 531 00:39:17,732 --> 00:39:19,442 Hei, Martha. 532 00:39:19,524 --> 00:39:21,902 Dewey... Hei! 533 00:39:21,985 --> 00:39:24,029 Näytät... 534 00:39:26,074 --> 00:39:28,241 Niin. -Mitä vaimolle kuuluu? 535 00:39:28,326 --> 00:39:33,081 Äiti, riittää. -Pitäkää hauskaa, lapset. 536 00:39:36,041 --> 00:39:38,960 Mindy kutsui teidät tänne, koska... 537 00:39:40,838 --> 00:39:43,298 Minulla on kerrottavaa. 538 00:39:44,132 --> 00:39:47,969 Eli sinä olet Billy Loomisin tytär - 539 00:39:48,053 --> 00:39:50,390 ja joku meistä on murhaaja? 540 00:39:50,972 --> 00:39:55,728 Murhaaja tiesi salaisuudestani ja puukotti Taraa saadakseen minut tänne. 541 00:39:55,853 --> 00:40:00,315 Mutta miksi hän tappoi Livin stalkkerin? 542 00:40:00,400 --> 00:40:02,150 Miksi sen on oltava joku meistä? 543 00:40:02,235 --> 00:40:06,696 Se voi yhtä hyvin olla Dewey. Ei pahalla. 544 00:40:06,781 --> 00:40:09,074 En pahastu mutta entä motiivi? 545 00:40:09,157 --> 00:40:13,121 Sinua puukotettiin ja kuuluisa vaimosi jätti sinut. 546 00:40:13,203 --> 00:40:16,499 Aloit ryypätä. Siinä motiivia kerrakseen. 547 00:40:16,581 --> 00:40:19,334 Ehkä sinä olet murhaaja. 548 00:40:19,419 --> 00:40:21,129 Koska tuo viilsi syvältä. 549 00:40:21,711 --> 00:40:24,424 Se nilkki on osa tarinaa. 550 00:40:24,507 --> 00:40:28,678 Hänen äitinsä on Leslie Macher. Stu Macherin sisko. 551 00:40:28,761 --> 00:40:30,345 Kuka on Stu Macher? 552 00:40:30,430 --> 00:40:33,641 Billy Loomisin rikoskumppani. Mielipuoli. 553 00:40:33,723 --> 00:40:37,477 Ensimmäiset kolme uhria - 554 00:40:37,562 --> 00:40:40,105 olivat sukua alkuperäisiin murhaajiin. 555 00:40:40,188 --> 00:40:43,651 Luoja, hän tekee requelin! -Minkä? 556 00:40:43,733 --> 00:40:46,236 Tai legacyquelin. Termeistä kiistellään. 557 00:40:46,319 --> 00:40:49,699 Selitä. -Viime vuoden 'Stab'-elokuva. 558 00:40:49,782 --> 00:40:52,410 'Knives Outin' ohjaajalta. 559 00:40:52,492 --> 00:40:54,202 Se oli hyvä. 560 00:40:54,287 --> 00:40:57,205 Sinulla on hirveä maku. -Vihaan sinua. 561 00:40:57,290 --> 00:41:00,208 Uskolliset 'Stab'-fanit vihasivat sitä. 562 00:41:00,293 --> 00:41:05,005 Somessa he vaahtoavat, miten 'Stab 8' kusi heidän lapsuutensa päälle - 563 00:41:05,088 --> 00:41:08,383 ja että päähahmo oli Mary Sue-henkilö. 564 00:41:08,468 --> 00:41:10,470 Mikä se on? -Unohda. 565 00:41:10,553 --> 00:41:14,557 Kai kauhuelokuva saa olla poliittinen? Jordan Peele rulettaa. 566 00:41:14,639 --> 00:41:18,436 Niin, mutta 'Stab'-leffojen kuuluu olla - 567 00:41:18,518 --> 00:41:21,606 metaslasher-murhamyysteereitä. 568 00:41:21,689 --> 00:41:24,317 Älä jaksa, se on vain elokuva. 569 00:41:24,399 --> 00:41:27,612 Monet jumaloivat alkuperäiselokuvaa. 570 00:41:27,695 --> 00:41:30,155 Se sai heidät rakastamaan kauhua. 571 00:41:30,238 --> 00:41:33,533 He näkivät sen vanhempien kanssa lapsena. 572 00:41:33,618 --> 00:41:38,623 Helvettiin se, joka pilaa sen muiston ja tekee muistoa halveksivan elokuvan. 573 00:41:39,414 --> 00:41:41,876 Murhaajamme näyttää kirjoittavan - 574 00:41:41,959 --> 00:41:46,087 oman 'Stab 8'-versionsa requelina. 575 00:41:46,171 --> 00:41:48,173 Tarkoittaen mitä? 576 00:41:48,256 --> 00:41:52,345 Alkuteoksia ei voi muokata miten vain. Fanit eivät sulata sitä. 577 00:41:52,427 --> 00:41:56,474 Kuten 'Black Christmas', 'Flatliners'... Sellainen ei enää toimi. 578 00:41:56,556 --> 00:41:59,059 Eikä tavallinen sequelkään toimi. 579 00:41:59,142 --> 00:42:00,560 Tarvitaan jotain uutta. 580 00:42:00,645 --> 00:42:03,563 Mutta ei liian uutta. 581 00:42:03,648 --> 00:42:05,858 Sen on oltava osa jatkuvaa tarinaa - 582 00:42:05,983 --> 00:42:08,861 jonka kuitenkaan ei kuulunut jatkua. 583 00:42:08,986 --> 00:42:11,656 Uusia hahmoja tukevat alkuperäishahmot - 584 00:42:11,739 --> 00:42:14,449 joille he myös ovat sukua. 585 00:42:14,534 --> 00:42:19,579 Ei uudelleenfilmatisointi eikä jatko-osa. Kuten uusi 'Halloween', 'Terminator' - 586 00:42:19,664 --> 00:42:22,667 'Haamujengi', jopa 'Tähtien sota'. 587 00:42:22,750 --> 00:42:25,878 Niillä on aina kytkös alkuteokseen. 588 00:42:26,003 --> 00:42:30,258 Olenko päätynyt keskelle jotain helvetin fanifiktiota? 589 00:42:30,925 --> 00:42:34,344 Eikä siinä kaikki, Sam. 590 00:42:34,427 --> 00:42:36,721 Olet pääosassa. 591 00:42:38,266 --> 00:42:42,143 En halua takertua yksityiskohtiin - 592 00:42:42,227 --> 00:42:45,898 mutta requel-sääntöjen perusteella - 593 00:42:46,023 --> 00:42:47,692 kuka on seuraava uhri? 594 00:42:48,401 --> 00:42:51,736 Joku jolla on yhteys - 595 00:42:51,821 --> 00:42:53,948 edellisten elokuvien hahmoon. 596 00:42:57,910 --> 00:43:00,245 Ei olisi pitänyt tulla tänne. 597 00:43:00,328 --> 00:43:01,914 Äitini hahmo oli mukana. 598 00:43:02,039 --> 00:43:05,918 Surkeassa jatko-osassa, joka ei kiinnosta. Olet turvassa. 599 00:43:06,043 --> 00:43:09,462 Mutta Randy oli enomme, olemme kusessa. 600 00:43:09,547 --> 00:43:11,339 Tai sitten sinä olet tappaja - 601 00:43:11,424 --> 00:43:14,051 ja tämä monologi on hämäystä. 602 00:43:14,134 --> 00:43:17,637 On selvää, kuka tappaja on. 603 00:43:17,722 --> 00:43:20,975 Kuka? -Sinä. 604 00:43:22,267 --> 00:43:24,227 Se seuraa requel-logiikkaa. 605 00:43:24,312 --> 00:43:26,354 Se kyllä käy järkeen. 606 00:43:31,276 --> 00:43:32,737 Ja paskat. 607 00:43:33,903 --> 00:43:37,657 Nähdään motellilla. -Sam, odota. Odota! 608 00:43:39,534 --> 00:43:43,413 Eka sääntö on, että pysytään yhdessä! 609 00:43:47,208 --> 00:43:49,169 Kuinka Mindy kehtaa? 610 00:43:51,088 --> 00:43:53,591 En ole sillä tuulella nyt. 611 00:43:53,673 --> 00:43:57,094 Sam, murhaaja on vapaalla jalalla. 612 00:43:57,218 --> 00:43:59,304 Hän uhkaa sinua ja siskoasi. 613 00:43:59,387 --> 00:44:01,891 Aiotko paeta itseäsi, kuten aina? 614 00:44:01,974 --> 00:44:04,852 Pidä puoliasi! -En ole kuten sinä. 615 00:44:04,934 --> 00:44:07,772 Etkö? Miten muuten aiot selviytyä? 616 00:44:07,855 --> 00:44:09,230 Hyväksy itsesi - 617 00:44:09,314 --> 00:44:12,109 niin selvitetään, kuka murhaaja on. 618 00:44:12,192 --> 00:44:14,944 Ja sitten leikataan kurkkuja! -Ei! 619 00:44:22,952 --> 00:44:25,623 Ja paljon soijapapuja, kiitos. 620 00:44:26,874 --> 00:44:29,627 Kiitos. Tulen kymmenen minuutin kuluttua. 621 00:44:30,753 --> 00:44:32,505 Heippa. 622 00:44:39,260 --> 00:44:41,429 Sinäkö siellä, tiikeri? 623 00:45:18,968 --> 00:45:21,053 Herranjumala! 624 00:45:23,931 --> 00:45:26,266 Suojelethan itseäsi? 625 00:45:26,349 --> 00:45:29,602 Siinä määrin että ystävät pilkkaavat. 626 00:45:29,979 --> 00:45:33,898 Mitä syödään? -Haen sushia. 627 00:45:33,983 --> 00:45:36,025 Mikset tilaa kotiinkuljetusta? 628 00:45:36,110 --> 00:45:38,571 Ruoka menee aina pilalle matkalla. 629 00:45:38,653 --> 00:45:40,613 Tiedän ettet pidä siitä. 630 00:45:40,698 --> 00:45:42,575 Käy suihkussa sillä aikaa. 631 00:45:42,657 --> 00:45:45,285 Voitko laittaa tämän takaisin? -Joo. 632 00:45:48,581 --> 00:45:51,791 Rakastan sinua. Lukitse ovi. -Jep. 633 00:46:27,410 --> 00:46:29,622 TUNTEMATON NUMERO 634 00:46:29,704 --> 00:46:33,125 Seriffi Hicks. -Hei, seriffi Judy. 635 00:46:34,083 --> 00:46:36,377 Kuka olet? -Tiedät kyllä. 636 00:46:36,461 --> 00:46:40,174 Rakastan kauhuleffoja ja veitsiä. 637 00:46:40,257 --> 00:46:43,551 Mikä on lempikauhuleffasi? 638 00:46:43,636 --> 00:46:46,013 Suosin animaatioita ja musikaaleja. 639 00:46:46,639 --> 00:46:48,598 Miksi teet näin? 640 00:46:48,681 --> 00:46:51,976 Haluan luovuttaa itseni poliisille. 641 00:46:52,520 --> 00:46:53,938 Hyvä. 642 00:46:54,021 --> 00:46:55,563 Puhutaan asemalla - 643 00:46:55,648 --> 00:46:58,608 niin kerron niistä kahdesta, jotka tapoin. 644 00:46:58,691 --> 00:47:00,860 Olet vain tappanut yhden. 645 00:47:00,945 --> 00:47:05,448 Kun tapaamme, olen tappanut poikakultasi. 646 00:47:16,293 --> 00:47:17,627 Vastaa, Wes! 647 00:47:29,098 --> 00:47:33,102 Lähettäkää yksiköitä kotiini. 648 00:47:35,813 --> 00:47:39,524 Eikö hän vastaa? Hän lienee varattu. 649 00:47:39,607 --> 00:47:41,694 Mistä tiedän, että olet siellä? 650 00:47:41,776 --> 00:47:44,404 Oletko nähnyt 'Psykon'? 651 00:47:56,165 --> 00:47:59,752 Pyydän... älä satuta poikaani. 652 00:47:59,837 --> 00:48:04,173 Miksi en? -Hän on hyvä poika. 653 00:48:04,258 --> 00:48:07,887 Hän ei ole satuttanut ketään. -Ei riitä. 654 00:48:07,970 --> 00:48:10,513 Teen mitä tahansa! 655 00:48:10,598 --> 00:48:13,808 Et ehdi ajoissa, seriffi Judy. 656 00:48:32,286 --> 00:48:33,786 Wes! 657 00:48:33,871 --> 00:48:35,538 Minä tulen! 658 00:48:48,676 --> 00:48:50,054 Apua! 659 00:49:22,251 --> 00:49:24,296 VASTAAMATON PUHELU - ÄITI 660 00:51:07,356 --> 00:51:09,984 WES, JÄÄKAAPISSA ON SITRUUNANELIÖITÄ 661 00:51:21,455 --> 00:51:22,955 Äiti? 662 00:51:46,270 --> 00:51:47,605 Äiti? 663 00:52:33,025 --> 00:52:35,444 Haista paska! 664 00:53:21,575 --> 00:53:24,118 Et saa olla täällä. 665 00:53:24,286 --> 00:53:27,581 Tunnen hänen poikansa Wesin. Onko hän...? 666 00:53:27,664 --> 00:53:29,541 Olen pahoillani. 667 00:53:36,088 --> 00:53:37,882 Olen pahoillani. 668 00:53:48,893 --> 00:53:51,020 Anteeksi... 669 00:53:53,105 --> 00:53:55,775 Luoja... Sinä olet... 670 00:53:56,525 --> 00:54:00,029 Sinä. -Ainakin viimeksi kun tarkistin. 671 00:54:01,240 --> 00:54:04,033 Oletko kunnossa? Näytät järkyttyneeltä. 672 00:54:04,116 --> 00:54:07,454 Tunsitko seriffin? -Tavallaan. 673 00:54:08,537 --> 00:54:12,166 Hän ei pitänyt minusta. -Eikä minusta. 674 00:54:12,750 --> 00:54:18,215 Olen Samantha... Sam Carpenter. Siskoni ja minun kimppuun hyökättiin. 675 00:54:18,340 --> 00:54:22,551 Ikävä kuulla. Nimeni on Gale... 676 00:54:27,181 --> 00:54:30,142 Riley... Weathers. 677 00:54:30,227 --> 00:54:32,144 Gale Weathers. Anteeksi. 678 00:54:34,731 --> 00:54:38,192 Gale? -Tekstaat murhaajan palanneen! 679 00:54:38,277 --> 00:54:40,237 Sattuu. -Hyvä! 680 00:54:40,362 --> 00:54:43,864 Olit lähetyksessä. -Mistä tiesit? 681 00:54:43,948 --> 00:54:45,617 Aavistus vain. 682 00:54:45,701 --> 00:54:48,120 Näytät hyvältä. Kirjoitatko yhä? 683 00:54:49,371 --> 00:54:50,788 En ehdi. 684 00:54:50,871 --> 00:54:52,957 Olit aina onnellinen, kun kirjoitit. 685 00:54:58,212 --> 00:55:03,385 Et sitten voinut vastustaa hyvää tarinaa. - Älä viitsi. Olin huolissani sinusta. 686 00:55:03,926 --> 00:55:08,597 Ja tuottajani halusivat minut tänne ilmeisistä syistä. 687 00:55:08,682 --> 00:55:11,225 Mutta syy tulooni johtui 90 % sinusta. 688 00:55:11,310 --> 00:55:13,395 Nyt voin 90 % paremmin. 689 00:55:13,477 --> 00:55:15,062 Älä ole niin herkkä. 690 00:55:15,147 --> 00:55:18,525 Milloin aloit välittää tunteistani? 691 00:55:18,607 --> 00:55:22,069 Älä leiki, että minä päätin juttumme. 692 00:55:22,154 --> 00:55:25,489 Muistan kyllä, mitä tapahtui. 693 00:55:27,867 --> 00:55:31,580 Missä univormusi on? -Olen lopettanut. 694 00:55:31,663 --> 00:55:35,792 Milloin? -Kun he pyysivät sitä. 695 00:55:37,169 --> 00:55:40,297 Dewey... -En kaipaa sääliäsi. 696 00:55:41,173 --> 00:55:43,507 Minä tein valintani ja sinä teit omasi. 697 00:55:43,592 --> 00:55:46,762 Oli minun vuoroni! Se oli hieno tilaisuus. 698 00:55:46,844 --> 00:55:49,930 Lupasit yrittää. Jaksoit 2 kuukautta! 699 00:55:50,014 --> 00:55:53,893 Et voi pahentaa oloani. 700 00:55:53,976 --> 00:55:57,064 Aamut menettelevät, kun näen sinut tv:ssä. 701 00:55:57,146 --> 00:55:59,648 Voin kuvitella olevani New Yorkissa. 702 00:56:00,776 --> 00:56:03,195 Mutta sitten muistan - 703 00:56:03,944 --> 00:56:05,447 etten pärjännyt siellä - 704 00:56:05,572 --> 00:56:09,576 vaan pakenin keskellä yötä kuin pelkuri. 705 00:56:10,452 --> 00:56:12,870 Mikset sanonut tuota silloin? 706 00:56:12,953 --> 00:56:15,539 Sillä olisi ollut väliä. 707 00:56:16,123 --> 00:56:18,918 Olet monia asioita, Dewey... 708 00:56:20,294 --> 00:56:22,839 ...mutta et ole pelkuri. 709 00:56:22,922 --> 00:56:27,219 Sinä vain kuulut Woodsboroon. 710 00:56:27,301 --> 00:56:29,471 Ja sinäkö et kuulu? 711 00:56:31,098 --> 00:56:35,017 Lupaa että lähdet täältä. -En voi. 712 00:56:39,897 --> 00:56:43,692 Olen pahoillani Judysta. -Minäkin. 713 00:56:45,862 --> 00:56:49,783 Saat hänestä luvun seuraavaan kirjaasi. 714 00:56:50,699 --> 00:56:55,079 Puhumattakaan Ghostfacen uudesta aseesta. 715 00:56:55,162 --> 00:56:56,748 Jätkä on liekeissä. 716 00:56:56,832 --> 00:56:59,166 Ja entä elokuvan nimi - 'Stab'? 717 00:56:59,251 --> 00:57:00,918 Sama nimi kuin ekalla leffalla. 718 00:57:01,001 --> 00:57:06,508 Se on 'Stab 8' ja sillä selvä. 719 00:57:06,590 --> 00:57:09,301 Missä olet? Oletko kunnossa? -Olen. 720 00:57:09,386 --> 00:57:12,514 'Stab 8' todella eroaa edeltäjistään. 721 00:57:12,639 --> 00:57:16,893 Se ei liity niihin mitenkään. Ei ainuttakaan alkuperäishahmoa. 722 00:57:16,976 --> 00:57:19,646 Leffasarja karkaa käsistä vitosen jälkeen. 723 00:57:19,728 --> 00:57:23,607 Hän on tappanut kaksi lisää. 724 00:57:23,692 --> 00:57:26,528 Wesin ja hänen äitinsä. -Seriffin? 725 00:57:26,653 --> 00:57:28,320 Voiko niin tehdä? Tarkoitan... 726 00:57:28,405 --> 00:57:30,532 Voitko hyvin? Missä olet? 727 00:57:30,657 --> 00:57:32,659 Soitan takaisin. 728 00:57:34,201 --> 00:57:37,121 Kuka on sairaalassa? 729 00:57:37,204 --> 00:57:39,833 Kuka suojelee siskoani? 730 00:57:39,916 --> 00:57:43,837 Sain käskyn tulla tänne. 731 00:57:44,378 --> 00:57:48,382 Minne menet? -Siskoni on vaarassa! 732 00:57:48,467 --> 00:57:52,136 ...missä Judy Hicks murhattiin raa'asti. 733 00:57:57,099 --> 00:58:00,019 Mitä odotat? Aja! 734 00:58:00,769 --> 00:58:02,229 Mentiin! 735 00:58:12,656 --> 00:58:14,326 Hei? 736 00:58:19,623 --> 00:58:20,957 Hei? 737 00:58:29,798 --> 00:58:31,593 Paskat. 738 00:59:22,394 --> 00:59:23,770 SAM 739 00:59:35,155 --> 00:59:38,660 Hitto! -Onko nyt hyvä hetki soittaa? 740 00:59:38,742 --> 00:59:40,412 Vastaa! 741 01:00:09,691 --> 01:00:12,401 Emme voi auttaa häntä, jos kuolemme. 742 01:00:12,484 --> 01:00:13,987 Pidä kiinni. 743 01:01:16,423 --> 01:01:18,885 Mitä hittoa? -Richie? 744 01:01:18,967 --> 01:01:21,137 Mitä sinä täällä teet? 745 01:01:21,220 --> 01:01:24,140 Sam soitti ja sanoi... että olet vaarassa. 746 01:01:24,223 --> 01:01:26,475 Löitkö minua luurilla? 747 01:02:07,434 --> 01:02:08,892 Richie... 748 01:02:08,977 --> 01:02:11,520 Oletko sairaalassa? -Hei, Samantha. 749 01:02:12,564 --> 01:02:15,649 Richie ei voi vastata juuri nyt. 750 01:02:15,734 --> 01:02:20,947 Hän saa pian tietää, miten käy niille, jotka sekaantuvat muiden asioihin. 751 01:02:21,029 --> 01:02:24,533 Älä satuta häntä. -Saat valita. 752 01:02:24,616 --> 01:02:28,245 Tapan vain yhden heistä. -Mitä? Tara! 753 01:02:28,328 --> 01:02:31,039 Kenen haluat kuulla kuolevan? 754 01:02:31,124 --> 01:02:32,751 Älä satuta heitä! 755 01:02:32,834 --> 01:02:35,669 Etkö halua pelastaa siskoasi? 756 01:02:35,754 --> 01:02:37,671 Sano vain: 'Tapa Richie'. 757 01:02:39,673 --> 01:02:43,927 Älä koske siskooni, pyydän! 758 01:02:44,012 --> 01:02:45,637 Tai sano: 'Tapa Tara'. 759 01:02:45,722 --> 01:02:49,142 Tällä kertaa osun elimiin. 760 01:02:50,018 --> 01:02:53,687 Haista paska! -Pyydän, älä satuta häntä! 761 01:02:53,772 --> 01:02:55,982 Viimeinen tilaisuus pelastaa yksi. 762 01:02:56,064 --> 01:02:57,609 Valitse! 763 01:02:57,691 --> 01:03:00,444 Miksi teet tämän? 764 01:03:00,527 --> 01:03:03,114 Ehkä koska olet itsekäs ämmä. 765 01:03:03,198 --> 01:03:05,241 Et voi edes tehdä päätöstä - 766 01:03:05,324 --> 01:03:07,869 joka pelastaa rakastamasi ihmisen. 767 01:03:08,410 --> 01:03:11,330 Ehkä olet liian heikko tähän leffasarjaan. 768 01:03:12,165 --> 01:03:14,042 Ehkä olet oikeassa. 769 01:03:15,168 --> 01:03:18,004 Tai ehkä yritän vain saada lisäaikaa. 770 01:03:23,717 --> 01:03:26,345 Menen Richien luo! -Tara! 771 01:03:29,598 --> 01:03:33,560 No niin, Richie. Kaikki hyvin. 772 01:03:35,604 --> 01:03:38,106 Kaikki järjestyy. 773 01:03:38,982 --> 01:03:40,317 Hissi... 774 01:04:03,299 --> 01:04:05,133 Ei tänään! 775 01:04:19,315 --> 01:04:22,359 Richie... Häivytään täältä. 776 01:04:29,242 --> 01:04:31,410 Vauhtia nyt. 777 01:04:33,412 --> 01:04:35,290 Pää. -Mitä? 778 01:04:35,372 --> 01:04:37,791 Niitä pitää ampua päähän. 779 01:04:37,876 --> 01:04:40,460 Dewey, ketä kiinnostaa? 780 01:04:40,962 --> 01:04:43,046 Minua. 781 01:05:22,128 --> 01:05:24,339 Kyllä, tänään! 782 01:05:42,774 --> 01:05:44,608 GALE 783 01:05:46,109 --> 01:05:48,570 Tämä on kunnia. 784 01:07:16,616 --> 01:07:19,037 Olen pahoillani. 785 01:07:20,747 --> 01:07:23,957 En tuntenut häntä kovin hyvin - 786 01:07:24,042 --> 01:07:25,752 mutta hän auttoi minua. 787 01:07:27,045 --> 01:07:30,589 Sitä hän teki. Hän auttoi ihmisiä. 788 01:07:32,258 --> 01:07:34,676 Olisi pitänyt estää häntä. 789 01:07:35,343 --> 01:07:38,473 Silloin siskoni olisi kuollut. 790 01:07:40,640 --> 01:07:44,020 Samantha, siskosi on herännyt. 791 01:08:00,869 --> 01:08:03,622 Gale. -Sidney. 792 01:08:06,793 --> 01:08:09,628 Tulin heti, kun sain tietää. 793 01:08:11,379 --> 01:08:13,174 Olen pahoillani. 794 01:08:23,434 --> 01:08:26,562 Sinun ei kuulu olla täällä. -Ei sinunkaan. 795 01:08:28,730 --> 01:08:32,110 Ovatko Mark ja lapset turvassa? -Ovat. 796 01:08:32,193 --> 01:08:36,029 Aion varmistaa sen. Tule. 797 01:08:50,710 --> 01:08:53,589 Mikä vointi? - Joka hyökkäyksen jälkeen - 798 01:08:53,713 --> 01:08:57,593 saan vahvempia tabuja. On sekin jotain. 799 01:09:00,263 --> 01:09:03,682 Anteeksi. -Mistä? Pelastit henkeni. 800 01:09:07,395 --> 01:09:10,606 Koska en kertonut kaikkea aiemmin - 801 01:09:10,730 --> 01:09:12,525 ja koska isä lähti. 802 01:09:12,608 --> 01:09:15,278 Ei se ollut sinun syytäsi, että hän lähti. 803 01:09:15,361 --> 01:09:18,321 Vanhempiaan ei voi valita. 804 01:09:18,406 --> 01:09:21,284 En syytä sinua siitä. 805 01:09:21,367 --> 01:09:24,287 Syytän sinua siitä, että hylkäsit minut. 806 01:09:24,370 --> 01:09:26,913 Se ei toistu. 807 01:09:28,124 --> 01:09:30,458 Tiedän. 808 01:09:31,209 --> 01:09:33,254 Mutta miksi salasit sen minulta? 809 01:09:33,336 --> 01:09:37,300 Olisin voinut auttaa sinua. -Koska... 810 01:09:39,092 --> 01:09:42,430 Minä pelkäsin. -Mitä? 811 01:09:44,015 --> 01:09:47,934 Pelkäsin että tulisin isäni kaltaiseksi. 812 01:09:48,476 --> 01:09:50,646 Joten pakenin. 813 01:09:51,314 --> 01:09:54,774 Suojellakseni sinua minulta. 814 01:09:55,734 --> 01:09:59,572 Sinusta ei voi tulla hänen kaltaistaan. 815 01:10:06,579 --> 01:10:09,415 Olet ihan pilvessä. -Joo. 816 01:10:09,497 --> 01:10:12,168 En voi edes valehdella. 817 01:10:16,379 --> 01:10:19,425 Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 818 01:10:23,304 --> 01:10:25,431 Mitä teemme nyt? 819 01:10:25,513 --> 01:10:28,601 Jotain mitä ei tehdä kauhuleffoissa. 820 01:10:30,518 --> 01:10:33,689 Lähdetään Woodsborosta. 821 01:10:39,778 --> 01:10:41,197 Onko tuo hän? 822 01:10:44,908 --> 01:10:46,369 Samantha? 823 01:10:48,286 --> 01:10:51,289 Sano Sam. Tiedän kuka olet. 824 01:10:53,209 --> 01:10:56,920 Toivottavasti pärjäät. -Meidän pitää... 825 01:10:57,003 --> 01:11:01,717 Olet Billyn tytär. -Tuon auton ovelle. 826 01:11:05,388 --> 01:11:08,099 Kyllä, olen hänen tyttärensä. 827 01:11:08,181 --> 01:11:12,185 Sori jos se ahdistaa. -Ei... 828 01:11:13,186 --> 01:11:16,107 Olen kokenut tämän monesti. 829 01:11:17,065 --> 01:11:20,486 Haluaisitko jutella? -Kiitos. 830 01:11:21,654 --> 01:11:25,323 Olen todella pahoillani, että Dewey kuoli. 831 01:11:26,324 --> 01:11:29,620 Mutta nyt vien siskoni pois täältä. 832 01:11:31,579 --> 01:11:33,416 Minäkin yritin paeta. 833 01:11:33,499 --> 01:11:35,251 Se ei auta, se ei koskaan lopu. 834 01:11:35,333 --> 01:11:38,421 Se on sinun elämäsi, ei minun. -Onko? 835 01:11:38,504 --> 01:11:40,631 Mitä haluat minulta? 836 01:11:40,756 --> 01:11:42,425 Ei tuohon sävyyn, tulokas. 837 01:11:42,508 --> 01:11:45,303 Kaikki liittyy aina alkuteokseen. 838 01:11:45,386 --> 01:11:48,471 Tuossa hän on. -Tarvitsen apuasi. 839 01:11:48,556 --> 01:11:52,768 Tämä on nyt sinun elämäsi. Murhaaja jahtaa sinua loputtomiin. 840 01:11:52,851 --> 01:11:55,186 Auta meitä tappamaan hänet. 841 01:11:55,271 --> 01:12:00,401 Auttaisinko sinua ja aamuohjelman juontajaa tekemään murhan? 842 01:12:00,483 --> 01:12:02,068 Niin. 843 01:12:02,153 --> 01:12:06,282 Ja mikä minun roolini olisi? Olenko syötti? Avuton uhri? 844 01:12:06,364 --> 01:12:09,909 Jos se toimii. -Et ole avuton. 845 01:12:09,993 --> 01:12:16,542 Hän tappoi ystäväsi ja meidän ystävämme. Lapseni ovat vaarassa, kun hän on elossa. 846 01:12:16,624 --> 01:12:19,587 Olen pahoillani kaikesta kokemastanne. 847 01:12:19,670 --> 01:12:22,964 Sanoittepa te tai murhaaja mitä tahansa - 848 01:12:23,049 --> 01:12:25,383 niin tämä ei ole tarinani. 849 01:12:25,468 --> 01:12:27,927 No niin, häivytään kaupungista. 850 01:12:29,137 --> 01:12:30,930 Poikaystäväni Richie. 851 01:12:31,014 --> 01:12:35,518 Mukava... Olemme tavanneet. Hyppää kyytiin niin päästään heistä eroon. 852 01:12:35,603 --> 01:12:38,897 Sam... -Ei, me lähdemme. 853 01:12:38,980 --> 01:12:41,983 Se on ainoa tapa suojella Taraa. 854 01:12:42,942 --> 01:12:45,153 Onnea matkaan. 855 01:12:47,448 --> 01:12:49,325 Samoin. 856 01:12:53,371 --> 01:12:55,121 Se meni päin helvettiä. 857 01:12:55,206 --> 01:12:57,750 Minulla on suunnitelma. Hän on sitkeä. 858 01:12:57,833 --> 01:13:02,045 Ketä kiinnostaa? Murhaaja lähtee Samin perään. 859 01:13:02,128 --> 01:13:04,757 Laitoin jäljittimen hänen autoonsa. 860 01:13:04,840 --> 01:13:07,008 Niin kuin Gale Weathers tekisi. 861 01:13:07,675 --> 01:13:09,387 Ota se kohteliaisuutena. 862 01:13:09,470 --> 01:13:11,222 POISTUT WOODSBOROSTA 863 01:13:11,304 --> 01:13:13,849 Tekstasin äidille, minne menemme. 864 01:13:15,308 --> 01:13:17,478 Onko kaikki hyvin siellä takana? 865 01:13:17,853 --> 01:13:20,688 En löydä sitä. -Mitä? 866 01:13:20,773 --> 01:13:25,568 Minulla on aina varainhalaattori mukana. - Käännytäänkö takaisin? 867 01:13:25,653 --> 01:13:28,614 En halua siihen tapposairaalaan. 868 01:13:28,696 --> 01:13:31,074 Apteekkiin? -Ei ole reseptiä. 869 01:13:31,157 --> 01:13:33,952 Amberin luona on inhalaattori. 870 01:13:34,035 --> 01:13:37,790 Ei käy. -Se käy nopsaan. 871 01:13:37,873 --> 01:13:41,084 Selviätkö Modestoon asti? -En usko. 872 01:13:41,167 --> 01:13:43,421 Osoite? -123 Ei Helvetti. 873 01:13:43,504 --> 01:13:45,423 Hän tarvitsee sitä. 874 01:13:45,506 --> 01:13:48,716 Ja me tarvitsemme veremme. 875 01:13:48,801 --> 01:13:52,011 Ole kiltti, Richie... -Kaikki järjestyy. 876 01:13:53,972 --> 01:13:56,975 Hyvä on. Mikä se hiton osoite on? 877 01:14:02,815 --> 01:14:04,900 Kiitos kun tulit. 878 01:14:14,410 --> 01:14:16,579 WESIN MUISTOLLE 879 01:14:16,662 --> 01:14:18,914 Täytä lasi. 880 01:14:21,040 --> 01:14:23,501 Wesille! 881 01:14:24,043 --> 01:14:25,796 Mahtava kaveri. 882 01:14:26,672 --> 01:14:29,425 Vedätkö shotteja muistotilaisuudessa? 883 01:14:29,507 --> 01:14:31,217 Tällä tavalla minä suren. 884 01:14:31,302 --> 01:14:35,431 Ja vien huomioni pois lähestyvästä kuolemastani. 885 01:14:35,513 --> 01:14:37,265 Olut on loppumassa. 886 01:14:37,348 --> 01:14:39,642 Haen lisää kellarista. 887 01:15:19,265 --> 01:15:22,185 Mitä hittoa, Mindy! Luoja! 888 01:15:22,268 --> 01:15:26,732 Et läpäissyt koetta. Älä lähde harhailemaan tappajan vaaniessa. 889 01:15:26,814 --> 01:15:30,818 Sanoit että olut on loppumassa. - Olisit pyytänyt minua mukaasi. 890 01:15:32,905 --> 01:15:37,243 Ja mitä muuta pitää välttää murhaajan vaaniessa? 891 01:15:38,159 --> 01:15:42,373 Toisen seuraamista pimeään kellariin. 892 01:15:44,082 --> 01:15:46,167 Tarkoitan... 893 01:15:46,919 --> 01:15:49,797 Mistä tiedät, etten minä ole murhaaja? 894 01:15:52,215 --> 01:15:54,635 Koska se olen minä. 895 01:15:57,303 --> 01:16:00,516 Vitsi. Mutta nyt opit jotain. 896 01:16:00,598 --> 01:16:03,601 Älä luota kehenkään. 897 01:16:04,270 --> 01:16:08,106 Saatat siis kuitenkin olla murhaaja. 898 01:16:09,275 --> 01:16:12,318 Opit nopeasti. Mennään takaisin ylös. 899 01:16:19,827 --> 01:16:23,289 Sinä ensin. -Oikein hyvä. 900 01:16:36,302 --> 01:16:38,344 Olen valmis. 901 01:16:38,929 --> 01:16:40,931 Tehdään se. 902 01:16:41,056 --> 01:16:43,601 Haluatko mennä yläkertaan? 903 01:16:44,517 --> 01:16:47,645 Yläkertaan? -Niin, nyt. 904 01:16:52,693 --> 01:16:54,193 Ei millään pahalla - 905 01:16:54,277 --> 01:16:57,238 mutta taidan jättää väliin. 906 01:17:00,908 --> 01:17:06,749 Miksi? -En ole ihan varma... 907 01:17:06,832 --> 01:17:10,543 ...ettet ole... 908 01:17:10,628 --> 01:17:12,170 ...murhaaja. 909 01:17:12,253 --> 01:17:14,840 'Ei millään pahalla'? 910 01:17:14,922 --> 01:17:18,844 Olen melkein varma, ettet ole murhaaja. 911 01:17:18,926 --> 01:17:23,474 Mutta turvallisin vaihtoehto on pysyä täällä muiden luona. 912 01:17:23,556 --> 01:17:28,979 Haista paska. - Ihan ymmärrettävä reaktio. 913 01:17:29,772 --> 01:17:31,899 Tuokin. 914 01:17:37,445 --> 01:17:38,946 POISTUT WOODSBOROSTA 915 01:17:39,031 --> 01:17:43,661 Jos en olisi kirjoittanut äitisi tarinaa, tätä ei olisi tapahtunut. 916 01:17:43,744 --> 01:17:46,579 Minä käynnistin tämän. -Ei. 917 01:17:47,122 --> 01:17:50,541 Se oli Billy Loomis. Me päätämme tämän. 918 01:17:50,626 --> 01:17:55,130 Tämän jälkeen ei enää kirjoja, elokuvia eikä helvetin Ghostfacea. 919 01:17:55,673 --> 01:17:59,342 Etkö tunne sääntöjä? -Mitä sääntöjä? 920 01:18:02,261 --> 01:18:05,516 Pitää noudattaa tiettyjä sääntöjä - 921 01:18:05,598 --> 01:18:08,143 jos haluaa selvitä kauhuleffasta. 922 01:18:08,267 --> 01:18:11,522 Ensimmäinen sääntö: Älä harrasta seksiä. 923 01:18:11,604 --> 01:18:14,900 Älä mene hänen peräänsä. -Hän ei vastaa. 924 01:18:14,982 --> 01:18:17,403 Koska hän on kuollut. -Älä viitsi, Mindy! 925 01:18:17,485 --> 01:18:19,154 Hän on tyttöystäväni. Rakastan häntä. 926 01:18:19,237 --> 01:18:20,738 Hän oli tyttöystäväsi. 927 01:18:20,823 --> 01:18:23,616 Katsotko leffaa enomme murhasta? 928 01:18:23,701 --> 01:18:28,496 Se rauhoittaa. Aion myös pössytellä ja ehkä hässiä Francesin kanssa. 929 01:18:29,915 --> 01:18:33,794 Pidä hauskaa. -Ota edes ase mukaan. 930 01:18:34,460 --> 01:18:36,547 Oletko tyytyväinen? 931 01:18:52,645 --> 01:18:54,480 Liv: Etsi minut ja hyvitä tekosi. 932 01:18:57,316 --> 01:18:58,651 LÖYDÄ YSTÄVÄNI 933 01:18:58,736 --> 01:19:01,447 LIV HYVÄKSYI PYYNTÖSI 934 01:19:02,823 --> 01:19:05,908 JAA SIJAINTISI LIVIN KANSSA? 935 01:19:20,007 --> 01:19:21,382 Liv? 936 01:19:26,722 --> 01:19:28,599 Liv? 937 01:19:51,829 --> 01:19:54,166 Selvä... 938 01:20:34,497 --> 01:20:36,707 LOPETA SIJAINTISI JAKAMINEN? 939 01:21:08,198 --> 01:21:10,200 Lopeta! Odota! 940 01:21:23,338 --> 01:21:26,632 Täydellistä. Hänellä on bileet. 941 01:21:26,717 --> 01:21:29,677 Bileet tällaisena hetkenä? Häivytään. 942 01:21:29,760 --> 01:21:33,514 Ei, menen sisälle. Palaan pian. 943 01:21:33,599 --> 01:21:35,474 Tulen mukaan. 944 01:21:35,558 --> 01:21:38,769 En jää tänne odottamaan murhaajaa. 945 01:21:44,985 --> 01:21:46,527 Tara! 946 01:21:52,034 --> 01:21:55,370 Eikö sinun pitäisi olla sairaalassa? 947 01:21:55,453 --> 01:21:58,581 Tarvitsen inhalaattoriani. -Minne menet? 948 01:22:00,918 --> 01:22:04,086 Ymmärrän. Muista olla varovainen. 949 01:22:05,963 --> 01:22:08,175 Se on huoneessani. 950 01:22:08,884 --> 01:22:13,889 Kiitos kun tulitte, bileet ovat ohi! 951 01:22:13,971 --> 01:22:16,308 Aika lähteä kotiin! 952 01:22:17,768 --> 01:22:19,852 Häivytään. 953 01:22:21,146 --> 01:22:25,733 Hei! Musa pois, kiitos! 954 01:22:25,816 --> 01:22:29,154 Hei, Z-sukupolvi. 955 01:22:29,236 --> 01:22:33,240 Sekä Samin että Taran kimppuun on hyökätty kahdesti. 956 01:22:33,325 --> 01:22:36,411 He ovat täällä, talo on siis vaarallinen. 957 01:22:36,494 --> 01:22:39,081 Joten teidän kannattaisi lähteä. 958 01:22:39,872 --> 01:22:42,042 Yritin olla mukava - 959 01:22:42,124 --> 01:22:43,919 joten painukaa helvettiin! 960 01:22:44,001 --> 01:22:47,505 Ihan totta, häipykää! -Ilonpilaaja! 961 01:22:47,588 --> 01:22:51,176 Tattista. Pelastan henkenne. 962 01:22:51,884 --> 01:22:53,929 Kiitti, teinit. 963 01:22:55,262 --> 01:22:57,598 Kiitos paljon. 964 01:22:57,683 --> 01:22:59,767 Kiitos että jätit mukin tänne. 965 01:23:08,734 --> 01:23:10,277 Kolmas sääntö. 966 01:23:10,362 --> 01:23:12,738 Missään nimessä ei saa sanoa: 967 01:23:12,823 --> 01:23:16,076 'Palaan pian.' Koska silloin ei palaa. 968 01:23:17,369 --> 01:23:21,664 Jonkun pellefaija häätää meidät. -Hitto! 969 01:23:22,332 --> 01:23:23,916 Öitä. 970 01:23:24,001 --> 01:23:26,461 Heippa. 971 01:23:38,140 --> 01:23:42,309 Hei. Löytyykö jostain olutta? 972 01:23:42,394 --> 01:23:45,896 Joo, kellarista. 973 01:23:45,981 --> 01:23:48,275 Se on tuon oven takana. 974 01:23:49,692 --> 01:23:51,694 Haluatko tulla mukaan? 975 01:23:51,777 --> 01:23:54,697 En, mutta teit oikein, kun kysyit. 976 01:23:58,410 --> 01:24:01,496 Palaan pian. Hupsis... 977 01:24:05,417 --> 01:24:07,626 Hän on mennyttä. 978 01:24:07,918 --> 01:24:10,921 Se pirun taksi ei tule! 979 01:24:11,006 --> 01:24:14,967 En saa seksiä enkä edes taksia. 980 01:24:15,052 --> 01:24:18,055 Voiko ilta tämän paskemmaksi muuttua? 981 01:24:18,138 --> 01:24:19,847 Missä veljeni on? 982 01:24:19,930 --> 01:24:24,519 Varmaan jossain haukkumassa ihmisiä murhaajiksi. 983 01:24:24,602 --> 01:24:28,440 Hän meni etsimään sinua. 984 01:24:28,523 --> 01:24:31,108 En nähnyt häntä. Okei? 985 01:24:31,859 --> 01:24:34,446 Miksi katsot minua noin? 986 01:24:34,529 --> 01:24:37,449 Käyn läpi epäiltyjen listaa. 987 01:24:40,077 --> 01:24:42,079 Paskat. 988 01:24:48,168 --> 01:24:50,921 Pelkäätkö minua, Mindy? 989 01:24:52,214 --> 01:24:56,176 Luuletko että tein jotain veljellesi? 990 01:24:56,258 --> 01:24:59,554 Luuletko että aion teurastaa sinut? 991 01:25:00,097 --> 01:25:02,640 Ehkä vähäsen. 992 01:25:03,183 --> 01:25:07,062 Sanoit että olin liian tylsä ollakseni murhaaja. 993 01:25:07,144 --> 01:25:10,022 Ehkä se onkin se juju. 994 01:25:11,148 --> 01:25:14,693 Mitä luulet? Sinähän olet asiantuntija. 995 01:25:16,196 --> 01:25:22,327 Tiedätkö miten asiantuntijalle käy? -En. 996 01:25:28,791 --> 01:25:31,669 Nauti typerästä leffastasi. 997 01:25:32,963 --> 01:25:35,966 Helvetin psyko. 998 01:25:36,048 --> 01:25:39,718 He pysähtyivät. -Tankkaamaan? 999 01:25:39,802 --> 01:25:42,472 Helvetti! -Mitä nyt? 1000 01:25:44,807 --> 01:25:46,143 Helvetti. 1001 01:25:46,226 --> 01:25:48,228 Kuinka kaukana olemme? -Liian kaukana. 1002 01:25:48,936 --> 01:25:50,272 Hemmetti! 1003 01:25:50,355 --> 01:25:52,898 Tara, me lähdemme! 1004 01:25:55,235 --> 01:25:57,154 EHKÄ: SIDNEY PRESCOTT 1005 01:25:59,239 --> 01:26:02,324 Poistu talosta. - Mistä tiedät missä olen? 1006 01:26:02,409 --> 01:26:05,537 Isäsi ja Stu lahtasivat ihmisiä siellä. 1007 01:26:05,620 --> 01:26:09,416 Joku huijasi sinua. Häivy sieltä! 1008 01:26:17,007 --> 01:26:19,134 Ei, Jamie, varo. 1009 01:26:19,800 --> 01:26:21,178 Varo! 1010 01:26:21,927 --> 01:26:25,640 Tiedät että hän on täällä. Näin hänet! 1011 01:26:25,764 --> 01:26:30,227 Käänny ympäri nyt! 1012 01:26:30,312 --> 01:26:35,357 Hän on nurkan takana, Jamie. Käänny ympäri! 1013 01:26:35,442 --> 01:26:37,484 Ei, Randy, käänny sinä ympäri. 1014 01:26:37,569 --> 01:26:39,486 Käänny ympäri! 1015 01:26:39,571 --> 01:26:42,865 Mitä puuhaat? Käänny ympäri! 1016 01:26:42,948 --> 01:26:45,367 Noudata omia sääntöjäsi! 1017 01:26:46,118 --> 01:26:50,665 Takanasi! -Katso taaksesi... 1018 01:27:12,770 --> 01:27:17,399 Tosi paljon verta. -Pysy hereillä. 1019 01:27:17,484 --> 01:27:19,985 Mitä teit hänelle? 1020 01:27:20,070 --> 01:27:21,613 En tehnyt mitään. 1021 01:27:21,696 --> 01:27:23,864 Murhaaja... 1022 01:27:24,366 --> 01:27:26,909 Mitä hittoa? -Missä hitossa olit? 1023 01:27:26,992 --> 01:27:29,787 Hain olutta kellarista. -Yksin? 1024 01:27:29,870 --> 01:27:32,499 Hän ei halunnut tulla mukaan! 1025 01:27:33,375 --> 01:27:36,586 Pysy kaukana! Olin Taran kanssa - 1026 01:27:36,711 --> 01:27:40,340 mutta joku teistä on murhaaja! 1027 01:27:40,422 --> 01:27:42,841 Haista paska, Amber! 1028 01:27:42,925 --> 01:27:45,637 Miksi käsissäsi on verta? 1029 01:27:47,639 --> 01:27:50,933 Löysin Chadin, ja hän... -Chadin? 1030 01:27:51,016 --> 01:27:55,312 Valehtelet! -Sinä olet murhaaja! 1031 01:27:55,397 --> 01:27:58,315 Liv, rauhoitu. Liv, rauhoitu nyt! 1032 01:27:58,400 --> 01:28:00,150 Haista paska, Amber! 1033 01:28:00,235 --> 01:28:02,487 En ole mikään helvetin murhaaja! 1034 01:28:02,569 --> 01:28:04,321 Tiedän. 1035 01:28:07,157 --> 01:28:09,619 Tervetuloa kolmanteen näytökseen. 1036 01:28:11,954 --> 01:28:16,333 Herranjumala! -Tule, Sam! Vauhtia! 1037 01:28:20,380 --> 01:28:23,675 Tara... -Ei, Amberilla on ase. 1038 01:28:23,758 --> 01:28:26,844 Murhaajia on aina kaksi. 1039 01:28:34,601 --> 01:28:37,397 Ole kiltti ja laita veitsi pois. 1040 01:28:38,648 --> 01:28:42,985 Luulen että Tara on se toinen. -Mitä? 1041 01:28:43,068 --> 01:28:44,529 Hän toi meidät tänne - 1042 01:28:44,611 --> 01:28:47,197 ettekä ole tavanneet vuosiin... 1043 01:28:48,158 --> 01:28:51,661 Tarkoitan... Miten hyvin tunnet hänet? 1044 01:28:51,786 --> 01:28:54,164 Paremmin kuin sinut. 1045 01:28:56,915 --> 01:28:59,126 Odota, Sam! 1046 01:29:15,267 --> 01:29:18,480 Kuulostaa oikealta mestalta. -Valmiina? 1047 01:29:18,563 --> 01:29:22,192 Tähän? En koskaan. Mentiin. 1048 01:29:28,573 --> 01:29:31,368 Auttakaa! Hän puukotti minua! 1049 01:29:31,451 --> 01:29:34,079 Mitä luulet? -Ansa. 1050 01:29:34,161 --> 01:29:35,622 Paskat. 1051 01:29:39,501 --> 01:29:40,918 Gale! 1052 01:29:41,586 --> 01:29:44,464 Näytä. Sinut on saatava sairaalaan. 1053 01:29:44,546 --> 01:29:48,926 Ei. Sanoit että päätämme tämän. Päätä tämä nyt, Sidney. 1054 01:29:49,719 --> 01:29:53,055 Gale... -Deweyn tähden. 1055 01:30:33,388 --> 01:30:37,599 Piileskelijöillä on viisi sekuntia aikaa tulla esiin! 1056 01:31:11,383 --> 01:31:13,803 Tara... Luoja... 1057 01:31:22,687 --> 01:31:24,104 Sam... 1058 01:31:24,396 --> 01:31:25,732 Sam, kiltti... 1059 01:31:35,240 --> 01:31:38,160 Hei, Sidney. 1060 01:31:38,243 --> 01:31:40,705 Hei. Minne menit? 1061 01:31:40,787 --> 01:31:43,917 Tämä ei ole Amber. Olen se toinen. 1062 01:31:44,626 --> 01:31:47,629 Ai, teitä on kaksi. Taas. 1063 01:31:48,378 --> 01:31:51,841 Olen nähnyt tämän leffan ennen. - Et tätä leffaa, Sidney. 1064 01:31:51,925 --> 01:31:54,384 Tarvitset uutta matskua. 1065 01:31:55,177 --> 01:31:57,804 Sain sinut kuitenkin tänne. 1066 01:31:57,889 --> 01:32:01,851 Olet kaikista mielikuvituksettomin. Jopa sama talo... 1067 01:32:01,935 --> 01:32:06,231 Ehkä, mutta unohdit 1. selviytymissäännön. 1068 01:32:06,313 --> 01:32:09,191 Älä koskaan vastaa... -Tylsää. 1069 01:32:13,238 --> 01:32:16,073 Kädet ylös! Mitä sinä täällä? 1070 01:32:16,198 --> 01:32:18,075 Piiloudun murhaajilta! 1071 01:32:18,158 --> 01:32:19,953 Mikset tullut esiin? 1072 01:32:20,077 --> 01:32:22,079 Koska ammut kaikkea! 1073 01:32:23,163 --> 01:32:25,375 Se on Ghostface! 1074 01:32:40,597 --> 01:32:42,642 Richie, ota ase! 1075 01:32:42,724 --> 01:32:45,102 Hankalaa, kun ammuit minua jalkaan. 1076 01:32:56,948 --> 01:32:58,992 Ammu hänet! 1077 01:33:00,535 --> 01:33:02,912 Onneksi olet kunnossa. 1078 01:33:05,790 --> 01:33:09,501 Koska minä niin halusin tappaa sinut. 1079 01:33:14,339 --> 01:33:17,134 Istu, Prescott! 1080 01:33:38,615 --> 01:33:40,992 Ajatella että se toimi. 1081 01:33:45,162 --> 01:33:48,415 Harmi että se olin minä, vai mitä? 1082 01:33:51,836 --> 01:33:54,839 Mutta se oli parasta leffan kannalta. 1083 01:33:56,758 --> 01:33:59,426 Tämä ei ole mikään helvetin leffa! 1084 01:33:59,509 --> 01:34:01,971 Ei, mutta tästä tehdään leffa. 1085 01:34:03,555 --> 01:34:06,266 Sehän on koko pointti, vai mitä, Amber? 1086 01:34:06,351 --> 01:34:09,979 3. näytös: verilöyly, murhaaja paljastuu. 1087 01:34:10,063 --> 01:34:12,522 Loppuhuipennuksen aika! 1088 01:34:14,734 --> 01:34:16,526 Richie... 1089 01:34:20,697 --> 01:34:24,869 Viedään ne keittiöön. Vauhtia, ämmä! 1090 01:34:24,951 --> 01:34:27,329 Jonkun on pelastettava elokuvasarja. 1091 01:34:27,412 --> 01:34:30,207 Kukaan ei ole tehnyt - 1092 01:34:30,332 --> 01:34:33,710 hyvää 'Stab'-elokuvaa sitten alkuteoksen. 1093 01:34:33,795 --> 01:34:35,212 Muru, hakisitko - 1094 01:34:35,295 --> 01:34:38,215 hyvin entisen rouva Rileyn? 1095 01:34:39,634 --> 01:34:43,137 Seis! Rauhoitutaanpas. 1096 01:34:44,221 --> 01:34:46,891 Sidney Prescott... 1097 01:34:48,725 --> 01:34:51,771 Olen iso fani. -Vedä käteen. 1098 01:34:51,853 --> 01:34:54,899 Näitkö uusimman 'Stab'-elokuvan? - En pidä kauhuleffoista. 1099 01:34:54,981 --> 01:34:57,402 Niin arvelinkin, mutta se oli paska. 1100 01:34:57,484 --> 01:35:00,862 Koska aitoja faneja ei oteta vakavasti. 1101 01:35:01,823 --> 01:35:04,449 Meille vain nauretaan. Miksi? 1102 01:35:04,534 --> 01:35:06,618 Koska rakastamme jotain? 1103 01:35:06,703 --> 01:35:09,371 Olemmeko heille pelkkä vitsi? 1104 01:35:09,454 --> 01:35:12,999 Miten fanius voi olla toksista? 1105 01:35:13,084 --> 01:35:14,794 Kyse on rakkaudesta! 1106 01:35:14,876 --> 01:35:17,003 He eivät ymmärrä, että nämä leffat - 1107 01:35:17,088 --> 01:35:20,257 ovat meille tärkeitä! Mutta autamme heitä! 1108 01:35:21,007 --> 01:35:23,760 Hollywoodilta loppui ideat - 1109 01:35:23,845 --> 01:35:27,013 joten annamme uutta lähdemateriaalia. 1110 01:35:27,098 --> 01:35:28,933 Palataan perusasioihin. 1111 01:35:29,015 --> 01:35:32,394 Siten tehdään hyvä 'Stab'-leffa, Sam. 1112 01:35:32,477 --> 01:35:34,939 'Perustuu tositapahtumiin.' 1113 01:35:36,523 --> 01:35:40,402 Gale... -Istuhan perseellesi! 1114 01:35:45,700 --> 01:35:47,284 Teitkö kaiken tämän - 1115 01:35:47,409 --> 01:35:49,829 että päätyisin sairaan leffasi sankariksi? 1116 01:35:49,911 --> 01:35:52,832 Kulta, et sinä ole sankari. 1117 01:35:55,041 --> 01:35:58,503 Sinä olet pahis. Billy Loomisin tytär - 1118 01:35:58,588 --> 01:36:00,922 joka näkee isävainaansa sairaissa näyissä. 1119 01:36:01,007 --> 01:36:03,508 Sidney Prescott tappoi isäsi. 1120 01:36:03,593 --> 01:36:05,887 Teit kaiken tämän - 1121 01:36:05,970 --> 01:36:09,431 saadaksesi hänet palaamaan Woodsboroon. 1122 01:36:09,514 --> 01:36:13,227 Tiedätkö mikä 'Stab'-leffojen ongelma on? 1123 01:36:13,310 --> 01:36:18,900 Ei ole Myersia tai Voorheesia. Ei ketään, joka palaa yhä uudelleen. 1124 01:36:19,484 --> 01:36:23,029 Mutta alkuperäisen Ghostfacen tytär? 1125 01:36:23,112 --> 01:36:25,322 Siinä vasta pahis. 1126 01:36:25,447 --> 01:36:29,243 Mistä tiesit? -Isästäsi? 1127 01:36:29,326 --> 01:36:33,330 Kaupunki on pieni ja äitisi on juoppo. 1128 01:36:33,413 --> 01:36:36,082 Tapasin Richien 'Stab'-foorumilla. 1129 01:36:36,167 --> 01:36:37,709 Leffasta tuli pakkomielle - 1130 01:36:37,794 --> 01:36:40,337 kun vanhempani ostivat tämän talon. 1131 01:36:40,420 --> 01:36:42,964 Olimme samalla aaltopituudella. 1132 01:36:43,049 --> 01:36:46,177 Oli helppoa löytää sinut Modestosta. 1133 01:36:46,260 --> 01:36:48,720 Ja oli helppoa saada sinut sänkyyn. 1134 01:36:48,805 --> 01:36:51,933 Tosin nykyäänhän seksi on voimaannuttavaa. 1135 01:36:52,016 --> 01:36:56,603 Haista paska! -Nyt siteeraat ykkösosaa. 1136 01:36:56,686 --> 01:36:59,273 Mutta sinä et riittänyt, Sam. 1137 01:36:59,356 --> 01:37:02,819 Tarvitsimme alkuperäishahmoja. 1138 01:37:03,820 --> 01:37:07,572 Ei 'Halloweenia' ilman Jamie Leetä. 1139 01:37:07,657 --> 01:37:09,366 Deweyn oli kuoltava - 1140 01:37:09,449 --> 01:37:11,786 että tämä olisi uskottavaa - 1141 01:37:11,868 --> 01:37:15,497 eikä mikään kaupallinen surkea sequel. 1142 01:37:15,580 --> 01:37:19,751 Meidän leffassa on korkeat panokset! 1143 01:37:19,836 --> 01:37:22,379 Koska kuka tahansa voi kuolla requelissa. 1144 01:37:29,010 --> 01:37:31,848 Ei, istu jumalauta alas! 1145 01:37:34,851 --> 01:37:37,394 Olen todella pahoillani, Sid. 1146 01:37:37,477 --> 01:37:39,396 Sinäkään et saa elää. 1147 01:37:39,479 --> 01:37:41,481 Olet selvinnyt niin monta kertaa - 1148 01:37:41,566 --> 01:37:43,400 että se olisi jo naurettavaa. 1149 01:37:43,483 --> 01:37:46,571 Tällä kertaa fanit voittavat. 1150 01:37:49,240 --> 01:37:51,908 Sanoinko kaiken? -Todellakin. 1151 01:37:52,994 --> 01:37:56,913 Hae Tara, niin aletaan siirtää ruumiita. 1152 01:37:57,747 --> 01:38:01,002 Koeta kestää, Sid. Älä luovuta. 1153 01:38:01,085 --> 01:38:03,628 Olisit kuunnellut Deweytä! 1154 01:38:03,713 --> 01:38:07,091 Hän epäili ihastunutta henkilöä heti! 1155 01:38:07,173 --> 01:38:08,593 Oletko idiootti? 1156 01:38:08,675 --> 01:38:10,802 Sain sinut epäilemään siskoasi! 1157 01:38:12,929 --> 01:38:15,640 Hän ei ole täällä. 1158 01:38:18,144 --> 01:38:21,731 Mitä hittoa tarkoitat? -Hän ei ole täällä! 1159 01:38:21,813 --> 01:38:23,648 Irrotin hänet. 1160 01:38:24,941 --> 01:38:27,278 Et ollutkaan niin vakuuttava. 1161 01:38:30,281 --> 01:38:32,824 TUNTEMATON NUMERO 1162 01:38:32,909 --> 01:38:35,328 Se on sinulle. 1163 01:38:35,452 --> 01:38:38,830 Rampa siskosi ei mahda mitään. 1164 01:38:38,915 --> 01:38:41,082 Se on vittu neulatyyny. 1165 01:38:41,167 --> 01:38:44,128 Amber, hän ei ole päässyt pitkälle! 1166 01:38:44,210 --> 01:38:45,837 En löydä häntä! 1167 01:38:52,719 --> 01:38:54,055 Amber? 1168 01:39:15,992 --> 01:39:19,704 Sam, minne matka? Loppukohtauksen aika! 1169 01:39:28,254 --> 01:39:30,299 Tapan sinut! 1170 01:39:32,343 --> 01:39:34,929 Vitun käsidesi! 1171 01:39:40,600 --> 01:39:43,269 Olen syytön! 1172 01:39:43,354 --> 01:39:45,189 Pakottivatko elokuvat tappamaan? 1173 01:39:45,271 --> 01:39:47,857 Ei, radikalisoiduin foorumilla. 1174 01:39:47,942 --> 01:39:50,194 Leffafanien toimesta? -He ovat sekoja. 1175 01:39:50,276 --> 01:39:53,364 Olin naiivi, halusin olla osa ryhmää. 1176 01:39:53,447 --> 01:39:56,616 'Osa ryhmää'? Tapoit parhaan ystäväni! 1177 01:39:56,701 --> 01:39:58,828 Ja hän kuoli kuin pelkuri. 1178 01:40:12,341 --> 01:40:15,635 Se on se juttu slasher-leffoissa, Sam. 1179 01:40:16,387 --> 01:40:19,639 Niin monia verijälkiä. Onko tämä sinun? 1180 01:40:21,017 --> 01:40:23,309 Otetaanpa selvää. 1181 01:40:29,150 --> 01:40:31,986 Olin viimeinen, jonka Dewey näki elossa. 1182 01:40:32,068 --> 01:40:34,904 Ajatella että saan tappaa teidät molemmat! 1183 01:40:35,822 --> 01:40:38,993 Kukaan ei pelasta sinua. Tarinasi on ohi. 1184 01:40:44,581 --> 01:40:47,001 Aika ojentaa soihtu eteenpäin. 1185 01:40:47,083 --> 01:40:48,585 Tässä, horo! 1186 01:40:52,714 --> 01:40:56,092 Haluatko kunnian? -Hän on sinun. 1187 01:41:00,181 --> 01:41:02,932 Älä ammu! Olen pahoillani Deweystä. 1188 01:41:03,017 --> 01:41:04,350 Painu helvettiin! 1189 01:41:18,364 --> 01:41:20,992 Siinä sinulle soihtu. 1190 01:41:37,426 --> 01:41:41,806 Lakkaa... pilaamasta... loppuani! 1191 01:41:48,019 --> 01:41:49,355 Sam? 1192 01:41:50,815 --> 01:41:52,148 Sam! 1193 01:42:09,500 --> 01:42:11,417 Mitä aiot? 1194 01:42:11,502 --> 01:42:13,878 Soitatko pelottavan puhelun? 1195 01:42:13,963 --> 01:42:17,091 Hyppäätkö esiin ghostface-naamiossa? 1196 01:42:17,799 --> 01:42:21,345 Ei, koska sinä olet pahis. 1197 01:42:23,054 --> 01:42:25,266 Ja pahis kuolee aina lopussa. 1198 01:42:25,349 --> 01:42:27,058 Ne ovat säännöt. 1199 01:42:28,394 --> 01:42:31,312 Lisään uuden säännön. 1200 01:42:31,397 --> 01:42:34,065 Mikä se on? 1201 01:42:34,608 --> 01:42:36,986 No? 1202 01:42:38,404 --> 01:42:41,948 Älä vittuile sarjamurhaajan tyttärelle. 1203 01:43:04,889 --> 01:43:06,557 Odota! 1204 01:43:09,225 --> 01:43:11,811 Mitä lopulleni käy nyt? 1205 01:43:17,193 --> 01:43:18,527 Näin. 1206 01:43:55,897 --> 01:43:58,983 Varo, ne tulevat aina takaisin. 1207 01:44:08,785 --> 01:44:10,204 No niin... 1208 01:44:19,045 --> 01:44:21,715 Pidän silti enemmän 'The Babadookista'. 1209 01:44:34,811 --> 01:44:37,188 Oletko kunnossa? 1210 01:44:57,376 --> 01:44:59,836 Hän selviää. 1211 01:45:11,307 --> 01:45:14,768 Voitteko viedä minut toiseen sairaalaan? 1212 01:45:17,854 --> 01:45:19,856 Oletko valmis lähtemään? 1213 01:45:24,360 --> 01:45:26,863 Palaan pian. 1214 01:45:37,081 --> 01:45:39,585 Sidney. Gale. 1215 01:45:42,086 --> 01:45:45,341 Kiitos teille molemmille. Kaikesta. 1216 01:45:47,216 --> 01:45:49,635 Pärjäätkö? 1217 01:45:49,720 --> 01:45:52,263 Minä selviän. Kuten aina. 1218 01:45:53,097 --> 01:45:56,352 Olit oikeassa siitä, ettei voi paeta. 1219 01:45:57,061 --> 01:45:58,394 Olen pahoillani. 1220 01:46:00,521 --> 01:46:03,359 Mikä vointi? 1221 01:46:03,442 --> 01:46:06,779 Kysy muutaman päivän päästä. 1222 01:46:06,903 --> 01:46:11,532 Tiedän mistä aion kirjoittaa. -Mistä? 1223 01:46:11,617 --> 01:46:13,117 En tästä. 1224 01:46:13,202 --> 01:46:15,661 Ne paskiaiset painukoot unholaan. 1225 01:46:15,746 --> 01:46:18,039 Ehkä kirjoitan hienosta miehestä - 1226 01:46:18,122 --> 01:46:20,541 joka kerran oli seriffinä täällä. 1227 01:46:21,377 --> 01:46:24,380 Sen tarinan haluaisin lukea. 1228 01:46:24,921 --> 01:46:28,384 Saanko kysyä jotain outoa? -Saat. 1229 01:46:29,802 --> 01:46:32,638 Pääsenkö tämän yli? 1230 01:46:33,764 --> 01:46:35,224 Lopulta kyllä. 1231 01:47:00,331 --> 01:47:01,834 Sam! 1232 01:47:06,797 --> 01:47:09,215 Et lähde minnekään ilman minua. 1233 01:47:10,174 --> 01:47:11,760 Älä huoli. 1234 01:47:11,844 --> 01:47:14,095 Pidän sinua kädestä koko matkan. 1235 01:47:30,987 --> 01:47:34,283 Lähes päivälleen 25 vuotta sitten - 1236 01:47:34,365 --> 01:47:37,578 traaginen tarina päättyi tässä talossa. 1237 01:47:37,661 --> 01:47:40,914 Tänä iltana uusi luku tuli päätökseen. 1238 01:47:40,997 --> 01:47:45,001 Poliisi kerää yhä todisteita. 1239 01:47:45,126 --> 01:47:48,297 Rikospaikalla on täysi tohina päällä. 1240 01:47:48,379 --> 01:47:50,841 Emme tiedä uhrien lukumäärää. 1241 01:47:50,924 --> 01:47:54,428 Muutamia viedään pois ambulansseilla. 1242 01:47:54,510 --> 01:47:57,013 Jatkoa seuraa. 1243 01:54:08,592 --> 01:54:10,594 Frej Grönholm / Per Sellius Svensk Medietext