1
00:00:56,765 --> 00:00:59,935
TUNDMATU NUMBER
2
00:01:08,527 --> 00:01:10,612
Ema pole kodus.
Tule külla. Tasuta õhtusöök.
3
00:01:10,696 --> 00:01:11,989
Amber: Proovi veel.
4
00:01:12,072 --> 00:01:13,824
Avatud baarikapp.
5
00:01:13,907 --> 00:01:15,409
Amber: MÜÜDUD!
6
00:01:21,957 --> 00:01:24,459
TUNDMATU NUMBER
7
00:01:27,921 --> 00:01:32,050
Kuradi lauatelefon heliseb pidevalt.
8
00:01:32,134 --> 00:01:33,594
Amber: Kas Wes ikka kiusab?
9
00:01:40,058 --> 00:01:41,727
Halloo?
- Halloo.
10
00:01:42,311 --> 00:01:43,604
Kas Christina on seal?
11
00:01:43,687 --> 00:01:45,731
Ei ole. Saan ehk midagi edasi öelda?
12
00:01:47,608 --> 00:01:51,486
Jah, vabandust, ma olen ta sõber rühmast…
Persse!
13
00:01:51,570 --> 00:01:52,905
Rühmast „Persse“?
14
00:01:52,988 --> 00:01:58,160
Ütle, et ma olen rühmast.
Mu nimi on Charlie. Tal on mu number.
15
00:01:58,243 --> 00:01:59,912
Te käite samas rühmas?
16
00:01:59,995 --> 00:02:01,038
Ma poleks pidanud…
17
00:02:02,122 --> 00:02:04,208
Ütle lihtsalt, et Charlie helistas.
18
00:02:04,833 --> 00:02:06,793
Kindla peale, Charlie,
19
00:02:06,877 --> 00:02:08,753
kui ütled, mis rühmast me räägime.
20
00:02:08,836 --> 00:02:11,089
Anonüümsed Alkohoolikud? Narkomaanid?
21
00:02:11,173 --> 00:02:12,633
Sa vastad ta kirjeldusele.
22
00:02:12,716 --> 00:02:14,009
See on vist ema uus peika.
23
00:02:14,092 --> 00:02:15,844
Ta räägib rühmas minust?
24
00:02:15,928 --> 00:02:17,012
Amber: Päriselt???
25
00:02:17,095 --> 00:02:18,430
Ma ei saa sellest rääkida.
26
00:02:18,514 --> 00:02:19,598
Mida ta minust räägib?
27
00:02:20,724 --> 00:02:22,309
Ta armastab sind väga.
28
00:02:22,392 --> 00:02:24,019
Mis talle kõige rohkem meeldib?
29
00:02:27,606 --> 00:02:29,858
Talle meeldib, et oled loominguline.
30
00:02:29,942 --> 00:02:32,110
Sulle meeldib kunst,
televisioon ja filmid.
31
00:02:32,861 --> 00:02:34,613
Filmid meeldivad paljudele.
32
00:02:34,696 --> 00:02:37,824
Jah, aga tema sõnul
meeldivad sulle õudusfilmid.
33
00:02:37,908 --> 00:02:40,160
Ja see on teil ühine omadus.
34
00:02:40,244 --> 00:02:42,454
Ta on uhke, et sinust fänn on saanud.
35
00:02:43,163 --> 00:02:44,790
On või?
- Jah.
36
00:02:45,290 --> 00:02:47,668
Ta ütles mulle, et on mõelnud…
37
00:02:48,627 --> 00:02:51,004
mis su lemmik õudusfilm on?
38
00:02:51,672 --> 00:02:54,842
„Babaduuk“. Hämmastav
sissevaade emadusse ja leina.
39
00:02:56,677 --> 00:02:59,972
Kas see natuke liiga uhke pole?
40
00:03:00,055 --> 00:03:02,057
See on psühholoogiline õudusilm.
41
00:03:02,140 --> 00:03:05,769
Ja mida see tähendab?
Psühholoogiline õudusfilm?
42
00:03:05,853 --> 00:03:09,690
See on õudne, aga keerulise
emotsionaalse ja temaatilise alusega.
43
00:03:09,773 --> 00:03:14,278
See pole labane maitsetu jama
pidevate ehmatuskohtadega.
44
00:03:15,028 --> 00:03:17,197
Mulle tundub see igav.
45
00:03:17,281 --> 00:03:19,449
Oled sa kunagi „Torget“ näinud?
46
00:03:20,993 --> 00:03:22,619
Ühe korra ilmselt.
47
00:03:23,203 --> 00:03:25,247
Pidžaamapeol, kui olin 12.
48
00:03:26,540 --> 00:03:30,377
Sa elad Woodsboros ja ei tea „Torget“?
49
00:03:30,460 --> 00:03:34,298
Su ema armastab seda filmi.
Ta räägib sellest rühmas pidevalt.
50
00:03:34,381 --> 00:03:36,466
Kui hästi sa originaali mäletad?
51
00:03:36,967 --> 00:03:40,220
Ma ei tea. See oli väga 90ndate stiilis.
52
00:03:40,888 --> 00:03:43,807
Tõsiselt ülevalgustatud
ja kõigil olid veidrad soengud.
53
00:03:46,143 --> 00:03:47,936
Kas sa algust mäletad?
54
00:03:48,645 --> 00:03:50,063
Eriti mitte.
55
00:03:50,147 --> 00:03:52,733
See algas mõrvastseeniga, eks?
Need kõik algasid nii.
56
00:03:52,816 --> 00:03:55,611
Jah, täpselt nii.
57
00:03:55,694 --> 00:03:58,197
Tüdruk on üksi kodus.
58
00:03:58,280 --> 00:04:01,867
Ta vastab valele telefonikõnele
ja hakkab rääkima mõrvariga,
59
00:04:01,950 --> 00:04:03,911
kes käsib tal mängu mängida.
60
00:04:05,245 --> 00:04:07,664
Kas sa tahaksid mängu mängida…
61
00:04:08,457 --> 00:04:09,583
Tara?
62
00:04:23,013 --> 00:04:23,931
Kõik uksed lukus
63
00:04:24,598 --> 00:04:26,225
Süsteemid töös.
64
00:04:26,934 --> 00:04:29,811
See oli mingi hull. Panin uksed lukku.
65
00:04:46,912 --> 00:04:48,288
Mida kuradit? Kõik korras?
66
00:04:48,372 --> 00:04:49,498
Jah.
67
00:04:56,880 --> 00:04:59,508
Võta vastu.
68
00:05:07,391 --> 00:05:11,687
Kuidas sa teadsid,
et mu lauatelefon heliseb?
69
00:05:13,856 --> 00:05:15,482
Amber?
70
00:05:19,486 --> 00:05:20,612
Ma ei ole Amber.
71
00:05:22,906 --> 00:05:24,783
VÕTA TELEFON VASTU, LIBU.
72
00:05:28,245 --> 00:05:30,455
{\an8}VÕTA TELEFON VASTU,
VÕI AMBER SUREB.
73
00:05:35,169 --> 00:05:36,920
Pole naljakas, Amber.
74
00:05:37,421 --> 00:05:40,674
Ütlesin ju, ma pole Amber.
75
00:05:45,429 --> 00:05:48,682
Amber näeb täna eriti hea välja.
76
00:05:48,765 --> 00:05:53,353
Ta peaks telefonil silma peal hoidma,
et keegi seda kloonida ei saaks.
77
00:05:54,313 --> 00:05:55,480
Mida sa tahad?
78
00:05:55,564 --> 00:05:58,525
Ütlesin ju. Tahan mängida.
79
00:05:59,109 --> 00:06:00,986
„Torke“ viktoriin, kolm vooru.
80
00:06:01,069 --> 00:06:04,656
Helistad politseisse, ta sureb.
Vastad valesti, ta sureb.
81
00:06:04,740 --> 00:06:08,619
Ta vanemad pole kodus.
Jõuan 15 sekundiga ta tuppa.
82
00:06:09,286 --> 00:06:11,788
Tahad soojendusküsimust?
83
00:06:11,872 --> 00:06:14,750
Ütlesin ju, et ma ei tea neid filme!
84
00:06:14,833 --> 00:06:16,668
Küsi nende kohta, mida tean.
85
00:06:16,752 --> 00:06:19,588
Näiteks filmi „See jälitab sind“
või „Päriliku“ kohta.
86
00:06:19,671 --> 00:06:20,964
Küsi „Nõia“ kohta.
87
00:06:21,048 --> 00:06:23,175
Kes oli „Torke“ esimeses filmis
88
00:06:23,258 --> 00:06:27,679
Woodsboro kohalik,
kellest sai filmisarja peategelane?
89
00:06:28,847 --> 00:06:30,557
Sidney Prescott!
90
00:06:30,641 --> 00:06:32,726
Sidney Prescott, ta elas Elm Streetil.
91
00:06:32,809 --> 00:06:35,562
Õige. Näed, see õnnestub sul kindlasti.
92
00:06:35,646 --> 00:06:37,898
Hästi, esimene küsimus…
93
00:06:37,981 --> 00:06:40,484
Ei, ma vastasin õigesti, see peaks lugema.
94
00:06:40,567 --> 00:06:44,613
Sellele oleks igaüks õigesti vastanud.
Sydneyt pole ainult viimases filmis.
95
00:06:44,696 --> 00:06:46,156
Esimene küsimus:
96
00:06:46,240 --> 00:06:50,661
Kes kirjutas raamatu,
millel „Torke“ filmid põhinevad?
97
00:06:56,375 --> 00:06:58,210
See naine telekast!
98
00:06:58,293 --> 00:07:01,547
„Naine telekast“ ei ole õige vastus, Tara.
99
00:07:03,006 --> 00:07:04,341
Gale Weathers!
100
00:07:04,925 --> 00:07:07,177
Gale Weathers, sa sitapea!
101
00:07:07,261 --> 00:07:10,764
Õige. Amberil võib õnnestuda
päikesetõusu näha.
102
00:07:10,848 --> 00:07:14,977
Teine küsimus: kes mängis
esimeses „Torkes“ lolli libu,
103
00:07:15,060 --> 00:07:18,939
kes vastab telefonile
ja kelle mõrvar ära tükeldab?
104
00:07:19,022 --> 00:07:20,190
Mine persse.
105
00:07:20,274 --> 00:07:22,568
Kas see on su vastus?
106
00:07:26,154 --> 00:07:29,157
Vastamata jätmine on vale vastus, Tara.
107
00:07:29,241 --> 00:07:30,242
„Torke“: näitlejad
108
00:07:30,325 --> 00:07:31,451
Aeg saab otsa.
109
00:07:31,535 --> 00:07:36,331
Tikk-takk, tikk-takk, tikk-takk…
110
00:07:37,416 --> 00:07:38,500
Heather Graham!
111
00:07:40,252 --> 00:07:42,421
Õige! Seekord läks õnneks.
112
00:07:42,504 --> 00:07:44,590
Nüüd aga viimane küsimus:
113
00:07:45,382 --> 00:07:48,802
kes oli esimeses „Torkes“ mõrvar?
114
00:07:51,680 --> 00:07:53,265
Ma tean seda, värdjas.
115
00:07:54,099 --> 00:07:55,642
Billy Loomis!
116
00:07:55,726 --> 00:07:58,854
Ta oli Sidney kallim
ja teda mängis Luke Wilson,
117
00:07:58,937 --> 00:08:00,480
tegin ära, sitapea!
118
00:08:01,940 --> 00:08:04,943
Tegin ära! Vastasin õigesti!
119
00:08:05,652 --> 00:08:09,781
Mul on kahju, Tara,
aga see ei ole õige vastus.
120
00:08:10,574 --> 00:08:11,575
Mida?
121
00:08:12,075 --> 00:08:14,745
Ei, ei, ei, on küll. See on õige.
122
00:08:14,828 --> 00:08:19,082
Õige vastus on
Billy Loomis ja Stu Macher.
123
00:08:19,166 --> 00:08:21,919
Esimeses „Torkes“ on kaks mõrvarit.
124
00:08:22,002 --> 00:08:25,005
Keegi peab nüüd vist surema.
125
00:08:25,589 --> 00:08:27,549
Ei, ei, ei. Amber, ma tulen.
126
00:08:30,594 --> 00:08:32,054
Persse, persse, persse.
127
00:08:50,572 --> 00:08:51,740
Süsteemid töös.
128
00:08:52,407 --> 00:08:53,367
Hädakõne politseisse.
129
00:08:58,622 --> 00:09:01,208
Politsei on teel, sitapea!
130
00:09:11,051 --> 00:09:12,511
Kõik süsteemid välja lülitatud.
131
00:09:13,053 --> 00:09:14,638
Uksed lukust avatud
132
00:09:15,889 --> 00:09:17,015
Süsteemid töös.
133
00:09:20,269 --> 00:09:22,479
Kõik süsteemid välja lülitatud.
- Issand! Ei!
134
00:09:22,563 --> 00:09:24,147
Süsteemid töös.
135
00:09:24,231 --> 00:09:27,484
Kõik süsteemid välja lülitatud.
Süsteemid töös.
136
00:09:27,568 --> 00:09:29,152
Kõik süsteemid välja lülitatud.
137
00:09:30,612 --> 00:09:31,822
Süsteemid töös.
138
00:10:03,937 --> 00:10:05,063
Halloo?
139
00:10:05,189 --> 00:10:07,816
Lisaküsimus, Tara.
140
00:10:09,193 --> 00:10:10,569
Palun lõpeta.
141
00:10:10,652 --> 00:10:15,032
Kas ma pääsesin enne majja sisse
kui jõudsid süsteemi taaskäivitada?
142
00:10:56,281 --> 00:10:57,574
Appi!
143
00:11:13,131 --> 00:11:18,929
KARJE
144
00:11:44,246 --> 00:11:45,497
Vabandust, preili?
145
00:11:45,581 --> 00:11:47,708
Mida sa võtsid?
- Su erektsioonitablette.
146
00:11:48,458 --> 00:11:50,127
Edu selle püsti ajamisega.
147
00:11:50,961 --> 00:11:52,045
Sa…
148
00:11:53,297 --> 00:11:54,631
Sa oled mu erektsioonitablett.
149
00:11:57,134 --> 00:11:58,468
Ei. Ei.
150
00:12:09,229 --> 00:12:10,564
Kõik korras?
151
00:12:10,647 --> 00:12:11,648
Jah.
152
00:12:12,232 --> 00:12:15,027
Sa ei pea mind kogu aegu kontrollima,
ma ei lähe katki.
153
00:12:15,652 --> 00:12:16,904
Seda ma tean.
154
00:12:18,113 --> 00:12:19,698
Wes Hicks siin, mäletad mind?
155
00:12:19,781 --> 00:12:21,116
Helista tagasi, asi on Taras.
156
00:12:21,658 --> 00:12:22,701
Persse.
157
00:12:29,166 --> 00:12:32,252
Sam?
- Tere, mis toimub?
158
00:12:34,379 --> 00:12:37,132
Tarat… rünnati.
159
00:12:38,675 --> 00:12:40,177
Mida? Kas ta…
160
00:12:40,260 --> 00:12:42,846
Ta on elus, aga kehvas seisus.
161
00:12:44,014 --> 00:12:45,015
Teda…
162
00:12:45,557 --> 00:12:46,642
pussitati.
163
00:12:47,476 --> 00:12:49,269
Pussitati? Mida kuradit?
164
00:12:49,353 --> 00:12:51,688
Ta käis operatsioonil
ja arsti sõnul läks see hästi.
165
00:12:51,813 --> 00:12:53,774
Ta puhkab praegu.
166
00:12:53,857 --> 00:12:55,651
Tean, et te ei saa hästi läbi, aga…
167
00:12:55,734 --> 00:12:57,027
Ma hakkan tulema.
168
00:12:57,653 --> 00:13:00,239
Temaga saab kõik korda, Sam. Varsti näeme.
169
00:13:00,322 --> 00:13:01,823
Oota, Wes!
170
00:13:01,907 --> 00:13:02,908
Jah?
171
00:13:04,368 --> 00:13:05,911
Kas süüdlane on teada?
172
00:13:06,745 --> 00:13:08,914
Ilmselt on parem, kui siia tuled.
173
00:13:09,540 --> 00:13:10,666
Wes.
174
00:13:11,333 --> 00:13:14,127
Ta ütles, et see oli keegi
kuradima Kummitusnäo maskiga.
175
00:13:22,094 --> 00:13:23,720
Mu õele tungiti kallale.
176
00:13:25,389 --> 00:13:26,515
Pean minema.
177
00:13:26,598 --> 00:13:29,393
Oota, kuule! Ma tulen kaasa.
178
00:13:29,476 --> 00:13:30,686
Ei, Richie…
179
00:13:30,769 --> 00:13:33,313
Ei, Sam. Ma tulen kaasa.
180
00:13:34,273 --> 00:13:35,816
Olgu.
- Olgu. Jah.
181
00:13:39,236 --> 00:13:43,907
Tähelepanu, Pantrid! Tuletan meelde,
et kõik tunnid ja kooli huviringid
182
00:13:43,991 --> 00:13:46,702
jäävad avaliku julgeoleku
kaalutulustel homme ära.
183
00:13:46,785 --> 00:13:47,828
See oli Sam.
184
00:13:47,911 --> 00:13:50,330
Ta tuleb?
- Jah.
185
00:13:51,498 --> 00:13:53,166
Asi läheb veel hullemaks.
186
00:13:53,250 --> 00:13:56,003
Tahan vaid öelda,
et arvestades praegu toimuvat,
187
00:13:56,086 --> 00:14:00,382
peaksime viima oma suhte
järgmisele, kõige intiimsemale tasemele.
188
00:14:00,465 --> 00:14:03,427
Ta tahab, et kinnitaksin ta
positsioneerimistaotluse.
189
00:14:03,510 --> 00:14:06,430
See on tark tegu,
kui siin võimalik tapja ringi liigub.
190
00:14:06,513 --> 00:14:08,932
Teaksime täpselt,
kus teine pool mingil hetkel on.
191
00:14:09,016 --> 00:14:10,475
Saad mind armukadedana jälitada.
192
00:14:10,559 --> 00:14:12,936
Ja sina mind samamoodi.
193
00:14:13,687 --> 00:14:15,689
Kas asi on selles,
et te pole veel seksinud?
194
00:14:15,772 --> 00:14:18,650
See on õige tähelepanek.
Mitte, et ma tahaks kõlada
195
00:14:18,734 --> 00:14:21,403
kui stereotüüpne sportlane,
kes püüab tüdruku püksi pääseda.
196
00:14:21,486 --> 00:14:22,487
Väga tore!
197
00:14:22,571 --> 00:14:25,824
Ära tee seda, Liv. Mingi hull on jooksus.
Pead olema raskesti leitav.
198
00:14:25,908 --> 00:14:28,619
Kustuta sotsiaalmeedia,
teibi kaamera kinni, keela GPS.
199
00:14:28,702 --> 00:14:30,704
Suur tänu, Edward Snowden.
200
00:14:30,787 --> 00:14:33,749
Su ema kuulas mind just
Tara mõrvakatsega seoses üle,
201
00:14:33,832 --> 00:14:35,417
see oli väga lõbus.
202
00:14:36,543 --> 00:14:39,087
Ta küsitleb kindlasti kõiki.
Kummitusnägu on tagasi.
203
00:14:39,171 --> 00:14:40,672
Meedia ei maini Kummitusnägu.
204
00:14:40,756 --> 00:14:42,132
Ema ei taha paanikat tekitada.
205
00:14:42,216 --> 00:14:44,009
See tuleb avalikuks 2. või 3. mõrvaga.
206
00:14:44,092 --> 00:14:48,013
Jessas, Mindy.
Esimest mõrvagi polnud. Tara on elus.
207
00:14:48,096 --> 00:14:50,015
See tähendab, et ta võib veel surra.
208
00:14:50,098 --> 00:14:52,309
Mida perset?
- Või mõrvar võib talle järele tulla.
209
00:14:52,392 --> 00:14:53,519
Kurat, Mindy, ole nüüd!
210
00:14:53,602 --> 00:14:57,523
Varustage end relvadega, eks?
Pipragaas, olemas. Taser, olemas.
211
00:14:57,606 --> 00:14:58,857
Tüdruksõbrapeletaja, olemas.
212
00:15:00,150 --> 00:15:01,652
Lahe. Aitäh.
213
00:15:01,735 --> 00:15:04,947
Persse. Kas see on… Vince?
214
00:15:06,031 --> 00:15:08,450
Oota. See veidrik,
kellega sa eelmine suvi koos olid?
215
00:15:09,034 --> 00:15:11,537
Jah, me töötasime koos tema ja Taraga.
216
00:15:11,620 --> 00:15:12,579
Ta töötas Taraga?
217
00:15:12,663 --> 00:15:15,415
Ta on paar viimast nädalat
mu Instagramis luuranud
218
00:15:15,499 --> 00:15:17,876
ja väga kõhedaid asju postitanud.
219
00:15:18,627 --> 00:15:20,838
Peaks talle Hobbsi ja Shaw'd tutvustama.
220
00:15:20,921 --> 00:15:24,591
Šerifi ees ei peaks võib-olla
vägivallatsema hakkama?
221
00:15:25,217 --> 00:15:26,844
Ta hakkab minema.
222
00:15:26,927 --> 00:15:28,929
Tänan sellegipoolest, poisid.
223
00:15:31,640 --> 00:15:34,810
Tara ütles, et ta võitles kõvasti vastu.
Sul on sinikad.
224
00:15:34,893 --> 00:15:36,270
Jalgpallitrennist.
225
00:15:36,353 --> 00:15:37,354
Jah, muidugi.
226
00:15:37,437 --> 00:15:38,689
Tara ärkas. Kirjutas just.
227
00:15:39,690 --> 00:15:41,483
Ma lähen haiglasse. Tulete ka?
228
00:15:41,567 --> 00:15:42,943
Jah.
- Jah.
229
00:15:44,236 --> 00:15:46,113
Ma ei saa, aga näeme hiljem.
230
00:15:46,196 --> 00:15:47,573
Hea küll.
231
00:15:57,165 --> 00:15:58,625
Ma pole kunagi „Torget“ näinud.
232
00:15:58,709 --> 00:16:00,294
Sa pole kunagi „Torget“ näinud?
233
00:16:01,378 --> 00:16:03,297
Isegi mitte eelmise aasta oma?
234
00:16:03,380 --> 00:16:05,382
Ma pole ka „Tuulest viidud“ näinud,
235
00:16:05,465 --> 00:16:09,011
aga ma ei arva, et see tähendab
suurt lünka mu kinohariduses.
236
00:16:09,094 --> 00:16:12,431
Enamik „Torke“ filmidest
põhinevad siin toimunud sündmustel.
237
00:16:13,390 --> 00:16:14,516
Defineeri „sündmused“.
238
00:16:15,017 --> 00:16:16,018
Sündmustel nagu…
239
00:16:16,101 --> 00:16:20,397
Billy Loomis ja ta sõbrad
pussitasid mitut keskkooliõpilast,
240
00:16:20,439 --> 00:16:23,066
kandes samal ajal
Halloweeni kummitusmaski.
241
00:16:23,150 --> 00:16:24,693
Nagu „Halloweenis“?
242
00:16:25,986 --> 00:16:27,863
Ei. Mitte nagu „Halloweenis“.
243
00:16:29,865 --> 00:16:33,327
Kõlab täpselt nagu „Halloweenis“.
- Olgu, veidi nagu „Halloweenis“.
244
00:16:33,410 --> 00:16:37,372
Ja iga kümne aasta tagant
tuleb mingil tõpral hiilgav idee
245
00:16:37,456 --> 00:16:40,292
mask ette panna, sõbrad ära tappa
ja samuti kuulsaks saada.
246
00:16:40,375 --> 00:16:42,586
Viimane kord oli aastal 2011.
247
00:16:42,669 --> 00:16:44,254
Ja me tulime vabatahtlikult siia?
248
00:16:44,755 --> 00:16:46,757
Pean vaatama, et Taraga oleks kõik korras.
249
00:16:47,424 --> 00:16:48,717
Jah, muidugi.
250
00:16:48,800 --> 00:16:51,470
Ja ma pean vaatama,
et ma ei jääks ette mõnele hullumeelsele,
251
00:16:51,553 --> 00:16:53,889
kes nägi „Reede 13“ ja mõtles:
„Teate mis!
252
00:16:53,972 --> 00:16:56,975
Sellel Jasonil
olid mõned päris head ideed.“
253
00:16:58,143 --> 00:16:59,937
Kas ma võin midagi küsida?
254
00:17:00,562 --> 00:17:01,563
Jah.
255
00:17:01,688 --> 00:17:03,357
On sul aimu,
256
00:17:03,440 --> 00:17:06,568
miks peaks keegi tahtma
maski kandes su õde tappa?
257
00:17:07,611 --> 00:17:08,612
Ei.
258
00:17:29,550 --> 00:17:30,676
Kuidas sa end tunned?
259
00:17:31,844 --> 00:17:32,845
Sa tulid.
260
00:17:33,428 --> 00:17:34,429
Muidugi tulin.
261
00:17:35,722 --> 00:17:37,140
See on mu poiss, Richie.
262
00:17:37,224 --> 00:17:39,643
Meeldiv tutvuda.
Vabandust, kui ma segan.
263
00:17:40,227 --> 00:17:41,603
Meeldiv sinuga ka tutvuda.
264
00:17:43,021 --> 00:17:44,231
Tšau.
265
00:17:44,314 --> 00:17:45,315
Tšau.
266
00:17:46,233 --> 00:17:47,901
Aitäh, et helistasid.
- Muidugi.
267
00:17:49,486 --> 00:17:52,197
Milline soeng! Mulle meeldib.
268
00:17:52,781 --> 00:17:55,742
Need on Chad ja Mindy, kaksikud. Ja Wes.
269
00:17:55,826 --> 00:17:57,035
Olin neile lapsehoidja.
270
00:17:57,119 --> 00:17:59,288
Nii ma end tavaliselt tutvustangi.
271
00:18:01,415 --> 00:18:02,666
Ja Amber. Tšau.
272
00:18:03,417 --> 00:18:05,627
Tšau. Tore näha.
273
00:18:05,711 --> 00:18:08,839
Tere. Mina olen Richie.
- Tere.
274
00:18:08,922 --> 00:18:11,466
Kus ema on?
- Londonis konverentsil.
275
00:18:11,550 --> 00:18:12,759
Ta helistas mulle enne.
276
00:18:12,843 --> 00:18:14,761
Jah, koguni kümneks minutiks.
277
00:18:16,513 --> 00:18:19,975
Kuulge, Tara on väga väsinud.
Laseme tal puhata.
278
00:18:20,058 --> 00:18:21,351
Jah.
- Jah.
279
00:18:24,605 --> 00:18:26,190
Mitte sina, Sam.
280
00:18:27,608 --> 00:18:28,692
Jää siia.
281
00:18:29,401 --> 00:18:30,402
Okei.
282
00:18:30,986 --> 00:18:32,529
Aga ülejäänud.
- Jah.
283
00:18:34,031 --> 00:18:37,409
Kui tahad, võin täna siin magada.
284
00:18:38,660 --> 00:18:39,786
See oleks tore.
285
00:18:39,870 --> 00:18:41,163
Olgu.
286
00:18:41,246 --> 00:18:43,707
On sul inhalaator kaasas?
- Jah, saan hakkama.
287
00:18:43,790 --> 00:18:44,791
Hästi.
288
00:18:47,961 --> 00:18:49,755
Kullake? Ma ootan väljas.
289
00:18:49,838 --> 00:18:50,923
Aitäh.
290
00:18:51,006 --> 00:18:52,007
Tšau.
291
00:19:01,433 --> 00:19:03,477
Sam, ma kartsin nii väga.
292
00:19:03,560 --> 00:19:04,561
Ma tean.
293
00:19:05,687 --> 00:19:06,813
Kõik on korras.
294
00:19:11,693 --> 00:19:14,071
Milline ta õde on?
295
00:19:14,154 --> 00:19:16,031
Sam? Ta on lahe.
296
00:19:16,114 --> 00:19:19,576
Sa ütled seda, sest ta lubas sul
aasta otsa Pokemoni pidžaamat kanda.
297
00:19:19,660 --> 00:19:21,662
See on tõsi. Tõsilugu.
298
00:19:21,745 --> 00:19:24,331
Ei, usu mind, Sam ei ole lahe.
299
00:19:24,414 --> 00:19:28,794
Ta isa jättis ta ema maha. Kõndis minema,
kui Tara oli kaheksa, Sam 13.
300
00:19:28,877 --> 00:19:31,505
Sam hakkas halvasti käituma,
tal oli politseiga probleeme.
301
00:19:31,588 --> 00:19:34,842
Ja siis, Sami 18. sünnipäeval ta lahkus.
302
00:19:35,384 --> 00:19:36,802
Ei suhelnud enam kellegagi.
303
00:19:36,885 --> 00:19:40,681
Võib-olla on Sam muutunud.
Ma ei taha, et Tara uuesti haiget saaks.
304
00:19:40,764 --> 00:19:43,642
Kaitsed Tarat tema õe eest?
305
00:19:44,184 --> 00:19:45,686
Keegi ju peab.
306
00:19:45,769 --> 00:19:49,731
Ükski kutt pole tema jaoks piisavalt hea
ja nüüd ta perekond ka?
307
00:19:49,815 --> 00:19:51,650
Motiiv.
308
00:19:51,733 --> 00:19:53,443
„Kui mina teda ei saa, ei saa keegi.“
309
00:19:53,527 --> 00:19:56,154
Mida?
- Kõik teavad, et sulle meeldib Tara.
310
00:19:56,238 --> 00:19:57,698
Ole nüüd, Mindy.
311
00:19:57,781 --> 00:19:59,658
Aga me oleme kõik kahtlusalused.
312
00:20:03,912 --> 00:20:04,997
Välja arvatud Liv.
313
00:20:05,080 --> 00:20:07,291
Aitäh!
- Sa oled liiga igav, et psühhopaat olla.
314
00:20:07,374 --> 00:20:09,960
Kuule, Liv! Tahad päris drinki?
315
00:20:10,586 --> 00:20:12,713
Või meeldib sulle laste lauas istuda?
316
00:20:12,796 --> 00:20:16,758
Kuule, kole Michael Myers, see oli
suveromanss, mis ei tähendanud midagi.
317
00:20:16,842 --> 00:20:18,927
Kas ma rääkisin sinuga?
- Mind ei huvita.
318
00:20:19,011 --> 00:20:20,554
Liv, lähme.
- Ära räägi temaga!
319
00:20:20,637 --> 00:20:22,389
Ma ei taha su häält kuulda.
- Suu kinni.
320
00:20:22,472 --> 00:20:23,765
Jää parem vait.
321
00:20:23,849 --> 00:20:25,726
Kao siit või kutsun politsei.
322
00:20:26,685 --> 00:20:27,686
Mine!
323
00:20:27,769 --> 00:20:30,022
Varsti näeme, kullake.
- Käi persse!
324
00:20:30,105 --> 00:20:32,149
Teie ka, noored! Minge!
325
00:20:33,317 --> 00:20:34,735
Nägite seda?
326
00:20:37,905 --> 00:20:39,907
Persse see baar.
327
00:20:44,286 --> 00:20:45,412
Käi persse.
328
00:20:49,833 --> 00:20:51,251
Persse!
329
00:20:54,922 --> 00:20:56,215
Mida kuradit?
330
00:21:08,977 --> 00:21:10,604
Mida kuradit?
331
00:21:14,149 --> 00:21:16,693
Sina või, ilueedi?
332
00:21:17,319 --> 00:21:19,363
Tõmba mu autost minema!
333
00:22:10,455 --> 00:22:11,498
Hei.
334
00:22:13,292 --> 00:22:14,835
Kõik korras?
- Jah.
335
00:22:15,711 --> 00:22:17,045
Nägin halba und.
336
00:22:17,754 --> 00:22:18,964
Mida sa vaatad?
337
00:22:20,340 --> 00:22:21,842
„Torge“ on Netflixis.
338
00:22:23,886 --> 00:22:25,971
Mida? Tahan valmis olla.
339
00:22:26,889 --> 00:22:28,849
Ma pean midagi sööma.
340
00:22:28,932 --> 00:22:29,933
Jah, olgu.
341
00:22:53,582 --> 00:22:54,791
Kuidas läheb, Sam?
342
00:22:59,087 --> 00:23:02,174
Antipsühhootikumid ei tööta
nii hästi kui varem, mis?
343
00:23:02,674 --> 00:23:03,884
Käi persse.
344
00:23:04,927 --> 00:23:07,179
Sa ei saa enda eest põgeneda, Sam.
345
00:23:07,763 --> 00:23:09,139
Ma püüan sind aidata.
346
00:23:10,140 --> 00:23:14,311
Millal sa talle räägid,
miks see kõik toimub?
347
00:23:24,613 --> 00:23:26,698
Võimalik helistaja:
Amber Freeman
348
00:23:29,243 --> 00:23:30,536
Halloo?
349
00:23:30,619 --> 00:23:32,746
Tere, Samantha.
350
00:23:35,749 --> 00:23:36,750
Kes räägib?
351
00:23:36,834 --> 00:23:40,629
Keegi, kes teab su väikest peresaladust.
352
00:23:42,422 --> 00:23:44,091
Sina, värdjas, ründasidki mu õde?
353
00:23:44,675 --> 00:23:46,552
Ta pole ainus, keda ründan.
354
00:23:46,635 --> 00:23:51,348
Pidin su ju kuidagi
siia tagasi saama, kas pole?
355
00:23:52,015 --> 00:23:54,017
Tahad minuga silmitsi seista, sitapea?
356
00:23:54,518 --> 00:23:56,478
Ma olen siinsamas. Tule siis.
357
00:23:56,979 --> 00:23:58,355
Hea meelega.
358
00:24:13,537 --> 00:24:14,705
Appi!
359
00:24:23,046 --> 00:24:24,631
Appi! Appi!
360
00:24:25,591 --> 00:24:28,051
Aidake! Ta tahab mind tappa!
361
00:24:28,760 --> 00:24:30,888
Mis toimub? Kõik on hästi.
362
00:24:30,971 --> 00:24:32,931
Mind taheti puhketoas tappa!
363
00:24:44,568 --> 00:24:48,280
Meil on surnukeha peatänava baari kõrval
ja sind rünnatakse siin.
364
00:24:48,363 --> 00:24:50,199
Ütlesid, et helistati Amberi numbrilt?
365
00:24:50,282 --> 00:24:53,160
Ja siis? Ta helistas enne ka
mu telefonilt, kui Tarat ründas.
366
00:24:53,243 --> 00:24:57,789
Või, ma pakun lihtsalt huupi…
sina oled mõrvar.
367
00:24:58,498 --> 00:25:00,042
Kus sa olid, kui see kõik toimus?
368
00:25:00,125 --> 00:25:03,045
Ma… vaatasin Netflixi.
369
00:25:03,128 --> 00:25:06,548
Oojaa, väga tugev alibi, vennas.
- Ja kus sina olid?
370
00:25:06,632 --> 00:25:09,051
Ma kuulasin Amberit ja ta sõpru
šerifijaoskonnas üle.
371
00:25:09,134 --> 00:25:10,719
Jah, tulin kohe, kui kuulsin.
372
00:25:10,802 --> 00:25:12,346
Aga Netflixi alibi sobib ka.
373
00:25:12,429 --> 00:25:13,430
Lõpetage ära.
374
00:25:13,514 --> 00:25:15,432
Toote rohkem politseinikke valvesse, eks?
375
00:25:15,516 --> 00:25:16,517
Jah.
376
00:25:17,142 --> 00:25:18,936
Ja saan teid eraldatud korrusele saata.
377
00:25:19,019 --> 00:25:21,104
Šerifiabi Vinson teab,
mida teeb, ohtu pole.
378
00:25:21,188 --> 00:25:22,439
Nagu siiani?
379
00:25:24,233 --> 00:25:25,984
Samantha, lähme ukse taha.
380
00:25:30,280 --> 00:25:32,241
Tore kohtuda, šerifiabi Hicks.
381
00:25:32,908 --> 00:25:35,494
Nii palju toredaid mälestusi.
- Šerif Hicks.
382
00:25:35,577 --> 00:25:37,329
Ma mäletan sind ka…
383
00:25:37,913 --> 00:25:40,541
ja kõiki probleeme,
mida oma perele põhjustasid.
384
00:25:41,124 --> 00:25:43,252
Sinu siinviibimine ei aita kedagi.
385
00:25:43,335 --> 00:25:44,962
Nii et kui päike tõuseb,
386
00:25:45,045 --> 00:25:46,630
võite oma kallimaga teele asuda
387
00:25:46,713 --> 00:25:49,675
ja juhtumi
kogukonnast hoolivatele inimestele jätta.
388
00:26:03,146 --> 00:26:04,731
Ta on ikka sama tore.
389
00:26:04,815 --> 00:26:05,816
Kõik korras?
390
00:26:06,942 --> 00:26:09,444
Jätke meid hetkeks omavahele,
pean Taraga rääkima.
391
00:26:10,070 --> 00:26:11,363
Tule, Netflix, lähme.
392
00:26:28,881 --> 00:26:30,716
Mäletad, kui isa ära läks?
393
00:26:31,925 --> 00:26:33,343
Osaliselt küll.
394
00:26:35,637 --> 00:26:38,015
Ma olin kaheksa. Kuidas see siia puutub?
395
00:26:38,098 --> 00:26:39,224
Puutub küll.
396
00:26:43,604 --> 00:26:45,022
Mäletad, et…
397
00:26:45,731 --> 00:26:47,900
emal olid pööningul kastid?
398
00:26:49,359 --> 00:26:51,028
Käisin seal üks kord…
399
00:26:51,111 --> 00:26:53,906
kui olin 13, otsisin jõulukinke.
400
00:26:54,948 --> 00:26:58,660
Ja leidsin
ta vanad päevikud keskkooliajast.
401
00:26:58,744 --> 00:27:00,204
Sam, mida…
- Palun.
402
00:27:00,287 --> 00:27:01,830
Pean sellest rääkima.
403
00:27:02,456 --> 00:27:04,291
Leidsin need vanad päevikud.
404
00:27:04,875 --> 00:27:07,836
Teadsin, et see on vale,
aga lugesin ikkagi veidi,
405
00:27:07,920 --> 00:27:10,214
sest ema oli
keskkoolis rase ja ootas mind,
406
00:27:10,297 --> 00:27:13,550
arvasin, et oleks lahe teada saada,
kuidas nad isaga tutvusid.
407
00:27:13,634 --> 00:27:15,135
Kui romantiline see oli.
408
00:27:16,595 --> 00:27:17,721
Nii et lugesin veidi.
409
00:27:19,389 --> 00:27:21,099
Aga see polnud romantiline.
410
00:27:23,185 --> 00:27:25,062
Ema käis isaga, aga…
411
00:27:25,854 --> 00:27:28,649
ta armastas ühte teist tüüpi…
412
00:27:29,274 --> 00:27:30,817
ja jäi temast rasedaks.
413
00:27:31,777 --> 00:27:34,363
Ütles isale, et laps on tema
ja isa tegi abieluettepaneku.
414
00:27:34,446 --> 00:27:35,739
Sam, millest sa räägid?
415
00:27:35,822 --> 00:27:37,824
Ja ma istusin seal pööningul…
416
00:27:38,534 --> 00:27:40,035
olin kolmteist…
417
00:27:40,577 --> 00:27:43,830
ja sain just teada, et mu isa pole mu isa.
418
00:27:45,832 --> 00:27:49,586
Leidsin ema ta magamistoast
ja karjusin ta peale,
419
00:27:50,420 --> 00:27:52,840
toppisin päevikut talle näkku
420
00:27:52,923 --> 00:27:54,800
ja ma ei saanud isegi aru…
421
00:27:55,342 --> 00:27:57,427
et isa seisis mu selja taga.
422
00:27:59,513 --> 00:28:00,973
Ta ei teadnud.
423
00:28:04,017 --> 00:28:05,936
Ta sai sealsamas minult teada.
424
00:28:09,815 --> 00:28:11,358
Ta lahkus samal õhtul.
425
00:28:12,442 --> 00:28:14,152
Ta lahkus minu pärast.
426
00:28:14,236 --> 00:28:15,279
Ei.
427
00:28:15,362 --> 00:28:16,363
Ei, Sam…
428
00:28:16,446 --> 00:28:18,240
Ema ei andestanud mulle kunagi.
429
00:28:18,323 --> 00:28:21,785
Ja ta käskis mul lubada, et ma
ei räägi sulle, sest sa olid nii noor.
430
00:28:23,453 --> 00:28:25,497
Seepärast ma muutusingi
431
00:28:25,581 --> 00:28:29,877
ja muutusin eemalolevaks ning kummaliseks.
432
00:28:31,962 --> 00:28:36,884
Hakkasin väljas käima ja tegin
kõiki narkootikume, mis kätte juhtusid,
433
00:28:37,384 --> 00:28:39,845
kuni ma enam ei suutnud
ja linnast lahkusin.
434
00:28:40,512 --> 00:28:43,348
Ma ei suutnud su läheduses olla, Tara.
435
00:28:43,432 --> 00:28:46,935
Mitte ainult seepärast, et tol õhtul
meie perekonna hävitasin, vaid…
436
00:28:47,644 --> 00:28:50,522
sain päevikutest teada,
kes mu tegelik isa oli.
437
00:28:54,443 --> 00:28:55,861
Billy Loomis.
438
00:28:57,070 --> 00:29:00,115
Ja keegi teab sellest,
arvan, et seepärast sind rünnatigi.
439
00:29:00,199 --> 00:29:03,869
Ja mul on nii kuradi kahju,
et ma sulle ei rääkinud ja põgenesin.
440
00:29:03,952 --> 00:29:05,245
Mul on nii kahju.
- Kao välja.
441
00:29:05,329 --> 00:29:06,830
Tara.
442
00:29:06,914 --> 00:29:08,582
Olid viis aastat kadunud…
443
00:29:09,583 --> 00:29:11,001
Viis aastat!
444
00:29:11,084 --> 00:29:12,794
Siis mind pussitati ja sa tuled tagasi
445
00:29:12,878 --> 00:29:14,379
ja paljastad kogu selle pasa?
446
00:29:14,463 --> 00:29:15,881
Arvasin, et kaitsen sind.
447
00:29:15,964 --> 00:29:17,466
Kaitsesid? Mille eest?
448
00:29:19,968 --> 00:29:20,969
Tõe eest?
449
00:29:21,762 --> 00:29:25,849
Ei, ei, ma… Palun, Tara.
- Sam.
450
00:29:25,933 --> 00:29:28,894
Sam, kao välja.
- Anna andeks.
451
00:29:28,977 --> 00:29:30,270
Sam.
- Palun.
452
00:29:30,354 --> 00:29:32,105
Kao välja, raisk!
453
00:29:51,542 --> 00:29:53,961
Tšau, tšau. Rahu, see olen mina.
454
00:29:55,921 --> 00:29:57,548
Kas sa kuulasid ukse taga?
455
00:29:58,382 --> 00:29:59,800
Ei, ei, muidugi mitte.
456
00:30:01,051 --> 00:30:03,428
Olgu, jah, ma kuulasin ukse taga.
457
00:30:04,012 --> 00:30:05,472
Sind ei hirmuta…
458
00:30:06,557 --> 00:30:08,767
et mu tegelik isa oli sarimõrvar?
459
00:30:09,351 --> 00:30:10,435
Noh…
460
00:30:11,061 --> 00:30:12,145
jah.
461
00:30:12,855 --> 00:30:14,398
Päris palju, jah.
462
00:30:14,439 --> 00:30:17,150
Olgu, mine siis. Ma mõistan.
463
00:30:18,610 --> 00:30:20,612
Ma pean siia jääma ja selle ära lahendama.
464
00:30:20,696 --> 00:30:22,114
Ma ei jäta sind siia, Sam.
465
00:30:23,365 --> 00:30:25,075
Tead seda osa õudusfilmides,
466
00:30:25,158 --> 00:30:28,829
kus tahad kõigile tegelastele karjuda,
et võtku aru pähe ja kadugu sealt?
467
00:30:29,830 --> 00:30:31,915
See on see osa, Richie.
468
00:30:32,457 --> 00:30:34,126
Sa peaksid siit kaduma.
469
00:30:38,839 --> 00:30:40,090
Aga ma jään.
470
00:30:43,093 --> 00:30:44,428
Ma armastan sind.
471
00:30:49,308 --> 00:30:52,352
Sa oled nii rumal.
- Nii rumal.
472
00:30:53,604 --> 00:30:54,980
Niisiis…
473
00:30:55,063 --> 00:30:56,607
su õde ei räägi sinuga.
474
00:30:57,941 --> 00:30:59,568
Politseist pole abi.
475
00:31:00,068 --> 00:31:01,361
Mida me teeme?
476
00:31:04,072 --> 00:31:05,866
Lähme räägime eksperdiga.
477
00:31:08,827 --> 00:31:12,039
{\an8}…paari kraadi võrra.
Teisipäev, kolmapäev möödub 12 kraadiga
478
00:31:12,122 --> 00:31:15,501
ja järgmisel nädalal näeme
15-kraadist sooja.
479
00:31:15,584 --> 00:31:18,587
Vaid üks õhtu pärast seda,
kui kohalikku teismelist ründas
480
00:31:18,670 --> 00:31:20,839
Kummitusnäo kostüümiga kurjategija,
481
00:31:20,923 --> 00:31:22,758
kinnitab šerif Judy Hicks,
482
00:31:22,841 --> 00:31:25,886
et veel kaks hilisõhtust rünnakut
on Woodsboro rahu häirinud.
483
00:31:25,969 --> 00:31:28,639
Esimene ohver,
Vincent Schneider, leiti surnuna
484
00:31:28,722 --> 00:31:30,307
Corner Pocket piljardisaali tagant.
485
00:31:30,390 --> 00:31:32,726
Teist, veel nimetamata ohvrit,
486
00:31:32,809 --> 00:31:34,561
rünnati Woodsboro keskhaiglas,
487
00:31:34,645 --> 00:31:36,563
kuid ta pääses vigastusteta.
488
00:31:36,647 --> 00:31:39,441
Mõistagi on Woodsboro täna eriti valvel…
489
00:31:39,525 --> 00:31:42,653
Otse-eetris Rockefeller Plaza
stuudiost 1-A…
490
00:31:42,736 --> 00:31:44,613
{\an8}Tere hommikust, mina olen Gale Weathers.
491
00:31:45,364 --> 00:31:47,908
Enne kui alustame, räägin teile ühe loo,
492
00:31:47,991 --> 00:31:50,494
mis minuga täna stuudiosse tulles juhtus.
493
00:31:50,577 --> 00:31:53,539
Astusin võileiva jaoks kioskist läbi,
494
00:31:53,622 --> 00:31:55,290
olemuslikult väga newyorgilik…
495
00:31:55,374 --> 00:31:57,000
Minge ära!
496
00:31:57,084 --> 00:31:58,794
Vabandust, et segame, hr Riley!
497
00:31:59,378 --> 00:32:01,463
Tahame vaid paar küsimust esitada.
498
00:32:02,339 --> 00:32:04,508
Ma ei anna intervjuusid.
499
00:32:04,591 --> 00:32:06,426
Me ei tahagi intervjuud.
500
00:32:07,761 --> 00:32:09,972
Öelge üks hea põhjus,
miks peaksin teiega rääkima.
501
00:32:10,055 --> 00:32:12,015
Ma olen Billy Loomise tütar.
502
00:32:13,767 --> 00:32:16,144
See on küll kohutav põhjus,
miks teiega rääkida.
503
00:32:16,770 --> 00:32:18,272
Mu nimi on Samantha Carpenter.
504
00:32:18,856 --> 00:32:21,108
Mind rünnati eile õhtul haiglas.
505
00:32:21,191 --> 00:32:24,403
Õhtul enne seda
pussitati mu õde seitse korda.
506
00:32:24,486 --> 00:32:25,946
Te olete sellega kokku puutunud.
507
00:32:27,155 --> 00:32:29,032
Püüan lihtsalt oma pere kaitsta.
508
00:32:30,284 --> 00:32:33,036
Viis minutit. See on kõik.
509
00:32:34,955 --> 00:32:36,790
Annan teile kaks minutit.
510
00:32:36,874 --> 00:32:38,375
Mu lemmiksaade on eetris.
511
00:32:38,458 --> 00:32:40,752
{\an8}Kui tahan jälle tukka, palun sekkuge.
512
00:32:40,836 --> 00:32:42,045
{\an8}Gale Weathers.
513
00:32:42,129 --> 00:32:44,965
Kas te polnud…
- Jah.
514
00:32:54,099 --> 00:32:55,100
Kes tema on?
515
00:32:55,726 --> 00:32:57,477
See on Richie, mu kallim.
516
00:32:57,561 --> 00:32:58,645
Kaua te tuttavad olete?
517
00:32:59,438 --> 00:33:00,439
Kuus kuud?
518
00:33:00,522 --> 00:33:02,733
Kas ta teadis, kes su isa on?
519
00:33:03,650 --> 00:33:07,529
Huvitus Woodsborost
või Kummitusnäo mõrvadest?
520
00:33:07,613 --> 00:33:09,323
Millest sa räägid?
521
00:33:09,406 --> 00:33:12,242
Su mõrvaril on kinnisidee
„Torke“ filmidega, jah?
522
00:33:12,326 --> 00:33:16,705
„Torke“ filmi üle elamiseks
on teatud reeglid.
523
00:33:17,831 --> 00:33:19,124
Usu, ma tean.
524
00:33:20,250 --> 00:33:21,460
Reegel number üks:
525
00:33:22,252 --> 00:33:24,338
ära usalda kallimat.
526
00:33:24,421 --> 00:33:26,256
Ta tundub armas, hooliv ja toetav.
527
00:33:26,340 --> 00:33:29,593
Siis jõuame 3. vaatusesse,
kus ta püüab sul pead otsast rebida.
528
00:33:29,676 --> 00:33:31,887
Olin Samiga Modestos, kui Tarat rünnati.
529
00:33:31,970 --> 00:33:34,139
Ja las ma arvan, sa olid teises toas,
530
00:33:34,223 --> 00:33:37,434
mugavalt teadmata kadunud,
kui teda haiglas rünnati?
531
00:33:37,518 --> 00:33:40,812
Kas ma pean seda
lamedat Sam Elliotti kuulama?
532
00:33:41,396 --> 00:33:42,856
Reegel number kaks:
533
00:33:42,940 --> 00:33:47,486
mõrvari motiiv on alati seotud minevikuga.
534
00:33:48,695 --> 00:33:50,030
Olen Billy sugulane.
535
00:33:50,113 --> 00:33:52,824
Jah, aga miks ta siis
suvalise Vince'i tappis?
536
00:33:52,908 --> 00:33:54,618
Selle pead ise välja nuputama.
537
00:33:55,202 --> 00:33:57,996
Ja reegel number kolm,
see on kõige tähtsam:
538
00:33:58,705 --> 00:34:03,001
esimesel ohvril on sõpruskond,
kuhu kuulub alati ka mõrvar.
539
00:34:03,877 --> 00:34:06,338
Kas sul õel on lähedane sõpruskond?
540
00:34:06,964 --> 00:34:07,965
Jah.
541
00:34:09,132 --> 00:34:10,175
On küll.
542
00:34:10,717 --> 00:34:12,302
Siis otsi mõrvarit sealt.
543
00:34:13,262 --> 00:34:15,222
Kui suudad välja uurida,
miks ta seda teeb,
544
00:34:15,304 --> 00:34:16,723
saad järgmise ohvri teada.
545
00:34:17,808 --> 00:34:19,016
Aidake meid.
546
00:34:20,018 --> 00:34:22,103
Aidake meil välja uurida, kes seda teeb.
547
00:34:22,187 --> 00:34:24,898
Nalja teed?
Mind on üheksa korda pussitatud.
548
00:34:24,982 --> 00:34:27,400
Mul on püsiv närvikahjustus ja ma lonkan.
549
00:34:27,484 --> 00:34:29,152
Arvad, et tahan seda korrata?
550
00:34:29,652 --> 00:34:33,156
Ütlesite just, et see on alati
minevikuga seotud.
551
00:34:34,908 --> 00:34:37,202
Nii et kui mina olen ohus…
552
00:34:38,161 --> 00:34:39,830
olete ka teie ohus.
553
00:34:40,998 --> 00:34:41,998
Palun.
554
00:34:42,708 --> 00:34:44,918
Teeme seda koos.
555
00:34:48,045 --> 00:34:49,172
Teie aeg on läbi.
556
00:34:49,755 --> 00:34:51,007
Issand!
557
00:34:52,676 --> 00:34:54,428
Jah, ta on filmides palju lõbusam.
558
00:34:58,015 --> 00:34:59,850
Olgu, mis järgmiseks?
559
00:34:59,933 --> 00:35:00,934
Sõbrad.
560
00:35:02,769 --> 00:35:04,396
Suur tänu, Kevin.
561
00:35:04,479 --> 00:35:06,064
Pärast ilmateadet räägime
562
00:35:06,106 --> 00:35:08,984
vanade sõpradega kokkusaamise
plussidest ja miinustest.
563
00:35:37,429 --> 00:35:38,639
Halloo?
564
00:35:38,722 --> 00:35:39,890
Tšau, Sid, mina siin.
565
00:35:41,433 --> 00:35:42,518
Dewey?
566
00:35:43,477 --> 00:35:45,812
Issand! Millal me viimati rääkisime?
567
00:35:45,896 --> 00:35:48,398
Tulin just jooksma,
enne kui lapsed kooli viin.
568
00:35:48,482 --> 00:35:49,483
Kuidas sul läheb?
569
00:35:49,566 --> 00:35:51,485
Hästi, väga hästi.
570
00:35:51,568 --> 00:35:53,111
Kuidas sul? Ja Markil?
571
00:35:53,195 --> 00:35:54,363
Hoian ta vist alles.
572
00:35:54,947 --> 00:35:56,782
Kuidas šerifielu läheb?
573
00:35:56,865 --> 00:35:58,534
Noh…
574
00:35:59,076 --> 00:36:02,037
Hästi, aga Sid…
- Oled vahepeal Gale'iga suhelnud?
575
00:36:03,747 --> 00:36:05,707
Ei. Juba paar aastat mitte.
576
00:36:06,375 --> 00:36:08,669
Tean, et teil läks lõpp inetuks, aga…
577
00:36:08,752 --> 00:36:10,295
Sid…
578
00:36:10,379 --> 00:36:11,672
see toimub jälle.
579
00:36:15,926 --> 00:36:17,344
Millest sa räägid?
580
00:36:17,427 --> 00:36:19,680
Mingi tõbras Kummitusnäo maskiga.
581
00:36:20,264 --> 00:36:22,891
Kolm rünnakut, üks hukkunu.
582
00:36:22,975 --> 00:36:25,561
Seekord on midagi teisiti.
583
00:36:27,855 --> 00:36:29,022
On sinuga kõik korras?
584
00:36:29,565 --> 00:36:31,316
Jah, tead ju mind.
585
00:36:31,400 --> 00:36:32,609
Jah.
586
00:36:33,235 --> 00:36:34,862
Tean, seepärast küsingi.
587
00:36:35,696 --> 00:36:36,822
Minuga on kõik korras.
588
00:36:37,364 --> 00:36:38,407
Ma lihtsalt…
589
00:36:38,907 --> 00:36:41,076
tahan, et oleksid kaitstud. On sul relv?
590
00:36:41,910 --> 00:36:44,538
Ma olen Sidney Prescott,
muidugi on mul relv.
591
00:36:46,748 --> 00:36:48,041
Hästi. See on hea.
592
00:36:49,126 --> 00:36:50,127
Kas Gale teab?
593
00:36:50,210 --> 00:36:51,920
Ei, helistan talle järgmisena.
594
00:36:52,629 --> 00:36:54,089
Aga Sid, luba mulle,
595
00:36:54,173 --> 00:36:58,468
mida iganes sa uudistes
näed või kuuled, ära tule siia.
596
00:36:58,552 --> 00:37:01,680
Ära solvu, Dewey, aga mul pole plaanis
sinna linna oma jalga tõsta.
597
00:37:02,431 --> 00:37:03,390
Hästi.
598
00:37:04,725 --> 00:37:05,809
Dewey…
599
00:37:06,435 --> 00:37:09,563
keda iganes see mõrvar jahib,
mul on hea meel, et sa neid kaitsed.
600
00:37:13,358 --> 00:37:14,985
Ole ettevaatlik, eks?
601
00:37:16,069 --> 00:37:17,070
Olen.
602
00:37:17,738 --> 00:37:19,239
Tore su häält kuulda.
603
00:37:20,365 --> 00:37:21,408
Sinu oma ka, Sid.
604
00:37:25,078 --> 00:37:27,539
Nii, võta end kokku, Dewey.
605
00:37:31,960 --> 00:37:34,713
Gale
606
00:37:37,966 --> 00:37:41,720
{\an8}Kummitusnägu on tagasi. Ära tule siia.
607
00:37:44,598 --> 00:37:47,351
{\an8}Loodan, et sul läheb hästi.
608
00:37:49,436 --> 00:37:52,272
Poleks ilmselt pidanud emotikoni saatma.
609
00:37:53,482 --> 00:37:56,151
{\an8}Mul on ikka
610
00:38:34,690 --> 00:38:36,275
Täitsa lõpp, ta tuligi
611
00:38:39,570 --> 00:38:43,282
Otsustasin teid ajutiselt
uurimisega aidata.
612
00:38:43,365 --> 00:38:44,575
Aitäh.
613
00:38:47,244 --> 00:38:50,372
See, et ta duši all käis,
ei tähenda, et tal peaks relv olema.
614
00:38:56,170 --> 00:38:57,629
{\an8}RANDY MEEKS
MÄLESTAMINE
615
00:38:57,713 --> 00:38:59,506
Kuidas sa „Torkest“ nii palju tead?
616
00:38:59,590 --> 00:39:01,008
See on päritud.
617
00:39:01,550 --> 00:39:03,010
Randy oli meie onu.
618
00:39:03,093 --> 00:39:04,303
Puhaku rahus.
619
00:39:06,513 --> 00:39:08,473
Palusid kõik kokku kutsuda.
620
00:39:12,102 --> 00:39:14,271
Oo, kahtlusalused!
621
00:39:15,147 --> 00:39:17,274
Mu vend oleks nii uhke.
622
00:39:18,275 --> 00:39:19,484
Tšau, Martha.
623
00:39:20,027 --> 00:39:22,404
Dewey! Tšau!
624
00:39:22,487 --> 00:39:23,864
Sa näed…
625
00:39:26,575 --> 00:39:27,868
Jah.
626
00:39:27,951 --> 00:39:30,579
Kuidas su naine elab?
- Olgu, ema, aitab küll. Aitäh!
627
00:39:30,662 --> 00:39:33,123
Olgu, lapsed, lõbutsege.
628
00:39:36,543 --> 00:39:39,004
Palusin Mindyl kõik kokku kutsuda, sest…
629
00:39:41,381 --> 00:39:43,258
pean teile midagi rääkima.
630
00:39:44,635 --> 00:39:45,886
{\an8}Kas ma sain õigesti aru?
631
00:39:45,969 --> 00:39:48,597
{\an8}Sina oled Billy Loomise tütar
632
00:39:48,680 --> 00:39:50,891
ja üks meist on mõrvar?
633
00:39:51,475 --> 00:39:53,393
Mõrvar ütles, et teab mu saladust.
634
00:39:54,311 --> 00:39:56,271
Ta ründas Tarat, et mind siia meelitada.
635
00:39:56,355 --> 00:40:00,859
Miks ta kohe pärast seda mingile
Livi jälitanud töllmokale otsa peale tegi?
636
00:40:00,943 --> 00:40:02,653
Ja miks ta peaks olema üks meist?
637
00:40:02,736 --> 00:40:05,572
Aga šerifiabi Dewey? Äkki tema on mõrvar?
638
00:40:06,198 --> 00:40:07,199
Ärge solvuge.
639
00:40:07,282 --> 00:40:09,576
Ei solvugi, aga mis mu motiiv oleks?
640
00:40:09,660 --> 00:40:11,745
Sind on miljon korda pussitatud,
641
00:40:11,828 --> 00:40:14,748
su kuulus naine jättis su maha
ja sa kukkusid pudelisse.
642
00:40:14,831 --> 00:40:17,000
Võib väita küll, et oled kahtlusalune.
643
00:40:17,084 --> 00:40:18,752
Äkki oled hoopis sina mõrvar?
644
00:40:19,962 --> 00:40:21,588
Sest see oli valus torge.
645
00:40:22,256 --> 00:40:24,174
See töllmokk on asjaga seotud.
646
00:40:25,050 --> 00:40:27,094
Guugeldasin teda. Ta ema on Leslie Macher.
647
00:40:27,803 --> 00:40:30,222
Stu Macheri õde.
- Kes on Stu Macher?
648
00:40:30,305 --> 00:40:32,516
Billy Loomise kaasosaline.
649
00:40:32,599 --> 00:40:34,184
Sõge inimene.
650
00:40:34,268 --> 00:40:35,602
Olgu, olgu.
651
00:40:36,478 --> 00:40:40,607
Esimesed kolm ohvrit on
algsete mõrvarite sugulased.
652
00:40:40,691 --> 00:40:42,526
Issand jumal. Ta loob kõrvallugu!
653
00:40:43,402 --> 00:40:44,403
Mida?
654
00:40:44,486 --> 00:40:46,738
Või pärandlugu.
Terminite osas pole üksmeelt.
655
00:40:46,822 --> 00:40:48,407
Issand, räägi palun arusaadavalt.
656
00:40:48,490 --> 00:40:50,242
Olgu, mäletate eelmise aasta „Torget“?
657
00:40:50,325 --> 00:40:52,953
Ahjaa! „Nugade peal“ režissööriga, jah?
658
00:40:53,036 --> 00:40:54,705
See isegi meeldis mulle.
659
00:40:54,788 --> 00:40:56,415
Muidugi. Sul on kohutav maitse.
660
00:40:56,498 --> 00:40:57,708
Ma vihkan sind.
661
00:40:57,791 --> 00:41:00,711
Tõsistele „Torke“ fännidele
see film ei meeldinud.
662
00:41:00,794 --> 00:41:02,129
Minge 4chani või Dreaditisse,
663
00:41:02,212 --> 00:41:04,756
kõik räägivad, kui kohutav „Torge 8“ oli.
664
00:41:04,840 --> 00:41:07,092
Kuidas nad püüdsid seda
psühholoogiliseks ajada.
665
00:41:07,176 --> 00:41:08,927
Kuidas peategelane on Barbie.
666
00:41:09,011 --> 00:41:11,013
Mis mõttes Barbie?
- Sa ei taha teada.
667
00:41:11,096 --> 00:41:12,639
Miks psühholoogiline halb on?
668
00:41:13,140 --> 00:41:15,100
Jordan Peele on ülivinge.
669
00:41:15,184 --> 00:41:17,477
Muidugi, aga „Torge“ pole selline.
670
00:41:18,061 --> 00:41:22,149
Päris „Torke“ filmid on sügavamõttelised
sarimõrvariga müsteeriumid, kõik.
671
00:41:22,232 --> 00:41:24,818
Ole nüüd, see on kõigest film.
- Ei ole.
672
00:41:24,902 --> 00:41:28,071
Mõne inimese jaoks on originaal
nende lemmikasi maailmas.
673
00:41:28,155 --> 00:41:30,657
Film, tänu millele
nad õudusfilme armastavad.
674
00:41:30,741 --> 00:41:34,077
Mida ema-isa neile 10aastaselt
näitasid ja mis nad liitis.
675
00:41:34,161 --> 00:41:37,372
Ja jumal hoidku selle eest,
et keegi selle mälestusega jamab.
676
00:41:37,456 --> 00:41:39,124
Teeb filmi, mis mälestust rüvetab.
677
00:41:39,917 --> 00:41:44,004
Tundub, et mõrvar
kirjutab oma versiooni filmist „Torge 8“,
678
00:41:44,087 --> 00:41:46,006
aga see on kui kõrvallugu.
679
00:41:46,673 --> 00:41:47,674
Ja see on?
680
00:41:48,717 --> 00:41:51,428
Filmisarja ei saa enam
lihtsalt nullist taaskäivitada.
681
00:41:51,512 --> 00:41:52,846
Fännid ei lubaks seda.
682
00:41:52,930 --> 00:41:55,557
„Sünged jõulud“, „Lapsemäng“, „Elumärgid“…
683
00:41:55,641 --> 00:41:57,017
see jama ei toimi.
684
00:41:57,100 --> 00:41:59,770
Aga lihtsalt järge ei saa ka teha.
685
00:41:59,853 --> 00:42:01,271
Tuleb luua midagi uut.
686
00:42:01,355 --> 00:42:04,107
Aga mitte liiga uut,
muidu läheb internet ogaraks.
687
00:42:04,191 --> 00:42:06,401
See peab olema osa
käimasolevast loost,
688
00:42:06,485 --> 00:42:09,404
isegi kui lugu poleks pidanud jätkuma.
689
00:42:09,488 --> 00:42:11,240
Uued peategelased, jah,
690
00:42:11,323 --> 00:42:14,910
aga neid toetavad
ja nad on suguluses pärandtegelastega.
691
00:42:14,993 --> 00:42:17,120
Pole päris taaslavastus ega ka järg.
692
00:42:17,204 --> 00:42:20,791
Nagu „Halloween“, „Saag“, „Terminaator“,
„Jurassic Park“, „Tondipüüdjad“…
693
00:42:20,874 --> 00:42:22,209
persse, isegi „Star Wars“!
694
00:42:22,292 --> 00:42:26,338
Jõuame alati tagasi originaali juurde!
695
00:42:26,421 --> 00:42:30,717
Kas sa tahad öelda, et ma
olen sattunud fänniloomingu keskele?
696
00:42:31,468 --> 00:42:34,388
Mitte lihtsalt selle keskele, Sam.
697
00:42:34,930 --> 00:42:36,473
Sa oled peaosas.
698
00:42:38,767 --> 00:42:41,895
Niisiis, liiga konkreetseks minemata,
699
00:42:41,979 --> 00:42:45,399
aga kõrvalloo reeglite järgi…
700
00:42:47,192 --> 00:42:48,193
kes on järgmine?
701
00:42:48,819 --> 00:42:50,153
Mustrit silmas pidades
702
00:42:50,821 --> 00:42:53,907
peab ta olema seotud
kellegagi, kes on olnud enne.
703
00:42:58,453 --> 00:43:00,747
Hakkan kahetsema, et tulin.
704
00:43:00,831 --> 00:43:02,457
Issand, mu ema oli ühes neist.
705
00:43:02,541 --> 00:43:06,086
Kedagi ei huvita närused alaväärsed
järjed, Wes. Sa oled kaitstud.
706
00:43:06,170 --> 00:43:08,714
Aga kuna Randy on meie onu,
on meiega ilmselt sitasti.
707
00:43:08,797 --> 00:43:10,007
Oota. Mida?
708
00:43:10,090 --> 00:43:11,091
Või oled sina mõrvar
709
00:43:11,175 --> 00:43:14,553
ja kogu see detailne monoloog
segab su jälgi.
710
00:43:15,262 --> 00:43:18,140
Minu arvates on nüüd üsna selge,
kes on mõrvar.
711
00:43:18,223 --> 00:43:19,224
Kes?
712
00:43:20,184 --> 00:43:21,476
Sina.
713
00:43:22,769 --> 00:43:24,730
See oleks kõrvalloos ülimalt loogiline.
714
00:43:24,813 --> 00:43:26,815
See on tõesti väga loogiline.
- Jah.
715
00:43:31,778 --> 00:43:32,863
Käige persse.
716
00:43:34,448 --> 00:43:37,034
Kohtume motellis.
- Sam, oota.
717
00:43:37,117 --> 00:43:38,202
Sam, oota.
718
00:43:40,078 --> 00:43:42,789
Nende filmide esimene reegel on,
et lahku ei tohi minna!
719
00:43:47,711 --> 00:43:49,630
Kuidas ta julgeb, eks?
720
00:43:51,590 --> 00:43:54,134
Mul ei ole praegu selleks tuju.
721
00:43:54,218 --> 00:43:55,427
Sam, Sam, Sam.
722
00:43:55,511 --> 00:43:57,638
Sarimõrvar on liikvel.
723
00:43:57,721 --> 00:43:59,806
Ta ähvardab sind ja su õde.
724
00:43:59,890 --> 00:44:02,434
Kas sa põgened
iseenda eest ära, nagu alati,
725
00:44:02,518 --> 00:44:04,019
või kasutad seda ära?
726
00:44:04,102 --> 00:44:05,395
Ma ei ole nagu sina.
727
00:44:05,479 --> 00:44:06,647
Tõesti?
728
00:44:06,730 --> 00:44:08,315
Kuidas sa plaanid ellu jääda?
729
00:44:08,440 --> 00:44:09,775
Lepi sellega, kes sa oled,
730
00:44:09,858 --> 00:44:12,194
lähme uurime välja, kes selle taga on
731
00:44:12,694 --> 00:44:14,696
ja lõikame mõned kuradi kõrid läbi!
732
00:44:14,780 --> 00:44:16,156
Ei!
733
00:44:23,497 --> 00:44:26,124
Topelt sojaubadega. Palun.
734
00:44:27,417 --> 00:44:29,711
Aitäh! Jõuan kümne minuti pärast.
735
00:44:31,296 --> 00:44:32,339
Head aega.
736
00:44:39,763 --> 00:44:41,139
Sina või, tiiger?
737
00:45:19,511 --> 00:45:20,929
Issand!
738
00:45:24,474 --> 00:45:26,101
Kas sa oled ettevaatlik, kullake?
739
00:45:26,727 --> 00:45:29,313
Nii ettevaatlik,
et kõik mu sõbrad narrivad mind.
740
00:45:29,396 --> 00:45:30,439
Tubli poiss.
741
00:45:31,023 --> 00:45:34,067
Mis õhtusöögiks on?
- Suši, lähen kohe sellele järele.
742
00:45:34,610 --> 00:45:36,069
Miks sa koju ei telli?
743
00:45:36,653 --> 00:45:39,114
Lõpuks on kõik vesine ja loppis.
744
00:45:39,198 --> 00:45:40,490
Tean, et vihkad seda.
745
00:45:41,241 --> 00:45:43,118
Mine käi duši all, olen varsti tagasi.
746
00:45:43,202 --> 00:45:45,204
Saad selle ära panna?
- Jah.
747
00:45:49,082 --> 00:45:50,334
Armastan sind!
- Mina ka.
748
00:45:50,417 --> 00:45:51,919
Pane uks lukku.
- Panen.
749
00:46:27,913 --> 00:46:30,207
Tundmatu number
750
00:46:30,290 --> 00:46:33,627
Šerif Hicks.
- Tere, šerif Judy.
751
00:46:34,670 --> 00:46:36,880
Kes räägib?
- Arvan, et sa tead.
752
00:46:36,964 --> 00:46:40,717
Olen suur õudusfilmide ja nugade fänn.
753
00:46:40,801 --> 00:46:43,595
Mis su lemmik õudusfilm on?
754
00:46:44,388 --> 00:46:46,515
Eelistan animafilme ja muusikale.
755
00:46:47,140 --> 00:46:48,600
Miks sa seda teed?
756
00:46:48,684 --> 00:46:52,521
Küll ma räägin. Ma annan end üles.
757
00:46:53,021 --> 00:46:54,481
See on väga hea mõte.
758
00:46:54,565 --> 00:46:55,774
Mõrvar liinil, aja jälge.
759
00:46:55,858 --> 00:46:59,111
Istume jaoskonnas maha
ja räägin sulle kahest tapetust.
760
00:46:59,194 --> 00:47:00,821
Sa oled ainult ühe inimese tapnud.
761
00:47:01,530 --> 00:47:05,909
Kui me kohtume,
on su lapsukese sisikond välja lõigatud.
762
00:47:10,581 --> 00:47:11,915
Käi persse!
763
00:47:16,795 --> 00:47:18,088
Võta vastu, Wes!
764
00:47:18,172 --> 00:47:20,299
Ema
765
00:47:29,641 --> 00:47:32,853
Siin šerif Hicks.
Saatke politseiüksused mu koju.
766
00:47:32,936 --> 00:47:34,188
Selge. Tegeleme.
767
00:47:36,356 --> 00:47:38,317
Ta ei võta toru, mis?
768
00:47:38,400 --> 00:47:40,027
Tal on ilmselt tegemist.
769
00:47:40,110 --> 00:47:42,196
Kuidas ma tean, et sa tema läheduses oled?
770
00:47:42,279 --> 00:47:44,448
Oled sa kunagi „Psühhot“ näinud?
771
00:47:56,710 --> 00:47:57,711
Palun…
772
00:47:58,962 --> 00:48:00,297
ära tee mu pojale liiga.
773
00:48:00,380 --> 00:48:01,673
Miks mitte?
774
00:48:02,466 --> 00:48:04,718
Ta on hea poiss.
- Tõesti?
775
00:48:04,801 --> 00:48:06,136
Ta ei tee kellelegi liiga.
776
00:48:06,637 --> 00:48:08,430
Sellest ei piisa.
777
00:48:08,514 --> 00:48:10,933
Palun! Ma teen ükskõik mida.
778
00:48:11,016 --> 00:48:14,269
Sa ei jõua õigeks ajaks, šerif Judy.
779
00:48:32,829 --> 00:48:33,830
Wes!
780
00:48:34,414 --> 00:48:35,457
Ma tulen!
781
00:48:36,416 --> 00:48:37,668
Wes!
782
00:48:45,592 --> 00:48:46,927
Appi!
783
00:48:49,179 --> 00:48:50,597
Appi!
784
00:49:21,086 --> 00:49:24,840
Vastamata kõne
Ema
785
00:50:21,146 --> 00:50:22,147
Nii.
786
00:51:07,901 --> 00:51:10,487
{\an8}Wes, külmikus on sidrunikooke.
Ema
787
00:51:21,999 --> 00:51:23,000
Ema?
788
00:51:46,815 --> 00:51:47,941
Ema?
789
00:52:33,529 --> 00:52:35,948
Käi… persse!
790
00:53:21,952 --> 00:53:24,705
Preili, te ei tohi siin olla.
Te ei tohi siin olla.
791
00:53:24,788 --> 00:53:26,290
Ei, vabandust. Ma tean ta poega.
792
00:53:26,373 --> 00:53:28,625
Ta poeg, Wes. Kas temaga…
- Mul on kahju.
793
00:53:36,508 --> 00:53:37,676
Mul on kahju.
794
00:53:49,438 --> 00:53:50,480
Vabandust.
795
00:53:53,650 --> 00:53:54,610
Issand jumal.
796
00:53:55,277 --> 00:53:56,278
Te olete…
797
00:53:57,029 --> 00:53:58,947
Noh, te olete teie.
798
00:53:59,031 --> 00:54:00,532
Viimati veel olin.
799
00:54:01,783 --> 00:54:04,578
On sinuga kõik korras?
Sa paistad endast väljas olevat.
800
00:54:04,661 --> 00:54:05,829
Kas sa tundsid šerifit?
801
00:54:06,955 --> 00:54:07,956
Omamoodi.
802
00:54:09,041 --> 00:54:10,626
Ma ei meeldinud talle eriti.
803
00:54:11,418 --> 00:54:12,669
Mina ka mitte.
804
00:54:13,921 --> 00:54:16,215
Minu nimi on Samantha. Sam. Carpenter.
805
00:54:16,798 --> 00:54:18,217
Mu õde ja mind rünnati.
806
00:54:19,593 --> 00:54:20,928
Väga kahju kuulda.
807
00:54:21,553 --> 00:54:22,554
Mina olen Gale…
808
00:54:27,726 --> 00:54:28,769
Riley.
809
00:54:29,269 --> 00:54:31,730
Weathers. Ma olen Gale Weathers.
Vabandust.
810
00:54:35,234 --> 00:54:36,360
Gale?
- Sõnumiga?
811
00:54:36,985 --> 00:54:38,737
Teatad mulle mõrvarist sõnumiga?
812
00:54:38,820 --> 00:54:40,781
Ai, valus on.
- Väga hea!
813
00:54:41,365 --> 00:54:43,283
Sa olid eetris.
- Kuidas sa tead?
814
00:54:44,493 --> 00:54:45,619
Aimasin.
815
00:54:46,245 --> 00:54:48,497
Näed hea välja. Kirjutad veel?
816
00:54:49,915 --> 00:54:50,916
Pole aega.
817
00:54:51,416 --> 00:54:53,460
Kirjutamine tegi sind alati õnnelikuks.
818
00:54:53,544 --> 00:54:55,546
Kõik on hästi. Oleme Gale'iga.
819
00:54:55,629 --> 00:54:58,048
Tuleksin appi,
aga ma ei saa kedagi praegu vabastada.
820
00:54:58,757 --> 00:55:00,509
Ei suutnud heale loole vastu panna?
821
00:55:00,592 --> 00:55:03,846
Ära mängi lolli, Dewey.
Tulin siia, sest muretsen su pärast.
822
00:55:04,471 --> 00:55:08,517
Olgu, jah. Mu produtsendid tahtsid
loomulikult, et sellest loo teeksin.
823
00:55:09,184 --> 00:55:10,894
Aga 90% on sinu pärast.
824
00:55:11,854 --> 00:55:13,897
Tunnen end 90% paremini.
825
00:55:13,981 --> 00:55:15,607
Ära ole nii tundlik.
826
00:55:15,691 --> 00:55:19,027
Mis ajast sa mu tunnetest hoolid?
Eriti viimastele aastatele mõeldes.
827
00:55:19,111 --> 00:55:22,114
Olgu, kuula mind.
Ärme teeskle, et mina sellele lõpu tegin.
828
00:55:22,698 --> 00:55:25,951
Keegi ei teeskle, Gale.
Ma mäletan, mis juhtus.
829
00:55:28,412 --> 00:55:29,580
Miks sa vormis pole?
830
00:55:30,914 --> 00:55:32,082
Läksin erru.
831
00:55:32,165 --> 00:55:33,584
Millal?
832
00:55:34,918 --> 00:55:36,253
Kui nad palusid.
833
00:55:37,713 --> 00:55:38,714
Dewey.
834
00:55:38,797 --> 00:55:40,465
Mul pole su haletsust vaja, Gale.
835
00:55:41,717 --> 00:55:43,385
Tegin oma valikud. Sina samuti.
836
00:55:44,094 --> 00:55:46,805
Minu kord oli.
See oli suurepärane võimalus.
837
00:55:47,347 --> 00:55:49,183
Ütlesid, et proovid.
- Proovisingi.
838
00:55:49,266 --> 00:55:50,475
Kaks kuud!
839
00:55:50,559 --> 00:55:54,438
Kui tahad, et end veel kehvemini
tunneksin, siis lase käia.
840
00:55:54,521 --> 00:55:57,149
Hommikud on talutavad,
sest ma näen sind.
841
00:55:57,691 --> 00:56:00,110
Saan teeselda, et olen ikka New Yorgis.
842
00:56:01,278 --> 00:56:02,529
Aga siis meenub mulle…
843
00:56:04,489 --> 00:56:07,701
et ma ei saanud hakkama.
Lahkusin keset ööd…
844
00:56:08,911 --> 00:56:10,037
nagu argpüks.
845
00:56:10,996 --> 00:56:12,748
Miks sa seda siis ei rääkinud?
846
00:56:13,498 --> 00:56:14,917
See oleks oluline olnud.
847
00:56:16,668 --> 00:56:18,837
Sa oled palju asju, Dewey…
848
00:56:20,839 --> 00:56:22,633
aga sa pole argpüks.
849
00:56:23,383 --> 00:56:24,384
Sa oled lihtsalt…
850
00:56:24,468 --> 00:56:26,595
Sa olid lihtsalt Woodsboro jaoks loodud.
851
00:56:27,804 --> 00:56:28,805
Ja sina polnud?
852
00:56:31,642 --> 00:56:33,894
Luba, et sa lahkud kohe, kui saad.
853
00:56:33,977 --> 00:56:35,521
Sa tead, et ma ei saa seda lubada.
854
00:56:40,400 --> 00:56:41,944
Mul on Judy pärast kahju.
855
00:56:43,028 --> 00:56:44,196
Jah, minul ka.
856
00:56:46,365 --> 00:56:48,492
Aga temast saab vinge peatükk su raamatus.
857
00:56:51,203 --> 00:56:55,749
Ja ma ei hakka isegi
Kummitusnäo uut relva mainima.
858
00:56:55,832 --> 00:56:57,334
Vaata seda leeki.
859
00:56:57,417 --> 00:57:01,463
Ja kas me võiksime rääkida pealkirjast?
„Torge“? Nagu originaal või?
860
00:57:01,547 --> 00:57:05,634
Pange pealkirjaks „Torge 8“. See on
kuradima „Torge 8“. Te ei lollita kedagi.
861
00:57:05,717 --> 00:57:07,010
Täielik pask.
862
00:57:07,094 --> 00:57:09,847
Kus sa olnud oled? Kõik korras?
- Jah, olen kombes.
863
00:57:09,930 --> 00:57:13,058
Sellel Mindyl oli õigus.
„Torge 8“ on väga teistsugune.
864
00:57:13,141 --> 00:57:16,770
Mitte mingit seost teiste filmidega.
Mitte ühtegi pärandtegelast.
865
00:57:17,479 --> 00:57:20,023
Kogu see sari läheb viienda osaga põhja.
866
00:57:20,107 --> 00:57:25,487
Richie, kuula mind. Ta tappis
veel kaks inimest. Wesi ja ta ema.
867
00:57:25,571 --> 00:57:28,240
Ta tappis šerifi? See on võimalik?
868
00:57:28,323 --> 00:57:30,576
Tähendab, kas sinuga on kõik korras?
Kus sa oled?
869
00:57:31,159 --> 00:57:33,120
Helistan kohe tagasi.
- Ei, Sam…
870
00:57:33,203 --> 00:57:34,663
Me peaksime teda otsima.
871
00:57:34,746 --> 00:57:36,123
Kes haiglas on?
872
00:57:37,749 --> 00:57:39,376
Kes mu õde valvab?
873
00:57:40,043 --> 00:57:41,336
Kuulsin just šerifist.
874
00:57:43,046 --> 00:57:44,298
Neil oli mind siin vaja!
875
00:57:44,923 --> 00:57:47,176
Kuhu sa lähed?
- Mu õde on hädas!
876
00:57:49,011 --> 00:57:51,263
…kus Judy Hicks julmalt mõrvati.
877
00:57:57,644 --> 00:57:59,062
Mida sa ootad?
878
00:57:59,146 --> 00:58:00,480
Sõida!
879
00:58:01,315 --> 00:58:02,566
Lase käia. Sõidame!
880
00:58:13,160 --> 00:58:14,161
Halloo?
881
00:58:20,375 --> 00:58:21,418
Halloo?
882
00:58:30,302 --> 00:58:31,386
Persse sellega.
883
00:58:42,981 --> 00:58:43,982
Persse!
884
00:59:22,938 --> 00:59:24,648
Sissetulev kõne
Sam
885
00:59:35,701 --> 00:59:36,785
Kurat!
886
00:59:37,369 --> 00:59:39,162
Kas sa pead tõesti praegu helistama?
887
00:59:39,955 --> 00:59:40,956
Palun, palun.
888
01:00:08,483 --> 01:00:09,610
Lõpeta!
889
01:00:10,360 --> 01:00:12,863
Tead ikka, et peame
tema aitamiseks ellu jääma?
890
01:00:12,946 --> 01:00:13,947
Hoia kinni.
891
01:01:00,452 --> 01:01:01,578
Kuradi perse.
892
01:01:16,969 --> 01:01:18,303
Kurat küll!
893
01:01:18,387 --> 01:01:19,388
Richie?
894
01:01:19,471 --> 01:01:20,764
Mida sa siin teed?
895
01:01:21,431 --> 01:01:22,975
Sam helistas. Ta ütles, et…
896
01:01:23,058 --> 01:01:24,643
sa oled hädas.
897
01:01:24,726 --> 01:01:26,728
Kas sa lõid mind telefoniga?
- Vaata ette!
898
01:02:07,978 --> 01:02:09,396
Richie!
899
01:02:09,479 --> 01:02:12,024
Kas sa oled haiglas?
- Tere, Samantha.
900
01:02:12,107 --> 01:02:13,066
Ei.
901
01:02:13,192 --> 01:02:15,611
Richie ei saa praegu telefoniga rääkida.
902
01:02:16,320 --> 01:02:18,113
Ta saab teada, mis juhtub inimestega,
903
01:02:18,197 --> 01:02:21,450
kes topivad oma nina asjadesse,
mis neisse ei puutu.
904
01:02:21,533 --> 01:02:24,494
Palun ära tee talle viga.
- Tead, mis? Sa saad valida.
905
01:02:24,578 --> 01:02:26,330
Tapan ainult ühe.
906
01:02:26,413 --> 01:02:28,790
Mida? Tara!
907
01:02:28,874 --> 01:02:30,792
Kelle surma sa kuulda tahad?
908
01:02:30,876 --> 01:02:33,795
Ei, palun. Ma anun sind.
Palun ära tee neile viga.
909
01:02:33,879 --> 01:02:35,714
Tõesti? Sa ei päästa oma õde?
910
01:02:35,797 --> 01:02:38,175
Piisab vaid, kui ütled: „Tapa Richie.“
911
01:02:38,258 --> 01:02:39,259
Ei! Ei!
912
01:02:40,219 --> 01:02:42,179
Ei! Tara! Ära puutu teda.
913
01:02:42,262 --> 01:02:44,431
Palun, palun, ma anun sind.
914
01:02:44,515 --> 01:02:46,183
Või ütle: „Tapa Tara.“
915
01:02:46,266 --> 01:02:49,645
Ja ma võtan ette kõik organid,
mis eelmine kord terveks jäid.
916
01:02:50,521 --> 01:02:51,522
Käi persse!
917
01:02:51,605 --> 01:02:54,233
Ma anun sind. Palun ära tee talle viga.
918
01:02:54,316 --> 01:02:56,235
Viimane võimalus üks päästa.
919
01:02:56,318 --> 01:02:57,444
Vali.
920
01:02:58,237 --> 01:02:59,821
Miks sa seda teed?
921
01:02:59,905 --> 01:03:01,573
Tahad teada, miks, Sam?
922
01:03:01,657 --> 01:03:03,617
Võib-olla seepärast,
et sa oled isekas mõrd,
923
01:03:03,700 --> 01:03:07,579
kes ei suuda isegi otsustada,
et endale kalli inimese elu päästa.
924
01:03:08,455 --> 01:03:11,291
Võib-olla oled sa
nende filmide jaoks liiga nõrk?
925
01:03:12,918 --> 01:03:14,086
Sul võib õigus olla.
926
01:03:15,671 --> 01:03:18,465
Aga võib-olla ma lihtsalt
venitan aega, sitapea?
927
01:03:23,679 --> 01:03:24,847
Lähen Richie juurde.
928
01:03:24,930 --> 01:03:25,931
Tara!
929
01:03:30,143 --> 01:03:31,603
Tule, Richie.
930
01:03:32,437 --> 01:03:34,064
Kõik on hästi. Ma olen siin.
931
01:03:36,191 --> 01:03:37,526
Kõik saab korda.
932
01:03:39,570 --> 01:03:40,821
Kutsuge lift!
933
01:04:03,802 --> 01:04:05,095
Mitte täna!
934
01:04:19,818 --> 01:04:20,819
Richie.
935
01:04:21,737 --> 01:04:22,863
Kaome siit.
936
01:04:29,745 --> 01:04:30,913
Kiirustame.
937
01:04:33,957 --> 01:04:35,792
Pähe.
- Mida?
938
01:04:35,876 --> 01:04:38,337
Neid tuleb pähe tulistada,
muidu tulevad nad tagasi.
939
01:04:38,420 --> 01:04:40,422
Dewey! Keda huvitab?
940
01:04:41,507 --> 01:04:43,509
Mind.
- Ei! Dewey!
941
01:05:22,631 --> 01:05:24,800
Just täna.
942
01:05:43,318 --> 01:05:46,530
Sissetulev kõne
Gale
943
01:05:46,613 --> 01:05:48,407
Mul on au.
944
01:06:34,244 --> 01:06:35,287
Ei!
945
01:06:35,996 --> 01:06:36,997
Ei!
946
01:07:17,162 --> 01:07:18,163
Mul on kahju.
947
01:07:21,291 --> 01:07:22,960
Ma ei tundnud teda eriti, aga…
948
01:07:24,545 --> 01:07:25,546
ta aitas mind.
949
01:07:27,589 --> 01:07:28,590
Selline ta oli.
950
01:07:29,758 --> 01:07:31,051
Ta aitas inimesi.
951
01:07:32,761 --> 01:07:34,137
Oleksin pidanud ta peatama.
952
01:07:35,848 --> 01:07:37,891
Kui oleksid, oleks mu õde surnud.
953
01:07:41,186 --> 01:07:43,605
Samantha, su õde ärkas.
954
01:08:01,415 --> 01:08:02,457
Gale.
955
01:08:03,083 --> 01:08:04,084
Sidney.
956
01:08:07,337 --> 01:08:08,630
Tulin kohe, kui kuulsin.
957
01:08:11,884 --> 01:08:13,218
Mul on nii kahju.
958
01:08:23,937 --> 01:08:25,479
Sa ei tohiks siin olla.
959
01:08:25,564 --> 01:08:27,024
Sina ka mitte.
960
01:08:29,276 --> 01:08:31,569
Perega on kõik korras?
- Jah, nad pole praegu ohus.
961
01:08:32,738 --> 01:08:34,238
Tulin selles veenduma.
962
01:08:36,200 --> 01:08:37,367
Tule siia.
963
01:08:51,298 --> 01:08:52,299
Kuidas sa end tunned?
964
01:08:52,883 --> 01:08:55,719
Iga kord, kui mind rünnatakse,
saan paremaid valuvaigisteid.
965
01:08:57,011 --> 01:08:58,263
See on hea.
966
01:09:00,765 --> 01:09:02,142
Anna andeks.
967
01:09:02,225 --> 01:09:04,102
Mille eest? Sa päästsid mu elu.
968
01:09:07,898 --> 01:09:09,524
Et ma varem ei rääkinud.
969
01:09:11,193 --> 01:09:13,028
Et isa minu pärast ära läks.
970
01:09:13,111 --> 01:09:15,072
Isa ei läinud sinu pärast ära.
971
01:09:15,863 --> 01:09:18,825
Sa ei valinud seda, kust sa tulid.
Või kellest sa tulid.
972
01:09:18,908 --> 01:09:20,285
Ma ei süüdista sind selles.
973
01:09:22,371 --> 01:09:24,288
Süüdistan sind, et sina ka mind jätsid.
974
01:09:24,872 --> 01:09:26,750
Seda ei juhtu enam kunagi.
975
01:09:28,627 --> 01:09:29,670
Ma tean.
976
01:09:31,712 --> 01:09:33,756
Aga miks sa juba siis ei rääkinud?
977
01:09:33,841 --> 01:09:35,341
Ma oleksin saanud aidata.
978
01:09:35,968 --> 01:09:36,969
Sest…
979
01:09:39,595 --> 01:09:40,805
ma kartsin.
980
01:09:41,765 --> 01:09:42,890
Mida?
981
01:09:44,475 --> 01:09:47,437
Kartsin, et olen nagu tema.
982
01:09:48,981 --> 01:09:50,399
Nii et põgenesin.
983
01:09:51,817 --> 01:09:52,984
Et kaitsta sind…
984
01:09:54,152 --> 01:09:56,864
enda eest.
- Sam…
985
01:09:58,198 --> 01:10:00,033
sa ei oleks iial nagu tema.
986
01:10:07,082 --> 01:10:09,418
Sa oled nii pilves.
- Ma olen nii pilves.
987
01:10:10,043 --> 01:10:11,420
Ma ei hakka valetama.
988
01:10:16,884 --> 01:10:18,218
Ma armastan sind.
989
01:10:18,844 --> 01:10:19,887
Ma armastan sind ka.
990
01:10:23,807 --> 01:10:24,975
Mida me nüüd teeme?
991
01:10:26,018 --> 01:10:29,104
Seda, mida keegi
nendes olukordades ei tee.
992
01:10:31,023 --> 01:10:33,317
Tõmbame Woodsborost minema.
993
01:10:40,240 --> 01:10:41,658
See on tema?
- Jah.
994
01:10:45,370 --> 01:10:46,496
Samantha?
995
01:10:48,790 --> 01:10:49,875
Sam on parem.
996
01:10:49,958 --> 01:10:51,502
Ma olen…
- Tean, kes te olete.
997
01:10:53,712 --> 01:10:55,005
Loodan, et kõik on korras.
998
01:10:56,173 --> 01:10:58,467
Kuulge, vabandust…
- Sa oled Billy tütar.
999
01:11:00,385 --> 01:11:02,137
Me toome auto.
1000
01:11:05,891 --> 01:11:07,935
Jah. Ma olen ta tütar.
1001
01:11:08,685 --> 01:11:10,395
Vabandust, kui see imelik on.
1002
01:11:10,479 --> 01:11:12,105
Ei, ei see…
1003
01:11:13,649 --> 01:11:16,401
Ma olen selles olukorras olnud.
Palju kordi.
1004
01:11:17,528 --> 01:11:18,612
Tahad rääkida?
1005
01:11:19,696 --> 01:11:20,989
Aitäh.
1006
01:11:22,157 --> 01:11:23,283
Ja mul…
1007
01:11:24,076 --> 01:11:25,911
Mul on Dewey pärast väga kahju.
1008
01:11:26,828 --> 01:11:28,830
Aga ma viin oma õe sellest kõigest eemale.
1009
01:11:32,084 --> 01:11:35,754
Ma püüdsin ka põgeneda.
See ei toimi, ta tuleb alati järele.
1010
01:11:35,838 --> 01:11:37,923
Täie austusega,
see on teie elu, mitte minu.
1011
01:11:38,006 --> 01:11:40,425
Ma pole selles nii kindel.
- Mida te minust tahate?
1012
01:11:40,509 --> 01:11:42,928
Kuule! Vali sõnu, uus tüdruk.
1013
01:11:43,011 --> 01:11:45,848
Oled kuulnud, et see kõik
on seotud originaaliga?
1014
01:11:45,931 --> 01:11:47,391
Siin on originaal.
1015
01:11:47,474 --> 01:11:48,976
Ma vajan su abi.
1016
01:11:49,059 --> 01:11:50,644
Sest sa eksid, see on nüüd su elu.
1017
01:11:50,727 --> 01:11:53,272
Kes see ka poleks,
jätkab ta su jahtimist.
1018
01:11:53,355 --> 01:11:55,691
Ja siis?
- Tahan su abi tema tapmisel.
1019
01:11:55,774 --> 01:12:00,904
Tahate, et aitaksin teil
ja hommiku-TV juhil kedagi tappa?
1020
01:12:00,988 --> 01:12:02,072
Õigus.
- Jah.
1021
01:12:02,155 --> 01:12:04,157
Ja mis roll minul selles on?
1022
01:12:04,825 --> 01:12:07,411
Ma olen peibutis? Abitu ohver?
1023
01:12:07,494 --> 01:12:09,830
Kui sa nii ütled…
- Sa pole abitu, Sam.
1024
01:12:10,455 --> 01:12:12,291
Ta tappis su sõbra ja meie oma.
1025
01:12:12,374 --> 01:12:15,377
Ja mul on lapsed, nii et ma
ei puhka enne kui ta on mulla all.
1026
01:12:17,337 --> 01:12:20,090
Mul on väga kahju,
et see teie elusid mõjutanud on,
1027
01:12:20,174 --> 01:12:23,510
aga hoolimata teie
või mõrvari või kelle tahes jutust,
1028
01:12:23,594 --> 01:12:25,304
ei ole see minu lugu.
1029
01:12:25,971 --> 01:12:28,348
Hea küll!
Tõmbame siit linnast minema?
1030
01:12:29,600 --> 01:12:31,393
Vabandust. See on mu kallim, Richie.
1031
01:12:31,476 --> 01:12:33,187
Meeldiv tutvuda… Oleme kohtunud.
1032
01:12:33,270 --> 01:12:36,023
Sam, istu autosse,
et me ei peaks neid inimesi enam nägema.
1033
01:12:36,106 --> 01:12:38,567
Sam…
- Ei, me lahkume.
1034
01:12:39,443 --> 01:12:41,403
Ainult nii saan Tarat kaitsta.
1035
01:12:43,405 --> 01:12:44,781
Olgu, õnn kaasa.
1036
01:12:47,951 --> 01:12:49,036
Teile ka.
1037
01:12:54,082 --> 01:12:55,584
See oli küll kohutav.
1038
01:12:55,667 --> 01:12:58,253
Ära muretse, mul on plaan.
Ta paistab päris vastupidav.
1039
01:12:58,337 --> 01:13:00,297
Ausalt, keda huvitab?
1040
01:13:00,964 --> 01:13:02,716
Ise ütlesid, et ta läheb Samile järele.
1041
01:13:02,799 --> 01:13:04,176
Panin ta autole jälitusseadme.
1042
01:13:04,259 --> 01:13:05,260
Mida sa tegid?
1043
01:13:05,344 --> 01:13:07,471
See on väga Gale Weathersi moodi.
1044
01:13:08,180 --> 01:13:09,890
Võtan seda kui komplimenti.
1045
01:13:09,973 --> 01:13:11,725
LAHKUTE WOODSBOROST
1046
01:13:11,808 --> 01:13:14,311
Jätsin emale teate.
Ütlesin, kuhu me lähme.
1047
01:13:15,729 --> 01:13:17,064
On sul seal kõik hästi?
1048
01:13:18,315 --> 01:13:19,691
Persse, kus see on?
1049
01:13:19,775 --> 01:13:20,776
Mis asi?
1050
01:13:21,276 --> 01:13:23,362
Mu inhalaator.
Mul on tavaliselt üks lisaks.
1051
01:13:24,488 --> 01:13:25,489
Lähme tagasi?
1052
01:13:25,572 --> 01:13:29,117
Oot, okei. Ma hääletan selle poolt,
et ei naase mõrvahaiglasse.
1053
01:13:29,201 --> 01:13:31,537
Tahad apteegist läbi käia?
- Mul on retsepti vaja.
1054
01:13:31,620 --> 01:13:34,414
Aga jätsin ühe Amberi juurde.
Ta maja jääb tee peale.
1055
01:13:34,498 --> 01:13:36,834
Ei… ei.
1056
01:13:36,917 --> 01:13:38,293
Käin kiirelt ära.
1057
01:13:38,377 --> 01:13:39,711
Modestoni peaksid vastu?
1058
01:13:39,795 --> 01:13:42,172
Ma ei usu.
- Okei, mis ta aadress on?
1059
01:13:42,256 --> 01:13:43,924
123 Kindlalt Mitte põik.
1060
01:13:44,007 --> 01:13:45,926
Richie, tal on seda vaja.
1061
01:13:46,009 --> 01:13:49,221
Jah, ja mul on vaja
oma veri endale hoida. Sinul ka.
1062
01:13:49,304 --> 01:13:50,180
Richie, palun.
1063
01:13:51,390 --> 01:13:52,474
Kõik on hästi.
1064
01:13:54,434 --> 01:13:57,396
Olgu, jah. Persse.
Mis see pagana aadress on?
1065
01:14:03,235 --> 01:14:04,778
Tšau, aitäh, et tulid.
1066
01:14:13,954 --> 01:14:17,374
WESI MÄLESTUSEKS
1067
01:14:17,457 --> 01:14:19,418
Vala veel, Wheeler. Aitäh.
1068
01:14:20,002 --> 01:14:21,044
Kuulge!
1069
01:14:21,503 --> 01:14:22,796
Wesi terviseks!
1070
01:14:24,506 --> 01:14:25,966
Väärt sitapea.
1071
01:14:26,049 --> 01:14:27,092
Me armastame sind!
1072
01:14:27,176 --> 01:14:29,928
Šotid, päriselt? Tulime siia mälestama.
1073
01:14:30,012 --> 01:14:31,680
Ma leinan nii
1074
01:14:31,763 --> 01:14:35,934
ja viin mõtteid eemale
ähvardavast vältimatust surmast.
1075
01:14:36,018 --> 01:14:37,311
Kuulge, õlut on vähe.
1076
01:14:37,811 --> 01:14:39,980
Keldris on veel. Lähen toon.
1077
01:15:19,728 --> 01:15:22,648
Mida perset, Mindy? Issand!
1078
01:15:22,731 --> 01:15:24,816
See oli katse. Ja sa kukkusid läbi.
1079
01:15:24,900 --> 01:15:27,236
Sa ei lähe üksi uitama,
kui liikvel on maskis mõrvar.
1080
01:15:27,319 --> 01:15:29,321
Ise ütlesid, et õlu on otsas.
1081
01:15:29,404 --> 01:15:31,323
Ja sa oleksid pidanud mind kaasa võtma.
1082
01:15:33,408 --> 01:15:36,745
Tead, mida veel tegema ei peaks,
kui liikvel on maskis mõrvar?
1083
01:15:36,828 --> 01:15:37,746
Mida?
1084
01:15:38,622 --> 01:15:42,835
Kellelegi pimedasse süngesse
keldrisse järgnema.
1085
01:15:44,545 --> 01:15:45,546
Noh…
1086
01:15:47,422 --> 01:15:48,924
kust sa tead, et ma pole mõrvar?
1087
01:15:52,678 --> 01:15:53,846
Sest mina olen.
1088
01:15:57,766 --> 01:15:59,268
Tegelikult ei ole,
1089
01:15:59,351 --> 01:16:03,313
aga olgu see õppetund. Ära usalda kedagi.
1090
01:16:04,731 --> 01:16:07,317
Kuidas ma siis sind usaldan,
kui sa ütled, et pole mõrvar?
1091
01:16:07,442 --> 01:16:08,527
Täpselt.
1092
01:16:09,736 --> 01:16:10,696
Sa õpid.
1093
01:16:11,488 --> 01:16:12,739
Lähme üles tagasi.
1094
01:16:20,289 --> 01:16:21,290
Sina ees.
1095
01:16:22,791 --> 01:16:23,792
Väga hea.
1096
01:16:36,763 --> 01:16:37,973
Olen vist valmis.
1097
01:16:39,433 --> 01:16:40,726
Arvan, et peaksime.
1098
01:16:41,518 --> 01:16:44,062
Kohe praegu. Tahad üles minna?
1099
01:16:45,022 --> 01:16:46,315
Nagu… ülemisele korrusele?
1100
01:16:46,398 --> 01:16:47,900
Jah, kohe.
1101
01:16:53,197 --> 01:16:57,659
Ära saa valesti aru, aga pean
selle pakkumise praegu vahele jätma.
1102
01:16:58,619 --> 01:16:59,828
Mida?
1103
01:17:01,413 --> 01:17:02,748
Miks?
1104
01:17:04,333 --> 01:17:10,088
Ma pole nagu täiesti veendunud,
et sa ei ole…
1105
01:17:11,256 --> 01:17:12,633
mõrvar.
1106
01:17:12,716 --> 01:17:14,593
„Ära saa valesti aru“?
1107
01:17:14,676 --> 01:17:19,348
Ei, ei, vaata. Ma olen peaaegu
100% kindel, et sa ei ole, aga…
1108
01:17:19,431 --> 01:17:22,768
aga kõige turvalisem on olla siin
1109
01:17:22,851 --> 01:17:23,936
koos kõigi inimestega…
1110
01:17:24,019 --> 01:17:25,479
Käi persse.
1111
01:17:25,562 --> 01:17:26,939
…ja võimalike tunnistajatega.
1112
01:17:27,022 --> 01:17:29,441
See on täiesti normaalne vastureaktsioon.
1113
01:17:30,317 --> 01:17:32,152
See ka.
- Kuradi sitapea.
1114
01:17:33,904 --> 01:17:34,905
Hea töö.
1115
01:17:36,782 --> 01:17:37,824
Käi persse, Mindy.
1116
01:17:37,908 --> 01:17:39,451
LAHKUTE WOODSBOROST
1117
01:17:39,535 --> 01:17:41,870
Kui ma poleks su emast
raamatut kirjutanud,
1118
01:17:41,954 --> 01:17:44,164
poleks seda kõike juhtunud.
- Gale.
1119
01:17:44,248 --> 01:17:47,084
Mina alustasin seda kõike.
- Ei alustanud.
1120
01:17:47,626 --> 01:17:50,254
Billy Loomis alustas
ja me teeme sellele lõpu.
1121
01:17:51,129 --> 01:17:55,592
Tänasega paneme piiri kõigile raamatutele,
filmidele ja kuradima Kummitusnägudele.
1122
01:17:56,176 --> 01:17:58,804
Kas sa ei tea reegleid?
- Mis reegleid?
1123
01:18:02,724 --> 01:18:06,979
Õudusfilmis ellujäämiseks
on konkreetsed reeglid.
1124
01:18:07,062 --> 01:18:08,647
Muretsen, palun vasta.
1125
01:18:08,730 --> 01:18:12,067
Näiteks, esiteks: seksimine on keelatud.
1126
01:18:12,109 --> 01:18:15,404
Ära tee. Ära mine talle välja järele.
- Ta ei vasta mulle.
1127
01:18:15,487 --> 01:18:16,655
Sest ta on ilmselt surnud.
1128
01:18:16,738 --> 01:18:19,616
Jessas, Mindy.
Ta on mu tüdruksõber ja ma armastan teda.
1129
01:18:19,700 --> 01:18:21,243
Oli su tüdruksõber.
1130
01:18:21,326 --> 01:18:24,121
Sa vaatad lihtsalt filmi,
kuidas meie onu pussitatakse?
1131
01:18:24,204 --> 01:18:25,247
See rahustab mind, eks?
1132
01:18:25,330 --> 01:18:28,917
Ma plaanin ka kanepit suitsetada
ja võib-olla Francesega magada.
1133
01:18:30,419 --> 01:18:31,461
Lõbutsege siis.
1134
01:18:31,962 --> 01:18:34,256
Issand, võta vähemalt mingi relv kaasa.
1135
01:18:34,923 --> 01:18:36,008
Palun väga.
1136
01:18:50,105 --> 01:18:51,148
Hea küll.
1137
01:18:53,108 --> 01:18:54,943
Otsi mind üles ja heasta see.
1138
01:18:56,695 --> 01:18:57,696
Mida?
1139
01:18:57,779 --> 01:18:59,156
Minu asukoht
1140
01:18:59,239 --> 01:19:01,909
Liv kinnitas su positsioneerimistaotluse.
Jagada asukohta?
1141
01:19:03,327 --> 01:19:05,162
Kas soovid oma asukohta Liviga jagada?
1142
01:19:20,511 --> 01:19:21,845
Liv?
1143
01:19:27,226 --> 01:19:28,435
Liv?
1144
01:19:52,334 --> 01:19:54,670
Hea küll, olgu. Ei.
1145
01:19:56,004 --> 01:19:57,005
Persse!
1146
01:20:08,976 --> 01:20:10,060
Kurat!
1147
01:20:33,250 --> 01:20:34,877
Palun, palun, palun.
1148
01:20:34,960 --> 01:20:37,087
Lõpetada asukoha jagamine?
1149
01:21:08,660 --> 01:21:10,495
Oot! Seis! Oota!
1150
01:21:23,842 --> 01:21:26,345
Super. Ta peab pidu.
1151
01:21:27,137 --> 01:21:30,140
Kes pidutseb keset tapatalguid?
Ma tühistan meie plaani.
1152
01:21:30,224 --> 01:21:33,977
Ei, me oleme juba siin. Lähen toon selle
kiirelt ära. Olen viie pärast tagasi.
1153
01:21:34,061 --> 01:21:34,978
Ma tulen kaasa.
1154
01:21:35,062 --> 01:21:37,648
Kui te arvate,
et ma jään siia surma ootama,
1155
01:21:37,731 --> 01:21:39,191
olete arust ära.
1156
01:21:49,660 --> 01:21:50,786
Tara!
1157
01:21:52,538 --> 01:21:55,832
Miks sa haiglast ära tulid?
Kas sa tohid üldse ringi käia?
1158
01:21:55,916 --> 01:21:58,335
Mul on inhalaatorit vaja.
- Miks? Kuhu sa lähed?
1159
01:22:01,922 --> 01:22:04,550
Olgu, ära ütle, saan aru.
Aga ole ettevaatlik, eks?
1160
01:22:06,468 --> 01:22:07,761
See on ilmselt mu toas.
1161
01:22:09,388 --> 01:22:13,642
Hästi, kuulake kõik!
Aitäh, et tulite, aga pidu on läbi!
1162
01:22:14,476 --> 01:22:15,811
Hakake minema!
- Ei!
1163
01:22:15,894 --> 01:22:18,146
Kell on veel nii vähe!
1164
01:22:18,230 --> 01:22:19,398
Lähme.
1165
01:22:21,650 --> 01:22:24,862
Hei, hei, halloo!
Palun paneme muusika kinni.
1166
01:22:26,947 --> 01:22:29,658
Tere… Z-põlvkond. Kuidas läheb?
1167
01:22:29,741 --> 01:22:33,745
Sami ja Tarat on kaks korda rünnatud.
1168
01:22:33,829 --> 01:22:37,499
Nüüd on nad siin, mis tähendab,
et see koht on mõrvasihtmärk…
1169
01:22:37,583 --> 01:22:39,585
Teie asemel ma ilmselt lahkuksin.
1170
01:22:40,377 --> 01:22:42,546
Okei, proovisin viisakalt.
Tõmmake kõik minema!
1171
01:22:42,629 --> 01:22:44,423
Palun tõmmake minema.
1172
01:22:44,506 --> 01:22:46,758
Siiralt, tõmmake minema.
- Peorikkuja!
1173
01:22:46,842 --> 01:22:51,638
Aitäh. Aitäh kõigile.
Ma päästan teie elusid. Ma luban.
1174
01:22:52,347 --> 01:22:53,557
Aitäh, noored.
1175
01:22:55,767 --> 01:22:57,227
Suur tänu.
1176
01:22:58,061 --> 01:23:00,189
Tore, aitäh topsi eest. Aitäh!
1177
01:23:01,190 --> 01:23:02,482
Päästan teie elusid.
1178
01:23:03,275 --> 01:23:04,610
Ma päästan teie elusid.
1179
01:23:06,195 --> 01:23:07,654
Päästan teie elusid, aitäh.
1180
01:23:09,198 --> 01:23:10,782
Ja reegel number kolm:
1181
01:23:10,866 --> 01:23:13,202
ärge iialgi, mitte mingil tingimusel,
1182
01:23:13,285 --> 01:23:15,162
öelge: „Tulen kohe tagasi.“
1183
01:23:15,245 --> 01:23:16,538
Sest te ei tule tagasi.
1184
01:23:17,873 --> 01:23:20,000
Kellegi totakas isa viskab meid välja.
1185
01:23:20,083 --> 01:23:21,543
Kurat küll.
1186
01:23:21,627 --> 01:23:22,753
Aitäh.
1187
01:23:22,836 --> 01:23:24,421
Aitäh, noored, head õhtut.
1188
01:23:24,505 --> 01:23:26,215
Sul on mu number. Tšau.
- Tšau.
1189
01:23:38,644 --> 01:23:39,728
Tere.
1190
01:23:40,479 --> 01:23:42,814
Kas sa tead, kas õlut on veel?
Köögis ei ole enam.
1191
01:23:42,898 --> 01:23:45,526
Jah, Richie, keldris on õlut.
1192
01:23:46,485 --> 01:23:48,320
Su selja taga. Keldris.
1193
01:23:48,904 --> 01:23:50,072
Jah.
1194
01:23:50,155 --> 01:23:52,157
Tahad kaasa tulla?
1195
01:23:52,991 --> 01:23:55,118
Ei. Aga tubli, et küsisid.
1196
01:23:55,202 --> 01:23:56,245
Jah.
1197
01:23:58,914 --> 01:24:00,082
Olgu, tulen kohe tagasi.
1198
01:24:03,544 --> 01:24:04,753
Jah. Jah.
1199
01:24:05,921 --> 01:24:07,339
Tema on küll surnud.
1200
01:24:08,382 --> 01:24:10,717
See kuradima Uber tühistas mu sõidu!
1201
01:24:11,510 --> 01:24:15,055
Tore. Nüüd ma ei saa seksi ega küüti.
1202
01:24:15,556 --> 01:24:18,141
Kas see õhtu saab veel sitemaks minna?
1203
01:24:18,225 --> 01:24:20,269
Liv, kus mu vend on?
1204
01:24:20,352 --> 01:24:24,231
Mida? Ma ei tea, Mindy. Süüdistab ilmselt
kõiki, et nad on mõrvarid!
1205
01:24:25,065 --> 01:24:27,359
Ta läks sind otsima.
1206
01:24:29,027 --> 01:24:30,904
Ma ei näinud teda, olgu?
1207
01:24:32,322 --> 01:24:33,824
Miks sa mind niimoodi vaatad?
1208
01:24:35,033 --> 01:24:37,661
Mõtlen oma kahtlusaluste nimekirjale.
1209
01:24:40,581 --> 01:24:41,623
Persse see.
1210
01:24:48,672 --> 01:24:50,632
Kas sa kardad mind, Mindy?
1211
01:24:52,718 --> 01:24:56,180
Arvad, et tegin midagi su vennale? Mis?
1212
01:24:56,763 --> 01:24:59,600
Arvad, et… lõikan su tükkideks?
1213
01:25:00,601 --> 01:25:02,644
Nüüd küll veidi… jah.
1214
01:25:03,687 --> 01:25:07,065
Sa ütlesid ju,
et ma olen liiga igav, et olla mõrvar.
1215
01:25:07,649 --> 01:25:10,485
Võib-olla selles pööre seisnebki.
1216
01:25:11,653 --> 01:25:15,115
Mis sa arvad? Sina oled ju ekspert.
1217
01:25:16,700 --> 01:25:20,746
Tead, mis eksperdiga lõpuks juhtub?
1218
01:25:21,663 --> 01:25:22,789
Mis?
1219
01:25:29,254 --> 01:25:30,839
Naudi oma lolli filmi.
1220
01:25:33,425 --> 01:25:36,428
Kuradi psühhopaat.
1221
01:25:36,512 --> 01:25:37,971
Nad peatusid.
1222
01:25:38,055 --> 01:25:40,182
Bensiinijaamas?
- Ei.
1223
01:25:40,265 --> 01:25:42,267
Persse.
- Mis on?
1224
01:25:45,479 --> 01:25:47,648
Persse. Kaugel me oleme?
1225
01:25:47,731 --> 01:25:48,732
Liiga kaugel.
1226
01:25:49,441 --> 01:25:50,817
Kurat.
1227
01:25:50,859 --> 01:25:52,778
Tara, hakkame minema!
1228
01:25:55,864 --> 01:25:57,658
Võib olla: Sidney Prescott
1229
01:25:58,659 --> 01:25:59,660
Halloo?
1230
01:25:59,743 --> 01:26:01,662
Sa pead kohe sealt majast kaduma.
1231
01:26:01,745 --> 01:26:02,829
Kuidas te teate?
1232
01:26:02,913 --> 01:26:06,041
Sa oled Stu Macheri kodus,
kus su isa ja Stu kõik tapsid.
1233
01:26:06,124 --> 01:26:09,169
Keegi plaanis su sinna viia.
Sa pead sealt kaduma, Sam!
1234
01:26:17,469 --> 01:26:19,596
Ei, Jamie. Vaata ette.
1235
01:26:20,264 --> 01:26:21,640
Vaata ette, Jamie.
1236
01:26:22,391 --> 01:26:23,809
Tead ju, et ta on liikvel.
1237
01:26:24,893 --> 01:26:26,144
Mida?
- Seal ta ongi.
1238
01:26:26,228 --> 01:26:30,732
Ole nüüd, mees! Pööra ümber!
Pööra ümber! Kutt!
1239
01:26:30,816 --> 01:26:34,319
Ütlesin ju. Ütlesin,
ta on nurga taga. Jamie.
1240
01:26:34,903 --> 01:26:37,990
Vaata selja taha.
- Ei, Randy, vaata ise selja taha.
1241
01:26:38,073 --> 01:26:39,992
Ole nüüd, mees, pööra ümber!
1242
01:26:40,075 --> 01:26:43,328
Kutt, mida sa teed? Sa suudad seda!
1243
01:26:43,412 --> 01:26:45,831
Need on sinu reeglid! Pane need maksma.
1244
01:26:46,582 --> 01:26:48,500
Selja taga! Pööra ümber!
1245
01:26:48,584 --> 01:26:50,586
Vaata selja…
1246
01:26:52,254 --> 01:26:53,714
Persse!
1247
01:27:13,233 --> 01:27:14,818
Nii palju verd, Sam.
1248
01:27:14,902 --> 01:27:17,905
Ei, Mindy, püsi minuga.
1249
01:27:17,988 --> 01:27:20,449
Mida sa temaga tegid?
- Midagi.
1250
01:27:20,532 --> 01:27:22,117
Ei, ma ei teinud midagi.
1251
01:27:22,201 --> 01:27:24,286
Mõrvar, ta…
- Kas temaga on kõik korras?
1252
01:27:24,870 --> 01:27:25,871
Mida kuradit?
1253
01:27:25,954 --> 01:27:27,372
Richie, kus kohas sa olid?
1254
01:27:27,456 --> 01:27:28,957
Käisin keldris õlle järel.
1255
01:27:29,041 --> 01:27:30,250
Sa käisid üksinda keldris?
1256
01:27:30,334 --> 01:27:32,461
Palusin, et ta tuleks kaasa! Ta keeldus!
1257
01:27:32,544 --> 01:27:33,629
Persse!
1258
01:27:33,712 --> 01:27:34,963
Hoia eemale.
1259
01:27:35,047 --> 01:27:36,298
Jeesus!
1260
01:27:36,381 --> 01:27:38,884
Mina olin Taraga,
teie kõik aga uitasite ringi.
1261
01:27:38,967 --> 01:27:40,844
Üks teist on see kuradi mõrvar!
1262
01:27:40,928 --> 01:27:43,305
Käi presse, Amber. Käi persse!
1263
01:27:43,388 --> 01:27:46,141
Miks su käed verised on?
- Mida?
1264
01:27:48,143 --> 01:27:51,396
Ma leidsin Chadi. Leidsin Chadi ta on…
- Chad?
1265
01:27:51,480 --> 01:27:53,857
Sa valetad!
- Ei.
1266
01:27:53,941 --> 01:27:55,817
Sa oled mõrvar.
- Ei ole.
1267
01:27:55,943 --> 01:27:57,152
Liv, lõpeta.
1268
01:27:57,236 --> 01:27:59,404
Käi persse!
- Liv, lõpeta ära!
1269
01:27:59,488 --> 01:28:02,991
Käi persse, Amber.
Ma ei ole see kuradi mõrvar!
1270
01:28:03,075 --> 01:28:04,201
Ma tean.
1271
01:28:07,621 --> 01:28:08,872
Kolmas vaatus algas.
1272
01:28:08,956 --> 01:28:10,082
Jookske!
1273
01:28:12,417 --> 01:28:13,585
Täitsa persses!
1274
01:28:13,669 --> 01:28:15,087
Sam, lähme!
1275
01:28:15,170 --> 01:28:17,631
Jookse! Mine, mine, mine! Mine!
1276
01:28:21,301 --> 01:28:23,095
Issand, Tara!
- Oota, ei, Sam.
1277
01:28:23,178 --> 01:28:24,179
Tal on relv.
1278
01:28:24,263 --> 01:28:26,390
Mõrvareid on alati kaks.
1279
01:28:35,107 --> 01:28:36,608
Sam, palun pane nuga ära.
1280
01:28:39,152 --> 01:28:40,445
Ma arvan…
1281
01:28:41,280 --> 01:28:43,448
Ma arvan, et teine mõrvar võib olla Tara.
- Mida?
1282
01:28:43,532 --> 01:28:46,994
Tema tõi meid siia
ja te olete aastaid võõrandunud.
1283
01:28:48,620 --> 01:28:49,705
Ma mõtlen, et…
1284
01:28:50,664 --> 01:28:52,165
kui hästi sa teda tunned?
1285
01:28:52,749 --> 01:28:54,209
Paremini kui sind.
1286
01:28:57,379 --> 01:28:59,131
Sam, oota. Sam!
1287
01:29:15,939 --> 01:29:17,024
Kõla on õige.
1288
01:29:17,941 --> 01:29:18,942
Oled valmis?
1289
01:29:19,026 --> 01:29:20,819
Selle jaoks? Mitte kunagi.
1290
01:29:21,778 --> 01:29:22,863
Läksime.
1291
01:29:29,286 --> 01:29:32,706
Appi, appi! Ta pussitas mind!
1292
01:29:32,789 --> 01:29:34,541
Mida sa arvad?
- Lõks.
1293
01:29:35,042 --> 01:29:36,043
Persse.
1294
01:29:36,126 --> 01:29:37,252
Ai!
1295
01:29:40,255 --> 01:29:41,924
Gale! Gale!
1296
01:29:42,007 --> 01:29:43,383
Oota. Las ma vaatan.
1297
01:29:44,176 --> 01:29:46,136
Sa pead haiglasse minema.
- Ei.
1298
01:29:46,637 --> 01:29:49,389
Ütlesid, et teeme sellele lõpu.
Mine tee seda, Sidney.
1299
01:29:50,432 --> 01:29:51,433
Gale.
1300
01:29:52,184 --> 01:29:53,519
Dewey nimel.
1301
01:30:33,809 --> 01:30:38,063
Kõik, kes end peidavad, mõrvarid või ei,
teil on 5 sekundit, et ennast näidata!
1302
01:31:11,805 --> 01:31:13,098
Tara.
1303
01:31:13,182 --> 01:31:14,266
Issand jumal.
1304
01:31:23,150 --> 01:31:24,151
Sam.
1305
01:31:24,818 --> 01:31:26,195
Sam, palun.
1306
01:31:35,746 --> 01:31:38,582
Tere, Sidney!
1307
01:31:38,665 --> 01:31:41,168
Terekest. Kuhu sa läksid?
1308
01:31:41,251 --> 01:31:44,379
Ma pole Amber. Ma olen see teine.
1309
01:31:45,923 --> 01:31:48,091
Teid on kaks. Jälle.
1310
01:31:48,800 --> 01:31:50,344
Olen seda filmi enne näinud.
1311
01:31:50,427 --> 01:31:52,346
Seda mitte, Sidney.
1312
01:31:52,429 --> 01:31:54,431
Teil on hädasti uut materjali vaja.
1313
01:31:55,599 --> 01:31:57,559
Aga sina tulid kohale, kas pole?
1314
01:31:58,352 --> 01:32:00,604
Te olete neist vist kõige ühetaolisemad.
1315
01:32:00,687 --> 01:32:02,314
Jessas, sama maja?
1316
01:32:02,397 --> 01:32:06,693
Võib-olla. Aga sa oled unustanud
esimese „Torke“ filmi ellujäämisreegli.
1317
01:32:06,777 --> 01:32:08,445
Ära vasta kunagi…
- Igav.
1318
01:32:08,529 --> 01:32:09,655
Oota!
1319
01:32:13,700 --> 01:32:16,578
Käed üles! Näita käsi! Mida sa siin teed?
1320
01:32:17,371 --> 01:32:18,539
Peidan mõrvarite eest.
1321
01:32:18,622 --> 01:32:19,581
Käskisin välja tulla!
1322
01:32:19,665 --> 01:32:22,084
Ma ei tule välja! Sa tulistad kõike!
1323
01:32:23,710 --> 01:32:25,128
Täitsa persses, Kummitusnägu!
1324
01:32:40,686 --> 01:32:43,105
Richie! Relv. Võta relv.
1325
01:32:43,188 --> 01:32:45,566
Natuke raske, sa lasid mind jalga.
1326
01:32:56,201 --> 01:32:58,078
Jah! Jah!
- Tulista!
1327
01:33:00,956 --> 01:33:02,291
Jumal tänatud, et terve oled.
1328
01:33:06,211 --> 01:33:07,546
Sest tahtsin väga,
1329
01:33:08,255 --> 01:33:09,923
väga olla see, kes su tapab.
1330
01:33:14,803 --> 01:33:16,430
Istu maha, Prescott!
1331
01:33:39,077 --> 01:33:40,454
Uskumatu, et see toimis.
1332
01:33:45,626 --> 01:33:48,378
Ma tean. Nõme, et see olen mina.
1333
01:33:52,341 --> 01:33:54,885
Aga see oli filmi jaoks kõige parem valik.
1334
01:33:57,262 --> 01:33:59,473
See ei ole kuradima film!
1335
01:34:00,557 --> 01:34:02,434
Ei. Aga sellest saab.
1336
01:34:04,019 --> 01:34:06,730
Selles ju mõte ongi, eks, Amber?
- Õigus, kallis!
1337
01:34:06,813 --> 01:34:10,484
Kolmas vaatus, veresaun, tehtud.
Mõrvarite paljastamine, tehtud.
1338
01:34:10,567 --> 01:34:12,319
Aeg suureks finaaliks!
1339
01:34:15,239 --> 01:34:16,281
Richie…
1340
01:34:18,992 --> 01:34:21,119
Okei. Okei.
1341
01:34:21,203 --> 01:34:23,038
Viime nad kööki.
1342
01:34:24,122 --> 01:34:25,374
Läksime, libu!
1343
01:34:25,457 --> 01:34:27,793
Keegi peab selle sarja päästma.
1344
01:34:27,876 --> 01:34:32,464
Keegi pole esimesest „Torkest“ alates
head filmi teinud.
1345
01:34:33,048 --> 01:34:34,216
Mitte keegi.
1346
01:34:34,299 --> 01:34:37,469
Kullake, lähed tood
väga endise missis Riley?
1347
01:34:37,553 --> 01:34:38,679
Jah.
1348
01:34:40,097 --> 01:34:41,139
Kuule, kuule!
1349
01:34:41,223 --> 01:34:43,600
Oot… oot.
1350
01:34:44,726 --> 01:34:46,144
Sidney Prescott.
1351
01:34:46,228 --> 01:34:47,688
Tead…
1352
01:34:49,231 --> 01:34:50,524
ma olen suur fänn.
1353
01:34:50,607 --> 01:34:51,650
Käi persse!
1354
01:34:52,359 --> 01:34:55,404
Viimast „Torget“ oled näinud?
- Ma pole õudusfilmide fänn.
1355
01:34:55,487 --> 01:34:57,865
Arusaadav. Igatahes, see imes sajaga.
1356
01:34:57,948 --> 01:35:01,368
Sest keegi ei võta tõelisi fänne tõsiselt.
1357
01:35:02,327 --> 01:35:04,329
Nad naeravad meie üle, ja miks?
1358
01:35:04,997 --> 01:35:06,498
Sest armastame midagi?
1359
01:35:07,165 --> 01:35:08,709
Oleme lihtsalt naerualused?
1360
01:35:09,918 --> 01:35:13,505
Kuidas saab fänlus mürgine olla?
1361
01:35:13,589 --> 01:35:15,299
See on seotud armastusega!
1362
01:35:15,382 --> 01:35:19,094
Nad ei mõista,
et need filmid on inimeste jaoks olulised.
1363
01:35:19,178 --> 01:35:20,679
Richie…
- Aga me aitame neid!
1364
01:35:21,513 --> 01:35:24,266
Hollywood on ideedest täiesti tühi,
1365
01:35:24,349 --> 01:35:27,519
nii et otsustasime anda neile
veidi materjali, millest eeskuju võtta.
1366
01:35:27,603 --> 01:35:29,438
Tuleme tagasi juurte juurde.
1367
01:35:29,521 --> 01:35:31,565
Sest vaid nii saab teha hea „Torke“ filmi.
1368
01:35:32,941 --> 01:35:34,693
„Põhineb päriselu sündmustel.“
1369
01:35:36,987 --> 01:35:38,530
Gale.
- Istu maha!
1370
01:35:38,614 --> 01:35:40,824
Hoia eemale.
1371
01:35:46,163 --> 01:35:50,334
Tegid seda, et minust saaks
su haige filmi kangelane?
1372
01:35:50,417 --> 01:35:53,295
Kullake, sa pole kangelane.
1373
01:35:55,547 --> 01:35:56,757
Sa oled kurikael.
1374
01:35:57,716 --> 01:36:01,428
Sa oled Billy Loomise tütar, kes näeb
haigeid nägemusi oma surnud isast.
1375
01:36:01,512 --> 01:36:03,388
Sidney Prescott tappis su isa.
1376
01:36:03,972 --> 01:36:05,057
Sina…
1377
01:36:05,140 --> 01:36:08,602
tegid kõike seda,
et ta tagasi Woodsborosse tuua.
1378
01:36:09,978 --> 01:36:13,273
Tead, mis „Torke“ filmide
suurim probleem on?
1379
01:36:13,815 --> 01:36:16,985
Neis pole
Michael Myersit ega Jason Voorheesi.
1380
01:36:17,069 --> 01:36:19,363
Pole pahalast, kes iga kord naaseks.
1381
01:36:19,947 --> 01:36:22,574
Aga algse vaimse juhi vallaslaps?
1382
01:36:23,951 --> 01:36:25,827
See on õige kurikael.
1383
01:36:25,911 --> 01:36:28,580
Kuidas sa teadsid?
- Su isa kohta?
1384
01:36:29,831 --> 01:36:33,168
See on väike linn ja su ema on joodik!
1385
01:36:33,877 --> 01:36:35,838
Tutvusin Richiega „Torke“ foorumis.
1386
01:36:36,672 --> 01:36:40,092
Mul on see kinnisidee ajast,
mil mu vanemad selle maja ostsid.
1387
01:36:40,884 --> 01:36:43,470
Saime üsna kiiresti aru,
et mõtleme ühtemoodi.
1388
01:36:43,554 --> 01:36:46,098
Sind polnud raske Modestost üles leida.
1389
01:36:46,807 --> 01:36:49,184
Sult polnud raske kätte ka saada.
1390
01:36:49,268 --> 01:36:50,811
Aga seksuaalne kättesaadavus
1391
01:36:50,894 --> 01:36:52,437
on tänapäeval vist võimestav.
1392
01:36:52,521 --> 01:36:53,522
Käi persse!
1393
01:36:54,022 --> 01:36:56,108
Nüüd sa tsiteerid küll originaali.
1394
01:36:57,109 --> 01:36:59,194
Aga see ei toimiks vaid sinuga, Sam.
1395
01:36:59,862 --> 01:37:03,240
Pidime pärandtegelased sisse tooma,
et asjal oleks kaalu.
1396
01:37:04,324 --> 01:37:07,160
Jamie Leeta poleks autentset „Halloweeni“!
1397
01:37:07,244 --> 01:37:08,245
Ei!
1398
01:37:08,328 --> 01:37:09,830
Dewey suri autentsuse nimel.
1399
01:37:09,913 --> 01:37:12,291
Näitamaks, et see pole mingi suvaline
1400
01:37:12,374 --> 01:37:15,419
raha teenimise nimel tehtud
tavapärane järg.
1401
01:37:16,044 --> 01:37:19,548
Sest meie filmi panused on kõrged!
1402
01:37:20,674 --> 01:37:22,801
Sest kõrvalloos võivad kõik surra.
1403
01:37:24,761 --> 01:37:25,971
Ei!
1404
01:37:27,389 --> 01:37:29,433
Kurat küll! Oot, oot!
1405
01:37:29,516 --> 01:37:31,768
Ei, kuule! Istu maha.
1406
01:37:35,314 --> 01:37:37,357
Palun vabandust, Sid.
1407
01:37:37,941 --> 01:37:41,278
Me ei saa sind ellu jätta.
Nii mitu korda ellu jäämine…
1408
01:37:42,029 --> 01:37:43,447
oleks naeruväärne.
1409
01:37:43,947 --> 01:37:46,992
Seekord võidavad fännid.
1410
01:37:49,745 --> 01:37:52,372
Sellega sai kõik öeldud?
- Kümnesse, kallis.
1411
01:37:53,498 --> 01:37:57,127
Too Tara kapist välja.
Peame hakkama surnukehi paigutama.
1412
01:37:58,212 --> 01:38:01,507
Püsi minuga, Sid. Püsi minuga.
1413
01:38:01,590 --> 01:38:03,759
Oleksid pidanud Deweyt kuulama.
1414
01:38:03,842 --> 01:38:07,596
Ta sai kohe pihta! Vaata oma kallimat!
1415
01:38:07,679 --> 01:38:09,097
Loll oled või?
1416
01:38:09,181 --> 01:38:11,225
Veensin sind isegi,
et see võiks su õde olla.
1417
01:38:13,852 --> 01:38:15,562
Teda pole siin.
1418
01:38:18,649 --> 01:38:20,692
Mis mõttes teda pole?
1419
01:38:20,776 --> 01:38:22,194
Teda pole siin!
1420
01:38:22,277 --> 01:38:23,695
Sidusin ta lahti.
1421
01:38:25,447 --> 01:38:27,741
Tuleb välja, et sa polegi
nii veenev, kui arvasid.
1422
01:38:30,786 --> 01:38:33,372
TUNDMATU NUMBER
1423
01:38:33,914 --> 01:38:34,831
See on sulle.
1424
01:38:35,916 --> 01:38:39,294
Jah, nagu su lombakas
väike õde muudaks midagi.
1425
01:38:39,378 --> 01:38:41,588
Ta on praeguseks juba sõelapõhi.
1426
01:38:41,672 --> 01:38:44,675
Amber! Vaata ringi. Ta ei saa kaugel olla.
1427
01:38:44,758 --> 01:38:45,759
Ma ei leia teda!
1428
01:38:52,850 --> 01:38:54,226
Amber?
1429
01:39:16,498 --> 01:39:20,127
Sam? Kuhu sa lähed?
Su põhistseen on tulemas!
1430
01:39:28,760 --> 01:39:30,012
Ma löön su maha!
1431
01:39:33,223 --> 01:39:34,766
Kuradima desinfitseerimisvahend?
1432
01:39:41,064 --> 01:39:43,775
Ei, ei, ei, see pole minu süü!
See pole minu süü!
1433
01:39:43,859 --> 01:39:45,694
Las ma arvan, see on filmide süü?
1434
01:39:45,777 --> 01:39:48,322
Ei, foorumite! Mind radikaliseeriti!
1435
01:39:48,405 --> 01:39:50,574
Filmifännide poolt?
- Jah, nad on nii vihased!
1436
01:39:50,657 --> 01:39:52,284
Ma pole süüdi. Ma olen rumal laps!
1437
01:39:52,367 --> 01:39:53,869
Tahtsin kusagile kuuluda.
1438
01:39:53,952 --> 01:39:57,122
„Kusagile kuuluda“?
Sa tapsid mu parima sõbra!
1439
01:39:57,206 --> 01:39:59,249
Jah, ja ta suri nagu sitavares.
1440
01:40:12,804 --> 01:40:14,598
Nii nende sarimõrvarifilmidega ongi.
1441
01:40:16,892 --> 01:40:18,769
Nii palju verejälgi.
1442
01:40:18,852 --> 01:40:20,229
Kas see on sinu?
1443
01:40:21,480 --> 01:40:22,981
Eks ma selgitan välja!
1444
01:40:29,655 --> 01:40:32,491
Ma olin ka viimane asi,
mida Dewey enne surma nägi.
1445
01:40:32,574 --> 01:40:34,660
Uskumatu, et jõudsin teie mõlemani.
1446
01:40:36,286 --> 01:40:39,414
Ei mingeid viimase hetke pääsemisi enam.
Su lugu on läbi!
1447
01:40:45,087 --> 01:40:46,839
Aeg on tõrvik edasi anda.
1448
01:40:47,589 --> 01:40:49,049
Võta aga, libu!
1449
01:40:53,178 --> 01:40:55,597
Tahad ise ära teha?
- Tee sina.
1450
01:41:00,686 --> 01:41:03,397
Ei, lõpetage, lõpetage!
Palun Dewey pärast vabandust.
1451
01:41:03,480 --> 01:41:04,648
Käi persse.
1452
01:41:18,871 --> 01:41:20,372
Said oma tõrviku.
1453
01:41:37,931 --> 01:41:39,099
Ära…
1454
01:41:39,183 --> 01:41:40,434
keera mu…
1455
01:41:40,517 --> 01:41:42,269
lõpustseeni persse!
1456
01:41:48,483 --> 01:41:49,568
Sam?
1457
01:41:51,486 --> 01:41:52,613
Sam!
1458
01:42:01,705 --> 01:42:02,915
Hea küll.
1459
01:42:10,005 --> 01:42:11,924
Mida sa nüüd teed?
1460
01:42:12,007 --> 01:42:13,634
Hirmsa telefonikõne mulle?
1461
01:42:14,426 --> 01:42:17,513
Hüppad kapist Kummitusnäo maskiga välja?
1462
01:42:18,263 --> 01:42:19,264
Ei.
1463
01:42:20,599 --> 01:42:21,808
Sest sa oled kurikael!
1464
01:42:23,519 --> 01:42:25,771
Ja kurikael sureb lõpus.
1465
01:42:25,854 --> 01:42:27,481
Reeglid on sellised.
1466
01:42:28,899 --> 01:42:30,275
Ma kehtestan uue reegli.
1467
01:42:31,944 --> 01:42:33,654
Ja mis see oleks?
1468
01:42:35,113 --> 01:42:36,031
Noh?
1469
01:42:38,909 --> 01:42:41,495
Ära jama kunagi sarimõrvari tütrega.
1470
01:43:09,731 --> 01:43:12,234
Aga minu lõpustseen?
1471
01:43:17,698 --> 01:43:18,991
Siit see tuleb.
1472
01:43:56,361 --> 01:43:58,280
Ettevaatust, nad tulevad alati tagasi.
1473
01:44:09,291 --> 01:44:10,626
Hea küll.
1474
01:44:19,510 --> 01:44:21,345
Eelistan ikkagi „Babaduuki“.
1475
01:44:35,275 --> 01:44:36,360
Kõik korras?
1476
01:44:36,443 --> 01:44:37,653
Ja sul?
1477
01:44:47,871 --> 01:44:48,872
Vabandage mind.
1478
01:44:49,498 --> 01:44:50,499
Vabandust.
1479
01:44:51,959 --> 01:44:53,001
Vabandust, härra.
1480
01:44:55,546 --> 01:44:57,798
Tšau.
- Tšau.
1481
01:44:57,881 --> 01:44:59,132
Temaga saab kõik korda.
1482
01:45:11,770 --> 01:45:14,189
Kas te saaksite meid seekord
teise haiglasse viia?
1483
01:45:14,273 --> 01:45:15,274
Muidugi.
1484
01:45:18,360 --> 01:45:19,486
Oled valmis minema?
1485
01:45:24,867 --> 01:45:26,410
Tulen kohe tagasi, eks?
1486
01:45:33,166 --> 01:45:34,376
Elulised näitajad on head.
1487
01:45:35,460 --> 01:45:37,462
Oodake oma annust, eks?
1488
01:45:37,546 --> 01:45:39,631
Sidney. Gale.
1489
01:45:42,551 --> 01:45:43,719
Aitäh teile mõlemale.
1490
01:45:44,761 --> 01:45:45,762
Kõige eest.
1491
01:45:47,681 --> 01:45:49,057
Kas sinuga saab kõik korda?
1492
01:45:50,225 --> 01:45:52,686
Jään ellu. Nagu alati.
1493
01:45:53,562 --> 01:45:54,605
Sul oli õigus…
1494
01:45:55,314 --> 01:45:56,815
põgenemise osas.
1495
01:45:57,566 --> 01:45:58,859
Sellest on kahju.
1496
01:46:00,944 --> 01:46:01,945
Kuidas sul läheb?
1497
01:46:03,947 --> 01:46:05,365
Küsi paari päeva pärast.
1498
01:46:07,284 --> 01:46:09,411
Aga vähemalt tean,
millest järgmisena kirjutan.
1499
01:46:09,494 --> 01:46:10,954
Millest siis?
1500
01:46:12,039 --> 01:46:13,040
Mitte sellest.
1501
01:46:13,582 --> 01:46:15,459
Need värdjad võivad anonüümselt surra.
1502
01:46:16,585 --> 01:46:20,130
Aga ehk midagi ühest heast mehest,
kes siin kunagi šerif oli.
1503
01:46:21,882 --> 01:46:23,342
Seda tahaksin küll lugeda.
1504
01:46:25,385 --> 01:46:26,720
Mul on üks veider küsimus.
1505
01:46:27,554 --> 01:46:28,805
Jah?
1506
01:46:30,307 --> 01:46:31,683
Kas minuga saab kõik korda?
1507
01:46:34,228 --> 01:46:35,229
Lõpuks küll.
1508
01:46:59,628 --> 01:47:00,712
Kuulge.
1509
01:47:00,796 --> 01:47:02,339
Oodake, Sam, Sam!
1510
01:47:03,340 --> 01:47:04,341
Aitäh.
1511
01:47:07,261 --> 01:47:09,179
Minuta sa küll kusagile ei lähe.
1512
01:47:10,639 --> 01:47:11,807
Ära muretse.
1513
01:47:12,391 --> 01:47:14,309
Hoian sul terve tee käest.
1514
01:47:18,355 --> 01:47:20,399
Hoolitse ta käe ja õe eest.
1515
01:47:20,482 --> 01:47:22,067
Ta on transportimiseks valmis.
1516
01:47:31,869 --> 01:47:36,248
25 aasta eest, peaaegu päevapealt,
lõppes selles majas siin
1517
01:47:36,331 --> 01:47:38,083
üks traagiline lugu.
1518
01:47:38,166 --> 01:47:41,420
Täna lõpetati uus peatükk.
1519
01:47:41,503 --> 01:47:43,755
Politseil ei ole praegu palju infot,
1520
01:47:43,839 --> 01:47:45,507
kuna kogutakse alles tõendeid.
1521
01:47:45,591 --> 01:47:48,760
Nagu näete, on tegemist
värske kuriteopaigaga.
1522
01:47:48,844 --> 01:47:51,346
Teadmata arv surmajuhtumeid,
mitmeid vigastatuid,
1523
01:47:51,430 --> 01:47:54,933
mõned inimesed viiakse
just praegu kiirabiga haiglasse.
1524
01:47:55,017 --> 01:47:56,518
Loo arenedes…
1525
01:48:03,317 --> 01:48:09,198
WESI MÄLESTUSEKS
1526
01:54:09,016 --> 01:54:11,018
Tõlkinud: Vivika Aleksejev