1
00:00:57,977 --> 00:01:00,481
Onbekend nummer.
2
00:01:08,677 --> 00:01:11,141
Mam is niet thuis. Kom langs.
Gratis eten en serie kijken.
3
00:01:11,341 --> 00:01:12,653
Je moet met iets beters komen.
4
00:01:12,853 --> 00:01:15,647
Open drankkast.
-Verkocht.
5
00:01:22,082 --> 00:01:24,558
Onbekend nummer.
6
00:01:28,073 --> 00:01:31,138
De vaste lijn rinkelt constant.
7
00:01:31,338 --> 00:01:34,390
Valt Wes je nog steeds lastig?
8
00:01:39,921 --> 00:01:41,955
Hallo?
-Hallo.
9
00:01:42,155 --> 00:01:43,355
Is Cristina daar?
10
00:01:43,555 --> 00:01:46,502
Nee, ze is er niet.
Zal ik een bericht aannemen?
11
00:01:47,456 --> 00:01:51,256
Sorry, ik ben een vriend
van haar uit de groep... O, shit.
12
00:01:51,456 --> 00:01:52,655
Van haar shit?
13
00:01:52,855 --> 00:01:57,922
Zeg haar maar dat ik van de groep ben.
Ik ben Charlie, ze heeft mijn nummer.
14
00:01:58,122 --> 00:02:01,323
Gaat ze naar je groep?
- Ik had niet moeten...
15
00:02:01,990 --> 00:02:04,457
Zeg maar gewoon dat Charlie heeft gebeld.
16
00:02:04,690 --> 00:02:06,523
Dat zal ik doen, Charlie...
17
00:02:06,723 --> 00:02:10,823
als je me vertelt over wat voor soort
groep we het hebben. Is het de AA? NA?
18
00:02:11,023 --> 00:02:13,457
Je klinkt precies zoals ze je beschrijft.
19
00:02:13,657 --> 00:02:15,591
Ze praat over mij in de groep?
20
00:02:15,791 --> 00:02:18,158
Ik denk niet dat ik daar
iets over kan zeggen.
21
00:02:18,358 --> 00:02:19,858
Wat zegt ze dan?
22
00:02:20,591 --> 00:02:24,291
Ze houdt heel veel van je.
- Wat vindt ze zo leuk aan mij?
23
00:02:27,491 --> 00:02:29,624
Ze vindt het geweldig dat je creatief bent.
24
00:02:29,824 --> 00:02:32,392
Je houdt van kunst en tv en films.
25
00:02:32,725 --> 00:02:34,359
Veel mensen houden van films.
26
00:02:34,559 --> 00:02:37,559
Ja, maar ze zegt dat je
van enge films houdt...
27
00:02:37,759 --> 00:02:42,725
en dat jullie dat gemeen hebben.
Ze is er trots op dat je ook een fan bent.
28
00:02:43,025 --> 00:02:44,960
Is dat zo?
-Ja.
29
00:02:45,160 --> 00:02:47,926
Ze vertelde me onlangs, ze vraagt zich af...
30
00:02:48,493 --> 00:02:51,126
wat is je favoriete enge film?
31
00:02:51,326 --> 00:02:55,154
"De Babadook". Het is een geweldige
meditatie over moederschap en verdriet.
32
00:02:56,560 --> 00:02:59,727
Is dat niet een beetje te chique?
33
00:02:59,927 --> 00:03:01,827
Het is een intellectuele thriller.
34
00:03:02,027 --> 00:03:05,527
Aha. En wat betekend dat?
35
00:03:05,727 --> 00:03:09,461
Dat het griezelig is, maar met
complexe emoties en thema's eronder.
36
00:03:09,661 --> 00:03:14,527
Het is niet alleen maar
goedkope onzin en bangmakerij.
37
00:03:14,895 --> 00:03:19,728
Klinkt behoorlijk saai.
Heb je "Stab" ooit gezien?
38
00:03:20,862 --> 00:03:22,863
Een keer, denk ik.
39
00:03:23,063 --> 00:03:25,781
Tijdens een logeerpartijtje
toen ik ongeveer 12 was.
40
00:03:26,395 --> 00:03:30,163
Je woont in Woodsboro en kent "Stab" niet?
41
00:03:30,363 --> 00:03:34,063
Je moeder houdt van die film. Ze
heeft het er de hele tijd over in de groep.
42
00:03:34,263 --> 00:03:36,630
Hoe goed herinner jij je het origineel?
43
00:03:36,830 --> 00:03:40,496
Ik weet het niet, het
waren de super jaren '90.
44
00:03:40,763 --> 00:03:44,096
Het was over de top en
iedereen had raar haar.
45
00:03:46,030 --> 00:03:49,730
Herinner je je het begin nog?
- Niet echt.
46
00:03:49,930 --> 00:03:52,498
Het begint met een moordscène, toch?
Zo begint het altijd.
47
00:03:52,698 --> 00:03:57,930
Ja, dat klopt.
Het is een meisje thuis, alleen.
48
00:03:58,130 --> 00:04:01,598
Ze beantwoordt een verkeerd nummer
en begint met de moordenaar te praten...
49
00:04:01,798 --> 00:04:04,198
die haar een spel laat spelen.
50
00:04:05,131 --> 00:04:07,932
Wil jij een spel spelen...
51
00:04:08,332 --> 00:04:09,865
Tara?
52
00:04:24,467 --> 00:04:26,499
Systeem ingeschakeld.
53
00:04:27,143 --> 00:04:30,513
Het was een psychopaat.
Ik heb de deuren op slot.
54
00:04:47,135 --> 00:04:50,430
WTF? Ben je oké?
-Ja ik ben oké.
55
00:04:57,124 --> 00:05:00,431
Je kunt beter opnemen.
56
00:05:08,001 --> 00:05:12,473
Hoe wist je dat de vaste lijn overgaat?
57
00:05:20,044 --> 00:05:21,454
Dit is niet Amber.
58
00:05:23,148 --> 00:05:25,496
NEEM DE TELEFOON OP, BITCH.
59
00:05:28,211 --> 00:05:31,413
NEEM DE TELEFOON OP, OF AMBER STERFT.
60
00:05:35,038 --> 00:05:40,938
Dit is niet grappig, Amber.
- Ik zei je toch, dit is Amber niet.
61
00:05:45,305 --> 00:05:48,438
Amber ziet er bijzonder
aantrekkelijk uit vanavond.
62
00:05:48,638 --> 00:05:53,639
Ze zou haar telefoon echt niet moeten laten
rondslingeren zodat iemand ze kan klonen.
63
00:05:54,206 --> 00:05:58,773
Wat wil je?
- Ik zei toch, ik wil een spel spelen.
64
00:05:58,973 --> 00:06:00,739
"Stab" filmtrivia, drie rondes.
65
00:06:00,939 --> 00:06:04,407
Als je de politie belt, sterft ze. Als
je een vraag verkeerd hebt, sterft ze.
66
00:06:04,607 --> 00:06:08,907
Haar ouders zijn niet thuis, ik kan
binnen 15 seconden in die kamer zijn.
67
00:06:09,174 --> 00:06:11,541
Wil je een opwarmvraag?
68
00:06:11,741 --> 00:06:14,507
Ik zei toch dat ik deze films niet ken.
69
00:06:14,707 --> 00:06:16,440
Vraag me iets wat ik wel weet.
70
00:06:16,640 --> 00:06:19,375
Vraag me over "It Follows".
Vraag me over "Hereditary".
71
00:06:19,575 --> 00:06:22,941
Vraag me over "The Witch".
- In de eerste "Stab" -film...
72
00:06:23,141 --> 00:06:25,361
welke inwoner van
Woodsboro werd geïntroduceerd...
73
00:06:25,561 --> 00:06:27,975
als het hoofdpersonage van de franchise?
74
00:06:28,741 --> 00:06:32,475
Het is Sydney Prescott.
Het is Sidney Prescott en ze woonde op Elm.
75
00:06:32,675 --> 00:06:35,342
Correct.
Zie je, je gaat het geweldig doen.
76
00:06:35,542 --> 00:06:37,676
Oké, vraag één...
77
00:06:37,876 --> 00:06:40,242
Nee, deze had ik goed, die moet mee tellen.
78
00:06:40,442 --> 00:06:44,376
Iedereen had die goed kunnen hebben,
Sidney zit in elke film behalve de laatste.
79
00:06:44,576 --> 00:06:45,909
Vraag één:
80
00:06:46,109 --> 00:06:50,977
Wie schreef het originele boek
waarop de "Stab" -films zijn gebaseerd?
81
00:06:56,278 --> 00:07:01,843
Dat wijf van tv.
- "Dat wijf van tv" is niet genoeg, Tara.
82
00:07:02,911 --> 00:07:04,611
Gale Weathers.
83
00:07:04,811 --> 00:07:06,944
Het is Gale Weathers, klootzak.
84
00:07:07,144 --> 00:07:10,512
Correct.
Amber zou de zonsopgang kunnen zien.
85
00:07:10,712 --> 00:07:14,744
Vraag twee: Wie speelde de
domme teef aan het begin van "Stab" 1...
86
00:07:14,944 --> 00:07:18,712
die de telefoon op neemt en in stukken
gesneden wordt door de moordenaar?
87
00:07:18,912 --> 00:07:22,879
Val dood.
- Is dat het antwoord waar je voor gaat?
88
00:07:26,046 --> 00:07:28,745
Een niet-antwoord telt als
een fout antwoord, Tara.
89
00:07:28,945 --> 00:07:30,820
De tijd dringt.
90
00:07:37,313 --> 00:07:38,780
Heather Graham.
91
00:07:40,147 --> 00:07:42,181
Correct.
Die vraag zat op het randje.
92
00:07:42,381 --> 00:07:44,880
Nu de laatste vraag:
93
00:07:45,280 --> 00:07:49,081
Wie was de moordenaar in "Stab" 1?
94
00:07:51,547 --> 00:07:53,547
Deze weet ik, klootzak.
95
00:07:53,981 --> 00:07:55,415
Het is Billy Loomis.
96
00:07:55,615 --> 00:07:58,648
Hij was Sidney's vriend, en hij
werd gespeeld door Luke Wilson...
97
00:07:58,848 --> 00:08:00,781
en ik heb je hiermee, klootzak.
98
00:08:01,847 --> 00:08:05,248
Ik wist het.
Ik heb de vraag goed.
99
00:08:05,548 --> 00:08:10,083
O, het spijt me, Tara, maar
dat is gewoon niet correct.
100
00:08:10,449 --> 00:08:11,783
Wat?
101
00:08:11,983 --> 00:08:14,515
Nee, het klopt wel.
102
00:08:14,715 --> 00:08:18,849
Het juiste antwoord is
Billy Loomis en Stu Macher.
103
00:08:19,049 --> 00:08:21,683
Er zijn twee moordenaars
in de originele "Stab".
104
00:08:21,883 --> 00:08:25,250
Ik ben bang dat er nu iemand moet sterven.
105
00:08:25,450 --> 00:08:27,817
Nee Amber, ik kom eraan.
106
00:08:50,451 --> 00:08:52,018
Systeem ingeschakeld.
107
00:08:58,486 --> 00:09:01,486
De politie is onderweg, klootzak.
108
00:09:10,953 --> 00:09:12,820
Alle systemen uitgeschakeld.
109
00:09:15,787 --> 00:09:17,320
Systeem ingeschakeld.
110
00:09:20,153 --> 00:09:22,253
Alle systemen uitgeschakeld.
-O, mijn God, nee.
111
00:09:22,453 --> 00:09:23,921
Systeem ingeschakeld.
112
00:09:24,121 --> 00:09:27,254
Alle systemen uitgeschakeld
Systeem ingeschakeld.
113
00:09:27,454 --> 00:09:29,454
Alle systemen uitgeschakeld.
114
00:09:30,489 --> 00:09:32,121
Systeem ingeschakeld.
115
00:10:03,823 --> 00:10:08,091
Hallo?
- Bonusvraag, Tara.
116
00:10:09,091 --> 00:10:10,357
Stop alsjeblieft.
117
00:10:10,557 --> 00:10:15,325
Denk je dat ik in je huis ben
gekomen voordat je kon herbewapenen?
118
00:10:56,194 --> 00:10:57,894
Help.
119
00:11:44,131 --> 00:11:45,264
Pardon, mevrouw?
120
00:11:45,464 --> 00:11:47,998
Wat heb je net ingenomen?
-Je erectiepillen.
121
00:11:48,331 --> 00:11:50,430
Succes met het omhoog krijgen nu.
122
00:11:50,898 --> 00:11:52,364
Jij...
123
00:11:53,231 --> 00:11:54,995
Jij bent mijn erectiepil...
124
00:12:09,132 --> 00:12:10,365
Gaat het?
125
00:12:10,565 --> 00:12:11,832
Ja.
126
00:12:12,032 --> 00:12:15,366
Je hoeft me niet de hele tijd in de
gaten te houden, ik ben niet van glas.
127
00:12:15,566 --> 00:12:17,200
Ja, dat weet ik.
128
00:12:18,599 --> 00:12:22,527
Wes Hicks. Ik weet niet of je me nog kent.
Bel me, het gaat over Tara.
129
00:12:29,067 --> 00:12:32,567
Sam?
-Hé hoe gaat het?
130
00:12:34,301 --> 00:12:37,434
Tara...werd aangevallen.
131
00:12:38,601 --> 00:12:39,967
Wat? Is ze...
132
00:12:40,167 --> 00:12:43,135
Ze leeft, maar nauwelijks.
133
00:12:43,935 --> 00:12:45,268
Ze is...
134
00:12:45,468 --> 00:12:46,935
neergestoken.
135
00:12:47,368 --> 00:12:49,068
Neergestoken?
136
00:12:49,268 --> 00:12:53,535
Ze heeft de operatie overleefd en de
dokter zei dat het goed ging. Ze rust nu.
137
00:12:53,735 --> 00:12:57,369
Jullie zijn niet de beste vrienden, maar...
-Ik kom eraan.
138
00:12:57,569 --> 00:13:00,036
Het komt goed met haar, Sam. We zien je snel.
139
00:13:00,236 --> 00:13:01,836
Hé, wacht, Wes.
140
00:13:04,304 --> 00:13:06,236
Weten ze wie dit heeft gedaan?
141
00:13:06,669 --> 00:13:09,236
Het is waarschijnlijk beter
als je gewoon hier komt.
142
00:13:09,436 --> 00:13:10,969
Wes.
143
00:13:11,236 --> 00:13:14,437
Ze zei dat het iemand was
met een Ghostface-masker.
144
00:13:22,004 --> 00:13:24,037
Mijn zus is aangevallen...
145
00:13:25,304 --> 00:13:29,171
ik moet gaan.
- Wacht, ik ga met je mee.
146
00:13:29,371 --> 00:13:33,638
Nee, Richie...
- Nee, Sam ik ga met je mee.
147
00:13:39,138 --> 00:13:43,706
Attentie, Panters. Een herinnering
dat alle lessen en schoolactiviteiten...
148
00:13:43,906 --> 00:13:46,706
morgen zijn geannuleerd vanwege
bezorgdheid over de openbare veiligheid.
149
00:13:47,428 --> 00:13:49,339
Dat was Sam.
- Komt ze?
150
00:13:51,406 --> 00:13:52,939
Dan wordt alles erger.
151
00:13:53,139 --> 00:13:55,807
Met alles wat er nu aan de hand is...
152
00:13:56,007 --> 00:14:00,173
denk ik dat het tijd is dat we onze relatie
naar het volgende intieme niveau brengen.
153
00:14:00,373 --> 00:14:03,241
Hij wil dat ik zijn Find My
Fam-verzoek accepteer.
154
00:14:03,441 --> 00:14:06,340
Het is de slimste optie met een
potentiële moordenaar op vrije voeten.
155
00:14:06,540 --> 00:14:10,273
Ik weet precies waar jij bent...
-Je kunt me stalken als een jaloers vriendje.
156
00:14:10,473 --> 00:14:13,241
En je kunt mij stalken
als een jaloerse vriendin.
157
00:14:13,608 --> 00:14:15,508
Jullie hebben nog geen seks gehad?
158
00:14:15,708 --> 00:14:18,360
Je brengt hier een goed punt
naar voren. Niet dat ik wil klinken...
159
00:14:18,560 --> 00:14:21,209
als een stereotype jock die in de
broek van zijn vriendin probeert te komen.
160
00:14:21,409 --> 00:14:22,274
Geweldig.
161
00:14:22,474 --> 00:14:25,609
Niet doen, er is een psychopaat daarbuiten.
Je maakt jezelf moeilijk te vinden.
162
00:14:25,809 --> 00:14:28,409
Verwijder sociale media, plak de
camera op je telefoon af, schakel GPS uit.
163
00:14:28,609 --> 00:14:30,509
Ja, heel erg bedankt, Edward Snowden.
164
00:14:30,709 --> 00:14:35,710
Je moeder heeft me net ondervraagd over
Tara's poging tot moord, wat erg leuk was.
165
00:14:36,476 --> 00:14:38,909
Ik weet zeker dat ze dat iedereen
vraagt, want Ghostface is terug.
166
00:14:39,109 --> 00:14:41,943
De pers noemt nog steeds geen Ghostface.
-Mijn moeder wil geen paniek zaaien.
167
00:14:42,143 --> 00:14:43,810
Het komt uit bij de tweede of derde moord.
168
00:14:44,010 --> 00:14:47,811
Jezus, Mindy, er was geen
eerste moord op Tara, ze leeft nog.
169
00:14:48,011 --> 00:14:50,412
Dat betekent dat ze nog steeds kan sterven.
-Wat verdomme?
170
00:14:50,612 --> 00:14:53,510
Of de moordenaar kan terug komen voor haar.
-Mindy, kom op.
171
00:14:54,017 --> 00:14:57,949
Ik zeg het je, bewapen jezelf.
Pepperspray, check. Taser, check.
172
00:14:58,149 --> 00:14:59,613
Vriendin afstotend, check.
173
00:15:00,792 --> 00:15:05,245
Mooi, dank je.
- Shit. Is dat... Vince?
174
00:15:05,945 --> 00:15:08,744
Wacht, die engerd waar je
afgelopen zomer mee omging?
175
00:15:08,944 --> 00:15:12,378
Ja, hij werkte met mij en Tara.
-Heeft hij met Tara gewerkt?
176
00:15:12,578 --> 00:15:15,245
Hij stalkt mijn Instagram de laatste weken...
177
00:15:15,445 --> 00:15:18,213
en post de ergste rotzooi.
178
00:15:18,546 --> 00:15:20,646
Tijd om hem voor te
stellen aan Hobbs en Shaw.
179
00:15:20,846 --> 00:15:24,946
Geen goed idee om recht voor de ogen
van de sheriff tot geweld aan te zetten.
180
00:15:25,146 --> 00:15:29,246
Het lijkt erop dat hij weggaat.
Toch bedankt, jongens.
181
00:15:31,546 --> 00:15:34,614
Tara zegt dat ze hard heeft teruggevochten.
-Jij hebt blauwe plekken.
182
00:15:34,814 --> 00:15:37,147
Van voetbaltraining.
- Natuurlijk.
183
00:15:37,347 --> 00:15:39,065
Tara is wakker. Ze sms'te me.
184
00:15:39,580 --> 00:15:46,422
Ik ga naar het ziekenhuis. Gaan jullie mee?
-Ik kan niet, maar ik zie jullie later.
185
00:15:57,081 --> 00:16:00,891
Ik heb "Stab" eigenlijk nog nooit gezien.
-Heb je "Stab" nog nooit gezien?
186
00:16:01,282 --> 00:16:03,082
Zelfs niet degene die vorig jaar uitkwam?
187
00:16:03,282 --> 00:16:05,182
Ik heb "Gone With the
Wind" ook nog nooit gezien...
188
00:16:05,382 --> 00:16:08,816
maar ik beschouw het niet als een
enorm gat in mijn filmische opleiding.
189
00:16:09,016 --> 00:16:12,749
De meeste "Stab" -films zijn gebaseerd
op dingen die hier zijn gebeurd.
190
00:16:13,282 --> 00:16:15,817
Definieer "dingen".
- Dingen zoals...
191
00:16:16,017 --> 00:16:18,011
een man genaamd Billy
Loomis en zijn vriend hebben...
192
00:16:18,211 --> 00:16:20,183
een stel middelbare
scholieren uit elkaar gehaald...
193
00:16:20,383 --> 00:16:22,883
terwijl je dit Halloween-spookmasker draagt.
194
00:16:23,083 --> 00:16:25,017
Je bedoelt zoals in Halloween?
195
00:16:25,917 --> 00:16:28,183
Nee, niet zoals in Halloween.
196
00:16:29,783 --> 00:16:33,118
Klinkt wel als Halloween.
-Oké, het lijkt een beetje op Halloween.
197
00:16:33,318 --> 00:16:37,184
En om de tien jaar krijgt een of
andere idioot het lumineuze idee...
198
00:16:37,384 --> 00:16:40,084
om het masker op te zetten en zijn vrienden
te vermoorden om beroemd te worden.
199
00:16:40,284 --> 00:16:42,384
De laatste keer dat het gebeurde was in 2011.
200
00:16:42,584 --> 00:16:44,451
En we kwamen hier vrijwillig?
201
00:16:44,651 --> 00:16:47,119
Ik moet ervoor
zorgen dat Tara in orde is.
202
00:16:47,319 --> 00:16:48,519
Ja, natuurlijk.
203
00:16:48,719 --> 00:16:51,120
En ik moet ervoor zorgen dat we
niet in stukken worden gesneden...
204
00:16:51,320 --> 00:16:53,720
door een of andere gek die vrijdag
de 13e zag en dacht: Weet je wat?
205
00:16:53,920 --> 00:16:57,319
Die Jason-man, hij heeft
behoorlijk solide ideeën.
206
00:16:58,085 --> 00:17:00,285
Mag ik je echter één vraag stellen?
207
00:17:00,486 --> 00:17:01,420
Ja.
208
00:17:01,620 --> 00:17:06,886
Heb je enig idee waarom iemand met
dat masker je zus zou willen vermoorden?
209
00:17:07,554 --> 00:17:08,954
Nee.
210
00:17:29,487 --> 00:17:31,022
Hoe voel je je?
211
00:17:31,788 --> 00:17:34,755
Je bent gekomen.
- Natuurlijk.
212
00:17:35,655 --> 00:17:36,956
Dit is mijn vriendje, Richie.
213
00:17:37,156 --> 00:17:39,956
Het is leuk je te ontmoeten,
het spijt me als ik je opdring.
214
00:17:40,156 --> 00:17:41,922
Ook leuk jou te ontmoeten.
215
00:17:46,156 --> 00:17:48,223
Bedankt voor het bellen.
-Natuurlijk.
216
00:17:49,389 --> 00:17:52,490
Kijk naar je haar.
Ik vind het leuk.
217
00:17:52,690 --> 00:17:55,524
Dit zijn Chad en Mindy, de tweeling en Wes.
218
00:17:55,724 --> 00:17:59,624
Ik heb op ze gebabysit.
- Zo laat ik me altijd graag voorstellen.
219
00:18:01,357 --> 00:18:05,457
En Amber.
- Hoi, leuk je te zien.
220
00:18:05,657 --> 00:18:08,658
Hallo, ik ben Richie.
-Hallo.
221
00:18:08,858 --> 00:18:11,290
Waar is mama?
-Ze zit vast op een conferentie in Londen.
222
00:18:11,490 --> 00:18:15,091
Ze belde me eerder.
-Ja, voor de hele tien minuten.
223
00:18:16,425 --> 00:18:20,266
Jongens, Tara is erg moe.
Misschien moeten we haar wat ruimte geven.
224
00:18:24,526 --> 00:18:26,492
Jij niet, Sam...
225
00:18:27,525 --> 00:18:29,026
ik wil dat je blijft.
226
00:18:30,926 --> 00:18:32,859
Maar de rest.
-Ja.
227
00:18:33,992 --> 00:18:37,760
Als je het goed vindt, zou ik
hier vannacht kunnen slapen.
228
00:18:38,593 --> 00:18:40,312
Dat zou ik heel graag willen.
229
00:18:41,193 --> 00:18:44,002
Heb je je extra inhalator?
-Ja, dat komt wel goed.
230
00:18:47,893 --> 00:18:49,560
Schatje, ik wacht wel buiten.
231
00:18:49,760 --> 00:18:51,203
Dank je.
232
00:19:01,361 --> 00:19:03,769
Sam, ik was zo bang...
233
00:19:05,629 --> 00:19:07,162
Het is in orde.
234
00:19:11,629 --> 00:19:13,895
Hoe is ze, de zus?
235
00:19:14,095 --> 00:19:15,862
Sam? Sam is zo cool.
236
00:19:16,062 --> 00:19:19,395
Dat zeg je alleen omdat je een jaar lang
je Pokemon-pyjama in bed mocht dragen.
237
00:19:19,595 --> 00:19:21,496
Dat is waar.
Dat is een waar statement.
238
00:19:21,696 --> 00:19:24,163
Nee, geloof me, Sam is niet cool.
239
00:19:24,363 --> 00:19:28,596
Haar vader verliet haar moeder.
Loopt weg als Tara acht is, Sam 13.
240
00:19:28,796 --> 00:19:31,296
Sam begon zich raar te gedragen
en kreeg problemen met de politie.
241
00:19:31,496 --> 00:19:35,097
En dan, op Sam's 18e verjaardag, vertrekt ze.
242
00:19:35,297 --> 00:19:36,631
Verbreekt het contact.
243
00:19:36,831 --> 00:19:40,531
Misschien is Sam veranderd, ik wil
gewoon niet dat Tara weer gekwetst wordt.
244
00:19:40,731 --> 00:19:43,931
Dus je beschermt Tara
nu tegen haar eigen zus?
245
00:19:44,131 --> 00:19:45,531
Iemand moet dat doen.
246
00:19:45,731 --> 00:19:49,565
Dus geen enkele man is goed genoeg voor haar
en nu is haar familie ook verboden terrein?
247
00:19:49,765 --> 00:19:53,265
Motief.
"Als ik haar niet kan hebben, dan niemand."
248
00:19:53,465 --> 00:19:55,965
We weten dat je verliefd bent op Tara.
249
00:19:56,165 --> 00:19:59,998
Kom op, Mindy.
-Maar we zijn allemaal verdachten.
250
00:20:03,832 --> 00:20:05,106
Behalve misschien Liv.
-Dank je.
251
00:20:05,306 --> 00:20:07,099
Je bent veel te saai om
een psychopaat te zijn.
252
00:20:07,299 --> 00:20:10,299
Liv, wil je een echt drankje?
253
00:20:10,533 --> 00:20:12,567
Of zit je met plezier aan deze kindertafel?
254
00:20:12,767 --> 00:20:16,599
Luister, lelijke Michael Myers, het was
een zomerse affaire. Het betekende niets.
255
00:20:16,799 --> 00:20:18,766
Had ik het tegen jou?
-Dat maakt me niet uit.
256
00:20:18,966 --> 00:20:20,367
Liv, kom mee.
-Praat niet met haar.
257
00:20:20,567 --> 00:20:22,234
Ik wil je stem niet horen.
-Hou je mond.
258
00:20:22,434 --> 00:20:26,067
Hou je bek dicht.
- Oprotten of ik bel de politie.
259
00:20:26,635 --> 00:20:27,501
Ga.
260
00:20:27,701 --> 00:20:29,834
Ik zie je snel, lieverd.
-Hé, man, val dood.
261
00:20:30,034 --> 00:20:32,500
Jullie kinderen ook. Wegwezen.
262
00:20:33,234 --> 00:20:35,068
Heb je die shit gezien?
263
00:20:37,835 --> 00:20:40,235
Fuck deze bar, man.
264
00:21:14,071 --> 00:21:17,037
Ben jij dat, mooie jongen? Nou?
265
00:21:17,270 --> 00:21:19,704
Stap uit mijn auto.
266
00:22:10,408 --> 00:22:11,842
Hallo.
267
00:22:13,242 --> 00:22:15,175
Gaat het?
-Ja.
268
00:22:15,642 --> 00:22:17,374
Gewoon een boze droom.
269
00:22:17,675 --> 00:22:19,530
Waar ben je naar aan het kijken?
270
00:22:20,275 --> 00:22:22,175
"Stab" staat op Netflix.
271
00:22:23,842 --> 00:22:26,343
Wat? Ik wil voorbereid zijn.
272
00:22:26,843 --> 00:22:28,709
Ik moet iets gaan zoeken om te eten.
273
00:22:28,909 --> 00:22:30,309
Ja, goed.
274
00:22:53,510 --> 00:22:55,111
Hoe gaat het, Sam?
275
00:22:59,045 --> 00:23:02,445
Antipsychotica werken niet
meer zo goed als vroeger, toch?
276
00:23:02,645 --> 00:23:04,245
Val dood.
277
00:23:04,878 --> 00:23:07,511
Je kunt niet vluchten voor wie je bent, Sam.
278
00:23:07,711 --> 00:23:09,612
Ik probeer alleen maar te helpen.
279
00:23:10,079 --> 00:23:14,679
Wanneer ga je haar vertellen
waarom dit allemaal gebeurt?
280
00:23:30,580 --> 00:23:33,113
Hallo, Samantha.
281
00:23:35,713 --> 00:23:40,981
Wie is dit?
- Iemand die jouw kleine familiegeheim kent.
282
00:23:42,381 --> 00:23:46,382
Jij bent degene mijn zus pijn heeft gedaan?
- Ze is niet de enige die ik pijn ga doen.
283
00:23:46,582 --> 00:23:51,714
Ik moest je op de een of andere
manier hier terug laten komen, nietwaar?
284
00:23:51,981 --> 00:23:54,249
Wil je met me klooien, klootzak?
285
00:23:54,449 --> 00:23:56,715
Ik ben hier. Kom en pak me.
286
00:23:56,915 --> 00:23:58,715
Graag gedaan.
287
00:24:25,551 --> 00:24:28,417
Iemand, help me, hij
probeert me te vermoorden.
288
00:24:28,717 --> 00:24:30,718
Wat gebeurd er? Je bent in orde.
289
00:24:30,918 --> 00:24:33,455
Iemand probeerde me te
vermoorden in de kantine.
290
00:24:44,519 --> 00:24:48,119
Ik heb een lichaam bij een bar in
Main, en dan word je hier aangevallen.
291
00:24:48,319 --> 00:24:50,052
Je zei dat de oproep van Ambers nummer kwam?
292
00:24:50,252 --> 00:24:52,986
We weten dat hij eerder via mijn
telefoon belde toen hij Tara aanviel.
293
00:24:53,186 --> 00:24:58,153
Of, en ik zeg het gewoon...
jij bent de moordenaar.
294
00:24:58,453 --> 00:25:02,887
En waar was jij dan?
- Netflix aan het kijken.
295
00:25:03,087 --> 00:25:06,386
O, ja super solide alibi, bro.
-En waar was jij?
296
00:25:06,586 --> 00:25:08,887
Ik ondervroeg Amber en haar
vrienden op het politiebureau.
297
00:25:09,087 --> 00:25:10,587
Ja, ik kwam zodra ik het hoorde.
298
00:25:10,787 --> 00:25:13,287
Maar het Netflix-alibi is ook goed.
-Jullie twee, stop ermee.
299
00:25:13,487 --> 00:25:16,621
Je zet meer agenten op haar kamer, toch?
-Ja.
300
00:25:16,821 --> 00:25:18,788
En ik kan je verplaatsen
naar een privéverdieping.
301
00:25:18,988 --> 00:25:20,954
Hulpsheriff Vinson weet
wat hij doet, u bent veilig.
302
00:25:21,154 --> 00:25:23,055
Zoals we tot nu toe zijn geweest?
303
00:25:24,188 --> 00:25:26,355
Samantha, laten we naar buiten gaan.
304
00:25:30,222 --> 00:25:32,589
Leuk je te zien, hulpsheriff Hicks.
305
00:25:32,856 --> 00:25:35,321
Zoveel leuke herinneringen.
-Het is Sheriff Hicks.
306
00:25:35,521 --> 00:25:37,656
Ik herinner me jou ook...
307
00:25:37,856 --> 00:25:40,889
en alle problemen die je
vroeger je familie bezorgde.
308
00:25:41,089 --> 00:25:43,089
Uw aanwezigheid hier helpt niet.
309
00:25:43,289 --> 00:25:46,490
Dus misschien als de zon opkomt
kunnen jij en je vriendje de weg op...
310
00:25:46,690 --> 00:25:50,057
en het over laten aan mensen die
echt om deze gemeenschap geven.
311
00:26:03,124 --> 00:26:06,191
Zij blijft een feestnummer.
- Ben je oké?
312
00:26:06,891 --> 00:26:09,791
Mag ik even een minuutje?
Ik moet met Tara praten.
313
00:26:10,024 --> 00:26:11,834
Kom op, Netflix, laten we gaan.
314
00:26:28,860 --> 00:26:31,093
Weet je nog toen papa wegging?
315
00:26:31,893 --> 00:26:33,693
Gedeeltelijk, ja.
316
00:26:35,594 --> 00:26:37,860
Ik was acht.
Wat heeft dat ermee te maken?
317
00:26:38,060 --> 00:26:39,642
Het heeft er mee te maken.
318
00:26:43,561 --> 00:26:48,261
Weet je nog hoe mama die
dozen altijd op zolder bewaarde?
319
00:26:49,294 --> 00:26:54,294
Ik was daar een keer...
Toen ik 13 was, op zoek naar kerstcadeautjes.
320
00:26:54,927 --> 00:26:58,528
En ik vond deze oude dagboeken
die ze bijhield van de middelbare school.
321
00:26:58,728 --> 00:27:00,062
Sam, wat is...
-Alsjeblieft...
322
00:27:00,262 --> 00:27:02,195
ik moet dit doen.
323
00:27:02,428 --> 00:27:04,662
Dus ik vond deze oude dagboeken.
324
00:27:04,863 --> 00:27:07,695
En ik wist dat het verkeerd
was, maar ik las er toch wat...
325
00:27:07,895 --> 00:27:10,746
want toen mama op de middelbare
school zwanger van mij werd dacht ik dat...
326
00:27:10,946 --> 00:27:13,696
het cool zou zijn om erachter te
komen hoe zij en papa bij elkaar kwamen.
327
00:27:13,896 --> 00:27:15,978
Hoe romantisch het moet zijn geweest.
328
00:27:16,563 --> 00:27:18,063
Dus ik lees wat.
329
00:27:19,330 --> 00:27:21,464
Alleen was het niet romantisch.
330
00:27:23,129 --> 00:27:29,030
Mam ging met pap uit, maar
ze was verliefd op die andere man...
331
00:27:29,264 --> 00:27:31,197
en hij maakte haar zwanger.
332
00:27:31,764 --> 00:27:34,331
Ze zei tegen papa dat het van
hem was, en daarom trouwde hij.
333
00:27:34,431 --> 00:27:38,197
Sam, waar heb je het over?
- En ik zit daar, op deze zolder...
334
00:27:38,497 --> 00:27:40,364
en ik ben 13...
335
00:27:40,564 --> 00:27:44,198
en ik kwam er net achter dat
mijn vader mijn vader niet is.
336
00:27:45,798 --> 00:27:49,966
Dus ik ga mam zoeken in haar
slaapkamer, en ik schreeuw tegen haar...
337
00:27:50,366 --> 00:27:55,098
en duw dit dagboek in haar
gezicht en ik had het niet eens door...
338
00:27:55,298 --> 00:27:57,799
dat papa vlak achter me stond.
339
00:27:59,499 --> 00:28:01,366
Hij wist het niet.
340
00:28:04,000 --> 00:28:06,333
Hij hoorde het van mij.
341
00:28:09,799 --> 00:28:11,733
Hij vertrok die nacht.
342
00:28:12,400 --> 00:28:15,133
Ik ben de reden dat hij wegging.
- Nee.
343
00:28:15,333 --> 00:28:18,101
Nee, Sam...
- Mam heeft het me nooit vergeven.
344
00:28:18,301 --> 00:28:22,134
Toen liet ze me beloven het je
nooit te vertellen omdat je zo jong was.
345
00:28:23,401 --> 00:28:30,234
En daarom ben ik veranderd en
ik werd afstandelijk en raar met jou.
346
00:28:31,968 --> 00:28:37,169
En ik ging naar buiten en begon elk medicijn
te gebruiken dat ik te pakken kon krijgen...
347
00:28:37,369 --> 00:28:40,234
totdat ik het niet meer
aankon en ik de stad verliet.
348
00:28:40,502 --> 00:28:43,202
Ik kon gewoon niet meer
bij je in de buurt zijn, Tara.
349
00:28:43,402 --> 00:28:47,302
Niet alleen omdat ik onze familie
die nacht vernietigd heb, maar omdat...
350
00:28:47,635 --> 00:28:50,903
die dagboeken mij vertelden
wie mijn echte vader was.
351
00:28:54,402 --> 00:28:56,236
Het was Billy Loomis.
352
00:28:57,036 --> 00:28:59,970
En iemand weet het, en ik denk
dat je daarom gewond bent geraakt.
353
00:29:00,170 --> 00:29:03,737
En het spijt me zo dat ik het je nooit
heb verteld en toen ben ik weggelopen.
354
00:29:03,937 --> 00:29:05,137
Het spijt me zo.
-Ga weg.
355
00:29:05,337 --> 00:29:08,971
Tara.
- Je bent vijf jaar weg...
356
00:29:09,570 --> 00:29:10,871
Vijf hele jaren.
357
00:29:11,071 --> 00:29:14,237
En dan word ik neergestoken en wil jij
terugkomen? En alles op mij afschuiven?
358
00:29:14,437 --> 00:29:17,838
Ik dacht dat ik je beschermde.
- Waarvan?
359
00:29:19,938 --> 00:29:21,338
De waarheid?
360
00:29:21,738 --> 00:29:25,705
Nee, ik... Alsjeblieft, Tara.
-Sam.
361
00:29:25,905 --> 00:29:28,738
Sam, ik wil dat je weg gaat.
-Het spijt me zo.
362
00:29:28,938 --> 00:29:30,138
Sam.
-Alsjeblieft.
363
00:29:30,338 --> 00:29:32,473
Ga verdomme weg.
364
00:29:51,507 --> 00:29:54,340
Het is oké, ik ben het.
365
00:29:55,907 --> 00:29:57,989
Was je aan de deur aan het luisteren?
366
00:29:58,374 --> 00:30:00,174
Nee, natuurlijk niet.
367
00:30:01,040 --> 00:30:03,775
Oké, ja, ik luisterde aan de deur.
368
00:30:03,975 --> 00:30:09,109
Schrikt het je niet af dat mijn echte
vader een seriemoordenaar was?
369
00:30:09,309 --> 00:30:10,809
Ik bedoel...
370
00:30:11,075 --> 00:30:12,541
Ja.
371
00:30:12,841 --> 00:30:14,241
Veel, ja.
372
00:30:14,441 --> 00:30:17,542
Oké, nou, ga dan, ik snap het.
373
00:30:18,609 --> 00:30:22,576
Ik moet gewoon blijven en het uitzoeken.
- Ik laat je hier niet achter, Sam.
374
00:30:23,342 --> 00:30:24,943
Ken je dat deel in horrorfilms?
375
00:30:25,143 --> 00:30:29,452
Waar je tegen de personages wilt
schreeuwen om slim te zijn en weg te gaan?
376
00:30:29,809 --> 00:30:34,510
Dit is dat deel, Richie.
Je zou meteen weg moeten gaan.
377
00:30:38,811 --> 00:30:40,478
Maar ik blijf...
378
00:30:43,077 --> 00:30:44,843
ik hou van je.
379
00:30:49,311 --> 00:30:52,744
Je bent zo'n domkop.
-Ik ben zo'n domkop.
380
00:30:53,579 --> 00:30:56,979
Je zus wil niet met je praten.
381
00:30:57,911 --> 00:30:59,844
De politie gaat niet helpen.
382
00:31:00,044 --> 00:31:01,745
Wat is onze volgende zet?
383
00:31:04,045 --> 00:31:06,245
We gaan praten met een expert...
384
00:31:08,813 --> 00:31:11,912
een temperatuur hier dinsdag,
woensdag in het midden van de dag...
385
00:31:12,112 --> 00:31:15,346
en dan zullen eindelijk die temperaturen
terugkeren naar volgende week.
386
00:31:15,546 --> 00:31:18,480
Eén nacht nadat een lokale tiener
in haar huis werd aangevallen...
387
00:31:18,680 --> 00:31:20,713
door een aanvaller in
een Ghostface-kostuum...
388
00:31:20,913 --> 00:31:22,647
heeft Sheriff Judy Hicks nu bevestigd...
389
00:31:22,847 --> 00:31:25,747
dat er nog twee nachtelijke
aanvallen in Woodsboro zijn geweest.
390
00:31:25,947 --> 00:31:27,964
Het eerste slachtoffer,
Vincent Schneider, werd...
391
00:31:28,164 --> 00:31:30,181
dood gevonden achter
de Corner Pocket Pool Hall.
392
00:31:30,381 --> 00:31:33,298
Een tweede slachtoffer, niet bij
naam genoemd, werd aangevallen in...
393
00:31:33,498 --> 00:31:36,414
het Woodsboro General Hospital
maar ze ontsnapte zonder verwondingen.
394
00:31:36,614 --> 00:31:39,315
Onnodig te zeggen dat Woodsboro vandaag
in de hoogste staat van paraatheid is...
395
00:31:39,515 --> 00:31:42,514
Live vanuit Studio 1-A
in Rockefeller Plaza...
396
00:31:42,714 --> 00:31:44,981
Goedemorgen, ik ben Gale Weathers.
397
00:31:45,348 --> 00:31:47,766
Voordat we beginnen,
wil ik je een klein verhaaltje...
398
00:31:47,966 --> 00:31:50,382
vertellen dat vanmorgen
gebeurde op weg naar de studio.
399
00:31:50,582 --> 00:31:53,416
Ik stopte om spek, ei en
kaas te halen bij een bodega...
400
00:31:53,616 --> 00:31:55,183
al een typisch New York...
401
00:31:55,383 --> 00:31:56,883
Ga weg.
402
00:31:57,083 --> 00:32:01,849
Sorry dat ik u stoor, Mr Riley.
We willen u een paar vragen stellen.
403
00:32:02,316 --> 00:32:06,816
Ik geef geen interviews.
-We zijn niet op zoek naar een interview.
404
00:32:07,550 --> 00:32:09,850
Geef me één reden waarom
ik met je zou moeten praten.
405
00:32:10,050 --> 00:32:12,384
Ik ben de dochter van Billy Loomis.
406
00:32:13,749 --> 00:32:16,550
Dat is een vreselijke reden
voor mij om met je te praten.
407
00:32:16,750 --> 00:32:18,650
Mijn naam is Samantha Carpenter.
408
00:32:18,850 --> 00:32:20,984
Ik ben gisteravond
aangevallen in het ziekenhuis.
409
00:32:21,184 --> 00:32:24,285
De avond ervoor werd mijn
zus zeven keer gestoken.
410
00:32:24,485 --> 00:32:26,351
Ik weet dat je weet hoe dat is.
411
00:32:27,151 --> 00:32:29,597
Ik probeer gewoon mijn familie te beschermen.
412
00:32:30,285 --> 00:32:33,418
Vijf minuten. Dat is alles wat ik vraag.
413
00:32:34,951 --> 00:32:38,252
Ik geef je twee minuten.
Ik mis een show die ik leuk vind.
414
00:32:38,452 --> 00:32:40,619
Als ik ooit doorsla,
organiseer dan een interventie.
415
00:32:40,819 --> 00:32:41,919
Gale Weathers.
416
00:32:42,119 --> 00:32:45,352
Waren jullie niet twee...
-Ja.
417
00:32:54,087 --> 00:32:57,387
Wie is hij?
- Richie, mijn vriendje.
418
00:32:57,587 --> 00:33:00,320
Hoe lang ken je hem al?
- Zes maanden?
419
00:33:00,520 --> 00:33:03,193
Wist hij wie je vader was
toen je elkaar ontmoette?
420
00:33:03,653 --> 00:33:07,421
Interesse tonen in Woodsboro
of de Ghostface-moorden?
421
00:33:07,621 --> 00:33:09,188
Waar heb je het over?
422
00:33:09,388 --> 00:33:12,121
Je moordenaar is geobsedeerd
door de "Stab" -films, toch?
423
00:33:12,321 --> 00:33:17,088
Wel, er zijn bepaalde regels
om een "Stab" -film te overleven.
424
00:33:17,821 --> 00:33:19,521
Geloof me, ik weet het.
425
00:33:20,254 --> 00:33:24,189
Regel nummer een:
Vertrouw nooit de liefdesbelang.
426
00:33:24,389 --> 00:33:26,122
Ze lijken lief, zorgzaam, ondersteunend.
427
00:33:26,322 --> 00:33:29,456
Welkom bij act 3, waar ze je
hoofd eraf proberen te rukken.
428
00:33:29,656 --> 00:33:31,789
Ik was bij Sam in Modesto
toen Tara werd aangevallen.
429
00:33:31,989 --> 00:33:34,718
En laat me raden, je was
toevallig net in de andere...
430
00:33:34,918 --> 00:33:37,323
kamer toen ze werd
aangevallen in het ziekenhuis.
431
00:33:37,523 --> 00:33:41,190
Moet ik dit aannemen van die
stomme Sam Elliott hier, of wat?
432
00:33:41,390 --> 00:33:42,757
Regel nummer twee:
433
00:33:42,957 --> 00:33:47,890
Het motief van de moordenaar is
altijd verbonden met iets in het verleden.
434
00:33:48,690 --> 00:33:49,891
Ik ben familie van Billy.
435
00:33:50,091 --> 00:33:52,691
Juist, maar waarom dan die
willekeurige Vince man vermoorden?
436
00:33:52,891 --> 00:33:54,991
Dat is voor jou om uit te zoeken.
437
00:33:55,191 --> 00:33:58,392
En regel nummer drie, en
dit is de belangrijkste regel:
438
00:33:58,692 --> 00:34:03,391
Het eerste slachtoffer heeft een vriendengroep
waar de moordenaar deel van uitmaakt.
439
00:34:03,857 --> 00:34:06,758
Heeft je zus een hechte vriendengroep?
440
00:34:06,992 --> 00:34:08,392
Ja.
441
00:34:09,125 --> 00:34:12,726
Die heeft ze.
- Zoek dan daar de moordenaar.
442
00:34:13,259 --> 00:34:17,592
Als je erachter kunt komen waarom ze dit doen
kan je erachter komen wie de volgende is.
443
00:34:17,792 --> 00:34:19,425
Dan help ons.
444
00:34:20,026 --> 00:34:21,993
Help ons erachter te komen wie hier het is.
445
00:34:22,193 --> 00:34:24,793
Je maakt een grapje? Ik
ben negen keer gestoken.
446
00:34:24,993 --> 00:34:27,260
Ik heb blijvende
zenuwbeschadiging en ik strompel.
447
00:34:27,460 --> 00:34:29,460
Denk je dat ik dat nog een keer wil doen?
448
00:34:29,660 --> 00:34:33,526
Je zei net dat het altijd
teruggaat naar het verleden, toch?
449
00:34:34,894 --> 00:34:40,227
Dus als ik in gevaar ben,
betekent dat jij ook in gevaar bent.
450
00:34:41,027 --> 00:34:45,328
Kom op.
Laten we dit samen doen.
451
00:34:48,060 --> 00:34:49,561
Je tijd is om.
452
00:34:49,761 --> 00:34:51,428
Jezus.
453
00:34:52,695 --> 00:34:54,828
Ja, hij is veel leuker in de film.
454
00:34:58,029 --> 00:35:01,329
Oké, wat nu?
- De vrienden.
455
00:35:02,761 --> 00:35:05,896
Heel erg bedankt daarvoor, Kevin.
Na ons komt het lokale weer...
456
00:35:06,096 --> 00:35:09,362
de voor- en nadelen van
hereniging met oude vrienden.
457
00:35:37,431 --> 00:35:40,264
Hallo?
- Hé, Sid, ik ben het.
458
00:35:41,432 --> 00:35:42,899
Dewey?
459
00:35:43,465 --> 00:35:45,699
O, mijn God, dat is lang geleden?
460
00:35:45,899 --> 00:35:48,299
Ik probeer te sporten voordat
ik de meisjes naar school breng.
461
00:35:48,499 --> 00:35:51,365
Hoe gaat het met je?
- Alles is goed, echt goed.
462
00:35:51,565 --> 00:35:52,999
Hoe gaat het met je? En met Mark?
463
00:35:53,199 --> 00:35:56,666
Ik denk dat ik hem hou.
Hoe gaat het met de zaken van de sheriff?
464
00:35:56,866 --> 00:35:58,900
Zij zijn...
465
00:35:59,100 --> 00:36:02,584
Ze zijn in orde. Maar Sid...
- Heb je nog met Gale gesproken?
466
00:36:03,766 --> 00:36:06,100
Nee, al een paar jaar niet meer.
467
00:36:06,366 --> 00:36:08,566
Ik weet dat het niet goed
ging met jullie, maar...
468
00:36:08,766 --> 00:36:10,167
Sid...
469
00:36:10,367 --> 00:36:12,067
Het gebeurt opnieuw.
470
00:36:15,901 --> 00:36:17,234
Waar heb je het over?
471
00:36:17,434 --> 00:36:20,067
Een of andere idioot met
een Ghostface-masker.
472
00:36:20,267 --> 00:36:22,801
Drie aanvallen tot nu toe.
Eén dode.
473
00:36:23,001 --> 00:36:25,968
Iets aan deze voelt gewoon anders.
474
00:36:27,868 --> 00:36:31,202
Ben je oké?
- Met mij gaat het goed, je kent mij.
475
00:36:31,402 --> 00:36:33,003
Ja.
476
00:36:33,236 --> 00:36:35,272
Ik ken je, daarom vraag ik het...
477
00:36:35,702 --> 00:36:37,168
Het gaat goed met mij...
478
00:36:37,368 --> 00:36:38,702
alleen...
479
00:36:38,902 --> 00:36:41,576
ik wil dat je daar veilig
bent. Heb je een pistool?
480
00:36:41,903 --> 00:36:45,031
Ik ben Sidney fucking Prescott
Natuurlijk heb ik een pistool.
481
00:36:46,736 --> 00:36:48,437
Goed. Dat is goed.
482
00:36:49,136 --> 00:36:52,336
Weet Gale het?
- Nee, zij is mijn volgende telefoontje.
483
00:36:52,636 --> 00:36:54,003
Maar Sid, beloof me:
484
00:36:54,203 --> 00:36:58,370
Het maakt niet uit wat je hoort of
wat je op het nieuws ziet, kom hier niet.
485
00:36:58,570 --> 00:37:02,238
Nou Dewey, ik ben niet van plan
ooit nog een voet in die stad te zetten.
486
00:37:02,438 --> 00:37:03,838
Mooi zo...
487
00:37:06,437 --> 00:37:10,475
wie deze moordenaar ook zoekt, ik ben
blij dat ze jou hebben om ze te beschermen.
488
00:37:13,371 --> 00:37:15,371
Kijk uit, oké?
489
00:37:16,071 --> 00:37:17,472
Zal ik doen.
490
00:37:17,739 --> 00:37:19,639
Het is goed om je stem te horen.
491
00:37:20,371 --> 00:37:21,805
Jij ook, Sid.
492
00:37:25,106 --> 00:37:27,972
Kom op, herpak je, Dewey.
493
00:37:49,441 --> 00:37:52,673
Ik had waarschijnlijk niet
die smiley moeten sturen.
494
00:38:34,711 --> 00:38:36,710
Hij is er.
495
00:38:39,611 --> 00:38:43,177
Ik heb besloten om je tijdelijk
bij te staan in je onderzoek.
496
00:38:43,377 --> 00:38:45,011
Dank u.
497
00:38:47,278 --> 00:38:48,629
Alleen omdat hij onder de
douche heeft gestaan, wil...
498
00:38:48,829 --> 00:38:51,366
nog niet zeggen dat hij
een pistool moet hebben.
499
00:38:57,712 --> 00:38:59,412
Hoe weet je zoveel over "Stab"?
500
00:38:59,612 --> 00:39:01,346
Zit in haar familie.
501
00:39:01,546 --> 00:39:04,713
Randy was onze oom.
R.I.P.
502
00:39:06,545 --> 00:39:08,913
Ik moest iedereen mee nemen.
503
00:39:12,113 --> 00:39:14,713
Verdachten.
504
00:39:15,180 --> 00:39:17,714
Mijn broer zou zo trots zijn.
505
00:39:18,314 --> 00:39:19,847
Hé, Martha...
506
00:39:22,514 --> 00:39:24,280
Je ziet er...
507
00:39:27,980 --> 00:39:30,481
Hoe gaat het met de vrouw?
- We hebben genoeg. Dank je.
508
00:39:30,681 --> 00:39:33,515
Oké, kinderen, veel plezier.
509
00:39:36,549 --> 00:39:39,539
Ik heb Mindy gevraagd om
iedereen hier te bellen, omdat...
510
00:39:41,415 --> 00:39:43,681
er iets is dat ik moet vertellen.
511
00:39:44,682 --> 00:39:45,816
Dus even op een rijtje.
512
00:39:46,016 --> 00:39:48,516
Je zegt dat je de dochter
bent van Billy Loomis...
513
00:39:48,716 --> 00:39:51,283
en iemand van ons is de moordenaar?
514
00:39:51,483 --> 00:39:54,149
De moordenaar vertelde
me dat hij mijn geheim kende.
515
00:39:54,349 --> 00:39:56,182
Hij viel Tara aan om me hier terug te lokken.
516
00:39:56,382 --> 00:40:00,750
Maar waarom dan meteen een of
andere klootzak vermoorden die Liv stalkte?
517
00:40:00,950 --> 00:40:02,550
En waarom moet het een van ons zijn?
518
00:40:02,750 --> 00:40:06,018
Hoe zit het met hulpsheriff Dewey
hier? Misschien is hij de moordenaar.
519
00:40:06,218 --> 00:40:09,483
Niet beledigend bedoeld.
- Geen probleem, maar wat is mijn motief?
520
00:40:09,683 --> 00:40:11,650
Je bent een miljard keer gestoken...
521
00:40:11,850 --> 00:40:14,651
werd gedumpt door je beroemde
vrouw en aan de drank geraakt.
522
00:40:14,851 --> 00:40:16,918
Ik kan wel zeggen dat je
op de verdachtenlijst staat.
523
00:40:17,118 --> 00:40:19,200
Misschien ben jij de moordenaar.
524
00:40:19,984 --> 00:40:24,584
Want dat deed zeer.
- Die dwaas heeft connecties.
525
00:40:25,084 --> 00:40:27,618
Ik heb hem gegoogeld.
Zijn moeder is Leslie Macher.
526
00:40:27,818 --> 00:40:30,119
Stu Macher's zus.
-Wie is Stu Macher?
527
00:40:31,307 --> 00:40:34,675
Hij is de handlanger van Billy Loomis.
Een gigantische dwaas.
528
00:40:36,486 --> 00:40:38,286
Dus de eerste drie
slachtoffers zijn mensen die een...
529
00:40:38,486 --> 00:40:40,519
connectie hebben met de
oorspronkelijke moordenaars.
530
00:40:40,719 --> 00:40:42,919
O, mijn God, hij maakt een requel.
531
00:40:43,420 --> 00:40:44,320
Een wat?
532
00:40:44,520 --> 00:40:46,653
Of een legacyquel. Fans zijn
verscheurd over de terminologie.
533
00:40:46,853 --> 00:40:48,320
Spreek alsjeblieft Engels.
534
00:40:48,520 --> 00:40:50,154
Ken je de "Stab" -film
die vorig jaar uitkwam?
535
00:40:50,354 --> 00:40:52,887
O ja. Die de Knives
Out-man regisseerde, toch?
536
00:40:53,087 --> 00:40:54,620
Die vond ik eigenlijk heel leuk.
537
00:40:54,820 --> 00:40:56,320
Natuurlijk deed je dat. Je
hebt een vreselijke smaak...
538
00:40:56,520 --> 00:41:00,621
Ik haat je.
- Het punt is, de hardcore fans haten het.
539
00:41:00,821 --> 00:41:04,654
Op 4chan en Dreadit schrijven ze
dat "Staff 8" pissig was op hun jeugd.
540
00:41:04,854 --> 00:41:06,988
Hoe ze vol sociale commentaren
proppen om het te verheffen?
541
00:41:07,188 --> 00:41:08,821
Hoe de hoofdpersoon een Mary Sue is.
542
00:41:09,021 --> 00:41:10,921
Wat is een Mary Sue?
-Dat wil je niet weten.
543
00:41:11,121 --> 00:41:12,955
Wat is er mis met intellectuele horror?
544
00:41:13,155 --> 00:41:17,888
Jordan Peele is verdomd cool.
- Duidelijk, maar dat is niet "Stab".
545
00:41:18,122 --> 00:41:22,056
Echte "Stab" -films zijn
meta-slasher misdaadmysteries, punt.
546
00:41:22,256 --> 00:41:24,722
Het is maar een film.
-Nee, dat is het niet.
547
00:41:24,922 --> 00:41:27,989
Voor sommige mensen is
het origineel hun favoriete film.
548
00:41:28,189 --> 00:41:30,589
De film waardoor ze dol waren op horror.
549
00:41:30,789 --> 00:41:33,989
Die ene, die mama en papa ze
lieten zien toen ze tien jaar oud waren.
550
00:41:34,189 --> 00:41:37,290
En god zie in genade voor iedereen
die die herinnering vernietigt.
551
00:41:37,490 --> 00:41:39,723
En maakt een film die het niet respecteert.
552
00:41:39,923 --> 00:41:43,924
Het klinkt alsof onze moordenaar
zijn eigen versie van "Stab" 8 schrijft...
553
00:41:44,124 --> 00:41:46,424
maar doe het als een requel.
554
00:41:46,690 --> 00:41:48,090
En dat is?
555
00:41:48,724 --> 00:41:52,758
Je kan een franchise niet helemaal opnieuw
opstarten. De fans zullen het niet pikken.
556
00:41:52,958 --> 00:41:55,490
"Black Christmas", "Child's Play",
"Flatliners..."
557
00:41:55,690 --> 00:41:56,958
die shit werkt niet.
558
00:41:57,158 --> 00:41:59,691
Maar je kunt ook niet
zomaar een vervolg maken.
559
00:41:59,891 --> 00:42:01,191
Je moet iets nieuws bouwen.
560
00:42:01,391 --> 00:42:04,026
Maar niet te nieuw, anders
wordt het op internet gek.
561
00:42:04,226 --> 00:42:06,326
Het moet deel uitmaken van
een doorlopende verhaallijn...
562
00:42:06,526 --> 00:42:09,326
zelfs als het verhaal in de eerste
plaats niet aan de gang had moeten zijn.
563
00:42:09,526 --> 00:42:11,159
Nieuwe hoofdpersonen, ja...
564
00:42:11,359 --> 00:42:14,826
maar ondersteund door en
gerelateerd aan legacy-personages.
565
00:42:15,026 --> 00:42:17,026
Niet echt een reboot, niet echt een vervolg.
566
00:42:17,226 --> 00:42:20,693
Zoals de nieuwe "Halloween", "Terminator",
"Jurassic Park","Ghostbusters"...
567
00:42:20,893 --> 00:42:22,093
en zelfs "Star Wars".
568
00:42:22,293 --> 00:42:26,260
Het gaat altijd, altijd
terug naar het origineel.
569
00:42:26,460 --> 00:42:31,160
Wil je nou zeggen dat ik
midden in fan-fucking-fictie zit?
570
00:42:31,527 --> 00:42:34,761
Niet alleen in het midden, Sam.
571
00:42:34,961 --> 00:42:36,928
Jij bent de ster.
572
00:42:38,794 --> 00:42:46,728
Dus niet om er niet in te trappen,
maar volgens deze requel regels...
573
00:42:47,228 --> 00:42:48,629
wie is de volgende?
574
00:42:48,862 --> 00:42:54,329
Volgens het patroon is het iemand die
verbonden is met iemand die voorging.
575
00:42:58,495 --> 00:43:00,695
Ik begin er spijt van te
krijgen dat ik hier ben gekomen.
576
00:43:00,895 --> 00:43:02,395
Mijn moeder was een personage in de film.
577
00:43:02,595 --> 00:43:06,030
Niemand geeft om de waardeloze
sequels, Wes, jij bent niet in gevaar.
578
00:43:06,230 --> 00:43:08,630
Maar met Randy als onze
oom zijn jij en ik genaaid.
579
00:43:08,830 --> 00:43:11,031
Wacht, wat?
- Of jij bent de moordenaar...
580
00:43:11,231 --> 00:43:15,040
en deze hele uitgebreide monoloog is
alleen maar om je sporen uit te wissen.
581
00:43:15,296 --> 00:43:18,064
Ik denk dat het op dit moment
vrij duidelijk is wie de moordenaar is.
582
00:43:18,264 --> 00:43:19,664
Wie?
583
00:43:20,231 --> 00:43:21,897
Jij.
584
00:43:22,797 --> 00:43:27,231
Het is volkomen logisch.
- Dat is eigenlijk heel logisch.
585
00:43:34,498 --> 00:43:36,965
Ik zie je in het motel.
-Sam, wacht.
586
00:43:37,165 --> 00:43:38,665
Sam, wacht.
587
00:43:40,133 --> 00:43:43,305
De eerste regel van deze
films is dat je niet uit elkaar gaat.
588
00:43:47,733 --> 00:43:50,066
Het lef van dat meisje, toch?
589
00:43:51,633 --> 00:43:54,541
Ik ben nu echt niet in de stemming.
590
00:43:55,534 --> 00:43:59,733
Er loopt een moordenaar vrij rond.
Hij bedreigt jou. Hij bedreigt je zus.
591
00:43:59,933 --> 00:44:03,934
Ga je wegrennen van wie je bent,
zoals je altijd doet of ga je het gebruiken?
592
00:44:04,134 --> 00:44:06,567
Ik ben niet zoals jij.
- Echt?
593
00:44:06,767 --> 00:44:08,300
En hoe ga je anders overleven?
594
00:44:08,500 --> 00:44:11,389
Ik zeg accepteren wie je
bent laten we naar buiten gaan...
595
00:44:11,589 --> 00:44:14,634
uitzoeken wie dit doet en snijd
een paar verdomde kelen door.
596
00:44:14,834 --> 00:44:16,600
Nee.
597
00:44:23,535 --> 00:44:26,569
En extra edamame.
Alsjeblieft.
598
00:44:27,436 --> 00:44:30,135
Bedankt, ik ben er over tien minuten.
599
00:44:39,803 --> 00:44:41,603
Ben jij dat, tijger?
600
00:45:24,506 --> 00:45:26,540
Ben je veilig daarbuiten, schat?
601
00:45:26,773 --> 00:45:29,239
Tot het punt dat al mijn
vrienden me bespotten, ja...
602
00:45:29,439 --> 00:45:31,632
goede jongen.
- Wat eten we?
603
00:45:31,832 --> 00:45:34,440
Sushi.
Ik ging het net ophalen.
604
00:45:34,640 --> 00:45:36,506
Waarom niet laten bezorgen?
605
00:45:36,706 --> 00:45:39,041
Het wordt al smooshy
tegen de tijd dat het hier is.
606
00:45:39,241 --> 00:45:43,041
Ik weet dat je daar een hekel aan hebt.
Ga douchen, ik ben zo terug.
607
00:45:43,241 --> 00:45:45,674
Kun je dit voor me opbergen?
-Ja.
608
00:45:49,141 --> 00:45:50,274
Hou van je hou van je.
609
00:45:50,474 --> 00:45:52,374
Doe de deur op slot.
-Doe ik.
610
00:46:30,344 --> 00:46:34,077
Sheriff Hicks.
-Hallo, sheriff Judy.
611
00:46:34,710 --> 00:46:36,811
Wie is dit?
-Ik denk dat je dat wel weet.
612
00:46:37,011 --> 00:46:40,645
Ik ben een fan van enge films en messen.
613
00:46:40,845 --> 00:46:44,045
Wat is jou favoriete enge film?
614
00:46:44,446 --> 00:46:46,978
Ik geef de voorkeur aan
animatiefilms en musicals.
615
00:46:47,178 --> 00:46:48,511
Waarom doe je dit?
616
00:46:48,711 --> 00:46:52,879
Ik zal je er alles over vertellen,
ik bel om mezelf aan te geven.
617
00:46:53,079 --> 00:46:54,412
Ik vind dat een geweldig idee.
618
00:46:54,612 --> 00:46:56,705
We gaan naar het
bureau, en ik zal je alles...
619
00:46:56,905 --> 00:46:59,047
vertellen over de twee
mensen die ik heb vermoord.
620
00:46:59,247 --> 00:47:01,280
Je hebt maar één persoon vermoord.
621
00:47:01,579 --> 00:47:06,346
Tegen de tijd dat ik je zie,
heb ik je babyjongen al gestript.
622
00:47:16,847 --> 00:47:18,547
Neem op, Wes.
623
00:47:29,715 --> 00:47:32,781
Dit is Sheriff Hicks. Alle eenheden
zo snel mogelijk naar mijn huis.
624
00:47:32,981 --> 00:47:34,836
Begrepen, we zijn onderweg.
625
00:47:36,415 --> 00:47:38,249
Je krijgt hem niet aan de telefoon, of wel?
626
00:47:38,449 --> 00:47:39,982
Hij zal bezig zijn.
627
00:47:40,182 --> 00:47:44,916
Hoe weet ik dat je in de buurt van hem bent?
- Ooit de film "Psycho" gezien?
628
00:47:56,750 --> 00:47:58,150
Alsjeblieft...
629
00:47:59,017 --> 00:48:02,151
doe mijn jongen geen pijn.
- Waarom niet?
630
00:48:02,550 --> 00:48:04,683
Hij is een goede jongen.
-Nu wel?
631
00:48:04,883 --> 00:48:06,484
Hij heeft nooit iemand pijn gedaan.
632
00:48:06,684 --> 00:48:10,884
Dat is niet genoeg.
- Alsjeblieft. Ik zal alles doen.
633
00:48:11,084 --> 00:48:14,718
Je haalt het niet op tijd, sheriff Judy.
634
00:48:32,918 --> 00:48:34,285
Wes.
635
00:48:34,485 --> 00:48:35,919
Ik kom eraan.
636
00:48:45,654 --> 00:48:47,387
Help.
637
00:48:49,253 --> 00:48:51,054
Help.
638
00:51:22,097 --> 00:51:23,497
Mama?
639
00:51:46,867 --> 00:51:48,400
Mama?
640
00:52:33,603 --> 00:52:36,436
Verdomme... jij.
641
00:53:22,006 --> 00:53:24,673
Juffrouw, u mag hier niet zijn.
642
00:53:24,873 --> 00:53:26,239
Nee, het spijt me, ik ken haar zoon.
643
00:53:26,439 --> 00:53:29,073
Haar zoon, Wes, is hij...
-Het spijt me.
644
00:53:36,607 --> 00:53:38,175
Het spijt me.
645
00:53:49,508 --> 00:53:50,975
Neem me niet kwalijk.
646
00:53:53,709 --> 00:53:56,741
O, mijn God.
Jij bent...
647
00:53:57,108 --> 00:53:58,909
Nou, jij bent jij.
648
00:53:59,109 --> 00:54:01,009
Laatste keer dat ik checkte.
649
00:54:01,842 --> 00:54:04,509
Ben je oké? Het lijkt
alsof je even van slag bent.
650
00:54:04,709 --> 00:54:06,342
Kende je de sheriff?
651
00:54:07,043 --> 00:54:08,443
Soort van.
652
00:54:09,143 --> 00:54:13,142
Ze mocht me niet zo graag.
- Ze mocht mij ook niet.
653
00:54:14,010 --> 00:54:16,677
Ik ben Samantha.
Sam Carpenter.
654
00:54:16,877 --> 00:54:18,823
Mijn zus en ik werden aangevallen.
655
00:54:19,677 --> 00:54:21,410
Sorry om dat te horen...
656
00:54:21,644 --> 00:54:23,044
Ik ben Gale...
657
00:54:27,810 --> 00:54:29,144
Riley.
658
00:54:29,344 --> 00:54:32,211
Weathers.
Ik ben Gale Weathers. Excuseer me.
659
00:54:35,311 --> 00:54:36,545
Gale?
-Een sms?
660
00:54:36,745 --> 00:54:38,712
Je zegt me dat de
moordenaar terug is in een sms?
661
00:54:38,912 --> 00:54:41,244
Dat doet pijn.
-Goed.
662
00:54:41,444 --> 00:54:43,800
Je was in de uitzending.
-Hoe weet jij dat?
663
00:54:44,579 --> 00:54:46,112
Een voorgevoel.
664
00:54:46,345 --> 00:54:48,979
Je ziet er goed uit. Schrijf je nog steeds?
665
00:54:50,012 --> 00:54:53,446
Geen tijd.
- Je was het gelukkigst toen je schreef.
666
00:54:53,646 --> 00:54:55,512
Meneer, het is in orde.
We zijn hier met Gale.
667
00:54:55,712 --> 00:54:58,646
Ik zou je een handje helpen,
maar er is niemand vrij.
668
00:54:58,846 --> 00:55:00,480
Je kon een goed verhaal toch nooit weerstaan.
669
00:55:00,680 --> 00:55:04,313
Doe niet zo idioot, Dewey. Ik ben
hier omdat ik me zorgen om je maakte.
670
00:55:04,546 --> 00:55:08,993
Oké, mijn producers wilden dat ik dit zou
verslaan, om voor de hand liggende redenen...
671
00:55:09,247 --> 00:55:11,380
maar 90% komt door jou.
672
00:55:11,913 --> 00:55:15,581
Nou, ik voel me 90% beter.
- Wees niet zo gevoelig.
673
00:55:15,781 --> 00:55:19,014
Sinds wanneer geef je om mijn gevoelens?
Zeker niet in de afgelopen jaren.
674
00:55:19,214 --> 00:55:22,582
Laten we niet doen alsof ik
degene ben die dingen beëindigde.
675
00:55:22,782 --> 00:55:26,448
Niemand doet alsof, Gale, ik
herinner me wat er gebeurde.
676
00:55:28,482 --> 00:55:30,246
Waarom ben je niet in uniform?
677
00:55:31,015 --> 00:55:34,082
Ik ben gepensioneerd.
- Sinds wanneer?
678
00:55:35,016 --> 00:55:36,880
Sinds ze me dat hebben gevraagd.
679
00:55:37,783 --> 00:55:41,011
Dewey.
- Ik heb je medelijden niet nodig, Gale.
680
00:55:41,782 --> 00:55:43,849
Ik heb mijn keuzes gemaakt, jij ook.
681
00:55:44,149 --> 00:55:47,249
Het was mijn beurt. Het
was een geweldige kans.
682
00:55:47,449 --> 00:55:49,183
Je zou het proberen.
-En dat deed ik.
683
00:55:49,383 --> 00:55:50,450
Twee hele maanden.
684
00:55:50,650 --> 00:55:54,417
Als je me nog slechter wilt laten
voelen dan ik al doe, veel succes.
685
00:55:54,617 --> 00:55:57,584
In de ochtend is het niet zo erg,
want dan kan ik je zien.
686
00:55:57,784 --> 00:56:00,584
En doe ik alsof ik nog
steeds in New York ben.
687
00:56:01,384 --> 00:56:03,017
Maar dan herinner ik me...
688
00:56:04,585 --> 00:56:08,185
Dat ik het niet aankon.
Dat ik midden in de nacht weg ging...
689
00:56:08,985 --> 00:56:10,518
als een lafaard.
690
00:56:11,085 --> 00:56:13,185
Waarom heb je het me toen niet verteld?
691
00:56:13,385 --> 00:56:15,440
Dat zou een verschil hebben gemaakt.
692
00:56:16,751 --> 00:56:19,351
Je bent veel dingen, Dewey...
693
00:56:20,952 --> 00:56:24,352
maar je bent geen lafaard.
Je bent gewoon...
694
00:56:24,552 --> 00:56:27,087
Je had gewoon in Woodsboro moeten zijn.
695
00:56:27,886 --> 00:56:29,286
En jij was er niet?
696
00:56:31,752 --> 00:56:36,124
Beloof me dat je zo snel mogelijk vertrekt.
- Je weet dat ik dat niet kan beloven.
697
00:56:40,487 --> 00:56:42,421
Het spijt me van Judy.
698
00:56:43,120 --> 00:56:44,687
Ja, ik ook.
699
00:56:46,453 --> 00:56:49,582
Maar ze zal een geweldig
hoofdstuk zijn in je volgende boek.
700
00:56:51,288 --> 00:56:55,721
En laat me niet eens beginnen over het
kenmerkende nieuwe wapen van Ghostface.
701
00:56:55,921 --> 00:56:57,322
Hij heeft het vuur in zich...
702
00:56:57,522 --> 00:57:01,454
En kunnen we het hebben over de
titel? "Stab"? Net als het origineel?
703
00:57:01,654 --> 00:57:05,622
Noem het maar "Stab 8". Het is "Stab 8'.
Je houdt niemand voor de gek.
704
00:57:05,822 --> 00:57:06,989
Het is zo'n bullshit.
705
00:57:07,189 --> 00:57:09,822
Waar was je? Ben je oké?
- Ja, het gaat goed.
706
00:57:10,022 --> 00:57:13,023
Dat Mindy-meisje maakte geen
grapje. "Stab 8" is niet zoals de anderen.
707
00:57:13,223 --> 00:57:17,255
Geen connectie met de andere films.
Helemaal geen legacy-personages.
708
00:57:17,555 --> 00:57:19,990
Deze franchise ontspoort
met film nummer vijf.
709
00:57:20,190 --> 00:57:25,491
Richie, luister naar me. Hij heeft nog
twee mensen vermoord, Wes en zijn moeder.
710
00:57:25,691 --> 00:57:28,224
Heeft hij de sheriff vermoord?
Kan je dat doen?
711
00:57:28,424 --> 00:57:31,056
Ik bedoel, ben je in orde? Waar ben je?
712
00:57:31,256 --> 00:57:33,566
Ik bel je zo terug.
-Nee, Sam...
713
00:57:34,857 --> 00:57:36,624
Wie is er in het ziekenhuis?
714
00:57:37,857 --> 00:57:39,891
Wie let op mijn zus?
715
00:57:40,157 --> 00:57:41,922
Ik hoorde net over de sheriff.
716
00:57:43,158 --> 00:57:44,791
Ze hadden me hier nodig.
717
00:57:45,024 --> 00:57:47,657
Waar ga je heen?
-Mijn zus zit in de problemen.
718
00:57:49,092 --> 00:57:51,902
...waar Judy Hicks zojuist
op brute wijze is vermoord.
719
00:57:57,726 --> 00:58:00,992
Waar wacht je op?
Rij.
720
00:58:01,425 --> 00:58:03,059
Kom op, ga..
721
00:59:37,465 --> 00:59:39,700
Moet je nu bellen?
722
00:59:40,066 --> 00:59:41,603
Alsjeblieft.
723
01:00:10,335 --> 01:00:12,868
Je weet dat we levend moeten
aankomen om haar te helpen, toch?
724
01:00:13,068 --> 01:00:14,468
Zet je schrap.
725
01:01:18,472 --> 01:01:21,272
Richie?
Wat doe jij hier?
726
01:01:21,540 --> 01:01:24,640
Sam belde. Ze zei dat je in de problemen zat.
727
01:01:24,840 --> 01:01:27,331
Heb je me geslagen met de telefoon?
-Pas op.
728
01:02:08,110 --> 01:02:09,376
Richie.
729
01:02:09,576 --> 01:02:12,010
Ben je in het ziekenhuis?
-Hallo, Samantha.
730
01:02:12,210 --> 01:02:13,111
Nee.
731
01:02:13,311 --> 01:02:16,111
Richie kan nu niet aan de telefoon komen.
732
01:02:16,444 --> 01:02:21,444
Hij zoekt uit wat er met mensen gebeurt
die hun neus in andermans zaken steekt.
733
01:02:21,644 --> 01:02:22,961
Doe hem alsjeblieft geen pijn.
734
01:02:23,161 --> 01:02:26,344
Ik zal je zeggen wat je kunt kiezen.
Ik zal er dan maar één doden.
735
01:02:26,544 --> 01:02:28,812
Wat? Tara.
736
01:02:29,012 --> 01:02:30,812
Wie wil je horen sterven?
737
01:02:31,012 --> 01:02:33,812
Nee, alsjeblieft, ik smeek
je, doe ze alsjeblieft geen pijn.
738
01:02:34,012 --> 01:02:35,712
Echt? Kun je je eigen zus niet redden?
739
01:02:35,912 --> 01:02:38,812
Het enige wat je hoeft te
doen is zeggen, "Kill Richie".
740
01:02:40,345 --> 01:02:42,178
Nee. Tara.
Raak haar niet aan.
741
01:02:42,378 --> 01:02:44,413
Alsjeblieft, ik smeek je.
742
01:02:44,613 --> 01:02:46,179
Of zeg: "Dood Tara"...
743
01:02:46,379 --> 01:02:50,552
en ik zal ervoor zorgen dat ik alle organen
raak die ik de vorige keer heb gemist.
744
01:02:51,713 --> 01:02:54,213
Ik smeek je, doe haar alsjeblieft geen pijn.
745
01:02:54,413 --> 01:02:56,213
Laatste kans om er één te redden.
746
01:02:56,413 --> 01:02:57,947
Kies.
747
01:02:58,347 --> 01:03:01,580
Waarom doe je dit?
- Wil je weten waarom, Sam?
748
01:03:01,780 --> 01:03:03,647
Misschien is het omdat je
een egoïstische bitch bent...
749
01:03:03,847 --> 01:03:08,293
die niet eens een beslissing kan nemen
over het leven van iemand van wie je houdt.
750
01:03:08,580 --> 01:03:11,814
Misschien ben je te zwak voor deze franchise.
751
01:03:13,048 --> 01:03:14,615
Misschien heb je gelijk.
752
01:03:15,781 --> 01:03:18,981
Of misschien trek ik gewoon tijd, klootzak.
753
01:03:23,781 --> 01:03:26,448
Ik zal Richie halen
- Tara.
754
01:03:30,249 --> 01:03:32,116
Kom op, Richie.
755
01:03:32,549 --> 01:03:34,617
Het is oké, ik heb je.
756
01:03:36,316 --> 01:03:38,049
Het komt goed.
757
01:03:39,682 --> 01:03:41,349
Hou de lift...
758
01:04:03,919 --> 01:04:05,619
Niet vandaag.
759
01:04:19,953 --> 01:04:21,353
Richie.
760
01:04:21,852 --> 01:04:23,385
Laten we gaan.
761
01:04:29,853 --> 01:04:31,420
Kom op, schiet op.
762
01:04:34,054 --> 01:04:35,787
Het hoofd.
-Wat?
763
01:04:35,987 --> 01:04:38,320
Je moet ze in hun hoofd schieten,
anders komen ze altijd terug...
764
01:04:38,520 --> 01:04:40,954
Dewey. Wie maalt daar nou om?
765
01:04:41,654 --> 01:04:44,054
Ik wel.
-Nee, Dewey.
766
01:05:22,757 --> 01:05:25,324
Ja, vandaag.
767
01:05:46,758 --> 01:05:48,959
Het is een eer.
768
01:07:17,298 --> 01:07:18,698
Het spijt me.
769
01:07:21,432 --> 01:07:23,499
Ik kende hem niet goed, maar...
770
01:07:24,666 --> 01:07:26,065
hij hielp me.
771
01:07:27,732 --> 01:07:29,132
Dat is wat hij deed.
772
01:07:29,898 --> 01:07:31,599
Hij hielp mensen.
773
01:07:32,899 --> 01:07:34,666
Ik had hem moeten stoppen.
774
01:07:35,999 --> 01:07:38,491
Als je dat had gedaan,
zou mijn zus dood zijn.
775
01:07:41,333 --> 01:07:44,133
Samantha, je zus is wakker.
776
01:08:01,568 --> 01:08:03,001
Gale.
777
01:08:03,235 --> 01:08:04,635
Sydney.
778
01:08:07,502 --> 01:08:09,266
Ik kwam zodra ik het hoorde.
779
01:08:12,035 --> 01:08:13,768
Het spijt me zeer.
780
01:08:24,070 --> 01:08:27,569
Je zou hier niet moeten zijn.
- Jij ook niet.
781
01:08:29,403 --> 01:08:32,343
Gaat het met Mark en de kinderen?
- Ja, voorlopig zijn ze veilig.
782
01:08:32,870 --> 01:08:34,998
Ik ben hier om daar zeker van te zijn.
783
01:08:36,337 --> 01:08:37,938
Kom hier.
784
01:08:51,439 --> 01:08:52,805
Hoe voel je je?
785
01:08:53,005 --> 01:08:56,405
Elke keer als ik aangevallen
word, geven ze me betere pijnstillers.
786
01:08:57,139 --> 01:08:58,804
Het is altijd iets.
787
01:09:00,905 --> 01:09:02,139
Het spijt me.
788
01:09:02,339 --> 01:09:04,639
Waarvoor? Je hebt mijn leven gered.
789
01:09:08,040 --> 01:09:10,259
Omdat ik het je niet eerder heb verteld.
790
01:09:11,340 --> 01:09:13,073
Omdat het de reden was dat papa wegging.
791
01:09:13,273 --> 01:09:15,640
Jij bent niet de reden waarom papa wegging.
792
01:09:16,006 --> 01:09:18,840
Je hebt niet gekozen waar je
vandaan kwam. Of van wie je kwam.
793
01:09:19,040 --> 01:09:20,840
Ik neem je dat niet kwalijk.
794
01:09:22,507 --> 01:09:24,807
Ik neem het je kwalijk
dat je mij ook hebt verlaten.
795
01:09:25,007 --> 01:09:27,307
Dat gaat nooit meer gebeuren.
796
01:09:28,774 --> 01:09:30,207
Ik weet het.
797
01:09:31,841 --> 01:09:35,875
Maar waarom kwam je toen niet naar me toe?
Ik had kunnen helpen.
798
01:09:36,108 --> 01:09:37,508
Omdat...
799
01:09:39,742 --> 01:09:41,375
ik was bang.
800
01:09:41,942 --> 01:09:43,443
Van wat?
801
01:09:44,642 --> 01:09:48,008
Ik was bang dat ik net zo zou worden als hij.
802
01:09:49,142 --> 01:09:50,943
Dus ik rende weg.
803
01:09:51,976 --> 01:09:53,543
Om jou te beschermen.
804
01:09:54,309 --> 01:09:57,409
Van mij.
-Sam...
805
01:09:58,344 --> 01:10:00,576
je zou nooit zoals hij kunnen zijn.
806
01:10:07,210 --> 01:10:09,944
Je bent zo high nu.
-Ik ben zo high nu.
807
01:10:10,177 --> 01:10:11,944
Ik ga niet eens liegen...
808
01:10:17,044 --> 01:10:18,777
Ik hou van je.
809
01:10:19,010 --> 01:10:20,445
Ik hou ook van jou.
810
01:10:23,978 --> 01:10:25,511
Wat gaan we nu doen?
811
01:10:26,178 --> 01:10:29,645
Wat niemand ooit doet in deze situaties.
812
01:10:31,178 --> 01:10:33,845
We gaan weg uit Woodsboro.
813
01:10:40,379 --> 01:10:42,180
Dat is ze?
-Ja.
814
01:10:45,512 --> 01:10:47,079
Samantha?
815
01:10:48,946 --> 01:10:49,913
Het is Sam.
816
01:10:50,113 --> 01:10:52,080
Ik ben...
-Ik weet wie je bent.
817
01:10:53,880 --> 01:10:55,780
Ik hoop dat het goed met je gaat.
818
01:10:56,347 --> 01:10:59,014
Luister, het spijt me...
- Je bent Billy's dochter.
819
01:11:00,547 --> 01:11:02,680
Wij rijden de auto voor.
820
01:11:06,048 --> 01:11:08,481
Ja, ik ben zijn dochter.
821
01:11:08,814 --> 01:11:12,649
Het spijt me als dat raar voor je is.
- Nee, het is...
822
01:11:13,782 --> 01:11:16,948
Ik heb dit veel meegemaakt.
823
01:11:17,681 --> 01:11:19,149
Wil je praten?
824
01:11:19,849 --> 01:11:21,549
Ik waardeer dat.
825
01:11:22,315 --> 01:11:23,849
En ik ben...
826
01:11:24,249 --> 01:11:26,483
Het spijt me echt van Dewey.
827
01:11:26,983 --> 01:11:29,429
Maar ik neem mijn zus mee, weg van dit alles.
828
01:11:32,249 --> 01:11:35,783
Ik heb ook geprobeerd te ontsnappen,
maar het hoort er altijd bij.
829
01:11:35,983 --> 01:11:37,950
Met alle respect, dat is
jouw leven, niet het mijne.
830
01:11:38,150 --> 01:11:40,451
Daar ben ik niet zo zeker van.
-Wat wilt u van mij?
831
01:11:40,651 --> 01:11:42,951
Let op je toon, nieuwe meid.
832
01:11:43,151 --> 01:11:45,883
Weet je hoe ze altijd zeggen dat
het teruggaat naar het origineel?
833
01:11:46,083 --> 01:11:47,416
Dit is het origineel...
834
01:11:47,616 --> 01:11:48,984
ik wil je hulp.
835
01:11:49,184 --> 01:11:53,317
Want dit is nu jouw leven. De moordenaar
zal keer op keer achter je aan komen.
836
01:11:53,517 --> 01:11:55,752
Dus?
-Dus ik wil dat je ons helpt hem te doden.
837
01:11:55,952 --> 01:12:00,951
Wil je dat ik jou en de presentator van
een ochtendshow help een moord te plegen?
838
01:12:01,151 --> 01:12:02,117
Correct.
-Ja.
839
01:12:02,317 --> 01:12:04,718
En ik ben wat in dit scenario?
840
01:12:04,985 --> 01:12:07,452
Het aas? Het hulpeloze slachtoffer?
841
01:12:07,652 --> 01:12:10,319
Als de schoen past...
- Je bent niet hulpeloos, Sam.
842
01:12:10,519 --> 01:12:12,219
Hij heeft je vriend vermoord, en de onze.
843
01:12:12,419 --> 01:12:16,610
En ik heb kinderen, wat betekent dat ik
pas zal slapen als hij onder de grond ligt.
844
01:12:17,485 --> 01:12:20,119
Het spijt me wat dit met
je leven heeft gedaan.
845
01:12:20,319 --> 01:12:23,553
Maar wat jij of de moordenaar
of wie dan ook zegt...
846
01:12:23,753 --> 01:12:25,854
dit is niet mijn verhaal.
847
01:12:26,120 --> 01:12:28,920
Laten we maar de stad uit gaan, hè?
848
01:12:29,787 --> 01:12:31,454
Sorry dat is mijn vriendje, Richie.
849
01:12:31,654 --> 01:12:33,254
Leuk je te ontmoeten.
We hebben elkaar ontmoet...
850
01:12:33,454 --> 01:12:36,154
Sam, stap in de auto zodat we deze
mensen nooit meer hoeven te zien.
851
01:12:36,354 --> 01:12:39,220
Sam...
-Nee, we gaan weg.
852
01:12:39,587 --> 01:12:42,352
Dat is de enige manier
waarop ik Tara kan beschermen.
853
01:12:43,555 --> 01:12:45,321
Oké, veel succes.
854
01:12:48,121 --> 01:12:49,588
Jij ook.
855
01:12:54,221 --> 01:12:55,622
Dat was verschrikkelijk.
856
01:12:55,822 --> 01:12:58,289
Maak je geen zorgen, ik
heb een plan. Ze lijkt erg stoer.
857
01:12:58,489 --> 01:13:00,889
Eerlijk, Sid, wie kan het wat schelen?
858
01:13:01,156 --> 01:13:04,222
Je zei het zelf, hij gaat achter haar aan.
-Ik heb een tracker op haar auto gezet.
859
01:13:04,422 --> 01:13:08,022
Wat heb je gedaan?
- Het leek iets dat Gale Weathers zou doen.
860
01:13:08,356 --> 01:13:10,457
Ik zie dat als een compliment.
861
01:13:11,957 --> 01:13:15,690
Ik heb een bericht achtergelaten voor
mama, ik heb haar verteld waar we heen gaan.
862
01:13:15,890 --> 01:13:17,624
Gaat het goed daar?
863
01:13:18,490 --> 01:13:21,223
Verdomme, waar is het?
- Waar is wat?
864
01:13:21,423 --> 01:13:23,923
Mijn inhalator. Ik bewaar
er meestal een extra.
865
01:13:24,624 --> 01:13:25,524
Moeten we teruggaan?
866
01:13:25,724 --> 01:13:29,158
ik stem voor niet teruggaan
naar het moordziekenhuis.
867
01:13:29,358 --> 01:13:31,559
Wil je stoppen bij een apotheek?
-het is op recept.
868
01:13:31,759 --> 01:13:34,458
Maar ik heb er nog een bij Amber.
Haar huis is op de route.
869
01:13:34,658 --> 01:13:36,891
Nee..
870
01:13:37,091 --> 01:13:39,759
Even snel naar binnen.
- Kun je het volhouden tot Modesto?
871
01:13:39,959 --> 01:13:42,225
Ik denk het niet. Oké, wat is het adres?
872
01:13:42,425 --> 01:13:45,993
123 No Fucking Way Lane.
- Ze heeft het nodig.
873
01:13:46,193 --> 01:13:49,259
En ik moet al het bloed in
mijn lichaam houden. En jij ook.
874
01:13:49,459 --> 01:13:50,859
Richie, alsjeblieft.
875
01:13:51,559 --> 01:13:53,025
Het komt goed.
876
01:13:54,593 --> 01:13:57,960
Oké, ja. Wat is het verdomde adres?
877
01:14:03,394 --> 01:14:05,326
Hé, bedankt voor je komst.
878
01:14:17,495 --> 01:14:19,961
Blijven vullen, Wheeler. Dank je wel.
879
01:14:21,661 --> 01:14:23,362
Op Wes.
880
01:14:24,662 --> 01:14:26,503
Mooie klootzak.
881
01:14:27,328 --> 01:14:29,962
Schotjes, echt? Dit zou
een herdenkingsdienst moeten zijn.
882
01:14:30,162 --> 01:14:31,729
Dit is hoe ik rouw...
883
01:14:31,929 --> 01:14:35,962
en mezelf afleiden van het
dreigende spook van de dood.
884
01:14:36,162 --> 01:14:37,763
Hé, we hebben bijna geen bier meer.
885
01:14:37,963 --> 01:14:40,563
Er is meer in de kelder, ik ga er wat halen.
886
01:15:19,899 --> 01:15:22,699
Wat verdomme, Mindy? Jezus.
887
01:15:22,899 --> 01:15:24,866
Dat was een test.
En je hebt gefaald.
888
01:15:25,066 --> 01:15:27,299
Ga nooit alleen op pad met
een moordenaar in de buurt.
889
01:15:27,499 --> 01:15:29,367
Jij bent degene die zei dat
we meer bier nodig hadden.
890
01:15:29,567 --> 01:15:32,149
En je had me moeten
vragen om met je mee te gaan.
891
01:15:33,567 --> 01:15:36,800
Weet je wat je nog meer niet moet
doen als er een moordenaar in de buurt is?
892
01:15:38,767 --> 01:15:43,400
Volg iemand alleen een
donkere, enge kelder in.
893
01:15:44,701 --> 01:15:46,101
Ik bedoel...
894
01:15:47,601 --> 01:15:49,911
hoe weet je dat ik niet de moordenaar ben?
895
01:15:52,868 --> 01:15:54,434
Omdat ik dat ben.
896
01:15:57,934 --> 01:15:59,335
Ik ben het eigenlijk niet.
897
01:15:59,535 --> 01:16:03,869
Maar laat dat een les zijn.
Vertrouw niemand.
898
01:16:04,902 --> 01:16:07,402
Hoe kan ik je dan vertrouwen als je
zegt dat je niet de moordenaar bent?
899
01:16:07,602 --> 01:16:09,102
Precies.
900
01:16:09,902 --> 01:16:13,615
Je bent aan het leren.
Laten we nu terug naar boven gaan.
901
01:16:20,470 --> 01:16:21,870
Jij eerst.
902
01:16:22,970 --> 01:16:24,370
Heel goed.
903
01:16:36,937 --> 01:16:38,837
Ik denk dat ik er klaar voor ben.
904
01:16:39,604 --> 01:16:41,504
Ik bedoel, ik denk dat we moeten.
905
01:16:41,704 --> 01:16:44,638
Nu. Wil je naar boven?
906
01:16:45,172 --> 01:16:48,472
Zoals naar boven?
- Nu.
907
01:16:53,372 --> 01:16:58,239
Vat dit niet verkeerd op, maar
ik denk dat ik moet overslaan.
908
01:16:58,806 --> 01:17:00,406
Wat?
909
01:17:01,606 --> 01:17:03,339
Waarom?
910
01:17:04,506 --> 01:17:10,673
Ik ben er niet helemaal
zeker van dat jij niet de...
911
01:17:11,439 --> 01:17:14,640
moordenaar bent.
- "Dit moet je niet verkeerd opvatten"
912
01:17:14,840 --> 01:17:19,407
Nee, nee, kijk, ik ben bijna 100%
zeker dat je dat niet bent, maar...
913
01:17:19,607 --> 01:17:22,807
de veiligste optie is om
hier beneden te zijn...
914
01:17:23,007 --> 01:17:24,449
met alle mensen...
915
01:17:25,740 --> 01:17:27,008
en de mogelijke getuigen.
916
01:17:27,208 --> 01:17:30,290
Dat is een volledig
geldige emotionele reactie.
917
01:17:30,508 --> 01:17:32,741
Dat ook.
918
01:17:34,108 --> 01:17:35,509
Goed gedaan.
919
01:17:36,976 --> 01:17:38,408
Val dood, Mindy.
920
01:17:39,708 --> 01:17:44,242
Als ik dat boek over je moeder niet had
geschreven dit zou allemaal niet zijn gebeurd.
921
01:17:44,442 --> 01:17:47,609
Ik ben dit begonnen.
-Nee, dat ben je niet.
922
01:17:47,809 --> 01:17:50,843
Billy Loomis begon dit,
en we gaan het beëindigen.
923
01:17:51,310 --> 01:17:56,142
Na vanavond geen boeken meer, geen
films meer, geen verdomde Ghostface meer.
924
01:17:56,342 --> 01:17:59,377
Ken je de regels niet?
-Welke regels?
925
01:18:02,910 --> 01:18:08,710
Er zijn specifieke regels om een
horrorfilm met succes te overleven.
926
01:18:08,910 --> 01:18:12,078
Nummer één bijvoorbeeld:
je kunt nooit seks hebben.
927
01:18:12,278 --> 01:18:15,478
Niet doen. Ga niet naar buiten.
-Ze sms't me niet terug.
928
01:18:15,678 --> 01:18:16,711
Omdat ze waarschijnlijk dood is.
929
01:18:16,911 --> 01:18:19,679
Jezus, Mindy. Dat is mijn
vriendin, en ik hou van haar.
930
01:18:19,879 --> 01:18:21,312
Was je vriendin.
931
01:18:21,512 --> 01:18:24,178
Ga je hier zitten en kijken naar
onze oom die wordt neergestoken?
932
01:18:24,378 --> 01:18:25,311
Het kalmeert me, oké?
933
01:18:25,511 --> 01:18:29,479
Ik ga ook wat wiet roken en eventueel
een afspraak maken met Frances.
934
01:18:30,579 --> 01:18:31,945
Veel plezier.
935
01:18:32,145 --> 01:18:34,846
O, mijn God, neem tenminste een soort wapen.
936
01:18:35,113 --> 01:18:36,613
Alsjeblieft.
937
01:20:33,421 --> 01:20:35,458
Alstublieft.
938
01:21:08,857 --> 01:21:11,091
Hou op. Wacht.
939
01:21:24,058 --> 01:21:26,958
Perfect. Ze heeft een feestje.
940
01:21:27,358 --> 01:21:30,225
Wie heeft er een feestje midden in
een moordpartij? Ik breek het plan af.
941
01:21:30,425 --> 01:21:34,058
Nee, we zijn er al. Ik ga snel naar binnen
en pak het, ben over vijf minuten terug.
942
01:21:34,258 --> 01:21:35,058
Ik ga met je mee.
943
01:21:35,258 --> 01:21:39,793
Als je denkt dat ik hier wacht om
vermoord te worden ben je gek.
944
01:21:52,727 --> 01:21:55,927
Wat doe je uit het ziekenhuis?
Kan je überhaupt staan?
945
01:21:56,127 --> 01:21:59,345
Ik heb mijn reserve-inhalator nodig.
-Waarom? Waar ga je heen?
946
01:22:02,127 --> 01:22:05,755
Het is oké, vertel het me niet. Ik
begrijp het. Zorg gewoon voor jezelf.
947
01:22:06,660 --> 01:22:08,652
Ik denk dat het in mijn kamer ligt.
948
01:22:09,595 --> 01:22:14,227
Hallo, allemaal. Bedankt voor je
komst, maar het feest is voorbij.
949
01:22:14,661 --> 01:22:15,895
Tijd om te gaan.
-Nee.
950
01:22:16,095 --> 01:22:18,228
Maar het is zo vroeg.
951
01:22:18,428 --> 01:22:19,995
Laten we gaan.
952
01:22:21,828 --> 01:22:25,462
Kunnen we de
muziek afkappen, alsjeblieft?
953
01:22:27,129 --> 01:22:29,762
Hallo... Gen Z.
Hoe gaat het?
954
01:22:29,962 --> 01:22:33,829
Zowel Sam als Tara hier zijn twee
keer aangevallen door de moordenaar.
955
01:22:34,029 --> 01:22:37,597
Nu zijn ze hier, wat deze plaats tot
een enorm moorddoel maakt, dus...
956
01:22:37,797 --> 01:22:40,363
als ik jou was, zou ik vertrekken.
957
01:22:40,563 --> 01:22:42,630
Oké, ik heb geprobeerd aardig te zijn
Ga verdomme weg.
958
01:22:42,830 --> 01:22:44,497
Ga alsjeblieft weg.
959
01:22:44,697 --> 01:22:46,830
Met vriendelijke groet, maak dat je wegkomt.
960
01:22:47,030 --> 01:22:52,231
Bedankt. Bedankt allemaal,
ik red je leven, dat beloof ik.
961
01:22:52,531 --> 01:22:54,164
Bedankt, tieners.
962
01:22:55,964 --> 01:22:57,831
Hartelijk bedankt.
963
01:22:58,231 --> 01:23:01,198
Geweldig, bedankt voor het
achterlaten van de beker. Bedankt.
964
01:23:01,398 --> 01:23:03,098
Je leven redden.
965
01:23:03,498 --> 01:23:05,231
Ik red je leven.
966
01:23:06,399 --> 01:23:08,265
Je leven redden, bedankt.
967
01:23:09,399 --> 01:23:10,865
En nummer drie:
968
01:23:11,065 --> 01:23:15,265
Nooit, nooit, nooit, onder geen enkele
omstandigheid zeggen: "Ik ben zo terug".
969
01:23:15,465 --> 01:23:17,132
Want je komt niet terug.
970
01:23:18,065 --> 01:23:20,065
Iemands gekke vader schopt ons eruit.
971
01:23:20,265 --> 01:23:21,633
Godverdomme.
972
01:23:21,833 --> 01:23:22,833
Dank u.
973
01:23:23,033 --> 01:23:24,500
Bedankt jongens, fijne avond.
974
01:23:24,700 --> 01:23:26,800
Je hebt mijn nummer.
-Doei.
975
01:23:38,867 --> 01:23:40,334
Hoi.
976
01:23:40,701 --> 01:23:42,901
Is er nog bier? Er is niemand in de keuken.
977
01:23:43,101 --> 01:23:46,134
Ja Richie, er is bier in de kelder.
978
01:23:46,701 --> 01:23:48,901
Recht achter je. De kelder.
979
01:23:49,101 --> 01:23:52,768
Wil je met me mee komen?
980
01:23:53,202 --> 01:23:55,202
Nee.
Maar je hebt gelijk om het te vragen.
981
01:23:55,402 --> 01:23:56,835
Ja.
982
01:23:59,103 --> 01:24:00,669
Oké, ik ben zo terug.
983
01:24:06,103 --> 01:24:07,969
Hij is dood.
984
01:24:08,603 --> 01:24:11,336
Die verdomde Uber heeft me afgezegd.
985
01:24:11,736 --> 01:24:15,570
Geweldig. Nu kan ik geen seks hebben
en ik kan geen lift naar huis krijgen.
986
01:24:15,770 --> 01:24:18,236
Kan deze nacht nog gekker worden?
987
01:24:18,436 --> 01:24:20,370
Liv, waar is mijn broer?
988
01:24:20,570 --> 01:24:22,085
Ik weet het niet,
Mindy Waarschijnlijk...
989
01:24:22,285 --> 01:24:25,049
beschuldigt hij iedereen
ervan de moordenaar te zijn.
990
01:24:25,270 --> 01:24:27,971
Hij is echt naar je op zoek gegaan.
991
01:24:29,238 --> 01:24:31,505
Ik heb hem niet gezien.
992
01:24:32,537 --> 01:24:34,404
Waarom kijk je me zo aan?
993
01:24:35,238 --> 01:24:38,271
Even mijn lijst met verdachten herzien.
994
01:24:48,905 --> 01:24:51,239
Ben je bang voor me, Mindy?
995
01:24:52,939 --> 01:24:56,772
Denk je dat ik je broer iets
heb aangedaan? Hoezo?
996
01:24:56,973 --> 01:25:00,207
Denk je dat ik je... in stukken ga snijden?
997
01:25:00,807 --> 01:25:03,239
Een beetje wel... ja.
998
01:25:03,906 --> 01:25:07,640
Ik dacht dat je zei dat ik te saai
was om de moordenaar te zijn.
999
01:25:07,840 --> 01:25:11,073
Misschien is dat de twist.
1000
01:25:11,841 --> 01:25:15,741
Wat denk je? Jij bent de expert.
1001
01:25:16,941 --> 01:25:21,374
Weet je wat er uiteindelijk
met de expert gebeurt?
1002
01:25:21,874 --> 01:25:23,408
Wat?
1003
01:25:29,475 --> 01:25:31,442
Geniet van je stomme film.
1004
01:25:33,641 --> 01:25:36,509
Verdomde psycho.
1005
01:25:36,709 --> 01:25:38,075
Ze zijn gestopt.
1006
01:25:38,275 --> 01:25:40,275
Benzinestation?
-Nee.
1007
01:25:46,856 --> 01:25:49,376
Hoe ver zijn we?
- Te ver.
1008
01:25:49,676 --> 01:25:50,876
Verdorie.
1009
01:25:51,076 --> 01:25:53,410
Tara, we gaan weg.
1010
01:25:59,977 --> 01:26:02,910
Je moet dat huis nu uit.
- Hoe weet je waar ik ben?
1011
01:26:03,110 --> 01:26:06,144
Je bent in het huis van Stu Macher, waar
je vader en Stu iedereen hebben vermoord.
1012
01:26:06,344 --> 01:26:10,063
Iemand was van plan om je daar te krijgen.
Je moet daar wegwezen, Sam.
1013
01:26:17,678 --> 01:26:20,178
Nee, Jamie. Pas op.
1014
01:26:20,445 --> 01:26:22,278
Pas op, Jamie.
1015
01:26:22,612 --> 01:26:24,445
Je weet dat hij in de buurt is.
1016
01:26:25,112 --> 01:26:26,246
Wat?
-Daar is hij.
1017
01:26:26,446 --> 01:26:30,846
Kom op man, draai je om. Omdraaien. Gozer.
1018
01:26:31,046 --> 01:26:34,913
Ik zei het toch, hij is om de hoek Jamie.
1019
01:26:35,113 --> 01:26:38,079
Kijk achter je.
-Nee, Randy, kijk jij achter je.
1020
01:26:38,279 --> 01:26:40,080
Kom op man, draai je om.
1021
01:26:40,280 --> 01:26:43,414
Wat ben je aan het doen? Je kunt het.
1022
01:26:43,614 --> 01:26:46,447
Dit zijn jouw regels. Bezit die shit.
1023
01:26:46,780 --> 01:26:48,581
Achter je. Omdraaien.
1024
01:26:48,781 --> 01:26:51,180
Achterom kijken...
1025
01:27:13,449 --> 01:27:17,983
Dat is veel bloed, Sam.
- Nee, Mindy, blijf bij me.
1026
01:27:18,183 --> 01:27:20,549
Wat heb je met haar gedaan?
-Niks.
1027
01:27:20,749 --> 01:27:22,216
Nee, ik heb niets gedaan.
1028
01:27:22,416 --> 01:27:24,883
De moordenaar, hij...
-Is ze in orde?
1029
01:27:26,150 --> 01:27:27,483
Richie, waar was je verdomme?
1030
01:27:27,683 --> 01:27:30,350
In de kelder om bier te halen.
-Je ging alleen naar de kelder?
1031
01:27:30,550 --> 01:27:33,451
Ik heb haar gevraagd om met
mij mee te gaan. Ze zei nee.
1032
01:27:33,951 --> 01:27:35,083
Blijf staan.
1033
01:27:36,617 --> 01:27:38,984
Ik was bij Tara, maar de
rest van jullie dwaalde rond.
1034
01:27:39,184 --> 01:27:43,418
Een van jullie is de moordenaar.
- Val dood, Amber.
1035
01:27:43,618 --> 01:27:46,751
Waarom zit er bloed aan je handen?
-Wat?
1036
01:27:48,352 --> 01:27:50,602
Ik heb Chad gevonden. Ik
heb Chad gevonden en hij is...
1037
01:27:51,684 --> 01:27:53,952
Je liegt verdomme.
-Nee.
1038
01:27:54,152 --> 01:27:55,952
Jij bent de moordenaar.
-Nee, dat ben ik niet.
1039
01:27:56,152 --> 01:27:59,485
Liv, stop.
Liv, stop hiermee.
1040
01:27:59,685 --> 01:28:03,120
Rot op, Amber, ik ben niet
de verdomde moordenaar.
1041
01:28:03,320 --> 01:28:04,853
Ik weet het.
1042
01:28:07,852 --> 01:28:10,720
Welkom bij het derde bedrijf.
-Rennen.
1043
01:28:13,886 --> 01:28:18,254
Sam, kom op.
Rennen. Ga, Gaan.
1044
01:28:21,520 --> 01:28:23,187
O, mijn god... Tara.
-Wacht, nee, Sam.
1045
01:28:23,387 --> 01:28:26,987
Ze heeft een pistool.
Er zijn altijd twee moordenaars.
1046
01:28:35,355 --> 01:28:37,300
Sam, leg alsjeblieft het mes neer.
1047
01:28:39,388 --> 01:28:41,088
Ik denk...
1048
01:28:41,522 --> 01:28:43,555
Ik denk dat de andere moordenaar Tara is.
1049
01:28:43,755 --> 01:28:48,066
Zij is degene die ons hier heeft gebracht
en jullie zijn al jaren van elkaar vervreemd.
1050
01:28:48,856 --> 01:28:50,323
Ik bedoel...
1051
01:28:50,889 --> 01:28:52,756
hoe goed ken je haar eigenlijk?
1052
01:28:52,956 --> 01:28:54,823
Beter dan ik jou ken.
1053
01:28:57,589 --> 01:28:59,756
Sam, wacht Sam.
1054
01:29:16,191 --> 01:29:19,058
Dat is precies hoe het klinkt.
-Ben je klaar?
1055
01:29:19,258 --> 01:29:21,458
Voor dit? Nooit.
1056
01:29:21,990 --> 01:29:23,491
Daar gaan we.
1057
01:29:29,525 --> 01:29:32,792
Help mij. Help mij.
Hij heeft me gestoken.
1058
01:29:32,992 --> 01:29:35,159
Wat denk je?
-Val.
1059
01:29:42,259 --> 01:29:46,693
Wacht, laat me eens kijken.
Je moet naar het ziekenhuis.
1060
01:29:46,893 --> 01:29:50,027
Je zei dat we dit zouden
afmaken. Maak het af, Sidney...
1061
01:29:50,660 --> 01:29:52,060
Gale.
1062
01:29:52,428 --> 01:29:54,160
Voor Dewey.
1063
01:30:34,030 --> 01:30:36,010
Iedereen die zich verstopt,
moordenaar of niet...
1064
01:30:36,210 --> 01:30:38,697
je hebt vijf seconden
om jezelf te laten zien.
1065
01:31:12,032 --> 01:31:13,199
Tara.
1066
01:31:13,399 --> 01:31:14,899
O, mijn God.
1067
01:31:23,400 --> 01:31:24,800
Sam.
1068
01:31:25,066 --> 01:31:26,833
Sam, alsjeblieft.
1069
01:31:36,001 --> 01:31:41,267
Hallo, Sidney.
- Hallo daar. Waar ging je heen?
1070
01:31:41,467 --> 01:31:45,001
Dit is Amber niet, ik ben de andere.
1071
01:31:46,135 --> 01:31:48,735
Je bent er weer met z'n tweeën.
1072
01:31:49,035 --> 01:31:52,469
Ik heb deze film eerder gezien.
- Niet deze film, Sydney.
1073
01:31:52,669 --> 01:31:55,102
Je hebt echt nieuw materiaal nodig.
1074
01:31:55,835 --> 01:31:58,202
Ik heb je hier, nietwaar?
1075
01:31:58,602 --> 01:32:00,736
Misschien ben jij wel de
meest afgeleide van allemaal.
1076
01:32:00,936 --> 01:32:02,436
Ik bedoel, Christus, hetzelfde huis?
1077
01:32:02,636 --> 01:32:06,837
Misschien wel. Maar je bent de eerste regel
vergeten om een "Stab" -film te overleven.
1078
01:32:07,037 --> 01:32:08,570
Beantwoord nooit de...
-Ik verveel me.
1079
01:32:08,770 --> 01:32:10,303
Wacht.
1080
01:32:13,937 --> 01:32:17,203
Doe je handen omhoog. Laat mij
je handen zien. Wat doe je daar?
1081
01:32:17,603 --> 01:32:19,704
Verstoppen voor moordenaars.
-Ik zei je naar buiten te komen.
1082
01:32:19,904 --> 01:32:22,704
Ik kom er niet uit, je schiet alles neer.
1083
01:32:23,938 --> 01:32:25,771
Het is Ghostface.
1084
01:32:40,939 --> 01:32:43,239
Richie. Pistool. Pak het pistool.
1085
01:32:43,439 --> 01:32:46,205
Een beetje moeilijk sinds
je me in mijn been schoot.
1086
01:32:56,440 --> 01:32:58,706
Ja. Ja.
-Schiet hem neer.
1087
01:33:01,206 --> 01:33:02,940
Godzijdank ben je in orde.
1088
01:33:06,474 --> 01:33:08,207
Want ik echt...
1089
01:33:08,507 --> 01:33:10,817
wilde echt degene zijn die jou vermoordde.
1090
01:33:15,041 --> 01:33:17,074
Ga zitten, Prescott.
1091
01:33:39,343 --> 01:33:41,335
Ik kan niet geloven dat dit werkte.
1092
01:33:45,876 --> 01:33:49,010
Ik weet dat het jammer is dat ik het ben.
1093
01:33:52,577 --> 01:33:55,545
Maar het was echt de
beste keuze voor de film.
1094
01:33:57,510 --> 01:34:00,110
Dit is geen verdomde film.
1095
01:34:00,810 --> 01:34:03,078
Nee. Maar dat zal het ooit zijn.
1096
01:34:04,245 --> 01:34:06,845
Dat is het punt, toch, Amber?
- Juist, schat.
1097
01:34:07,045 --> 01:34:10,646
Derde bedrijf bloedbad, check.
Moordenaars onthuld, check.
1098
01:34:10,846 --> 01:34:12,979
Tijd voor de grote finale.
1099
01:34:15,511 --> 01:34:16,945
Richie...
1100
01:34:21,446 --> 01:34:23,679
Laten we ze naar de keuken brengen.
1101
01:34:24,379 --> 01:34:27,912
Laten we gaan, teef.
- Iemand moet de franchise redden.
1102
01:34:28,112 --> 01:34:33,080
Zie je, niemand heeft een geweldige
"Stab" -film gemaakt sinds de eerste.
1103
01:34:33,280 --> 01:34:34,347
Niet echt.
1104
01:34:34,547 --> 01:34:37,580
Hé, schat, wil je de ex-Mrs Riley gaan halen?
1105
01:34:37,780 --> 01:34:39,313
Ja, dat doe ik.
1106
01:34:44,980 --> 01:34:46,280
Sydney Prescott.
1107
01:34:46,480 --> 01:34:48,348
Weet je...
1108
01:34:49,481 --> 01:34:52,314
ik ben echt een grote fan.
- Val toch dood.
1109
01:34:52,614 --> 01:34:55,549
Heb je de laatste "Stab" -film gezien?
-Niet echt een fan van enge films.
1110
01:34:55,749 --> 01:34:58,015
Dat klopt. Hoe dan ook, het was kut.
1111
01:34:58,215 --> 01:35:02,015
Omdat niemand de echte
fans serieus neemt. Niet echt.
1112
01:35:02,582 --> 01:35:07,149
Ze lachen ons gewoon uit, en waarom?
Omdat we van iets houden?
1113
01:35:07,415 --> 01:35:09,350
Zijn we gewoon een grap voor ze?
1114
01:35:10,150 --> 01:35:15,449
Hoe kan fandom giftig zijn?
Het gaat over liefde.
1115
01:35:15,649 --> 01:35:19,250
Ze begrijpen verdomme niet dat
deze films belangrijk zijn voor mensen.
1116
01:35:19,450 --> 01:35:21,441
Richie...
-Maar we gaan ze helpen.
1117
01:35:21,783 --> 01:35:24,417
Hollywood heeft totaal geen ideeën meer...
1118
01:35:24,617 --> 01:35:27,651
dus we besloten dat we ze wat nieuw
materiaal zouden geven om te volgen.
1119
01:35:27,851 --> 01:35:29,583
Breng het terug naar de basis.
1120
01:35:29,783 --> 01:35:32,321
Want zo maak je een
geweldige "Stab" -film, Sam.
1121
01:35:33,184 --> 01:35:35,448
"Gebaseerd op feitelijke gebeurtenissen."
1122
01:35:37,251 --> 01:35:38,652
Gale.
-Ga verdomme zitten.
1123
01:35:38,852 --> 01:35:41,452
Back-up.
1124
01:35:46,385 --> 01:35:50,485
Je deed dit allemaal om mij de
held van je verdomde film te maken?
1125
01:35:50,685 --> 01:35:53,953
Lieverd, je bent niet de held.
1126
01:35:55,819 --> 01:35:57,419
Jij bent de slechterik.
1127
01:35:57,986 --> 01:36:01,553
De dochter van Billy Loomis die
visioenen van haar dode vader ziet.
1128
01:36:01,753 --> 01:36:04,019
Sidney Prescott heeft je vader vermoord.
1129
01:36:04,219 --> 01:36:05,186
Jij...
1130
01:36:05,386 --> 01:36:09,254
deed dit allemaal om haar
terug te krijgen naar Woodsboro.
1131
01:36:10,220 --> 01:36:13,854
Weet je wat het grootste
probleem is met de "Stab" -films?
1132
01:36:14,054 --> 01:36:17,120
Er is geen Michael Myers of Jason Voorhees.
1133
01:36:17,320 --> 01:36:19,987
Geen slechterik om terug te blijven komen.
1134
01:36:20,187 --> 01:36:23,255
Maar de onwettige dochter
van het oorspronkelijke brein?
1135
01:36:24,221 --> 01:36:25,988
Dat is een echte schurk.
1136
01:36:26,188 --> 01:36:29,255
Hoe wist je dat?
-Over je vader?
1137
01:36:30,089 --> 01:36:33,821
Het is een kleine stad en
je moeder is een dronkaard.
1138
01:36:34,121 --> 01:36:36,521
Ik ontmoette Richie op de website van "Stab".
1139
01:36:36,921 --> 01:36:40,756
Ik ben geobsedeerd sinds
mijn ouders dit huis kochten.
1140
01:36:41,122 --> 01:36:43,589
We realiseerden ons vrij snel
dat we vergelijkbare ideeën hadden.
1141
01:36:43,789 --> 01:36:46,756
Was niet zo moeilijk voor
mij om je te vinden in Modesto.
1142
01:36:47,056 --> 01:36:49,322
Het was ook niet zo moeilijk
voor mij om je te neuken.
1143
01:36:49,522 --> 01:36:53,423
Maar ik denk dat seksueel verhitte
vrouwen met kracht moeten worden begiftigd.
1144
01:36:54,257 --> 01:36:56,790
Nou citeer je gewoon het origineel.
1145
01:36:57,390 --> 01:36:59,858
Maar het zou niet werken met alleen jou, Sam.
1146
01:37:00,124 --> 01:37:03,890
We moesten de legacy-personages
terugbrengen om het er toe te doen.
1147
01:37:04,590 --> 01:37:07,291
Er kan geen echt Halloween
zijn zonder Jamie Lee.
1148
01:37:07,491 --> 01:37:08,491
Nee.
1149
01:37:08,591 --> 01:37:09,958
Dewey moest sterven om het echt te maken.
1150
01:37:10,158 --> 01:37:12,424
Om te laten zien dat dit
niet zomaar wat bullshit was...
1151
01:37:12,624 --> 01:37:16,092
een cash-in of doorsnee vervolg.
1152
01:37:16,292 --> 01:37:20,191
Omdat er met onze film
veel op het spel staat.
1153
01:37:20,924 --> 01:37:23,459
Want iedereen kan sterven in een requel.
1154
01:37:25,025 --> 01:37:26,625
Nee.
1155
01:37:29,793 --> 01:37:32,459
Nee, hé. Ga verdomme zitten.
1156
01:37:35,592 --> 01:37:37,993
Het spijt me zo, Sid.
1157
01:37:38,193 --> 01:37:41,926
We kunnen je ook niet laten leven,
ik bedoel, dit elke keer overleven...
1158
01:37:42,293 --> 01:37:47,660
dat zou pas belachelijk zijn.
Deze keer zijn het de fans die winnen.
1159
01:37:49,993 --> 01:37:53,027
Is dat om het te bedekken?
- Het is gelukt, schat.
1160
01:37:53,761 --> 01:37:57,794
Haal Tara uit de kast. We moeten
de lichamen gaan ensceneren.
1161
01:37:58,462 --> 01:38:01,662
Blijf bij me, Sid Blijf bij me.
1162
01:38:01,862 --> 01:38:03,927
Je had echt naar Dewey moeten luisteren.
1163
01:38:04,127 --> 01:38:07,762
Hij deed het meteen.
Kerel, kijk naar het liefdespaar.
1164
01:38:07,962 --> 01:38:09,262
Ben je zo dom?
1165
01:38:09,462 --> 01:38:12,726
Ik had je er zelfs van overtuigd
dat het je zus zou kunnen zijn.
1166
01:38:14,129 --> 01:38:16,229
Ze is niet hier.
1167
01:38:18,895 --> 01:38:20,829
Wat bedoel je, ze is niet hier?
1168
01:38:21,029 --> 01:38:24,363
Ze is niet hier.
- Ik heb haar losgemaakt.
1169
01:38:25,696 --> 01:38:28,461
Ik denk dat je niet zo
overtuigend bent als je dacht.
1170
01:38:34,163 --> 01:38:35,564
Dat is voor jou.
1171
01:38:36,197 --> 01:38:39,464
Ja, alsof je kleine zusje
een verschil gaat maken.
1172
01:38:39,664 --> 01:38:41,730
Ze is een ronddwalend speldenkussen.
1173
01:38:41,930 --> 01:38:44,831
Amber, zoek haar.
Ze kan niet ver zijn gekomen.
1174
01:38:45,031 --> 01:38:46,522
Ik kan haar niet vinden.
1175
01:39:16,767 --> 01:39:20,800
Sam. Waar ga je naartoe?
Je grote scène komt eraan.
1176
01:39:29,034 --> 01:39:30,668
Ik maak je af.
1177
01:39:33,501 --> 01:39:35,492
Het verdomde handdesinfectiemiddel?
1178
01:39:41,301 --> 01:39:43,935
Nee, het is niet mijn schuld.
1179
01:39:44,135 --> 01:39:45,869
Laat me raden, de films
hebben je ertoe aangezet?
1180
01:39:46,069 --> 01:39:48,469
Nee, het waren de prikborden.
Ik was geradicaliseerd.
1181
01:39:48,669 --> 01:39:50,735
Door filmfans?
-Ja, ze zijn zo boos.
1182
01:39:50,935 --> 01:39:52,435
Alsjeblieft, het is niet mijn schuld
dat ik maar een dom kind ben.
1183
01:39:52,635 --> 01:39:54,035
Ik wilde ergens bij horen.
1184
01:39:54,235 --> 01:39:57,270
"Een deel van iets"? Je hebt
mijn beste vriend vermoord.
1185
01:39:57,470 --> 01:39:59,936
Ja, en hij stierf als een poesje.
1186
01:40:13,071 --> 01:40:15,271
Dat is het ding met horrorfilms, Sam.
1187
01:40:17,171 --> 01:40:20,904
Zoveel bloedsporen.
Is deze van jou?
1188
01:40:21,771 --> 01:40:24,126
Er is maar één manier om erachter te komen.
1189
01:40:29,938 --> 01:40:32,638
Ik was het laatste die Dewey
zag voordat hij ook stierf.
1190
01:40:32,838 --> 01:40:35,512
Ik kan niet geloven dat
ik jullie allebei mag doen.
1191
01:40:36,572 --> 01:40:40,072
Geen last-minute saves
deze keer. Je verhaal is voorbij.
1192
01:40:45,339 --> 01:40:47,506
Tijd om de fakkel door te geven.
1193
01:40:47,840 --> 01:40:49,740
Het is allemaal van jou, teef.
1194
01:40:53,473 --> 01:40:56,274
Wil je de honneurs waarnemen?
- Deze is van jou.
1195
01:41:00,974 --> 01:41:03,541
Nee, stop, stop, stop.
Het spijt me van Dewey.
1196
01:41:03,741 --> 01:41:05,341
Val dood.
1197
01:41:19,142 --> 01:41:21,042
Geniet van die fakkel.
1198
01:41:38,209 --> 01:41:39,242
Hou op...
1199
01:41:39,442 --> 01:41:42,943
verdomme, dit is mijn einde.
1200
01:42:10,279 --> 01:42:12,079
Wat ga je nu doen, hè?
1201
01:42:12,279 --> 01:42:14,316
Een eng telefoontje naar mij plegen?
1202
01:42:14,712 --> 01:42:18,180
Uit die kast springen met
een Ghostface-masker?
1203
01:42:18,546 --> 01:42:19,946
Nee.
1204
01:42:20,880 --> 01:42:22,599
Omdat jij de slechterik bent.
1205
01:42:23,780 --> 01:42:25,913
En de slechterik sterft aan het einde.
1206
01:42:26,113 --> 01:42:28,146
Dat zijn de regels.
1207
01:42:29,180 --> 01:42:31,035
Ik introduceer een nieuwe regel.
1208
01:42:32,247 --> 01:42:34,347
En wat zou dat dan zijn? Nou?
1209
01:42:35,414 --> 01:42:36,814
Nou?
1210
01:42:39,181 --> 01:42:42,181
Kloot nooit met de dochter
van een seriemoordenaar.
1211
01:43:10,016 --> 01:43:12,916
Hoe zit het met... mijn einde?
1212
01:43:17,984 --> 01:43:19,684
Hier komt het.
1213
01:43:56,652 --> 01:43:58,952
Pas op, ze komen altijd terug.
1214
01:44:09,588 --> 01:44:11,320
Oké dan.
1215
01:44:19,821 --> 01:44:22,359
Ik geef nog steeds de
voorkeur aan The Babadook.
1216
01:44:35,555 --> 01:44:38,323
Ben je oké?
Mankeer je niks?
1217
01:44:48,190 --> 01:44:49,590
Het spijt me zeer.
1218
01:44:49,790 --> 01:44:51,190
Neem me niet kwalijk.
1219
01:44:52,257 --> 01:44:53,691
Excuseer me, meneer.
1220
01:44:58,190 --> 01:44:59,824
Het komt goed met haar.
1221
01:45:12,057 --> 01:45:14,358
Kunt u ons deze keer naar
een ander ziekenhuis brengen?
1222
01:45:14,558 --> 01:45:15,992
Natuurlijk.
1223
01:45:18,658 --> 01:45:20,192
Ben je klaar om te gaan?
1224
01:45:25,159 --> 01:45:27,092
Ik ben zo terug.
1225
01:45:33,459 --> 01:45:35,496
Je vitale functies zien er goed uit.
1226
01:45:35,760 --> 01:45:37,627
Blijf even zitten hier.
1227
01:45:37,827 --> 01:45:40,327
Sydney, Gale.
1228
01:45:42,827 --> 01:45:46,427
Dank jullie beide.
Voor alles.
1229
01:45:47,960 --> 01:45:49,760
Gaat het goed met je?
1230
01:45:50,528 --> 01:45:53,395
Ik zal het overleven, dat doe ik altijd.
1231
01:45:53,861 --> 01:45:55,328
Je had gelijk...
1232
01:45:55,628 --> 01:45:57,527
over niet weg rennen.
1233
01:45:57,861 --> 01:45:59,561
Sorry daarvoor.
1234
01:46:01,261 --> 01:46:02,661
Hoe is het met jou?
1235
01:46:04,261 --> 01:46:06,162
Vraag het me over een paar dagen.
1236
01:46:07,596 --> 01:46:09,596
Maar ik weet in ieder geval
waar ik over ga schrijven.
1237
01:46:09,796 --> 01:46:11,662
Wat is dat?
1238
01:46:12,329 --> 01:46:13,662
Niet dit.
1239
01:46:13,862 --> 01:46:16,353
Die klootzakken kunnen
in anonimiteit sterven.
1240
01:46:16,862 --> 01:46:20,797
Maar misschien iets over een
goede man die hier ooit de sheriff was?
1241
01:46:22,197 --> 01:46:24,063
Ik wil dat verhaal graag lezen.
1242
01:46:25,697 --> 01:46:27,598
Mag ik je een rare vraag stellen?
1243
01:46:30,630 --> 01:46:32,397
Zal ik in orde zijn?
1244
01:46:34,531 --> 01:46:35,931
Uiteindelijk.
1245
01:47:01,099 --> 01:47:03,065
Wacht Sam, Sam.
1246
01:47:03,665 --> 01:47:05,066
Dank u.
1247
01:47:07,566 --> 01:47:09,866
Je gaat nergens heen zonder mij.
1248
01:47:10,933 --> 01:47:15,010
Maak je geen zorgen.
Ik ga je hand de hele weg vasthouden.
1249
01:47:18,667 --> 01:47:22,895
Ik kan voor haar en haar zus zorgen.
Ze is helemaal klaar voor transport.
1250
01:47:32,167 --> 01:47:35,247
25 jaar geleden, bijna tot
op de dag van vandaag...
1251
01:47:35,447 --> 01:47:38,268
waar in dit huis een
tragisch verhaal eindigde.
1252
01:47:38,468 --> 01:47:41,603
Vanavond is er een
nieuw hoofdstuk afgesloten.
1253
01:47:41,803 --> 01:47:43,935
De politie heeft op dit
moment niet veel informatie...
1254
01:47:44,135 --> 01:47:45,702
omdat ze nog steeds bewijs
aan het verzamelen zijn.
1255
01:47:45,902 --> 01:47:48,936
Zoals je kunt zien, is dit
een zeer actieve plaats delict.
1256
01:47:49,136 --> 01:47:51,536
Een onbekend aantal
doden, meerdere gewonden...
1257
01:47:51,736 --> 01:47:55,578
sommige mensen worden
momenteel per ambulance afgevoerd.
1258
01:47:57,852 --> 01:48:01,923
Vertaling: Moost.
Verbeterd door Twigger.