1
00:00:55,589 --> 00:00:58,759
NEZNANA ŠTEVILKA
2
00:01:07,351 --> 00:01:09,436
Mame ni. Pridi. Zastonj večerja.
3
00:01:09,520 --> 00:01:10,813
Amber: Ponudi več.
4
00:01:10,896 --> 00:01:12,648
Odklenjena omarica s pijačo.
5
00:01:12,731 --> 00:01:14,233
Amber: PRODANO!
6
00:01:20,781 --> 00:01:23,283
NEZNANA ŠTEVILKA
7
00:01:26,745 --> 00:01:30,874
Jebeni stacionarni telefon
ne neha zvoniti.
8
00:01:30,958 --> 00:01:32,418
Amber: Ti Wes še teži?
9
00:01:38,882 --> 00:01:40,551
Prosim?
–Zdravo.
10
00:01:41,135 --> 00:01:42,428
Je Cristina tam?
11
00:01:42,511 --> 00:01:44,555
Ne. Bi pustili sporočilo?
12
00:01:46,432 --> 00:01:50,310
Brez zamere. Poznava se
iz skupine … O, drek.
13
00:01:50,394 --> 00:01:51,729
Iz njenega dreka?
14
00:01:51,812 --> 00:01:56,984
Povej ji, da sem iz skupine, Charlie.
Ima mojo številko.
15
00:01:57,067 --> 00:01:58,736
V vašo skupino hodi?
16
00:01:58,819 --> 00:01:59,862
Ne bi smel …
17
00:02:00,946 --> 00:02:03,032
Samo povej ji,
da je klical Charlie.
18
00:02:03,657 --> 00:02:05,617
Vsekakor, ko mi boste povedali,
19
00:02:05,701 --> 00:02:09,913
o kakšni skupini govoriva.
Anonimni alkoholiki? Anonimni narkomani?
20
00:02:09,997 --> 00:02:12,833
Prav te je opisala.
–Najbrž je mamin novi fant.
21
00:02:12,916 --> 00:02:14,668
Govori o meni?
22
00:02:14,752 --> 00:02:15,836
Amber: Resno?
23
00:02:15,919 --> 00:02:17,254
Bolje, da molčim.
24
00:02:17,338 --> 00:02:18,422
Kaj pravi o meni?
25
00:02:19,548 --> 00:02:21,133
Zelo te ima rada.
26
00:02:21,216 --> 00:02:22,843
Kaj na meni ji je všeč?
27
00:02:26,430 --> 00:02:28,682
Da si ustvarjalna.
28
00:02:28,766 --> 00:02:30,934
Rada imaš umetnost,
TV in filme.
29
00:02:31,685 --> 00:02:33,437
Filmi so všeč marsikomu.
30
00:02:33,520 --> 00:02:36,648
Ampak tebi
so všeč grozljivke.
31
00:02:36,732 --> 00:02:38,984
Menda vama je to skupno.
32
00:02:39,068 --> 00:02:41,278
Ponosna je,
da ti jih je približala.
33
00:02:41,987 --> 00:02:43,614
Res?
–Ja.
34
00:02:44,114 --> 00:02:46,492
Zadnjič je rekla,
da se sprašuje,
35
00:02:47,451 --> 00:02:49,828
katera grozljivka
ti je najbolj všeč.
36
00:02:50,496 --> 00:02:53,666
Babadook. Ker je razmišljanje
o materinstvu in žalosti.
37
00:02:55,501 --> 00:02:58,796
Ni to malo domišljavo?
38
00:02:58,879 --> 00:03:00,881
Inteligentna grozljivka je.
39
00:03:00,964 --> 00:03:04,593
Aha. In kaj to pomeni?
40
00:03:04,677 --> 00:03:08,514
Strašljiva je, ampak s poglobljenimi
čustvi in tematiko.
41
00:03:08,597 --> 00:03:13,102
Ni samo neizvirna neumnost
s cenenimi šokantnimi scenami.
42
00:03:13,852 --> 00:03:16,021
Dolgočasno.
43
00:03:16,105 --> 00:03:18,273
Si gledala Rezilo?
44
00:03:19,817 --> 00:03:21,443
Enkrat, če se ne motim.
45
00:03:22,027 --> 00:03:24,071
Pri 12 letih pri prijateljici.
46
00:03:25,364 --> 00:03:29,201
V Woodsboru živiš,
pa ne poznaš Rezila?
47
00:03:29,284 --> 00:03:33,122
Tvoja mama ga obožuje.
V skupini ves čas govori o njem.
48
00:03:33,205 --> 00:03:35,290
Kako dobro se spomniš
prvega filma?
49
00:03:35,791 --> 00:03:39,044
Ne vem. Značilen film 90. let.
50
00:03:39,712 --> 00:03:42,631
Preveč osvetljen
in vsi so imeli čudne pričeske.
51
00:03:44,967 --> 00:03:46,760
Se spomniš začetka?
52
00:03:47,469 --> 00:03:48,887
Niti ne.
53
00:03:48,971 --> 00:03:51,557
Začne se z umorom, ne?
Vsi se tako začnejo.
54
00:03:51,640 --> 00:03:54,435
Ja, tako je.
55
00:03:54,518 --> 00:03:57,021
Punca je sama doma.
56
00:03:57,104 --> 00:04:00,691
Oglasi se na telefon
in pogovarja z morilcem,
57
00:04:00,774 --> 00:04:02,735
ki jo prisili v igro.
58
00:04:04,069 --> 00:04:06,488
Bi se igrala,
59
00:04:07,281 --> 00:04:08,407
Tara?
60
00:04:21,837 --> 00:04:22,955
Zaklenjeno
61
00:04:23,422 --> 00:04:25,049
Alarm vključen.
62
00:04:25,758 --> 00:04:28,635
Neki norec je klical.
Zaklepam vrata.
63
00:04:45,736 --> 00:04:47,112
Je s tabo vse v redu?
64
00:04:47,196 --> 00:04:48,322
Nič mi ni.
65
00:04:55,704 --> 00:04:58,332
Oglasi se.
66
00:05:06,215 --> 00:05:10,511
Kako veš, da mi zvoni telefon?
67
00:05:12,680 --> 00:05:14,306
Amber?
68
00:05:18,310 --> 00:05:19,436
Ni Amber.
69
00:05:21,730 --> 00:05:23,607
OGLASI SE, MRHA.
70
00:05:27,069 --> 00:05:29,279
OGLASI SE, SICER BO AMBER UMRLA.
71
00:05:33,993 --> 00:05:35,744
Ni smešno, Amber.
72
00:05:36,245 --> 00:05:39,498
Povedal sem ti,
da ni Amber.
73
00:05:44,253 --> 00:05:47,506
Amber je nocoj
še posebej mična.
74
00:05:47,589 --> 00:05:52,177
Telefona ne bi smela puščati,
da ga vsak lahko klonira.
75
00:05:53,137 --> 00:05:54,304
Kaj bi rad?
76
00:05:54,388 --> 00:05:57,349
Povedal sem ti,
rad bi se igral.
77
00:05:57,933 --> 00:05:59,810
Tri vprašanja o filmih Rezilo.
78
00:05:59,893 --> 00:06:03,480
Če pokličeš policijo, bo umrla.
Napačen odgovor, bo umrla.
79
00:06:03,564 --> 00:06:07,443
Njenih staršev ni doma.
Čez 15 sekund sem lahko pri njej.
80
00:06:08,110 --> 00:06:10,612
Hočeš vprašanje za ogrevanje?
81
00:06:10,696 --> 00:06:13,574
Rekla sem, da jih ne poznam!
82
00:06:13,657 --> 00:06:15,492
Vprašaj me o čem, kar poznam.
83
00:06:15,576 --> 00:06:18,412
O Zlu za petami.
O Podedovanem zlu.
84
00:06:18,495 --> 00:06:19,788
O Čarovnici.
85
00:06:19,872 --> 00:06:21,999
Prvi film Rezilo
86
00:06:22,082 --> 00:06:26,503
je kot glavni lik uvedel
katerega domačina iz Woodsbora?
87
00:06:27,671 --> 00:06:29,381
Sidney Prescott!
88
00:06:29,465 --> 00:06:31,550
Sidney Prescott, živela je na Elmu.
89
00:06:31,633 --> 00:06:34,386
Pravilno. Vidiš?
Odlično ti bo šlo.
90
00:06:34,470 --> 00:06:36,722
Dobro, prvo vprašanje.
91
00:06:36,805 --> 00:06:39,308
Ne, ne. Prav sem odgovorila.
Mora šteti.
92
00:06:39,391 --> 00:06:43,437
Vsak bi uganil. Sidney je
v vseh filmih razen v zadnjem.
93
00:06:43,520 --> 00:06:44,980
Prvo vprašanje.
94
00:06:45,064 --> 00:06:49,485
Kdo je napisal knjigo, po kateri
so posneli filme Rezilo?
95
00:06:55,199 --> 00:06:57,034
Tista ženska s televizije.
96
00:06:57,117 --> 00:07:00,371
To ne zadošča kot odgovor.
97
00:07:01,830 --> 00:07:03,165
Gale Weathers!
98
00:07:03,749 --> 00:07:06,001
Gale Weathers, ti prasec!
99
00:07:06,085 --> 00:07:09,588
Pravilno. Amber bo mogoče
vseeno dočakala svit.
100
00:07:09,672 --> 00:07:13,801
Drugo vprašanje. Katera igralka
je v prvem filmu igrala trapo,
101
00:07:13,884 --> 00:07:17,763
ki se oglasi na telefon
in jo morilec razmesari?
102
00:07:17,846 --> 00:07:19,014
Jebi se.
103
00:07:19,098 --> 00:07:21,392
Je to tvoj odgovor?
104
00:07:24,978 --> 00:07:27,981
Če ne odgovoriš, je enako,
kot če je narobe.
105
00:07:28,065 --> 00:07:29,066
Zasedba
106
00:07:29,149 --> 00:07:30,275
Čas beži.
107
00:07:30,359 --> 00:07:35,155
Tik tak, tik tak, tik tak …
108
00:07:36,240 --> 00:07:37,324
Heather Graham!
109
00:07:39,076 --> 00:07:41,245
Pravilno! Za las.
110
00:07:41,328 --> 00:07:43,414
Zdaj pa zadnje vprašanje.
111
00:07:44,206 --> 00:07:47,626
Kdo je bil morilec
v Rezilu 1?
112
00:07:50,504 --> 00:07:52,089
To pa vem, pizdun.
113
00:07:52,923 --> 00:07:54,466
Billy Loomis!
114
00:07:54,550 --> 00:07:57,678
Bil je Sidneyjin fant.
Igral ga je Luke Wilson.
115
00:07:57,761 --> 00:07:59,304
Zmagala sem, drekač!
116
00:08:00,764 --> 00:08:03,767
Prav sem odgovorila!
117
00:08:04,476 --> 00:08:08,605
Žal mi je, Tara,
vendar ni prav.
118
00:08:09,398 --> 00:08:10,399
Kaj?
119
00:08:10,899 --> 00:08:13,569
Ne, ne, prav je.
120
00:08:13,652 --> 00:08:17,906
Pravilen odgovor je Billy Loomis
in Stu Macher.
121
00:08:17,990 --> 00:08:20,743
V izvirnem Rezilu
sta dva morilca.
122
00:08:20,826 --> 00:08:23,829
Žal mora zdaj nekdo umreti.
123
00:08:24,413 --> 00:08:26,373
Ne, ne. Amber, prihajam!
124
00:08:29,418 --> 00:08:30,878
Pizda.
125
00:08:49,396 --> 00:08:50,564
Alarm vključen.
126
00:08:51,231 --> 00:08:52,491
Klic policiji.
127
00:08:57,446 --> 00:09:00,032
Policija je že na poti, kreten!
128
00:09:09,875 --> 00:09:11,335
Alarm izključen.
129
00:09:11,877 --> 00:09:13,462
Vrata odklenjena
130
00:09:14,713 --> 00:09:15,839
Alarm vključen.
131
00:09:19,093 --> 00:09:21,303
Alarm izključen.
–Prosim, ne!
132
00:09:21,387 --> 00:09:22,971
Alarm vključen.
133
00:09:23,055 --> 00:09:26,308
Alarm izključen.
Alarm vključen.
134
00:09:26,392 --> 00:09:27,976
Alarm izključen.
135
00:09:29,436 --> 00:09:30,646
Alarm vključen.
136
00:10:02,761 --> 00:10:03,887
Prosim?
137
00:10:04,013 --> 00:10:06,640
Dodatno vprašanje, Tara.
138
00:10:08,017 --> 00:10:09,393
Prosim, nehaj.
139
00:10:09,476 --> 00:10:13,856
Misliš, da sem prišel v hišo,
preden si spet vključila alarm?
140
00:10:55,105 --> 00:10:56,398
Na pomoč!
141
00:11:11,955 --> 00:11:17,753
DrSi predstavlja
KRIK
142
00:11:20,673 --> 00:11:23,300
Modesto, Kalifornija
143
00:11:43,070 --> 00:11:46,532
Oprosti. Kaj si vzela?
–Tvojo tableto za trdega tiča.
144
00:11:47,282 --> 00:11:48,951
Kako ti bo zdaj stopil?
145
00:11:49,785 --> 00:11:50,869
Ti …
146
00:11:52,121 --> 00:11:53,455
Ti si moja tableta.
147
00:11:55,958 --> 00:11:57,292
Ne. Ne.
148
00:12:08,053 --> 00:12:09,388
Si v redu?
149
00:12:09,471 --> 00:12:10,472
Ja.
150
00:12:11,056 --> 00:12:13,851
Ni me treba ves čas preverjati.
Nisem iz stekla.
151
00:12:14,476 --> 00:12:15,728
Ja, vem.
152
00:12:16,937 --> 00:12:19,940
Wes Hicks, če se spomniš.
Nujno pokliči, za Taro gre.
153
00:12:20,482 --> 00:12:21,525
Drek.
154
00:12:27,990 --> 00:12:31,076
Sam?
–Kaj je narobe?
155
00:12:33,203 --> 00:12:35,956
Tara je bila napadena.
156
00:12:37,499 --> 00:12:39,001
Kaj? Je …
157
00:12:39,084 --> 00:12:41,670
Živa je, ampak hudo zdelana.
158
00:12:42,838 --> 00:12:45,466
Zabodel jo je.
159
00:12:46,300 --> 00:12:48,093
Zabodel? Kaj, mater?
160
00:12:48,177 --> 00:12:50,512
Operacija je bila
menda uspešna.
161
00:12:50,637 --> 00:12:52,598
Zdaj počiva.
162
00:12:52,681 --> 00:12:54,475
Vem, da se
ne razumeta, ampak …
163
00:12:54,558 --> 00:12:55,851
Že grem.
164
00:12:56,477 --> 00:12:59,063
Izvlekla se bo, Sam.
Se vidimo.
165
00:12:59,146 --> 00:13:00,647
Wes, počakaj.
166
00:13:00,731 --> 00:13:01,732
Ja?
167
00:13:03,192 --> 00:13:04,735
Vedo, kdo je to storil?
168
00:13:05,569 --> 00:13:07,738
Raje pridi.
169
00:13:08,364 --> 00:13:09,490
Wes.
170
00:13:10,157 --> 00:13:12,951
Rekla je, da je nosil
masko Ghostfacea.
171
00:13:20,918 --> 00:13:22,544
Sestra je bila napadena.
172
00:13:24,213 --> 00:13:25,339
Iti moram.
173
00:13:25,422 --> 00:13:28,217
Počakaj, s tabo bom šel.
174
00:13:28,300 --> 00:13:29,510
Ne, Richie …
175
00:13:29,593 --> 00:13:32,137
Ne, Sam. S tabo bom šel.
176
00:13:33,097 --> 00:13:34,640
Prav.
–V redu.
177
00:13:38,060 --> 00:13:42,731
Posluh, Panterji!
Ne pozabite, da so jutri
178
00:13:42,815 --> 00:13:45,526
zaradi varnosti
pouk in krožki odpovedani.
179
00:13:45,609 --> 00:13:46,652
S Sam sem govoril.
180
00:13:46,735 --> 00:13:49,154
Bo prišla?
–Ja.
181
00:13:50,322 --> 00:13:51,990
Vse bo samo še slabše.
182
00:13:52,074 --> 00:13:54,827
Pri vsem, kar se zdaj dogaja,
183
00:13:54,910 --> 00:13:59,206
bi najino zvezo morala dvigniti
na najintimnejšo raven.
184
00:13:59,289 --> 00:14:02,251
Hoče, da se vpišem
v iskalno aplikacijo.
185
00:14:02,334 --> 00:14:05,254
Pametno je. Tod razsaja morilec.
186
00:14:05,337 --> 00:14:07,756
Drug za drugega
bova vedela, kje sva.
187
00:14:07,840 --> 00:14:09,299
Lahko me boš zalezoval.
188
00:14:09,383 --> 00:14:11,760
Ti pa mene.
189
00:14:12,511 --> 00:14:14,513
Zato, ker še ne seksata?
190
00:14:14,596 --> 00:14:20,227
Nekaj je na tem. Čeprav nisem športnik,
ki hoče zlesti punci v hlačke.
191
00:14:20,310 --> 00:14:21,311
Super.
192
00:14:21,395 --> 00:14:23,397
Nikar, Liv. Psihopat napada.
193
00:14:23,480 --> 00:14:24,648
Oteži mu iskanje.
194
00:14:24,732 --> 00:14:27,443
Izbriši profile,
prelepi kamero, izključi GPS.
195
00:14:27,526 --> 00:14:29,528
Hvala, Edward Snowden.
196
00:14:29,611 --> 00:14:32,573
Tvoja mama me je zasliševala
o Tarinem napadu.
197
00:14:32,656 --> 00:14:34,241
Pravi užitek.
198
00:14:35,367 --> 00:14:37,911
Gotovo sprašuje vse.
Ghostface se je vrnil.
199
00:14:37,995 --> 00:14:40,956
Mediji ga ne omenjajo.
–Mama noče sprožiti panike.
200
00:14:41,040 --> 00:14:46,837
Po drugem ali tretjem umoru bo znano.
–Še prvega ni bilo, Tara je živa.
201
00:14:46,920 --> 00:14:48,839
Še vedno lahko umre.
202
00:14:48,922 --> 00:14:51,133
Kaj?
–Morilec jo še lahko pokonča.
203
00:14:51,216 --> 00:14:52,343
Mindy, nehaj.
204
00:14:52,426 --> 00:14:57,681
Opremite se. Solzivec, elektrošoker.
–Sprej za podenje punc.
205
00:14:58,974 --> 00:15:00,476
Lepo, hvala.
206
00:15:00,559 --> 00:15:03,771
Drek. Je to Vince?
207
00:15:04,855 --> 00:15:07,274
Tisti tvoj čudak od lani?
208
00:15:07,858 --> 00:15:10,361
Ja. Delal je z mano in s Taro.
209
00:15:10,444 --> 00:15:14,239
S Taro? –Zadnje tedne me
zalezuje na Instagramu.
210
00:15:14,323 --> 00:15:16,700
Srhljive neumnosti objavlja.
211
00:15:17,451 --> 00:15:19,662
Čas je, da spozna
Hobbsa in Shawa.
212
00:15:19,745 --> 00:15:23,415
Ko šerifinja gleda,
mogoče ni pametno.
213
00:15:24,041 --> 00:15:25,668
Kaže, da odhaja.
214
00:15:25,751 --> 00:15:27,753
Vseeno hvala.
215
00:15:30,464 --> 00:15:33,634
Tara se je z vso silo branila.
Modrice imaš.
216
00:15:33,717 --> 00:15:35,094
Zaradi nogometa.
217
00:15:35,177 --> 00:15:37,513
Jasno.
–Tara je budna. Pisala je.
218
00:15:38,514 --> 00:15:40,307
V bolnišnico grem. Pa vi?
219
00:15:40,391 --> 00:15:41,767
Ja.
–Ja.
220
00:15:43,060 --> 00:15:44,937
Jaz ne morem. Pozneje se vidimo.
221
00:15:55,989 --> 00:15:59,118
Nobenega Rezila
nisem gledal. –Nobenega?
222
00:16:00,202 --> 00:16:02,121
Niti lanskega?
223
00:16:02,204 --> 00:16:04,206
Tudi V vrtincu
nisem videl,
224
00:16:04,289 --> 00:16:07,835
pa ne mislim, da imam
veliko luknjo v filmski izobrazbi.
225
00:16:07,918 --> 00:16:11,255
Večina Rezil temelji
na tukajšnjih dogodkih.
226
00:16:12,214 --> 00:16:13,340
Kakšnih dogodkih?
227
00:16:13,841 --> 00:16:19,221
Billy Loomis in njegov prijatelj
sta razmesarila več gimnazijcev,
228
00:16:19,263 --> 00:16:21,890
zakrinkana z masko
za noč čarovnic.
229
00:16:21,974 --> 00:16:23,517
Misliš kot v
Noči čarovnic?
230
00:16:24,810 --> 00:16:26,687
Ne, ne tako.
231
00:16:28,689 --> 00:16:32,151
Zveni zelo podobno.
–No, prav. Malo res spominja.
232
00:16:32,234 --> 00:16:36,196
Približno vsakih deset let
neki bebec dobi preblisk,
233
00:16:36,280 --> 00:16:41,410
da bi si nadel masko, pobil prijatelje
in zaslovel. Zadnjič leta 2011.
234
00:16:41,493 --> 00:16:45,581
In midva sva prostovoljno prišla?
–Moram videti, da je Tara živa.
235
00:16:46,248 --> 00:16:47,541
Seveda.
236
00:16:47,624 --> 00:16:52,713
Jaz naju bom branil pred norcem, ki je
videl Petek trinajstega in pomislil:
237
00:16:52,796 --> 00:16:55,799
"Tale Jason je imel
nekaj dobrih idej."
238
00:16:56,967 --> 00:16:58,761
Te lahko nekaj vprašam?
239
00:16:59,386 --> 00:17:00,387
Ja.
240
00:17:00,512 --> 00:17:05,392
Mogoče veš, zakaj bi nekdo s tisto
masko hotel ubiti tvojo sestro?
241
00:17:06,435 --> 00:17:07,436
Ne.
242
00:17:28,374 --> 00:17:29,500
Kako se počutiš?
243
00:17:30,668 --> 00:17:31,669
Prišla si.
244
00:17:32,252 --> 00:17:33,253
Seveda.
245
00:17:34,546 --> 00:17:35,964
To je moj fant Richie.
246
00:17:36,048 --> 00:17:38,467
Me veseli.
Zelo mi je žal, če sem odveč.
247
00:17:39,051 --> 00:17:40,427
Tudi mene veseli.
248
00:17:43,138 --> 00:17:44,139
Živjo.
249
00:17:45,057 --> 00:17:46,725
Hvala za klic.
–Veš, da.
250
00:17:48,310 --> 00:17:51,021
Poglej ga, kakšne lase ima.
Všeč so mi.
251
00:17:51,605 --> 00:17:55,859
To sta dvojčka Chad in Mindy.
In Wes. Bila sem njihova varuška.
252
00:17:55,943 --> 00:17:58,112
Točno tako hočem biti
predstavljen.
253
00:18:00,239 --> 00:18:01,490
In Amber. Živjo.
254
00:18:02,241 --> 00:18:04,451
Živjo. Lepo, da se vidiva.
255
00:18:04,535 --> 00:18:07,663
Živjo. Jaz sem Richie.
–Živjo.
256
00:18:07,746 --> 00:18:10,290
Kje je mama?
–Na konferenci v Londonu.
257
00:18:10,374 --> 00:18:13,585
Malo prej sva govorili.
–Ja, celih deset minut.
258
00:18:15,337 --> 00:18:18,799
Tara je utrujena.
Mogoče bi morali oditi.
259
00:18:23,429 --> 00:18:25,014
Ti ne, Sam.
260
00:18:26,432 --> 00:18:27,516
Ostani.
261
00:18:28,225 --> 00:18:29,226
Prav.
262
00:18:29,810 --> 00:18:31,353
Ampak drugi …
–Ja.
263
00:18:32,855 --> 00:18:36,233
Če hočeš,
lahko nocoj spim tukaj.
264
00:18:37,484 --> 00:18:38,610
Bila bi vesela.
265
00:18:40,070 --> 00:18:42,531
Imaš inhalator?
–Ja, vse bo v redu.
266
00:18:46,785 --> 00:18:48,579
Miška, zunaj bom.
267
00:18:48,662 --> 00:18:49,747
Hvala.
268
00:19:00,257 --> 00:19:02,301
Sam, grozno me je bilo strah.
269
00:19:02,384 --> 00:19:03,385
Vem.
270
00:19:04,511 --> 00:19:05,637
Je že v redu.
271
00:19:10,517 --> 00:19:12,895
Kakšna je njena sestra?
272
00:19:12,978 --> 00:19:14,855
Sam? Zelo kul.
273
00:19:14,938 --> 00:19:18,400
To praviš zato, ker ti je dovolila
spati v Pokemon pajacu.
274
00:19:18,484 --> 00:19:20,486
Drži.
275
00:19:20,569 --> 00:19:23,155
Verjemi, Sam ni kul.
276
00:19:23,238 --> 00:19:27,618
Oče je zapustil mamo, ko je imela
Tara osem let, Sam pa trinajst.
277
00:19:27,701 --> 00:19:30,329
Sam je podivjala,
si nakopala policijo,
278
00:19:30,412 --> 00:19:33,666
na 18. rojstni dan pa odšla.
279
00:19:34,208 --> 00:19:35,626
Prekinila je stike.
280
00:19:35,709 --> 00:19:39,505
Mogoče ni več taka.
Ampak nočem, da bi Tara spet trpela.
281
00:19:39,588 --> 00:19:42,466
Taro ščitiš pred
njeno lastno sestro?
282
00:19:43,008 --> 00:19:44,510
Nekdo jo mora.
283
00:19:44,593 --> 00:19:48,555
Noben tip ni dovolj dober zanjo,
zdaj pa ni niti njena družina?
284
00:19:48,639 --> 00:19:52,267
Hm, motiv. "Če ne bo moja,
je ne bo imel nihče."
285
00:19:52,351 --> 00:19:54,978
Kaj? –Vsi vemo,
da si zatreskan v Taro.
286
00:19:55,062 --> 00:19:56,522
Nehaj, Mindy.
287
00:19:56,605 --> 00:19:58,482
Vsi smo sumljivi.
288
00:20:02,736 --> 00:20:03,821
Razen Liv.
289
00:20:03,904 --> 00:20:06,115
Hvala.
–Predolgočasna za psihopatko.
290
00:20:06,198 --> 00:20:08,784
Liv, si za pravo pijačo?
291
00:20:09,410 --> 00:20:11,537
Ali si zadovoljna
za otroško mizo?
292
00:20:11,620 --> 00:20:15,582
Poslušaj, grda kopija Michaela Myersa,
bila je samo poletna afera.
293
00:20:15,666 --> 00:20:17,751
Govorim s tabo?
–Vseeno mi je.
294
00:20:17,835 --> 00:20:19,378
Pojdiva.
–Ne govori z njo.
295
00:20:19,461 --> 00:20:21,213
Nočem te slišati.
–Tiho.
296
00:20:21,296 --> 00:20:24,550
Jezik za zobe. –Ven, sicer
bom poklicala policijo.
297
00:20:25,509 --> 00:20:26,510
Pojdi.
298
00:20:26,593 --> 00:20:28,846
Kmalu se vidiva, ljubica.
–Jebi se.
299
00:20:28,929 --> 00:20:30,973
Vi tudi, ven.
300
00:20:32,141 --> 00:20:33,559
Si videl?
301
00:20:36,729 --> 00:20:38,731
Jebeš ta bar.
302
00:20:43,110 --> 00:20:44,236
Jebite se.
303
00:20:48,657 --> 00:20:50,075
Jebeš ga!
304
00:20:53,746 --> 00:20:55,039
Kaj, mater?
305
00:21:07,801 --> 00:21:09,428
Kaj, mater?
306
00:21:12,973 --> 00:21:15,517
Si ti, lepotec?
307
00:21:16,143 --> 00:21:18,187
Ven iz mojega avta!
308
00:22:12,116 --> 00:22:13,659
Je vse v redu?
–Ja.
309
00:22:14,535 --> 00:22:15,869
Samo grde sanje.
310
00:22:16,578 --> 00:22:17,788
Kaj gledaš?
311
00:22:19,164 --> 00:22:20,666
Rezilo je na Netflixu.
312
00:22:22,710 --> 00:22:24,795
Kaj? Rad bi bil pripravljen.
313
00:22:25,713 --> 00:22:27,673
Poiskala bom kakšen prigrizek.
314
00:22:27,756 --> 00:22:28,757
Prav.
315
00:22:52,406 --> 00:22:53,615
Kako se imaš, Sam?
316
00:22:57,911 --> 00:23:00,998
Antipsihotiki ne primejo več
kot nekoč, kaj?
317
00:23:01,498 --> 00:23:02,708
Jebi se.
318
00:23:03,751 --> 00:23:06,003
Pred sabo ne moreš ubežati.
319
00:23:06,587 --> 00:23:07,963
Samo pomagal bi ti rad.
320
00:23:08,964 --> 00:23:13,135
Kdaj ji boš povedala,
zakaj se to dogaja?
321
00:23:23,437 --> 00:23:25,522
Kliče: mogoče Amber Freeman
322
00:23:28,067 --> 00:23:29,360
Prosim?
323
00:23:29,443 --> 00:23:31,570
Pozdravljena, Samantha.
324
00:23:34,573 --> 00:23:35,574
Kdo kliče?
325
00:23:35,658 --> 00:23:39,453
Nekdo, ki pozna
vašo družinsko skrivnost.
326
00:23:41,246 --> 00:23:42,915
Si ti ranil mojo sestro?
327
00:23:43,499 --> 00:23:45,376
Ne bom samo nje.
328
00:23:45,459 --> 00:23:50,172
Nekako sem te moral
zvabiti nazaj.
329
00:23:50,839 --> 00:23:52,841
Z mano bi se zajebaval?
330
00:23:53,342 --> 00:23:55,302
Tukaj sem. Pridi pome.
331
00:23:55,803 --> 00:23:57,179
Z veseljem.
332
00:24:12,361 --> 00:24:13,529
Na pomoč!
333
00:24:21,870 --> 00:24:23,455
Pomagajte!
334
00:24:24,415 --> 00:24:26,875
Pomagajte mi, ubil me bo!
335
00:24:27,584 --> 00:24:29,712
Kaj se dogaja?
336
00:24:29,795 --> 00:24:31,755
Nekdo me je hotel ubiti.
337
00:24:43,392 --> 00:24:47,104
Najprej truplo pred barom na Glavni,
zdaj pa je tebe napadel tu.
338
00:24:47,187 --> 00:24:49,023
Z Amberine številke je klical?
339
00:24:49,106 --> 00:24:51,984
Kot takrat, ko je napadel Taro.
340
00:24:52,067 --> 00:24:56,613
Ali pa … Samo na glas razmišljam.
Ali pa si ti morilka.
341
00:24:57,322 --> 00:24:58,866
Kje si bil medtem ti?
342
00:24:58,949 --> 00:25:01,869
Gledal sem Netflix.
343
00:25:01,952 --> 00:25:05,372
Kot kamen trden alibi.
–In kje si bila ti?
344
00:25:05,456 --> 00:25:09,543
Na postaji sem jo izpraševala.
–Prišla sem takoj, ko sem izvedela.
345
00:25:09,626 --> 00:25:12,254
Ampak Netflix je dober alibi.
–Nehajta.
346
00:25:12,338 --> 00:25:14,256
Saj boste okrepili
varovanje, ne?
347
00:25:14,340 --> 00:25:17,760
Bom. Lahko greš
v zasebno nadstropje.
348
00:25:17,843 --> 00:25:19,928
Vinson ve, kaj dela. Varna boš.
349
00:25:20,012 --> 00:25:21,263
Kot doslej?
350
00:25:23,057 --> 00:25:24,808
Samantha, stopiva ven.
351
00:25:29,104 --> 00:25:31,065
Lepo vas je videti, namestnica.
352
00:25:31,732 --> 00:25:34,318
Vežejo naju lepi spomini.
–Šerifinja.
353
00:25:34,401 --> 00:25:36,153
Tudi jaz se spomnim tebe.
354
00:25:36,737 --> 00:25:39,365
In težav, ki si jih
povzročala družini.
355
00:25:39,948 --> 00:25:42,076
Ne pomaga, da si tukaj.
356
00:25:42,159 --> 00:25:45,454
Zjutraj se s fantom
lahko pobereta
357
00:25:45,537 --> 00:25:48,499
in to prepustita tistim,
ki jim ni vseeno za kraj.
358
00:26:01,970 --> 00:26:03,555
Sonček je kot vedno.
359
00:26:03,639 --> 00:26:04,640
Bo šlo?
360
00:26:05,766 --> 00:26:08,268
Dovolita?
Rada bi govorila s Taro.
361
00:26:08,894 --> 00:26:10,187
Pojdiva, Netflix.
362
00:26:27,705 --> 00:26:29,540
Se spomniš, ko je oče odšel?
363
00:26:30,749 --> 00:26:32,167
Nekaj delčkov.
364
00:26:34,461 --> 00:26:36,839
Imela sem osem let.
Kakšno zvezo ima to?
365
00:26:36,922 --> 00:26:38,048
Ima jo.
366
00:26:42,428 --> 00:26:43,846
Se spomniš
367
00:26:44,555 --> 00:26:46,724
maminih škatel na podstrešju?
368
00:26:48,183 --> 00:26:49,852
Nekoč sem šla gor,
369
00:26:49,935 --> 00:26:52,730
ko sem imela 13 let.
Iskala sem božična darila.
370
00:26:53,772 --> 00:26:57,484
Našla sem njene
dnevnike iz šole.
371
00:26:57,568 --> 00:27:00,654
Sam, kaj …
–Prosim. Moram povedati.
372
00:27:01,280 --> 00:27:03,115
Našla sem stare dnevnike.
373
00:27:03,699 --> 00:27:06,660
Ni bilo prav,
ampak vseeno sem jih prebrala.
374
00:27:06,744 --> 00:27:09,038
Med šolo je bila noseča z mano.
375
00:27:09,121 --> 00:27:12,374
Hotela sem izvedeti,
kako sta z očetom postala par.
376
00:27:12,458 --> 00:27:13,959
Kako romantično je bilo.
377
00:27:15,419 --> 00:27:16,545
Prebrala sem jih.
378
00:27:18,213 --> 00:27:19,923
Ni bilo romantično.
379
00:27:22,009 --> 00:27:23,886
Mama je hodila z očetom,
380
00:27:24,678 --> 00:27:27,473
zaljubljena pa je bila
v drugega.
381
00:27:28,098 --> 00:27:33,187
Z njim je zanosila. Očetu je rekla,
da je otrok njegov. Zato jo je zasnubil.
382
00:27:33,270 --> 00:27:34,563
Kaj govoriš?
383
00:27:34,646 --> 00:27:36,648
Trinajstletna sem sedela
384
00:27:37,358 --> 00:27:38,859
na podstrešju
385
00:27:39,401 --> 00:27:42,654
in prebrala,
da moj oče ni moj oče.
386
00:27:44,656 --> 00:27:48,410
Odšla sem k mami v spalnico.
Vpila sem nanjo
387
00:27:49,244 --> 00:27:51,664
in ji potiskala dnevnik pod nos.
388
00:27:51,747 --> 00:27:53,624
Nisem opazila,
389
00:27:54,166 --> 00:27:56,251
da oče stoji za mano.
390
00:27:58,337 --> 00:27:59,797
Ni vedel.
391
00:28:02,841 --> 00:28:04,760
Iz mojih ust je izvedel.
392
00:28:08,639 --> 00:28:10,182
Tistega večera je odšel.
393
00:28:11,266 --> 00:28:12,976
Zaradi mene.
394
00:28:13,060 --> 00:28:14,103
Ne.
395
00:28:14,186 --> 00:28:15,187
Ne, Sam …
396
00:28:15,270 --> 00:28:17,064
Mama mi nikoli ni odpustila.
397
00:28:17,147 --> 00:28:20,609
Morala sem obljubiti, da bom
molčala. Bila si premlada.
398
00:28:22,277 --> 00:28:24,321
Zato sem se spremenila
399
00:28:24,405 --> 00:28:28,701
in se ti odtujila.
400
00:28:30,786 --> 00:28:35,708
Začela sem jemati vsa mamila,
ki so mi prišla pod roko,
401
00:28:36,208 --> 00:28:38,669
dokler nisem več vzdržala
in sem odšla.
402
00:28:39,336 --> 00:28:42,172
Nisem več mogla biti ob tebi.
403
00:28:42,256 --> 00:28:45,759
Ne samo zato,
ker sem razbila družino,
404
00:28:46,468 --> 00:28:49,346
temveč zato, ker je pisalo,
kdo je moj pravi oče.
405
00:28:53,267 --> 00:28:54,685
Billy Loomis.
406
00:28:55,894 --> 00:28:58,939
Nekdo to ve.
Mislim, da te je zato napadel.
407
00:28:59,023 --> 00:29:02,693
Neskončno mi je žal, da ti nisem
povedala, potem pa sem zbežala.
408
00:29:02,776 --> 00:29:04,069
Zelo mi je žal.
–Ven.
409
00:29:04,153 --> 00:29:05,654
Tara.
410
00:29:05,738 --> 00:29:07,406
Pet let te ni,
411
00:29:08,407 --> 00:29:09,825
celih pet let,
412
00:29:09,908 --> 00:29:11,618
ko pa me zabodejo, se vrneš
413
00:29:11,702 --> 00:29:13,203
in mi streseš to na glavo?
414
00:29:13,287 --> 00:29:16,290
Mislila sem, da te ščitim.
–Pred čim?
415
00:29:18,792 --> 00:29:19,793
Pred resnico?
416
00:29:20,586 --> 00:29:24,673
Ne … Ne. Prosim, Tara.
417
00:29:24,757 --> 00:29:27,718
Sam, spizdi.
–Zelo mi je žal.
418
00:29:27,801 --> 00:29:29,094
Sam.
–Prosim.
419
00:29:29,178 --> 00:29:30,929
Poberi se, jebemti!
420
00:29:50,366 --> 00:29:52,785
Ej, ne boj se. Jaz sem.
421
00:29:54,745 --> 00:29:56,372
Si poslušal pri vratih?
422
00:29:57,206 --> 00:29:58,624
Ne, kje pa.
423
00:29:59,875 --> 00:30:02,252
No, prav. Ja, poslušal sem.
424
00:30:02,836 --> 00:30:04,296
Te ni groza?
425
00:30:05,381 --> 00:30:07,591
Da je moj pravi
oče serijski morilec?
426
00:30:08,175 --> 00:30:09,259
Mislim …
427
00:30:09,885 --> 00:30:10,969
Ja.
428
00:30:11,679 --> 00:30:13,222
Kar precej.
429
00:30:13,263 --> 00:30:15,974
Prav, pojdi. Saj razumem.
430
00:30:17,434 --> 00:30:20,938
Jaz moram ostati in premleti,
kaj zdaj. –Ne bom te pustil tu.
431
00:30:22,189 --> 00:30:23,899
Tisti del v grozljivki,
432
00:30:23,982 --> 00:30:27,653
ko bi rad nadrl like,
naj bodo pametni in zbežijo?
433
00:30:28,654 --> 00:30:30,739
Zdaj je ta del, Richie.
434
00:30:31,281 --> 00:30:32,950
Poberi se.
435
00:30:37,663 --> 00:30:38,914
Ostal bom.
436
00:30:41,917 --> 00:30:43,252
Ljubim te.
437
00:30:48,132 --> 00:30:51,176
Butelj si.
–Butelj sem.
438
00:30:52,428 --> 00:30:55,431
Torej … Tvoja sestra
ne govori s tabo.
439
00:30:56,765 --> 00:30:58,392
Policija ne bo pomagala.
440
00:30:58,892 --> 00:31:00,185
Kaj zdaj?
441
00:31:02,896 --> 00:31:04,690
Govorila bova s strokovnjakom.
442
00:31:07,651 --> 00:31:10,863
V torek in sredo
bo malo čez 10 °C,
443
00:31:10,946 --> 00:31:14,325
prihodnji teden pa se nam
končno obeta okoli 18 °C.
444
00:31:14,408 --> 00:31:17,411
En dan potem,
ko je najstnico doma
445
00:31:17,494 --> 00:31:19,663
napadla oseba
v kostumu Ghostfacea,
446
00:31:19,747 --> 00:31:21,582
je šerifinja Hicksova potrdila
447
00:31:21,665 --> 00:31:24,710
še dva napada.
Woodsboro je pretresen.
448
00:31:24,793 --> 00:31:29,131
Vincenta Schneiderja so našli mrtvega
za biljardnico Corner Pocket.
449
00:31:29,214 --> 00:31:31,550
Druga, še neimenovana žrtev
450
00:31:31,633 --> 00:31:33,385
je bila napadena
v bolnišnici,
451
00:31:33,469 --> 00:31:35,387
vendar je pobegnila
brez poškodb.
452
00:31:35,471 --> 00:31:38,265
Mesto je v stanju
pripravljenosti.
453
00:31:38,349 --> 00:31:41,477
V živo iz studia 1–A
na Rockefeller Plazi.
454
00:31:41,560 --> 00:31:43,437
Dobro jutro.
Sem Gale Weathers.
455
00:31:44,188 --> 00:31:46,732
Preden začnemo,
bi vam povedala,
456
00:31:46,815 --> 00:31:49,318
kaj se mi je zgodilo
na poti v studio.
457
00:31:49,401 --> 00:31:52,363
V delikateso sem odšla po …
458
00:31:54,198 --> 00:31:57,618
Poberite se!
–Oprostite, da motiva, g. Riley!
459
00:31:58,202 --> 00:32:00,287
Samo nekaj vprašanj imava.
460
00:32:01,163 --> 00:32:03,332
Ne dajem intervjujev.
461
00:32:03,415 --> 00:32:05,250
Ne prosiva zanj.
462
00:32:06,585 --> 00:32:08,796
Dajta mi en razlog,
zakaj bi odprl.
463
00:32:08,879 --> 00:32:10,839
Billy Loomis je moj oče.
464
00:32:12,591 --> 00:32:14,968
Grozen razlog,
da bi govoril s tabo.
465
00:32:15,594 --> 00:32:17,096
Samantha Carpenter sem.
466
00:32:17,680 --> 00:32:19,932
Sinoči sem bila
v bolnišnici napadena.
467
00:32:20,015 --> 00:32:23,227
Noč prej je bila moja sestra
sedemkrat zabodena.
468
00:32:23,310 --> 00:32:24,770
Veste, kako je to.
469
00:32:25,979 --> 00:32:27,856
Samo družino bi rada zaščitila.
470
00:32:29,108 --> 00:32:31,860
Pet minut, nič več.
471
00:32:33,779 --> 00:32:37,199
Dam ti dve.
Zamujam oddajo, ki mi je všeč.
472
00:32:37,282 --> 00:32:39,576
Če bom grozila
s frfrujem, posredujte.
473
00:32:39,660 --> 00:32:43,789
Gale Weathers. Nista bila …
–Ja.
474
00:32:52,923 --> 00:32:53,924
Kdo je to?
475
00:32:54,550 --> 00:32:57,469
Moj fant Richie.
–Kako dolgo ga poznaš?
476
00:32:58,262 --> 00:32:59,263
Pol leta?
477
00:32:59,346 --> 00:33:01,557
Je takrat vedel,
kdo je tvoj oče?
478
00:33:02,474 --> 00:33:06,353
Je izrazil zanimanje za Woodsboro
ali Ghostfaceove umore?
479
00:33:06,437 --> 00:33:08,147
Kaj pa govorite?
480
00:33:08,230 --> 00:33:11,066
Morilec je obseden
s filmi Rezilo, ne?
481
00:33:11,150 --> 00:33:15,529
Obstajajo določena pravila,
da v teh filmih preživiš.
482
00:33:16,655 --> 00:33:17,948
Verjemi, vem.
483
00:33:19,074 --> 00:33:20,284
Prvo pravilo:
484
00:33:21,076 --> 00:33:23,162
ne zaupaj svojemu fantu.
485
00:33:23,245 --> 00:33:25,080
Zdi se topel, ljubeč, v oporo.
486
00:33:25,164 --> 00:33:28,417
Na koncu
filma pa ti hoče odtrgati glavo.
487
00:33:28,500 --> 00:33:30,711
Med napadom na Taro
sem bil v Modestu.
488
00:33:30,794 --> 00:33:32,963
Naj uganem. Bil si v drugi sobi,
489
00:33:33,047 --> 00:33:36,258
priročno nihče ne ve, kje,
ko je bila napadena Sam.
490
00:33:36,342 --> 00:33:39,636
Moram poslušati
to slabo kopijo Sama Elliotta?
491
00:33:40,220 --> 00:33:41,680
Drugo pravilo:
492
00:33:41,764 --> 00:33:46,310
morilčev motiv je vedno povezan
z nečim iz preteklosti.
493
00:33:47,519 --> 00:33:51,648
Z Billyjem sem v sorodu.
–Zakaj je potem ubil Vincea?
494
00:33:51,732 --> 00:33:53,442
To morata ugotoviti sama.
495
00:33:54,026 --> 00:33:56,820
In tretje,
najpomembnejše pravilo:
496
00:33:57,529 --> 00:34:01,825
morilec je vedno v skupini
najboljših prijateljev prve žrtve.
497
00:34:02,701 --> 00:34:05,162
Ima tvoja sestra
tesno skupino prijateljev?
498
00:34:05,788 --> 00:34:06,789
Ja.
499
00:34:07,956 --> 00:34:08,999
Ima jo.
500
00:34:09,541 --> 00:34:11,126
Morilca iščita v njej.
501
00:34:12,086 --> 00:34:15,547
Če ugotovita, zakaj to počne,
bosta odkrila naslednjo žrtev.
502
00:34:16,632 --> 00:34:17,840
Pomagajte nama.
503
00:34:18,842 --> 00:34:20,927
Pomagajte odkriti,
kdo stoji za tem.
504
00:34:21,011 --> 00:34:23,722
Se zafrkavaš?
Devetkrat so me zabodli.
505
00:34:23,806 --> 00:34:26,224
Imam trajno okvaro
živcev in šepam.
506
00:34:26,308 --> 00:34:27,976
Misliš, da bi rad to ponovil?
507
00:34:28,476 --> 00:34:31,980
Rekli ste, da je vedno
povezano s preteklostjo.
508
00:34:33,732 --> 00:34:36,026
Če sem jaz v nevarnosti,
509
00:34:36,985 --> 00:34:38,654
ste tudi vi.
510
00:34:39,822 --> 00:34:41,022
Dajte, no.
511
00:34:41,532 --> 00:34:43,742
Skupaj ga poiščimo.
512
00:34:46,869 --> 00:34:47,996
Čas se je iztekel.
513
00:34:48,579 --> 00:34:49,831
Kristus.
514
00:34:51,500 --> 00:34:53,252
V filmih je prijetnejši.
515
00:34:56,839 --> 00:34:58,674
Kaj zdaj?
516
00:34:58,757 --> 00:34:59,758
Prijatelji.
517
00:35:01,593 --> 00:35:03,220
Hvala, Kevin.
518
00:35:03,303 --> 00:35:04,888
Po vremenu sledi prispevek
519
00:35:04,930 --> 00:35:07,808
o plusih in minusih snidenja
s starimi prijatelji.
520
00:35:36,253 --> 00:35:37,463
Prosim?
521
00:35:37,546 --> 00:35:38,714
Sid, jaz sem.
522
00:35:40,257 --> 00:35:41,342
Dewey?
523
00:35:42,301 --> 00:35:44,636
Ljubi bog.
Kako dolgo se nisva slišala?
524
00:35:44,720 --> 00:35:47,222
Tečem, preden bom punce
odpeljala v šolo.
525
00:35:47,306 --> 00:35:48,307
Kako se imaš?
526
00:35:48,390 --> 00:35:50,309
Dobro. Zelo dobro.
527
00:35:50,392 --> 00:35:51,935
Pa ti? In Mark?
528
00:35:52,019 --> 00:35:53,187
Obdržala ga bom.
529
00:35:53,771 --> 00:35:55,606
Kako šerifski posli?
530
00:35:55,689 --> 00:35:57,358
No …
531
00:35:57,900 --> 00:36:00,861
V redu. Ampak …
–Si zadnje čase govoril z Gale?
532
00:36:02,571 --> 00:36:04,531
Že par let ne.
533
00:36:05,199 --> 00:36:07,493
Vem, da sta se
grdo razšla, ampak …
534
00:36:07,576 --> 00:36:09,119
Sid …
535
00:36:09,203 --> 00:36:10,496
Spet se dogaja.
536
00:36:14,750 --> 00:36:16,168
O čem govoriš?
537
00:36:16,251 --> 00:36:18,504
O kretenu z masko.
538
00:36:19,088 --> 00:36:21,715
Trije napadi do zdaj.
Ena smrtna žrtev.
539
00:36:21,799 --> 00:36:24,385
Ampak občutek imam,
da je ta drugačen.
540
00:36:26,679 --> 00:36:27,846
Si v redu?
541
00:36:28,389 --> 00:36:30,140
Ja, saj me poznaš.
542
00:36:30,224 --> 00:36:31,433
Ja, poznam te.
543
00:36:32,059 --> 00:36:33,686
Zato sprašujem.
544
00:36:34,520 --> 00:36:35,646
Nič mi ni.
545
00:36:36,188 --> 00:36:39,900
Samo pazi nase. Imaš pištolo?
546
00:36:40,734 --> 00:36:43,362
Sidney Prescott sem.
Seveda imam pištolo.
547
00:36:45,572 --> 00:36:46,865
Dobro.
548
00:36:47,950 --> 00:36:48,951
Gale ve?
549
00:36:49,034 --> 00:36:50,744
Ne, zdaj jo bom poklical.
550
00:36:51,453 --> 00:36:52,913
Ampak nekaj mi obljubi.
551
00:36:52,997 --> 00:36:57,292
Ni važno, kaj boš videla
ali slišala na TV, ne pridi sem.
552
00:36:57,376 --> 00:37:00,504
Brez zamere,
tisto mesto me ne bo več videlo.
553
00:37:01,255 --> 00:37:02,414
Dobro.
554
00:37:03,549 --> 00:37:04,633
Dewey …
555
00:37:05,259 --> 00:37:08,387
Kdorkoli je že tarča,
me veseli, da ga varuješ.
556
00:37:12,182 --> 00:37:13,809
Pazi nase, prav?
557
00:37:14,893 --> 00:37:15,894
Bom.
558
00:37:16,562 --> 00:37:18,063
Lepo je slišati tvoj glas.
559
00:37:19,189 --> 00:37:20,232
Tudi tvojega, Sid.
560
00:37:23,902 --> 00:37:26,363
Daj, vzemi se v roke, Dewey.
561
00:37:30,784 --> 00:37:33,537
Gale
562
00:37:36,790 --> 00:37:40,544
Ghostface se je vrnil.
Ne hodi sem.
563
00:37:43,422 --> 00:37:46,175
Upam, da ti gre dobro.
564
00:37:48,260 --> 00:37:51,096
Verjetno ne bi smel
dodati smeška.
565
00:37:52,306 --> 00:37:54,975
Še vedno …
566
00:38:33,514 --> 00:38:35,099
Madona, prišel je.
567
00:38:38,394 --> 00:38:42,106
Odločil sem se, da vama bom
za določen čas pomagal.
568
00:38:42,189 --> 00:38:43,399
Hvala.
569
00:38:46,068 --> 00:38:49,196
Da je oprhan, še ne pomeni,
da bi smel imeti pištolo.
570
00:38:56,537 --> 00:38:59,832
Kako toliko veš o filmih Rezilo?
–To je v njenem rodu.
571
00:39:00,374 --> 00:39:01,834
Randy je bil najin stric.
572
00:39:01,917 --> 00:39:03,127
Počivaj v miru.
573
00:39:05,337 --> 00:39:07,297
Rekel si, naj pridemo vsi.
574
00:39:10,926 --> 00:39:13,095
U, osumljenci.
575
00:39:13,971 --> 00:39:16,098
Moj brat bi bil zelo ponosen.
576
00:39:17,099 --> 00:39:18,308
Zdravo, Martha.
577
00:39:18,851 --> 00:39:21,228
Dewey! Živjo.
578
00:39:21,311 --> 00:39:22,688
Izgledaš …
579
00:39:26,775 --> 00:39:29,403
Kako soproga?
–Vse imamo, mama. Hvala.
580
00:39:29,486 --> 00:39:31,947
Prav, lepo se imejte.
581
00:39:35,367 --> 00:39:37,828
Mindy sem prosila,
naj vas skliče,
582
00:39:40,205 --> 00:39:42,082
ker vam moram nekaj povedati.
583
00:39:43,459 --> 00:39:44,710
Prav razumem?
584
00:39:44,793 --> 00:39:47,421
Ti si hči Billyja Loomisa
585
00:39:47,504 --> 00:39:52,217
in eden od nas je morilec?
–Rekel je, da pozna mojo skrivnost.
586
00:39:53,135 --> 00:39:55,095
Taro je napadel,
da sem se vrnila.
587
00:39:55,179 --> 00:39:59,683
Zakaj je umoril drekača,
ki je zalezoval Liv?
588
00:39:59,767 --> 00:40:01,477
Zakaj mora biti eden od nas?
589
00:40:01,560 --> 00:40:04,396
Mogoče je morilec
namestnik Dewey.
590
00:40:05,022 --> 00:40:06,023
Brez zamere.
591
00:40:06,106 --> 00:40:08,400
Ne zamerim.
Ampak kakšen motiv bi imel?
592
00:40:08,484 --> 00:40:10,569
Neštetokrat so vas zabodli,
593
00:40:10,652 --> 00:40:13,572
slavna žena vas je pustila
in utapljate se v pijači.
594
00:40:13,655 --> 00:40:15,824
Vsekakor ste sumljivi.
595
00:40:15,908 --> 00:40:17,576
Mogoče si morilec ti.
596
00:40:18,786 --> 00:40:20,412
Globoko si me prizadel.
597
00:40:21,080 --> 00:40:22,998
Tisti drekač je povezan.
598
00:40:23,874 --> 00:40:25,918
Njegova mama je Leslie Macher.
599
00:40:26,627 --> 00:40:29,046
Sestra Stuja Macherja.
–Kdo je to?
600
00:40:29,129 --> 00:40:31,340
Pajdaš Billyja Loomisa.
601
00:40:31,423 --> 00:40:33,008
Čisto zmešan.
602
00:40:35,302 --> 00:40:39,431
Najprej je napadel sorodnike
izvirnih morilcev.
603
00:40:39,515 --> 00:40:41,350
Mojbog, predeljevanje dela.
604
00:40:42,226 --> 00:40:45,562
Kaj? –Ali dedovanjski film.
Izraz ni potrjen.
605
00:40:45,646 --> 00:40:47,231
Govori angleško.
606
00:40:47,314 --> 00:40:49,066
Se spomnite
lanskega Rezila?
607
00:40:49,149 --> 00:40:51,777
Ja! Režiral ga je isti kot
Nož v hrbet.
608
00:40:51,860 --> 00:40:53,529
Film mi je bil zelo všeč.
609
00:40:53,612 --> 00:40:55,239
Seveda, ker nimaš okusa.
610
00:40:55,322 --> 00:40:56,532
Sovražim te.
611
00:40:56,615 --> 00:40:59,535
Najbolj goreči oboževalci
Rezila so ga raztrgali.
612
00:40:59,618 --> 00:41:00,953
Vsi govorijo le o tem,
613
00:41:01,036 --> 00:41:03,580
da se je poscal
na njihovo otroštvo.
614
00:41:03,664 --> 00:41:05,916
Da so naredili
intelektualen film.
615
00:41:06,000 --> 00:41:07,751
Da je junakinja Mary Sue.
616
00:41:07,835 --> 00:41:09,837
Kaj je Mary Sue?
–Ne sprašuj.
617
00:41:09,920 --> 00:41:13,924
Kaj manjka intelektualni grozljivki?
Jordan Peele je zakon.
618
00:41:14,008 --> 00:41:16,301
Jasno.
Ampak Rezila niso taka.
619
00:41:16,885 --> 00:41:20,973
Prava Rezila so
gnusljive detektivke. Pika.
620
00:41:21,056 --> 00:41:23,642
Samo film je.
–Ne, ni.
621
00:41:23,726 --> 00:41:26,895
Za nekatere je prvi film
največja ljubezen.
622
00:41:26,979 --> 00:41:29,481
Zaradi njega so
vzljubili grozljivke.
623
00:41:29,565 --> 00:41:32,901
Družino je povezal,
ko so ga skupaj gledali.
624
00:41:32,985 --> 00:41:36,196
In bog pomagaj vsakemu,
ki jim potepta spomin
625
00:41:36,280 --> 00:41:37,948
in posname nespoštljiv film.
626
00:41:38,741 --> 00:41:42,828
Kaže, da morilec piše
svojo različico Rezila 8,
627
00:41:42,911 --> 00:41:44,830
ampak kot predeljevanje.
628
00:41:45,497 --> 00:41:46,498
In kaj je to?
629
00:41:47,541 --> 00:41:50,252
Franšize ne moreš
več obnoviti čisto na novo.
630
00:41:50,336 --> 00:41:51,670
Oboževalci ne dovolijo.
631
00:41:51,754 --> 00:41:54,381
Črni božič,
Otroška igra, Tanka linija smrti …
632
00:41:54,465 --> 00:41:55,841
To sranje se ne obnese.
633
00:41:55,924 --> 00:41:58,594
Tudi navadnega
nadaljevanja ne moreš posneti.
634
00:41:58,677 --> 00:42:02,931
Dodati moraš nekaj novega, pa ne
preveč novega, ker splet ponori.
635
00:42:03,015 --> 00:42:05,225
Mora biti del
nedokončane zgodbe,
636
00:42:05,309 --> 00:42:08,228
tudi če se zgodba
sploh ne bi smela nadaljevati.
637
00:42:08,312 --> 00:42:10,064
Lahko so novi glavni liki,
638
00:42:10,147 --> 00:42:13,734
če so povezani s starimi,
ki jih podpirajo.
639
00:42:13,817 --> 00:42:15,944
Ni čisto predelava,
ni nadaljevanje.
640
00:42:16,028 --> 00:42:19,615
Noč čarovnic, Žaga, Terminator,
Jurski park, Izganjalci duhov,
641
00:42:19,698 --> 00:42:25,162
celo Vojna zvezd so taki.
Vsi se vračajo k originalu.
642
00:42:25,245 --> 00:42:29,541
Hočeš reči, da sem ujeta
sredi klinčeve fan fikcije?
643
00:42:30,292 --> 00:42:33,212
Nisi samo ujeta v njej.
644
00:42:33,754 --> 00:42:35,297
Zvezda si.
645
00:42:37,591 --> 00:42:40,719
Nočem upreti prsta,
646
00:42:40,803 --> 00:42:44,223
ampak po pravilih
predeljevanja …
647
00:42:46,016 --> 00:42:47,017
Kdo je naslednji?
648
00:42:47,643 --> 00:42:48,977
Če se držimo vzorca,
649
00:42:49,645 --> 00:42:52,731
je naslednji povezan z nekom,
ki je že bil v igri.
650
00:42:57,277 --> 00:43:01,281
Počasi mi postaja žal, da sem prišel.
–Moja mama je bila v enem filmu.
651
00:43:01,365 --> 00:43:04,910
Zanič nadaljevanja nikogar
ne zanimajo, Wes. Varen si.
652
00:43:04,994 --> 00:43:07,538
Midva sva v riti,
ker je Randy najin stric.
653
00:43:07,621 --> 00:43:08,831
Kaj?
654
00:43:08,914 --> 00:43:09,915
Ali pa si morilka
655
00:43:09,999 --> 00:43:13,377
in s tem monologom
poskušaš zakriti sledi.
656
00:43:14,086 --> 00:43:16,964
Mislim, da je jasno,
kdo je morilec.
657
00:43:17,047 --> 00:43:18,048
Kdo?
658
00:43:19,008 --> 00:43:20,300
Ti.
659
00:43:21,593 --> 00:43:23,554
Ujema se z logiko.
660
00:43:23,637 --> 00:43:25,639
Ja, res se.
–Ja.
661
00:43:30,602 --> 00:43:31,687
Jebeš to.
662
00:43:33,272 --> 00:43:35,858
V motelu bom.
–Sam, počakaj.
663
00:43:35,941 --> 00:43:37,026
Počakaj.
664
00:43:38,902 --> 00:43:41,613
V teh filmih se ne smeš ločiti!
665
00:43:46,535 --> 00:43:48,454
Veliko si dovoli, ne?
666
00:43:50,414 --> 00:43:52,958
Zdajle nisem pri volji.
667
00:43:53,042 --> 00:43:54,251
Sam, Sam, Sam.
668
00:43:54,335 --> 00:43:56,462
Naokrog se potika morilec.
669
00:43:56,545 --> 00:43:58,630
Ogroža tebe in tvojo sestro.
670
00:43:58,714 --> 00:44:02,843
Boš bežala pred sabo kot vedno
ali uporabila, kar ti je dano?
671
00:44:02,926 --> 00:44:04,219
Nisem taka kot ti.
672
00:44:04,303 --> 00:44:05,471
Res?
673
00:44:05,554 --> 00:44:07,139
Kako boš drugače preživela?
674
00:44:07,264 --> 00:44:08,599
Sprejmi, kaj si,
675
00:44:08,682 --> 00:44:11,018
poiščiva storilca
676
00:44:11,518 --> 00:44:13,520
in mu prereživa vrat!
677
00:44:13,604 --> 00:44:14,980
Ne!
678
00:44:22,321 --> 00:44:24,948
Dodaten edamame, prosim.
679
00:44:26,241 --> 00:44:28,535
Hvala. Čez deset minut bom tam.
680
00:44:30,120 --> 00:44:31,163
Adijo.
681
00:44:38,587 --> 00:44:39,963
Si ti, tiger?
682
00:45:18,335 --> 00:45:19,753
Kristus!
683
00:45:23,298 --> 00:45:24,925
Paziš nase, srček?
684
00:45:25,551 --> 00:45:28,137
Toliko, da se mi
vsi posmehujejo.
685
00:45:28,220 --> 00:45:29,263
Priden.
686
00:45:29,847 --> 00:45:32,891
Kaj bo za večerjo?
–Suši. Zdajle grem ponj.
687
00:45:33,434 --> 00:45:34,893
Zakaj ne naročiš dostave?
688
00:45:35,477 --> 00:45:37,938
Ko ga pripeljejo,
je že razmočen.
689
00:45:38,022 --> 00:45:39,314
Vem, da tega ne maraš.
690
00:45:40,065 --> 00:45:41,942
Oprhaj se, kmalu bom nazaj.
691
00:45:42,026 --> 00:45:44,028
Lahko pospraviš tole?
–Bom.
692
00:45:47,906 --> 00:45:49,158
Rada te imam.
–Enako.
693
00:45:49,241 --> 00:45:50,743
Zakleni.
–Bom.
694
00:46:26,737 --> 00:46:29,031
Neznana številka
695
00:46:29,114 --> 00:46:32,451
Šerifinja Hicksova.
–Zdravo, šerifinja Judy.
696
00:46:33,494 --> 00:46:35,704
Kdo kliče?
–Mislim, da veš.
697
00:46:35,788 --> 00:46:39,541
Ljubitelj grozljivk in nožev.
698
00:46:39,625 --> 00:46:42,419
Katera grozljivka
je tebi najbolj všeč?
699
00:46:43,212 --> 00:46:45,339
Raje imam risanke in muzikale.
700
00:46:45,964 --> 00:46:47,424
Zakaj to počneš?
701
00:46:47,508 --> 00:46:51,345
Vse ti bom povedal.
Rad bi se predal.
702
00:46:51,845 --> 00:46:53,305
Zelo pametno.
703
00:46:53,389 --> 00:46:54,598
Izsledite klic
704
00:46:54,682 --> 00:46:57,935
Na postaji ti bom povedal
vse o dveh, ki sem ju ubil.
705
00:46:58,018 --> 00:46:59,645
Samo enega si.
706
00:47:00,354 --> 00:47:04,733
Ko se bova videla, bom že
razmesaril tvojega sinčka.
707
00:47:09,405 --> 00:47:10,739
Jebi se!
708
00:47:15,619 --> 00:47:16,912
Oglasi se, Wes!
709
00:47:28,465 --> 00:47:31,677
Šerifinja Hicksova.
Vse enote takoj k meni domov.
710
00:47:31,760 --> 00:47:33,012
Sprejeto.
711
00:47:35,180 --> 00:47:37,141
Ga ne dokličeš, kaj?
712
00:47:37,224 --> 00:47:38,851
Gotovo je zaposlen.
713
00:47:38,934 --> 00:47:41,020
Kako naj vem, da si sploh tam?
714
00:47:41,103 --> 00:47:43,272
Si gledala Psiho?
715
00:47:55,534 --> 00:47:56,535
Prosim,
716
00:47:57,786 --> 00:47:59,121
nič mu ne stori.
717
00:47:59,204 --> 00:48:00,497
Zakaj ne?
718
00:48:01,290 --> 00:48:03,542
Dober fant je.
–Res?
719
00:48:03,625 --> 00:48:04,960
Nikomur ni nič storil.
720
00:48:05,461 --> 00:48:07,254
To ne zadošča.
721
00:48:07,338 --> 00:48:09,757
Prosim! Vse bom naredila!
722
00:48:09,840 --> 00:48:13,093
Ne boš prišla pravočasno,
šerifinja Judy.
723
00:48:31,653 --> 00:48:32,654
Wes!
724
00:48:33,238 --> 00:48:34,281
Že grem!
725
00:48:35,240 --> 00:48:36,492
Wes!
726
00:48:44,416 --> 00:48:45,751
Na pomoč!
727
00:48:48,003 --> 00:48:49,421
Na pomoč!
728
00:49:19,910 --> 00:49:23,664
Zgrešen klic: mama
729
00:51:06,725 --> 00:51:09,311
V hladilniku so
limonovi kolački.
730
00:51:20,823 --> 00:51:21,824
Mama?
731
00:51:45,639 --> 00:51:46,765
Mama?
732
00:52:32,353 --> 00:52:34,772
Jebi se!
733
00:53:20,776 --> 00:53:23,529
Gospodična, ne smete biti tukaj.
734
00:53:23,612 --> 00:53:25,114
Poznam njenega sina.
735
00:53:25,197 --> 00:53:27,449
Je njen sin Wes …
–Žal mi je.
736
00:53:35,332 --> 00:53:36,500
Žal mi je.
737
00:53:48,262 --> 00:53:49,304
Oprostite.
738
00:53:52,474 --> 00:53:53,634
Mojbog.
739
00:53:54,101 --> 00:53:55,102
Vi ste …
740
00:53:55,853 --> 00:53:57,771
No, vi.
741
00:53:57,855 --> 00:53:59,356
Kolikor vem, ja.
742
00:54:00,607 --> 00:54:04,653
Bo šlo? Zdite se mi pretreseni.
Ste poznali šerifinjo?
743
00:54:05,779 --> 00:54:06,780
Recimo.
744
00:54:07,865 --> 00:54:09,450
Nisem ji bila pri srcu.
745
00:54:10,242 --> 00:54:11,493
Jaz tudi ne.
746
00:54:12,745 --> 00:54:17,041
Jaz sem Samantha. Sam Carpenter.
Napadel je sestro in mene.
747
00:54:18,417 --> 00:54:19,752
Zelo mi je žal.
748
00:54:20,377 --> 00:54:21,378
Jaz sem Gale …
749
00:54:26,550 --> 00:54:27,593
Riley.
750
00:54:28,093 --> 00:54:30,554
Weathers.
Gale Weathers. Dovolite.
751
00:54:34,058 --> 00:54:35,184
Gale?
–SMS?
752
00:54:35,809 --> 00:54:37,561
Tako mi poveš za morilca?
753
00:54:37,644 --> 00:54:39,605
Boli.
–Dobro!
754
00:54:40,189 --> 00:54:42,107
Bila si pred kamero.
–Kako veš?
755
00:54:43,317 --> 00:54:44,443
Šesti čut.
756
00:54:45,069 --> 00:54:47,321
Dobro se držiš. Še pišeš?
757
00:54:48,739 --> 00:54:49,740
Nimam časa.
758
00:54:50,240 --> 00:54:52,284
Ko si pisala,
si bila najsrečnejša.
759
00:54:52,368 --> 00:54:54,370
V redu je. Z Gale smo tu.
760
00:54:54,453 --> 00:54:56,872
Še ničesar ne morem povedati.
761
00:54:57,581 --> 00:54:59,333
Se nisi mogla upreti zgodbi?
762
00:54:59,416 --> 00:55:02,670
Ne bodi trapast.
Zate me je skrbelo.
763
00:55:03,295 --> 00:55:07,341
Ja, producenti iz očitnih razlogov
hočejo, da poročam o tem.
764
00:55:08,008 --> 00:55:12,721
Ampak 90 % razloga, da sem tu, si ti.
–Zato se počutim 90 % bolje.
765
00:55:12,805 --> 00:55:14,431
Ne bodi občutljiv.
766
00:55:14,515 --> 00:55:17,851
Od kdaj ti je mar za moja čustva?
Zadnji dve leti že ne.
767
00:55:17,935 --> 00:55:20,938
Ne pretvarjajva se,
da sva šla narazen zaradi mene.
768
00:55:21,522 --> 00:55:24,775
Nihče se ne pretvarja.
Spomnim se, kaj se je zgodilo.
769
00:55:27,236 --> 00:55:28,404
Nisi v uniformi?
770
00:55:29,738 --> 00:55:30,906
Upokojil sem se.
771
00:55:30,989 --> 00:55:32,408
Kdaj?
772
00:55:33,742 --> 00:55:35,077
Ko so zahtevali.
773
00:55:36,537 --> 00:55:37,538
O, Dewey …
774
00:55:37,621 --> 00:55:39,289
Ne pomiluj me.
775
00:55:40,541 --> 00:55:42,209
Odločil sem se, ti pa tudi.
776
00:55:42,918 --> 00:55:45,629
Bila sem na vrsti
in priložnost je bila odlična.
777
00:55:46,171 --> 00:55:48,007
Lahko bi poskušal.
–Saj sem.
778
00:55:48,090 --> 00:55:49,299
Cela dva meseca!
779
00:55:49,383 --> 00:55:53,262
Če bi rada,
da še bolj trpim, vso srečo.
780
00:55:53,345 --> 00:55:55,973
Jutra niso tako težka,
ker te vidim.
781
00:55:56,515 --> 00:55:58,934
Lahko se pretvarjam,
da sem še v New Yorku.
782
00:56:00,102 --> 00:56:01,353
Potem se spomnim,
783
00:56:03,313 --> 00:56:06,525
da se tam nisem znašel.
Da sem sredi noči odšel.
784
00:56:07,735 --> 00:56:08,861
Kot strahopetec.
785
00:56:09,820 --> 00:56:11,572
Zakaj mi takrat nisi povedal?
786
00:56:12,322 --> 00:56:13,741
Drugače bi se razpletlo.
787
00:56:15,492 --> 00:56:17,661
Marsikaj si, Dewey.
788
00:56:19,663 --> 00:56:21,457
Nisi pa strahopetec.
789
00:56:22,207 --> 00:56:23,208
Samo …
790
00:56:23,292 --> 00:56:25,419
Samo rojen si za Woodsboro.
791
00:56:26,628 --> 00:56:27,629
Ti pa ne?
792
00:56:30,466 --> 00:56:32,718
Obljubi, da boš hitro odšla.
793
00:56:32,801 --> 00:56:34,345
Veš, da ne morem.
794
00:56:39,224 --> 00:56:40,768
Žal mi je za Judy.
795
00:56:41,852 --> 00:56:43,020
Meni tudi.
796
00:56:45,189 --> 00:56:47,316
Ampak bo dobro poglavje
v novi knjigi.
797
00:56:50,027 --> 00:56:54,573
Da ne omenjam Ghostfaceovega
novega orožja.
798
00:56:54,656 --> 00:56:56,158
Zažiga.
799
00:56:56,241 --> 00:57:00,287
Kaj pa naslov? Rezilo?
Bo enak kot v prvem filmu?
800
00:57:00,371 --> 00:57:04,458
Dajte mu naslov Rezilo 8.
Nihče ni nasedel.
801
00:57:04,541 --> 00:57:05,834
Bedarija.
802
00:57:05,918 --> 00:57:08,671
Kje si? Je s tabo vse v redu?
–Ja, nič mi ni.
803
00:57:08,754 --> 00:57:11,882
Mindy se ni šalila. Rezilo 8
ni tako kot drugi filmi.
804
00:57:11,965 --> 00:57:15,594
Ne navezuje se na prejšnje,
ni znanih likov.
805
00:57:16,303 --> 00:57:18,847
Cela franšiza
je s petim filmom iztirila.
806
00:57:18,931 --> 00:57:24,311
Poslušaj me! Še dva je ubil.
Wesa in njegovo mamo.
807
00:57:24,395 --> 00:57:27,064
Šerifinjo? Je to dovoljeno?
808
00:57:27,147 --> 00:57:29,400
Je s tabo vse v redu?
Kje si?
809
00:57:29,983 --> 00:57:31,944
Potem te bom poklicala.
–Ne, Sam …
810
00:57:32,027 --> 00:57:33,487
Morali bi ga iskati.
811
00:57:33,570 --> 00:57:34,947
Kdo je v bolnišnici?
812
00:57:36,573 --> 00:57:40,160
Kdo varuje mojo sestro?
–Izvedel sem za šerifinjo.
813
00:57:41,870 --> 00:57:43,122
Tukaj me potrebujejo.
814
00:57:43,747 --> 00:57:46,000
Kam greš?
–Sestra je v težavah!
815
00:57:47,835 --> 00:57:50,087
… kjer je surovo
umoril Judy Hicks.
816
00:57:56,468 --> 00:57:57,886
Kaj čakaš?
817
00:57:57,970 --> 00:57:59,304
Pelji!
818
00:58:00,139 --> 00:58:01,390
Greva, hitro!
819
00:58:11,984 --> 00:58:12,985
Kdo je?
820
00:58:19,199 --> 00:58:20,242
Halo?
821
00:58:29,126 --> 00:58:30,210
Zajebi to.
822
00:58:41,805 --> 00:58:42,806
Pizda.
823
00:59:21,762 --> 00:59:23,472
Sam
824
00:59:34,525 --> 00:59:35,609
Hudiča!
825
00:59:36,193 --> 00:59:37,986
Je pametno, da zdaj kličeš?
826
00:59:38,779 --> 00:59:39,780
Prosim, prosim.
827
01:00:07,307 --> 01:00:11,687
Ustavi! Veš, da morava preživeti,
če ji hočeva pomagati?
828
01:00:11,770 --> 01:00:12,771
Samo drži se.
829
01:00:59,276 --> 01:01:00,402
Mater.
830
01:01:15,793 --> 01:01:17,127
Hudiča!
831
01:01:17,211 --> 01:01:18,212
Richie?
832
01:01:18,295 --> 01:01:19,588
Kaj počneš tu?
833
01:01:20,255 --> 01:01:21,799
Sam je poklicala,
834
01:01:21,882 --> 01:01:23,467
da si v težavah.
835
01:01:23,550 --> 01:01:25,552
Si me udarila s telefonom?
–Pazi!
836
01:02:06,802 --> 01:02:08,220
Richie!
837
01:02:08,303 --> 01:02:10,848
Si v bolnišnici?
–Zdravo, Samantha.
838
01:02:10,931 --> 01:02:11,990
Ne.
839
01:02:12,016 --> 01:02:14,435
Richie se ne more oglasiti.
840
01:02:15,144 --> 01:02:16,937
Odkriva, kaj se zgodi,
841
01:02:17,021 --> 01:02:20,274
če se vtikaš v nekaj,
kar se te ne tiče.
842
01:02:20,357 --> 01:02:25,154
Prosim, prizanesi mu.
–Izberi. Samo enega bom ubil.
843
01:02:25,237 --> 01:02:29,616
Kaj? Tara!
–Koga hočeš poslušati, ko bo umrl?
844
01:02:29,700 --> 01:02:32,619
Prosim, rotim te!
Ničesar jima ne stori.
845
01:02:32,703 --> 01:02:34,538
Res? Lastne sestre ne bi rešila?
846
01:02:34,621 --> 01:02:36,999
Reči moraš samo:
"Ubij Richieja."
847
01:02:37,082 --> 01:02:38,083
Ne!
848
01:02:39,043 --> 01:02:41,003
Tara! Pusti jo!
849
01:02:41,086 --> 01:02:43,255
Prosim, rotim te.
850
01:02:43,339 --> 01:02:45,007
Ali pa: "Ubij Taro."
851
01:02:45,090 --> 01:02:48,469
Zadel bom vse organe,
ki sem jih prvič zgrešil.
852
01:02:49,345 --> 01:02:50,346
Jebi se!
853
01:02:50,429 --> 01:02:53,057
Rotim te.
Prosim, nič ji ne stori.
854
01:02:53,140 --> 01:02:56,268
Zadnja priložnost,
da rešiš enega. Izberi.
855
01:02:57,061 --> 01:02:58,645
Zakaj to delaš?
856
01:02:58,729 --> 01:03:00,397
Bi res rada izvedela, zakaj?
857
01:03:00,481 --> 01:03:02,441
Mogoče zato,
ker si sebična mrha,
858
01:03:02,524 --> 01:03:06,403
ki ne more niti rešiti nekoga,
ki ga ima rada.
859
01:03:07,279 --> 01:03:10,115
Mogoče si prešibka
za to franšizo.
860
01:03:11,742 --> 01:03:12,910
Mogoče imaš prav.
861
01:03:14,495 --> 01:03:17,289
Mogoče pa samo
zavlačujem, pizdun.
862
01:03:22,503 --> 01:03:23,671
Po Richieja grem.
863
01:03:23,754 --> 01:03:24,755
Tara!
864
01:03:28,967 --> 01:03:30,427
Daj, Richie.
865
01:03:31,261 --> 01:03:32,888
Je že v redu, držim te.
866
01:03:35,015 --> 01:03:36,350
Vse bo še dobro.
867
01:03:38,394 --> 01:03:39,645
Zadrži dvigalo!
868
01:04:02,626 --> 01:04:03,919
Danes ne.
869
01:04:18,642 --> 01:04:19,643
Richie.
870
01:04:20,561 --> 01:04:21,687
Poberimo se.
871
01:04:28,569 --> 01:04:29,737
Gremo, hitro.
872
01:04:32,781 --> 01:04:34,616
Glava.
–Kaj?
873
01:04:34,700 --> 01:04:37,161
Moraš ga ustreliti v glavo,
sicer se vrne.
874
01:04:37,244 --> 01:04:39,246
Dewey, koga briga?
875
01:04:40,331 --> 01:04:42,333
Mene.
–Ne. Dewey!
876
01:05:21,455 --> 01:05:23,624
Ja, danes.
877
01:05:42,142 --> 01:05:45,354
Gale
878
01:05:45,437 --> 01:05:47,231
V čast mi je.
879
01:06:33,068 --> 01:06:34,111
Ne!
880
01:06:34,820 --> 01:06:35,821
Ne!
881
01:07:15,986 --> 01:07:16,987
Žal mi je.
882
01:07:20,115 --> 01:07:21,784
Slabo sem ga poznala, ampak …
883
01:07:23,369 --> 01:07:24,370
Pomagal mi je.
884
01:07:26,413 --> 01:07:27,414
Tak je bil.
885
01:07:28,582 --> 01:07:29,875
Ljudem je pomagal.
886
01:07:31,585 --> 01:07:32,961
Morala bi ga ustaviti.
887
01:07:34,672 --> 01:07:36,715
Če bi ga,
bi bila moja sestra mrtva.
888
01:07:40,010 --> 01:07:42,429
Samantha, sestra je budna.
889
01:08:00,239 --> 01:08:01,281
Gale.
890
01:08:01,907 --> 01:08:02,908
Sidney.
891
01:08:06,161 --> 01:08:07,454
Takoj sem prišla.
892
01:08:10,708 --> 01:08:12,042
Zelo mi je žal.
893
01:08:22,761 --> 01:08:24,303
Ne bi smela priti.
894
01:08:24,388 --> 01:08:25,848
Ti tudi ne.
895
01:08:28,100 --> 01:08:30,393
Mark in otroci?
–Za zdaj so varni.
896
01:08:31,562 --> 01:08:33,062
Poskrbela bom, da bodo.
897
01:08:35,024 --> 01:08:36,191
Pridi sem.
898
01:08:50,122 --> 01:08:51,123
Kako se počutiš?
899
01:08:51,707 --> 01:08:54,543
Po vsakem napadu
mi dajo boljše analgetike.
900
01:08:55,835 --> 01:08:57,087
Vsaj nekaj.
901
01:08:59,589 --> 01:09:00,966
Žal mi je.
902
01:09:01,049 --> 01:09:02,926
Za kaj? Rešila si me.
903
01:09:06,722 --> 01:09:08,348
Da ti nisem prej povedala.
904
01:09:10,017 --> 01:09:11,852
Da je oče zaradi mene odšel.
905
01:09:11,935 --> 01:09:13,896
Ni odšel zaradi tebe.
906
01:09:14,687 --> 01:09:19,109
Nisi sama izbrala, od kod si.
Od koga si. Tega ti ne očitam.
907
01:09:21,195 --> 01:09:25,574
Očitam ti, da si zapustila tudi mene.
–Nikoli več te ne bom.
908
01:09:27,451 --> 01:09:28,494
Vem.
909
01:09:30,536 --> 01:09:34,165
Ampak zakaj mi takrat nisi povedala?
Lahko bi ti pomagala.
910
01:09:34,792 --> 01:09:35,793
Ker …
911
01:09:38,419 --> 01:09:39,629
Ker me je bilo strah.
912
01:09:40,589 --> 01:09:41,714
Česa?
913
01:09:43,299 --> 01:09:46,261
Da bom postala taka kot on.
914
01:09:47,805 --> 01:09:49,223
Zato sem zbežala.
915
01:09:50,641 --> 01:09:51,808
Da bi bila ti varna.
916
01:09:52,976 --> 01:09:55,688
Pred mano.
–Sam …
917
01:09:57,022 --> 01:09:58,857
Nikoli ne boš taka kot on.
918
01:10:05,906 --> 01:10:08,242
Zadeta si od zdravil.
–Zadeta sem.
919
01:10:08,867 --> 01:10:10,244
Ne bom lagala.
920
01:10:15,708 --> 01:10:17,042
Rada te imam.
921
01:10:17,668 --> 01:10:18,711
Jaz tudi tebe.
922
01:10:22,631 --> 01:10:23,799
Kaj bova naredili?
923
01:10:24,842 --> 01:10:27,928
Nekaj, česar v takem položaju
ne naredi nihče.
924
01:10:29,847 --> 01:10:32,141
Spizdili bova iz Woodsbora.
925
01:10:39,064 --> 01:10:40,482
Je to ona?
–Ja.
926
01:10:44,194 --> 01:10:45,320
Samantha?
927
01:10:47,614 --> 01:10:48,699
Sam.
928
01:10:48,782 --> 01:10:50,326
Jaz sem …
–Vem, kdo si.
929
01:10:52,536 --> 01:10:53,829
Upam, da si v redu.
930
01:10:54,997 --> 01:10:57,291
Žal mi je …
–Billyjeva hči si.
931
01:10:59,209 --> 01:11:00,961
Pripeljala bova avto.
932
01:11:04,715 --> 01:11:06,759
Ja, njegova hči.
933
01:11:07,509 --> 01:11:10,929
Žal mi je, če ti je
neprijetno. –Ne…
934
01:11:12,473 --> 01:11:15,225
To sem že preživela. Večkrat.
935
01:11:16,352 --> 01:11:17,436
Bi se pogovorili?
936
01:11:18,520 --> 01:11:19,813
Hvala.
937
01:11:20,981 --> 01:11:24,735
In zelo mi je žal za Deweyja.
938
01:11:25,652 --> 01:11:27,654
Ampak sestro bom
odpeljala stran.
939
01:11:30,908 --> 01:11:34,578
Tudi jaz sem poskušala pobegniti.
Ne pomaga, sledi ti.
940
01:11:34,662 --> 01:11:36,747
To je tvoje življenje, ne moje.
941
01:11:36,830 --> 01:11:39,249
Nisem prepričana.
–Kaj bi rada od mene?
942
01:11:39,333 --> 01:11:41,752
Pazi na jezik, novinka.
943
01:11:41,835 --> 01:11:44,672
Veš, da je vedno povezano
z nečim na začetku?
944
01:11:44,755 --> 01:11:46,215
Ona je začetek.
945
01:11:46,298 --> 01:11:49,468
Pomagaj nama. Ker se motiš.
To je zdaj tvoje življenje.
946
01:11:49,551 --> 01:11:52,096
Morilec se bo vračal k tebi.
947
01:11:52,179 --> 01:11:54,515
In?
–Pomagaj nama ga ubiti.
948
01:11:54,598 --> 01:11:59,728
Tebi in voditeljici jutranje oddaje
naj pomagam zagrešiti umor?
949
01:11:59,812 --> 01:12:00,896
Tako je.
–Ja.
950
01:12:00,979 --> 01:12:02,981
In kaj bom v tem scenariju jaz?
951
01:12:03,649 --> 01:12:06,235
Vaba? Nemočna žrtev?
952
01:12:06,318 --> 01:12:08,654
Če opis ustreza …
–Nisi nemočna.
953
01:12:09,279 --> 01:12:11,115
Ubil nam je prijatelja.
954
01:12:11,198 --> 01:12:14,201
Otroke imam.
Ne bom spala, dokler ne bo pod rušo.
955
01:12:16,161 --> 01:12:18,914
Žal mi je, kako vama je to
zaznamovalo življenje.
956
01:12:18,998 --> 01:12:22,334
Ampak čeprav vidve, morilec
ali kdo drug trdite drugače,
957
01:12:22,418 --> 01:12:24,128
to ni moja zgodba.
958
01:12:24,795 --> 01:12:27,172
Dobro, poberimo se.
959
01:12:28,424 --> 01:12:30,217
To je moj fant Richie.
960
01:12:30,300 --> 01:12:32,011
Me veseli …
Spoznali smo se.
961
01:12:32,094 --> 01:12:34,847
Prisedi, da ju nikoli več
ne bomo videli.
962
01:12:34,930 --> 01:12:37,391
Sam …
–Ne. Odhajamo.
963
01:12:38,267 --> 01:12:40,227
Samo tako lahko zaščitim Taro.
964
01:12:42,229 --> 01:12:43,605
Vso srečo.
965
01:12:46,775 --> 01:12:47,860
Enako.
966
01:12:52,906 --> 01:12:54,408
Polomija.
967
01:12:54,491 --> 01:12:57,077
Ne skrbi, imam načrt.
Punca se zdi trdoživa.
968
01:12:57,161 --> 01:12:59,121
Koga briga?
969
01:12:59,788 --> 01:13:01,540
Sama si rekla, da jo bo našel.
970
01:13:01,623 --> 01:13:04,084
Na avto sem podtaknila
sledilnik. –Kaj?
971
01:13:04,168 --> 01:13:08,714
Zdelo se mi je, da bi Gale to naredila.
–To bom vzela kot pohvalo.
972
01:13:10,632 --> 01:13:13,135
Mami sem pustila sporočilo,
kam gremo.
973
01:13:14,553 --> 01:13:15,888
Bo šlo?
974
01:13:17,139 --> 01:13:18,515
Mater, kje je?
975
01:13:18,599 --> 01:13:19,600
Kaj?
976
01:13:20,100 --> 01:13:22,186
Inhalator. Navadno imam rezervo.
977
01:13:23,312 --> 01:13:24,313
Naj gremo nazaj?
978
01:13:24,396 --> 01:13:27,941
Glasujem za to, da se
ne vrnemo v bolnišnico pokola.
979
01:13:28,025 --> 01:13:30,361
Se ustavimo v lekarni?
–Nimam recepta.
980
01:13:30,444 --> 01:13:33,238
En inhalator je pri Amber.
Mimo bomo peljali.
981
01:13:33,322 --> 01:13:35,658
Ne, ne.
982
01:13:35,741 --> 01:13:37,117
Samo noter in ven.
983
01:13:37,201 --> 01:13:38,535
Bi vzdržala do Modesta?
984
01:13:38,619 --> 01:13:40,996
Dvomim.
–Prav. Povej naslov.
985
01:13:41,080 --> 01:13:42,748
Ulica pozabi 123.
986
01:13:42,831 --> 01:13:44,750
Richie, potrebuje ga.
987
01:13:44,833 --> 01:13:48,045
Jaz pa moram obdržati kri
v telesu. Ti tudi.
988
01:13:48,128 --> 01:13:49,304
Richie, prosim.
989
01:13:50,214 --> 01:13:51,298
Je že v redu.
990
01:13:53,258 --> 01:13:56,220
No, prav. Drek. Povej naslov.
991
01:14:02,059 --> 01:14:03,602
Hvala, da si prišla.
992
01:14:12,778 --> 01:14:16,198
ZA WESA!
993
01:14:16,281 --> 01:14:18,242
Natoči do vrha. Hvala.
994
01:14:20,327 --> 01:14:21,620
Na Wesa!
995
01:14:23,330 --> 01:14:24,790
Bil je krasen pizdun.
996
01:14:26,000 --> 01:14:28,752
Kratki? Resno?
To naj bi bila sedmina.
997
01:14:28,836 --> 01:14:30,504
Tako žalujem
998
01:14:30,587 --> 01:14:34,758
in poskušam pozabiti,
da mi preti smrt.
999
01:14:34,842 --> 01:14:36,135
Piva zmanjkuje.
1000
01:14:36,635 --> 01:14:38,804
V kleti je. Prinesla ga bom.
1001
01:15:18,552 --> 01:15:21,472
Kaj, pizda? Kristus.
1002
01:15:21,555 --> 01:15:26,060
Pogrnila si test. Ko razsaja zakrinkan
morilec, nikamor ne pojdi sama.
1003
01:15:26,143 --> 01:15:30,147
Ti si rekla, da potrebujemo pivo.
–Morala bi mi reči, naj grem s tabo.
1004
01:15:32,232 --> 01:15:35,569
Veš, česa še ne smeš početi,
ko razsaja zakrinkan morilec?
1005
01:15:35,652 --> 01:15:36,770
Česa?
1006
01:15:37,446 --> 01:15:41,659
Sama slediti nekomu
v mračno srhljivo klet.
1007
01:15:43,369 --> 01:15:44,370
Mislim …
1008
01:15:46,246 --> 01:15:47,748
Kako veš, da ne morim jaz?
1009
01:15:51,502 --> 01:15:52,670
Ker morim jaz.
1010
01:15:56,590 --> 01:16:02,137
Saj ne, ampak to naj ti bo lekcija.
Nikomur ne zaupaj.
1011
01:16:03,555 --> 01:16:06,141
Kako naj ti zaupam,
da nisi morilka?
1012
01:16:06,266 --> 01:16:07,351
Točno.
1013
01:16:08,560 --> 01:16:09,720
Učiš se.
1014
01:16:10,312 --> 01:16:11,563
Pojdiva nazaj gor.
1015
01:16:19,113 --> 01:16:20,114
Najprej ti.
1016
01:16:21,615 --> 01:16:22,616
Zelo dobro.
1017
01:16:35,587 --> 01:16:36,797
Pripravljena sem.
1018
01:16:38,257 --> 01:16:39,550
Mislim, da bi morala.
1019
01:16:40,342 --> 01:16:42,886
Zdaj. Greva gor?
1020
01:16:43,846 --> 01:16:45,139
V zgornje nadstropje?
1021
01:16:45,222 --> 01:16:46,724
Ja. Takoj.
1022
01:16:52,021 --> 01:16:56,483
Ne razumi narobe, ampak raje ne.
1023
01:16:57,443 --> 01:16:58,652
Kaj?
1024
01:17:00,237 --> 01:17:01,572
Zakaj?
1025
01:17:03,157 --> 01:17:08,912
Nisem čisto prepričan,
da nisi …
1026
01:17:10,080 --> 01:17:11,457
Morilka.
1027
01:17:11,540 --> 01:17:13,417
"Ne razumi narobe?"
1028
01:17:13,500 --> 01:17:18,172
Ne, ne. Skoraj stoodstotno
sem prepričan, da nisi,
1029
01:17:18,255 --> 01:17:22,760
ampak najvarneje je,
da ostaneva tu, med ljudmi.
1030
01:17:22,843 --> 01:17:24,303
Jebi se.
1031
01:17:24,386 --> 01:17:25,763
Med pričami.
1032
01:17:25,846 --> 01:17:28,265
Tak odziv je
popolnoma upravičen.
1033
01:17:29,141 --> 01:17:30,976
To tudi.
–Kreten.
1034
01:17:32,728 --> 01:17:33,729
Bravo.
1035
01:17:35,606 --> 01:17:36,648
Jebi se, Mindy.
1036
01:17:38,359 --> 01:17:40,694
Če ne bi napisala
knjige o tvoji mami,
1037
01:17:40,778 --> 01:17:42,988
se vse to ne bi zgodilo.
–Gale.
1038
01:17:43,072 --> 01:17:45,908
Jaz sem kriva, da se je začelo.
–Ne, nisi.
1039
01:17:46,450 --> 01:17:49,078
Začel je Billy Loomis,
midve pa bova končali.
1040
01:17:49,953 --> 01:17:54,416
Po tej noči ne bo več knjig,
filmov in jebenega Ghostfacea.
1041
01:17:55,000 --> 01:17:57,628
Ne poznaš pravil?
–Kakšnih?
1042
01:18:01,548 --> 01:18:05,803
Obstajajo določena pravila,
da v grozljivki preživiš.
1043
01:18:05,886 --> 01:18:07,471
Skrbi me. Odgovori na SMS.
1044
01:18:07,554 --> 01:18:10,891
Na primer: nikoli ne seksaj.
1045
01:18:10,933 --> 01:18:14,228
Ne pojdi za njo.
–Ne odpiše mi.
1046
01:18:14,311 --> 01:18:15,479
Verjetno je mrtva.
1047
01:18:15,562 --> 01:18:18,440
Kristus. Moja punca je.
Ljubim jo.
1048
01:18:18,524 --> 01:18:20,067
Bila je tvoja punca.
1049
01:18:20,150 --> 01:18:22,945
Boš samo gledala,
kako so zabodli strica?
1050
01:18:23,028 --> 01:18:24,071
Pomirja me.
1051
01:18:24,154 --> 01:18:27,741
Prižgala bom travo
in se mogoče mečkala s Frances.
1052
01:18:29,243 --> 01:18:30,285
Uživaj.
1053
01:18:30,786 --> 01:18:33,080
Vsaj nekakšno
orožje vzemi s sabo.
1054
01:18:33,747 --> 01:18:34,832
Tole.
1055
01:18:51,932 --> 01:18:53,767
Poišči me in se mi odkupi.
1056
01:18:55,519 --> 01:18:56,520
Kaj?
1057
01:18:58,063 --> 01:19:00,733
Liv je sprejela prošnjo.
Deli lokacijo?
1058
01:19:02,151 --> 01:19:03,986
Hočeš deliti lokacijo z Liv?
1059
01:19:19,335 --> 01:19:20,669
Liv?
1060
01:19:26,050 --> 01:19:27,259
Liv?
1061
01:19:51,158 --> 01:19:53,494
No, prav. Ne.
1062
01:19:54,828 --> 01:19:55,829
Drek!
1063
01:20:07,800 --> 01:20:08,884
Mater!
1064
01:20:32,074 --> 01:20:33,701
Prosim, prosim.
1065
01:20:33,784 --> 01:20:35,911
Končam deljenje?
1066
01:21:07,484 --> 01:21:09,319
Stoj. Ne!
1067
01:21:22,666 --> 01:21:25,169
Krasno. Žur ima.
1068
01:21:25,961 --> 01:21:28,964
Kdo žurira sredi pokola?
Sprememba načrta.
1069
01:21:29,048 --> 01:21:32,801
Ne, zdaj smo tukaj.
Čez pet minut bom nazaj.
1070
01:21:32,885 --> 01:21:33,802
S tabo grem.
1071
01:21:33,886 --> 01:21:38,015
Zmešani sta, če mislita,
da bom zunaj čakal, da me umori.
1072
01:21:48,484 --> 01:21:49,610
Tara!
1073
01:21:51,362 --> 01:21:54,656
Zakaj nisi v bolnišnici?
Bi sploh smela hoditi?
1074
01:21:54,740 --> 01:21:57,159
Rezervni inhalator potrebujem.
–Kam greš?
1075
01:22:00,746 --> 01:22:03,374
Ni treba povedati, razumem.
Samo pazi nase.
1076
01:22:05,292 --> 01:22:06,585
V moji sobi je.
1077
01:22:08,212 --> 01:22:12,466
Družba, hvala, da ste prišli,
ampak zabave je konec!
1078
01:22:13,300 --> 01:22:14,635
Pojdite.
–Ne!
1079
01:22:14,718 --> 01:22:16,970
Zgodaj je še.
1080
01:22:17,054 --> 01:22:18,222
Daj.
1081
01:22:20,474 --> 01:22:23,686
Hej! Ugasnite glasbo!
1082
01:22:25,771 --> 01:22:28,482
Živjo, generacija Z.
Kako se imate?
1083
01:22:28,565 --> 01:22:32,569
Sam in Taro je morilec
že dvakrat napadel.
1084
01:22:32,653 --> 01:22:36,323
Zdaj sta tukaj,
zato je ta hiša ogromna tarča.
1085
01:22:36,407 --> 01:22:38,409
Na vašem mestu bi odšel.
1086
01:22:39,201 --> 01:22:41,370
Poskušal sem biti prijazen.
1087
01:22:41,453 --> 01:22:43,247
Spizdite! Spizdite, prosim.
1088
01:22:43,330 --> 01:22:45,582
Resno, spokajte.
–Kislica!
1089
01:22:45,666 --> 01:22:50,462
Hvala. Hvala vsem.
Verjemite, rešujem vam življenje.
1090
01:22:51,171 --> 01:22:52,381
Hvala, najstniki.
1091
01:22:54,591 --> 01:22:56,051
Najlepša hvala.
1092
01:22:56,885 --> 01:22:59,013
Super.
Hvala, da si pustila kozarec.
1093
01:23:00,014 --> 01:23:03,434
Rešujem vam življenje.
1094
01:23:05,019 --> 01:23:06,478
Rešujem vas. Hvala.
1095
01:23:08,022 --> 01:23:09,606
In tretjič:
1096
01:23:09,690 --> 01:23:12,026
nikoli, pod nobenim pogojem
1097
01:23:12,109 --> 01:23:13,986
ne reci: "Takoj bom nazaj."
1098
01:23:14,069 --> 01:23:15,362
Ker se ne boš vrnil.
1099
01:23:16,697 --> 01:23:18,824
Neki foter nas meče ven.
1100
01:23:18,907 --> 01:23:20,367
Hudiča.
1101
01:23:20,451 --> 01:23:23,245
Hvala, lepo se imejte.
1102
01:23:23,329 --> 01:23:25,039
Imaš mojo številko. Adijo.
1103
01:23:37,468 --> 01:23:38,552
Živjo.
1104
01:23:39,303 --> 01:23:41,638
Je še kaj piva? V kuhinji ga ni.
1105
01:23:41,722 --> 01:23:44,350
Ja, Richie. V kleti je.
1106
01:23:45,309 --> 01:23:47,144
Tik za tabo. Klet.
1107
01:23:48,979 --> 01:23:50,981
Bi šla z mano?
1108
01:23:51,815 --> 01:23:53,942
Ne, ampak prav je,
da si vprašal.
1109
01:23:54,026 --> 01:23:55,069
Ja.
1110
01:23:57,738 --> 01:23:58,906
Takoj bom nazaj.
1111
01:24:02,368 --> 01:24:03,577
Ja.
1112
01:24:04,745 --> 01:24:06,163
Mrtev je.
1113
01:24:07,206 --> 01:24:09,541
Prekleti Uber je odpovedal.
1114
01:24:10,334 --> 01:24:13,879
Super. Ne morem seksati
in ne morem domov.
1115
01:24:14,380 --> 01:24:16,965
Bi lahko bil ta večer
še bolj usran?
1116
01:24:17,049 --> 01:24:19,093
Liv, kje je moj brat?
1117
01:24:19,176 --> 01:24:23,055
Kaj? Ne vem. Verjetno hodi okrog
in vse obtožuje, da so morilci.
1118
01:24:23,889 --> 01:24:26,183
Tebe je šel iskat.
1119
01:24:27,851 --> 01:24:29,728
Nisem ga videla. Prav?
1120
01:24:31,146 --> 01:24:32,648
Zakaj me tako gledaš?
1121
01:24:33,857 --> 01:24:36,485
Osvežujem seznam osumljencev.
1122
01:24:39,405 --> 01:24:40,447
Zajebi to.
1123
01:24:47,496 --> 01:24:49,456
Se me bojiš, Mindy?
1124
01:24:51,542 --> 01:24:55,004
Misliš, da sem tvojemu bratu
kaj naredila?
1125
01:24:55,587 --> 01:24:58,424
Misliš, da te bom razmesarila?
1126
01:24:59,425 --> 01:25:01,468
Zdajle že malo.
1127
01:25:02,511 --> 01:25:05,889
Nisi rekla, da sem preveč dolgočasna,
da bi bila morilka?
1128
01:25:06,473 --> 01:25:09,309
Mogoče je ravno to
preobrat v zgodbi.
1129
01:25:10,477 --> 01:25:13,939
Kaj misliš? Ti se spoznaš na to.
1130
01:25:15,524 --> 01:25:19,570
Veš, kaj se nazadnje zgodi
tistemu, ki se spozna?
1131
01:25:20,487 --> 01:25:21,613
Kaj?
1132
01:25:28,078 --> 01:25:29,663
Uživaj v butastem filmu.
1133
01:25:32,249 --> 01:25:35,252
Klinčeva psihopatka.
1134
01:25:35,336 --> 01:25:36,795
Ustavili so se.
1135
01:25:36,879 --> 01:25:39,006
Na črpalki?
–Ne.
1136
01:25:39,089 --> 01:25:41,091
O, drek.
–Kaj je?
1137
01:25:44,303 --> 01:25:46,472
O, drek. Kako daleč sva?
1138
01:25:46,555 --> 01:25:47,556
Predaleč.
1139
01:25:48,265 --> 01:25:49,641
Hudiča.
1140
01:25:49,683 --> 01:25:51,602
Tara, gremo!
1141
01:25:54,688 --> 01:25:56,482
Mogoče Sidney Prescott
1142
01:25:57,483 --> 01:25:58,484
Prosim?
1143
01:25:58,567 --> 01:26:01,653
Takoj iz hiše.
–Kako veš, kje sem?
1144
01:26:01,737 --> 01:26:04,865
V Macherjevi hiši, kjer sta
tvoj oče in Stu pobila vse.
1145
01:26:04,948 --> 01:26:07,993
Nekdo vas je zvabil tja.
Takoj morate ven.
1146
01:26:16,293 --> 01:26:18,420
Ne, Jamie. Pazi.
1147
01:26:19,088 --> 01:26:20,464
Pazi, Jamie.
1148
01:26:21,215 --> 01:26:22,633
Veš, da je blizu.
1149
01:26:23,717 --> 01:26:24,968
Kaj?
–Že gre.
1150
01:26:25,052 --> 01:26:29,556
Daj, obrni se. Obrni se, model.
1151
01:26:29,640 --> 01:26:33,143
Rekel sem ti,
da je za vogalom.
1152
01:26:33,727 --> 01:26:36,814
Poglej za hrbet.
–Ti poglej za hrbet, Randy.
1153
01:26:36,897 --> 01:26:38,816
Daj, obrni se!
1154
01:26:38,899 --> 01:26:42,152
Kaj počneš? Obrni se že.
1155
01:26:42,236 --> 01:26:44,655
To so tvoja pravila,
spoštuj jih.
1156
01:26:45,406 --> 01:26:47,324
Za tabo! Obrni se.
1157
01:26:47,408 --> 01:26:49,410
Poglej za …
1158
01:26:51,078 --> 01:26:52,538
O, mater!
1159
01:27:12,057 --> 01:27:13,642
Močno krvavim, Sam.
1160
01:27:13,726 --> 01:27:16,729
Ne, Mindy. Ostani …
1161
01:27:16,812 --> 01:27:20,941
Kaj si ji naredila?
–Nič. Ne jaz.
1162
01:27:21,025 --> 01:27:23,110
Morilec …
–Je živa?
1163
01:27:23,694 --> 01:27:24,695
Kaj, pizda?
1164
01:27:24,778 --> 01:27:26,196
Kje si bil, mater?
1165
01:27:26,280 --> 01:27:27,781
V klet sem šel po pivo.
1166
01:27:27,865 --> 01:27:29,074
Sam?
1167
01:27:29,158 --> 01:27:31,285
Rekel sem, naj gre z mano.
Ni hotela.
1168
01:27:31,368 --> 01:27:32,453
Mater!
1169
01:27:32,536 --> 01:27:33,787
Ne približuj se!
1170
01:27:33,871 --> 01:27:35,122
Ljubi bog!
1171
01:27:35,205 --> 01:27:39,668
Jaz sem bila s Taro, drugi pa ste se
potikali okrog. Eden od vas je morilec!
1172
01:27:39,752 --> 01:27:42,129
Jebi se, Amber!
1173
01:27:42,212 --> 01:27:44,965
Zakaj imaš krvave dlani?
–Kaj?
1174
01:27:46,967 --> 01:27:50,220
Našla sem Chada …
–Chada?
1175
01:27:50,304 --> 01:27:52,681
Lažeš.
–Ne.
1176
01:27:52,765 --> 01:27:54,641
Ti si morilka.
–Nisem.
1177
01:27:54,767 --> 01:27:55,976
Liv, nehaj.
1178
01:27:56,060 --> 01:27:58,228
Jebi se!
–Nehaj že!
1179
01:27:58,312 --> 01:28:01,815
Jebi se, Amber. Nisem morilka!
1180
01:28:01,899 --> 01:28:03,025
Vem.
1181
01:28:06,445 --> 01:28:08,906
Dobrodošli v tretjem dejanju.
–Bežita!
1182
01:28:11,241 --> 01:28:12,409
Porkamadona!
1183
01:28:12,493 --> 01:28:13,911
Sam, pridi.
1184
01:28:13,994 --> 01:28:16,455
Teci, hitro!
1185
01:28:20,125 --> 01:28:21,919
Mojbog, Tara!
–Počakaj, Sam.
1186
01:28:22,002 --> 01:28:23,003
Pištolo ima.
1187
01:28:23,087 --> 01:28:25,214
Vedno sta dva morilca.
1188
01:28:33,931 --> 01:28:35,432
Prosim, odloži nož.
1189
01:28:37,976 --> 01:28:39,269
Mislim …
1190
01:28:40,104 --> 01:28:42,272
Da je druga morilka morda Tara.
–Kaj?
1191
01:28:42,356 --> 01:28:45,818
Ona naju je zvabila sem.
Leta sta bili odtujeni.
1192
01:28:47,444 --> 01:28:48,529
Mislim …
1193
01:28:49,488 --> 01:28:53,033
Kako dobro jo zares poznaš?
–Bolje kot tebe.
1194
01:28:56,203 --> 01:28:57,955
Sam, počakaj. Sam!
1195
01:29:14,763 --> 01:29:15,848
Prav zveni.
1196
01:29:16,765 --> 01:29:17,766
Si pripravljena?
1197
01:29:17,850 --> 01:29:19,643
Za to? Nikoli.
1198
01:29:20,602 --> 01:29:21,687
Bo, kar bo.
1199
01:29:28,110 --> 01:29:31,530
Pomagajte! Zabodel me je!
1200
01:29:31,613 --> 01:29:33,365
Kaj misliš?
–Past.
1201
01:29:33,866 --> 01:29:34,867
Zajebi to.
1202
01:29:39,079 --> 01:29:40,748
Gale! Gale.
1203
01:29:40,831 --> 01:29:42,207
Pokaži.
1204
01:29:43,000 --> 01:29:44,960
V bolnišnico moraš.
–Ne.
1205
01:29:45,461 --> 01:29:48,213
Rekla si, da bova končali to.
Končaj, Sidney.
1206
01:29:49,256 --> 01:29:50,257
Gale.
1207
01:29:51,008 --> 01:29:52,343
Za Deweyja.
1208
01:30:32,633 --> 01:30:36,887
Kdorkoli se skriva, naj bo morilec
ali ne, v petih sekundah se pokaži!
1209
01:31:10,629 --> 01:31:11,922
Tara.
1210
01:31:12,006 --> 01:31:13,090
Ljubi bog.
1211
01:31:21,974 --> 01:31:22,975
Sam.
1212
01:31:23,642 --> 01:31:25,019
Sam, prosim.
1213
01:31:34,570 --> 01:31:37,406
Pozdravljena, Sidney.
1214
01:31:37,489 --> 01:31:39,992
Zdravo. Kje si?
1215
01:31:40,075 --> 01:31:43,203
Ne govoriš z Amber,
ampak z drugim.
1216
01:31:44,747 --> 01:31:46,915
Dva sta. Spet.
1217
01:31:47,624 --> 01:31:49,168
Ta film sem že videla.
1218
01:31:49,251 --> 01:31:51,170
Ne tega, Sidney.
1219
01:31:51,253 --> 01:31:53,255
Nov material potrebuješ.
1220
01:31:54,423 --> 01:31:56,383
Zvabil sem te sem, ne?
1221
01:31:57,176 --> 01:31:59,428
Mislim, da si najbolj
neizviren od vseh.
1222
01:31:59,511 --> 01:32:01,138
Celo ista hiša?
1223
01:32:01,221 --> 01:32:05,517
Mogoče. Ampak pozabljaš
prvo pravilo preživetja v Rezilu.
1224
01:32:05,601 --> 01:32:07,269
Ne oglasi se …
–Dolgočasiš me.
1225
01:32:07,353 --> 01:32:08,479
Počakaj!
1226
01:32:12,524 --> 01:32:15,402
Roke kvišku! Kaj počneš tu?
1227
01:32:16,195 --> 01:32:18,405
Skrivam se.
–Pridi ven, sem rekla!
1228
01:32:18,489 --> 01:32:20,908
Ne bom, streljaš.
1229
01:32:22,534 --> 01:32:23,952
Porkamadona, Ghostface!
1230
01:32:39,510 --> 01:32:41,929
Richie! Zgrabi pištolo.
1231
01:32:42,012 --> 01:32:44,390
Težko bo,
ustrelila si me v nogo.
1232
01:32:55,025 --> 01:32:56,902
To! To!
–Ustreli ga!
1233
01:32:59,780 --> 01:33:01,115
Hvala bogu, da si živa.
1234
01:33:05,035 --> 01:33:08,747
Ker sem si res želel biti tisti,
ki te bo ubil.
1235
01:33:13,627 --> 01:33:15,254
Sedi, Prescottka!
1236
01:33:37,901 --> 01:33:39,278
Noro, da je vžgalo.
1237
01:33:44,450 --> 01:33:47,202
Vem. Smola, da sem jaz.
1238
01:33:51,165 --> 01:33:53,709
Ampak za film sem bil
najboljša izbira.
1239
01:33:56,086 --> 01:33:58,297
To ni klinčev film!
1240
01:33:59,381 --> 01:34:01,258
Ne. Vendar še bo.
1241
01:34:02,843 --> 01:34:05,554
Za to gre. Ne, Amber?
–Ja, srček.
1242
01:34:05,637 --> 01:34:09,308
Pokol v tretjem dejanju, kljukica.
Morilca razkrita, kljukica.
1243
01:34:09,391 --> 01:34:11,143
Zdaj pa veliki finale!
1244
01:34:14,063 --> 01:34:15,105
Richie …
1245
01:34:17,816 --> 01:34:19,943
V redu.
1246
01:34:20,027 --> 01:34:21,862
Odvleciva ju v kuhinjo.
1247
01:34:22,946 --> 01:34:24,198
Naprej, mrha!
1248
01:34:24,281 --> 01:34:26,617
Nekdo mora rešiti franšizo.
1249
01:34:26,700 --> 01:34:31,288
Po prvem Rezilu
noben film ni bil več dober.
1250
01:34:31,872 --> 01:34:33,040
Ne zares.
1251
01:34:33,123 --> 01:34:36,293
Miška, bi šla po
zelo bivšo go. Riley?
1252
01:34:36,377 --> 01:34:37,503
Ja.
1253
01:34:43,550 --> 01:34:44,968
Sidney Prescott.
1254
01:34:45,052 --> 01:34:46,512
Veš …
1255
01:34:48,055 --> 01:34:50,474
Tvoj velik oboževalec sem.
–Jebi se.
1256
01:34:51,183 --> 01:34:54,228
Si videla zadnje Rezilo?
–Ne maram grozljivk.
1257
01:34:54,311 --> 01:34:56,689
Razumljivo.
Film ni vreden pol klinca.
1258
01:34:56,772 --> 01:35:00,192
Pravih oboževalcev
nihče ne jemlje resno.
1259
01:35:01,151 --> 01:35:03,153
Smejejo se nam. Zakaj?
1260
01:35:03,821 --> 01:35:05,322
Ker imamo nekaj radi?
1261
01:35:05,989 --> 01:35:07,533
Smo zanje samo pavlihe?
1262
01:35:08,742 --> 01:35:12,329
Kako so oboževalci
lahko škodljivi?
1263
01:35:12,413 --> 01:35:14,123
Za ljubezen gre!
1264
01:35:14,206 --> 01:35:17,918
Ne razumejo,
da so ti filmi ljudem pomembni.
1265
01:35:18,002 --> 01:35:19,503
Richie …
1266
01:35:20,337 --> 01:35:23,090
Pomagala jim bova.
Hollywood nima več idej,
1267
01:35:23,173 --> 01:35:26,343
zato sva mu sklenila dati
nov material.
1268
01:35:26,427 --> 01:35:28,262
Da se vrnemo k osnovam.
1269
01:35:28,345 --> 01:35:30,389
Tako posnameš
dobro Rezilo.
1270
01:35:31,765 --> 01:35:33,517
"Po resničnih dogodkih."
1271
01:35:35,811 --> 01:35:37,354
Gale.
–Sedi!
1272
01:35:37,438 --> 01:35:39,648
Stopi stran.
1273
01:35:44,987 --> 01:35:49,158
Vse to samo zato, da bi bila
junakinja tvojega sprevrženega filma?
1274
01:35:49,241 --> 01:35:52,119
Ljubica, nisi junakinja.
1275
01:35:54,371 --> 01:35:55,581
Zlikovka si.
1276
01:35:56,540 --> 01:36:00,252
Hči Billyja Loomisa,
ki se ji prikazuje mrtvi oče.
1277
01:36:00,336 --> 01:36:02,212
Sidney ti je ubila očeta.
1278
01:36:02,796 --> 01:36:07,426
Vse to si napletla samo zato,
da bi jo zvabila nazaj v Woodsboro.
1279
01:36:08,802 --> 01:36:12,097
Veš, kaj je največja
napaka Rezil?
1280
01:36:12,639 --> 01:36:15,809
Ni Michaela Myersa
ali Jasona Voorheesa,
1281
01:36:15,893 --> 01:36:18,187
barabe, ki bi se
nenehno vračala.
1282
01:36:18,771 --> 01:36:21,398
Ampak nezakonska hči
prvega morilca?
1283
01:36:22,775 --> 01:36:24,651
Zlikovka, kot se spodobi.
1284
01:36:24,735 --> 01:36:27,404
Kako sta vedela?
–Za tvojega očeta?
1285
01:36:28,655 --> 01:36:31,992
Mesto je majhno
in tvoja mama je pijanka.
1286
01:36:32,701 --> 01:36:34,662
Spoznala sva se v
spletni skupini.
1287
01:36:35,496 --> 01:36:38,916
Odkar so starši kupili to hišo,
sem obsedena s filmom.
1288
01:36:39,708 --> 01:36:42,294
Hitro sva ugotovila,
da enako razmišljava.
1289
01:36:42,378 --> 01:36:44,922
V Modestu te ni bilo
težko najti.
1290
01:36:45,631 --> 01:36:48,008
In ni te bilo težko fukati.
1291
01:36:48,092 --> 01:36:51,261
Ampak zdaj je menda znak moči,
da si spolno dostopna.
1292
01:36:51,345 --> 01:36:52,346
Jebi se.
1293
01:36:52,846 --> 01:36:54,932
Zdaj pa citiraš original.
1294
01:36:55,933 --> 01:36:58,018
Samo ti nisi bila dovolj.
1295
01:36:58,686 --> 01:37:02,064
Morala sva pripeljati prvotne
like, da ima zgodba težo.
1296
01:37:03,148 --> 01:37:05,984
Brez Jamie Lee
ni prave Noči čarovnic!
1297
01:37:06,068 --> 01:37:07,069
Ne.
1298
01:37:07,152 --> 01:37:11,115
Dewey je moral umreti, da sva
pokazala, da to ni za lase privlečeno,
1299
01:37:11,198 --> 01:37:14,243
šablonsko nadaljevanje
samo za zaslužek.
1300
01:37:14,868 --> 01:37:18,372
V najinem filmu je
ogromno na kocki!
1301
01:37:19,498 --> 01:37:21,625
V predeljevanju lahko vsak umre.
1302
01:37:23,585 --> 01:37:24,795
Ne!
1303
01:37:26,213 --> 01:37:28,257
Hudiča.
1304
01:37:28,340 --> 01:37:30,592
Ne! Sedi, mater.
1305
01:37:34,138 --> 01:37:36,181
Zelo mi je žal, Sid.
1306
01:37:36,765 --> 01:37:40,102
Ne smeva te pustiti žive.
Da bi tolikokrat preživela …
1307
01:37:40,853 --> 01:37:42,271
Bilo bi smešno.
1308
01:37:42,771 --> 01:37:45,816
Tokrat bodo zmagali oboževalci.
1309
01:37:48,569 --> 01:37:51,196
Je to približno vse?
–Brezhibno, mišek.
1310
01:37:52,322 --> 01:37:55,951
Privleci Taro iz garderobe,
da bova razmestila trupla.
1311
01:37:57,036 --> 01:38:00,331
Ostani z mano, Sid.
1312
01:38:00,414 --> 01:38:02,583
Res bi morala poslušati Deweyja.
1313
01:38:02,666 --> 01:38:06,420
Od prve je uganil. Posumi fanta.
1314
01:38:06,503 --> 01:38:10,049
Si butasta? Verjela si celo,
da bi lahko bila tvoja sestra.
1315
01:38:12,676 --> 01:38:14,386
Ni je tukaj.
1316
01:38:17,473 --> 01:38:19,516
Kako to misliš?
1317
01:38:19,600 --> 01:38:21,018
Ni je!
1318
01:38:21,101 --> 01:38:22,519
Odvezala sem jo.
1319
01:38:24,271 --> 01:38:26,565
Niti tako prepričljiv,
kot misliš.
1320
01:38:29,610 --> 01:38:32,196
NEZNANA ŠTEVILKA
1321
01:38:32,738 --> 01:38:33,955
Zate je.
1322
01:38:34,740 --> 01:38:38,118
Ja. Kot da tvoja kripljasta sestra
lahko kaj spremeni.
1323
01:38:38,202 --> 01:38:40,412
Naluknjana je kot sir.
1324
01:38:40,496 --> 01:38:43,499
Amber, poišči jo.
Ne more biti daleč.
1325
01:38:43,582 --> 01:38:44,583
Ne najdem je.
1326
01:38:51,674 --> 01:38:53,050
Amber?
1327
01:39:15,322 --> 01:39:18,951
Sam, kam greš?
Na vrsti je tvoj veliki prizor.
1328
01:39:27,584 --> 01:39:28,836
Ubila te bom!
1329
01:39:32,047 --> 01:39:33,590
Razkužilo za roke?
1330
01:39:39,888 --> 01:39:44,518
Ne, ne, ne. Nisem kriva jaz!
–Naj uganem. Filmi so te prisilili?
1331
01:39:44,601 --> 01:39:47,146
Sporočila v skupini.
Radikalizirali so me.
1332
01:39:47,229 --> 01:39:49,398
Oboževalci filmov?
–Nori so.
1333
01:39:49,481 --> 01:39:52,693
Nisem kriva, butasta smrklja sem.
Hotela sem pripadati.
1334
01:39:52,776 --> 01:39:55,946
Pripadati? Ubila si mojega
najboljšega prijatelja!
1335
01:39:56,030 --> 01:39:58,073
Umrl je kot pičkica.
1336
01:40:11,628 --> 01:40:13,422
V gnusljivkah je pač tako.
1337
01:40:15,716 --> 01:40:17,593
Ogromno je krvavih sledi.
1338
01:40:17,676 --> 01:40:19,053
Je ta tvoja?
1339
01:40:20,304 --> 01:40:21,805
Vedel bom le na en način.
1340
01:40:28,479 --> 01:40:31,315
Tudi Dewey je umrl
z mojim obrazom pred očmi.
1341
01:40:31,398 --> 01:40:33,484
Ne morem verjeti,
da bom ubila oba.
1342
01:40:35,110 --> 01:40:38,238
Nihče te ne bo zadnji hip rešil.
Tvoje zgodbe je konec.
1343
01:40:43,911 --> 01:40:45,663
Predaj baklo.
1344
01:40:46,413 --> 01:40:47,873
Tvoja je, mrha!
1345
01:40:52,002 --> 01:40:54,421
Ti jo prepustim?
–Ta je tvoja.
1346
01:40:59,510 --> 01:41:02,221
Ne, ne! Žal mi je za Deweyja.
1347
01:41:02,304 --> 01:41:03,472
Jebi se.
1348
01:41:17,695 --> 01:41:19,196
Naj ti bo bakla v užitek.
1349
01:41:36,755 --> 01:41:37,923
Nehaj
1350
01:41:38,007 --> 01:41:39,258
kvariti
1351
01:41:39,341 --> 01:41:41,093
konec!
1352
01:41:47,307 --> 01:41:48,392
Sam?
1353
01:41:50,310 --> 01:41:51,437
Sam!
1354
01:42:08,829 --> 01:42:10,748
Kaj boš zdaj?
1355
01:42:10,831 --> 01:42:12,458
Me boš srhljivo poklicala?
1356
01:42:13,250 --> 01:42:16,337
Skočila iz garderobe
z masko Ghostfacea?
1357
01:42:17,087 --> 01:42:18,088
Ne.
1358
01:42:19,423 --> 01:42:20,632
Ker si zlikovka!
1359
01:42:22,343 --> 01:42:24,595
In zlikovec na koncu umre.
1360
01:42:24,678 --> 01:42:26,305
Taka so pravila.
1361
01:42:27,723 --> 01:42:29,099
Uvajam novo.
1362
01:42:30,768 --> 01:42:32,478
Kakšno?
1363
01:42:33,937 --> 01:42:35,155
No?
1364
01:42:37,733 --> 01:42:40,319
Ne zajebavaj se
s hčerko serijskega morilca.
1365
01:43:08,555 --> 01:43:11,058
Kaj pa moj konec?
1366
01:43:16,522 --> 01:43:17,815
Zdaj bo.
1367
01:43:55,185 --> 01:43:57,104
Previdno. Vedno se vrnejo.
1368
01:44:08,115 --> 01:44:09,450
V redu.
1369
01:44:18,334 --> 01:44:20,169
Vseeno mi je bolj všeč
Babadook.
1370
01:44:34,099 --> 01:44:36,477
Si cela?
–Je s tabo vse v redu?
1371
01:44:46,695 --> 01:44:47,696
Žal mi je.
1372
01:44:48,322 --> 01:44:49,323
Dovolite.
1373
01:44:50,783 --> 01:44:51,825
Dovolite, gospod.
1374
01:44:56,705 --> 01:44:57,956
Izvlekla se bo.
1375
01:45:10,594 --> 01:45:13,013
Nas lahko odpeljete
v drugo bolnišnico?
1376
01:45:13,097 --> 01:45:14,098
Seveda.
1377
01:45:17,184 --> 01:45:18,310
Si pripravljena?
1378
01:45:23,691 --> 01:45:25,234
Takoj bom nazaj.
1379
01:45:31,990 --> 01:45:33,200
Meritve so v redu.
1380
01:45:34,284 --> 01:45:36,286
Ostanite tu.
1381
01:45:36,370 --> 01:45:38,455
Sidney. Gale.
1382
01:45:41,375 --> 01:45:42,543
Hvala obema.
1383
01:45:43,585 --> 01:45:44,586
Za vse.
1384
01:45:46,505 --> 01:45:47,881
Bo s tabo vse v redu?
1385
01:45:49,049 --> 01:45:51,510
Preživela bom. Kot vedno.
1386
01:45:52,386 --> 01:45:53,429
Prav si imela.
1387
01:45:54,138 --> 01:45:55,639
Da ne smem bežati.
1388
01:45:56,390 --> 01:45:57,683
Žal mi je.
1389
01:45:59,768 --> 01:46:00,769
Kako se držiš ti?
1390
01:46:02,771 --> 01:46:04,189
Vprašaj čez nekaj dni.
1391
01:46:06,108 --> 01:46:08,235
Ampak zdaj vsaj vem,
o čem bom pisala.
1392
01:46:08,318 --> 01:46:09,778
O čem?
1393
01:46:10,863 --> 01:46:11,864
O tem že ne.
1394
01:46:12,406 --> 01:46:14,283
Ta pizduna lahko umreta neznana.
1395
01:46:15,409 --> 01:46:18,954
Mogoče o dobrem človeku,
ki je bil nekoč tukajšnji šerif.
1396
01:46:20,706 --> 01:46:22,166
To bi rada prebrala.
1397
01:46:24,209 --> 01:46:27,629
Lahko vprašam nekaj čudnega?
–Ja.
1398
01:46:29,131 --> 01:46:30,507
Bo z mano vse v redu?
1399
01:46:33,052 --> 01:46:34,053
Sčasoma.
1400
01:46:59,620 --> 01:47:01,163
Počakajte. Sam!
1401
01:47:02,164 --> 01:47:03,165
Hvala.
1402
01:47:06,085 --> 01:47:08,003
Brez mene ne greš nikamor.
1403
01:47:09,463 --> 01:47:10,631
Ne skrbi.
1404
01:47:11,215 --> 01:47:13,133
Vso pot te bom držala za roko.
1405
01:47:17,179 --> 01:47:19,223
Zanju bom poskrbel jaz.
1406
01:47:19,306 --> 01:47:20,891
Lahko odpelješ.
1407
01:47:30,693 --> 01:47:35,072
Pred 25 leti, skoraj do dneva
natančno, se je v tej hiši
1408
01:47:35,155 --> 01:47:36,907
končala tragična zgodba.
1409
01:47:36,990 --> 01:47:40,244
Nocoj se je tu razpletlo
novo poglavje.
1410
01:47:40,327 --> 01:47:42,579
Policija še nima
veliko podatkov,
1411
01:47:42,663 --> 01:47:44,331
ker še zbira dokaze.
1412
01:47:44,415 --> 01:47:47,584
Kot vidite,
se na prizorišču veliko dogaja.
1413
01:47:47,668 --> 01:47:50,170
Našli so neznano število mrtvih
in ranjenih.
1414
01:47:50,254 --> 01:47:53,757
Nekatere bodo ta trenutek
odpeljali rešilci.
1415
01:47:53,841 --> 01:47:55,342
O tem bomo še poročali.
1416
01:48:02,141 --> 01:48:08,022
ZA WESA
1417
01:48:19,593 --> 01:48:23,393
Prevod in priredba
Vesna Žagar
1418
01:48:23,894 --> 01:48:27,394
Priredil in uredil
metalcamp
1419
01:48:28,095 --> 01:48:32,095
Tehnična obdelava
DrSi Partis