1
00:00:00,000 --> 00:00:20,900
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:38,766 --> 00:01:40,433
- ہیلو؟
- ہیلو
3
00:01:41,000 --> 00:01:42,300
کیا کرسٹینا وہاں ہے؟
4
00:01:42,400 --> 00:01:44,433
نہیں، وہ دستیاب نہیں ہے
کیا میں ایک پیغام لے سکتا ہوں؟
5
00:01:46,300 --> 00:01:50,200
معذرت، میں گروپ سے اس کا دوست ہوں...
اوہ، شٹ
6
00:01:50,300 --> 00:01:51,633
اس کی گندگی سے؟
7
00:01:51,700 --> 00:01:56,866
دیکھو، بس اسے بتاؤ کہ میں گروپ سے
ہوں میں چارلی ہوں اسے میرا نمبر مل گیا ہے۔
8
00:01:56,966 --> 00:01:58,633
کیا وہ آپ کے گروپ میں جاتی ہے؟
9
00:01:58,700 --> 00:01:59,766
مجھے نہیں ہونا چاہیے تھا...
10
00:02:00,833 --> 00:02:02,900
بس اسے بتاؤ کہ چارلی نے فون کیا ہے۔
11
00:02:03,533 --> 00:02:05,500
میں بالکل ایسا ہی کروں گا،
چارلی، ایک بار آپ مجھے
12
00:02:05,566 --> 00:02:07,509
بتائیں کہ ہم کس قسم کے گروپ
کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔
13
00:02:07,533 --> 00:02:09,800
کیا یہ AA ہے؟ N / A؟
14
00:02:09,866 --> 00:02:12,433
آپ بالکل ایسے ہی لگتے ہیں جیسے وہ آپ کو بیان کرتی ہے۔
15
00:02:12,500 --> 00:02:14,533
وہ گروپ میں میرے بارے میں بات کرتی ہے؟
16
00:02:14,633 --> 00:02:17,133
مجھے نہیں لگتا کہ میں واقعی
اس کے بارے میں بات کر سکتا ہوں۔
17
00:02:17,200 --> 00:02:18,300
وہ میرے بارے میں کیا کہتی ہے؟
18
00:02:19,433 --> 00:02:21,033
وہ تم سے بہت پیار کرتی ہے۔
19
00:02:21,133 --> 00:02:22,733
وہ میرے بارے میں کیا پیار کرتی ہے؟
20
00:02:26,333 --> 00:02:28,566
وہ پسند کرتی ہے کہ آپ تخلیقی ہیں۔
21
00:02:28,666 --> 00:02:30,833
آپ کو آرٹ اور ٹی وی اور فلمیں پسند ہیں۔
22
00:02:31,566 --> 00:02:33,333
بہت سے لوگوں کو فلمیں پسند ہیں۔
23
00:02:33,400 --> 00:02:36,533
ہاں،
لیکن وہ کہتی ہے کہ آپ کو ڈراؤنی فلمیں
24
00:02:36,600 --> 00:02:38,866
پسند ہیں اور آپ لوگوں
میں یہ مشترک ہے۔
25
00:02:38,933 --> 00:02:41,166
اسے آپ کا مداح بنانے پر فخر ہے۔
26
00:02:41,866 --> 00:02:43,500
- وہ ہے؟
- ہاں
27
00:02:44,000 --> 00:02:46,366
اس نے دوسرے دن مجھے بتایا، وہ حیران ہے...
28
00:02:47,333 --> 00:02:49,700
آپ کی پسندیدہ ڈراؤنی فلم کون سی ہے؟
29
00:02:50,366 --> 00:02:53,533
بابادوک یہ زچگی اور غم پر
ایک حیرت انگیز مراقبہ ہے۔
30
00:02:55,400 --> 00:02:58,700
کیا یہ ایک چھوٹی سی فینسی پتلون نہیں ہے؟
31
00:02:58,766 --> 00:03:00,766
ٹھیک ہے، یہ بلند ہولناکی ہے
32
00:03:00,866 --> 00:03:04,500
اہ-ہو اس کا کیا مطلب ہے،
"بلند ہارر"؟
33
00:03:04,566 --> 00:03:08,400
یہ خوفناک ہے لیکن پیچیدہ جذباتی
اور موضوعاتی بنیادوں کے ساتھ
34
00:03:08,500 --> 00:03:12,966
یہ صرف دیوار سے دیوار چھلانگ کے خوف
کے ساتھ کچھ شاکی، چیز بال کی بکواس نہیں ہے۔
35
00:03:13,733 --> 00:03:15,900
مجھے ایک قسم کی بورنگ لگتی ہے۔
36
00:03:15,966 --> 00:03:18,166
کیا آپ نے کبھی چھرا دیکھا ہے؟
37
00:03:19,700 --> 00:03:21,300
ایک بار، میں سوچتا ہوں
38
00:03:21,900 --> 00:03:23,933
سلیپ اوور میں جب میں 12 سال کا تھا۔
39
00:03:25,233 --> 00:03:29,100
آپ ووڈسبورو میں رہتے ہیں
اور آپ سٹیب کو نہیں جانتے؟
40
00:03:29,200 --> 00:03:33,000
آپ کی والدہ کو وہ فلم پسند ہے وہ ہر وقت
گروپ میں اس کے بارے میں بات کرتی ہے۔
41
00:03:33,100 --> 00:03:35,200
آپ کو اصل کتنی اچھی طرح یاد ہے؟
42
00:03:35,666 --> 00:03:38,933
میں نہیں جانتا کہ میرا مطلب ہے،
یہ 90 کی دہائی کا سپر تھا۔
43
00:03:39,600 --> 00:03:42,533
یہ واقعی بہت زیادہ روشن تھا
اور ہر ایک کے بال عجیب تھے۔
44
00:03:44,866 --> 00:03:46,633
کیا آپ کو شروعات یاد ہے؟
45
00:03:47,333 --> 00:03:48,766
واقعی نہیں۔
46
00:03:48,866 --> 00:03:51,509
یہ ایک قتل کے منظر کے ساتھ شروع ہوا، ٹھیک
ہے؟ وہ ہمیشہ قتل کے منظر سے شروع کرتے تھے۔
47
00:03:51,533 --> 00:03:54,300
جی ہاں، یہ صحیح ہے، یہ صحیح ہے
48
00:03:54,400 --> 00:03:56,900
یہ گھر میں اکیلی لڑکی ہے۔
49
00:03:56,966 --> 00:04:00,566
وہ غلط نمبر کا جواب دیتی
ہے اور قاتل سے بات کرنا
50
00:04:00,633 --> 00:04:02,633
شروع کر دیتی ہے جو اسے
گیم کھیلنے پر مجبور کرتا ہے۔
51
00:04:03,966 --> 00:04:06,366
کیا آپ کوئی گیم کھیلنا پسند کریں گے...
52
00:04:07,166 --> 00:04:08,300
تارا؟
53
00:04:23,300 --> 00:04:24,933
سسٹمز مسلح
54
00:05:33,866 --> 00:05:35,633
یہ کوئی مضحکہ خیز بات نہیں ہے، امبر
55
00:05:36,100 --> 00:05:39,366
میں نے تم سے کہا، یہ امبر نہیں ہے۔
56
00:05:44,133 --> 00:05:47,400
عنبر آج رات خاص
طور پر اچھی لگ رہی ہے۔
57
00:05:47,466 --> 00:05:52,066
اسے واقعی اپنے فون کو کسی کے لیے
کلون کرنے کے لیے نہیں چھوڑنا چاہیے۔
58
00:05:53,033 --> 00:05:54,200
تم کیا چاہتے ہو؟
59
00:05:54,266 --> 00:05:57,233
میں نے تم سے کہا، میں ایک گیم کھیلنا چاہتا ہوں۔
60
00:05:57,800 --> 00:05:59,700
چھرا فلم ٹریویا، تین راؤنڈ
61
00:05:59,766 --> 00:06:03,366
آپ پولیس والوں کو کال کرتے ہیں، وہ مر جاتی
ہے آپ کو ایک سوال غلط ملتا ہے، وہ مر جاتی ہے۔
62
00:06:03,433 --> 00:06:07,333
اس کے والدین گھر نہیں ہیں میں 15
سیکنڈ میں اس کمرے میں پہنچ سکتا ہوں۔
63
00:06:08,000 --> 00:06:10,466
آپ ایک وارم اپ سوال چاہتے ہیں؟
64
00:06:10,566 --> 00:06:13,433
میں نے تم سے کہا کہ میں ان فلموں کو نہیں جانتا!
65
00:06:13,533 --> 00:06:15,400
مجھ سے کسی ایسی چیز کے بارے میں پوچھیں جو میں جانتا ہوں۔
66
00:06:15,466 --> 00:06:18,300
مجھ سے اس کے بارے میں
پوچھیں وراثتی کے بارے میں پوچھیں۔
67
00:06:18,400 --> 00:06:19,700
مجھ سے ڈائن کے بارے میں پوچھیں۔
68
00:06:19,766 --> 00:06:21,900
پہلی اسٹاب مووی میں،
کس ووڈسبورو مقامی کو فرنچائز
69
00:06:21,966 --> 00:06:26,400
کے مرکزی کردار کے
طور پر متعارف کرایا گیا تھا؟
70
00:06:27,566 --> 00:06:29,266
یہ سڈنی پریسکاٹ ہے!
71
00:06:29,366 --> 00:06:31,433
یہ سڈنی پریسکاٹ ہے اور وہ ایلم پر رہتی تھی۔
72
00:06:31,500 --> 00:06:34,266
درست آپ نے دیکھا،
آپ اس میں بہت اچھا کرنے والے ہیں۔
73
00:06:34,366 --> 00:06:36,600
ٹھیک ہے، ایک سوال...
74
00:06:36,700 --> 00:06:39,166
نہیں، مجھے وہ حق ملا ہے اسے شمار کرنا چاہیے۔
75
00:06:39,266 --> 00:06:43,300
کوئی بھی ہر فلم میں سڈنی کا حق
حاصل کر سکتا تھا لیکن آخری فلم میں
76
00:06:43,400 --> 00:06:44,833
سوال ایک:
77
00:06:44,933 --> 00:06:49,400
اصل کتاب کس نے لکھی
جس پر سٹیب فلمیں مبنی ہیں؟
78
00:06:55,100 --> 00:06:56,933
ٹی وی سے لڑکی!
79
00:06:57,000 --> 00:07:00,266
"ٹی وی کا چوزہ" اسے کاٹنے والا نہیں ہے،
تارا
80
00:07:01,733 --> 00:07:03,066
آندھی کا موسم!
81
00:07:03,633 --> 00:07:05,866
یہ گیل ویدرز ہے، آپ مادر فکر!
82
00:07:05,966 --> 00:07:09,466
درست امبر طلوع آفتاب کو
دیکھنے کے لیے زندہ رہ سکتی ہے۔
83
00:07:09,533 --> 00:07:13,666
سوال 2: اسٹاب 1 کے آغاز میں
گونگی کتیا کا کردار کس نے ادا
84
00:07:13,766 --> 00:07:17,633
کیا جو فون کا جواب دیتی ہے
اور قاتل کے ہاتھ لگ جاتی ہے؟
85
00:07:17,733 --> 00:07:18,866
تم بھاڑ میں جاؤ
86
00:07:18,966 --> 00:07:21,300
کیا یہ وہی جواب ہے جس کے ساتھ آپ جا رہے ہیں؟
87
00:07:24,866 --> 00:07:27,666
ایک غیر جواب کو غلط جواب
کے طور پر شمار کیا جاتا ہے، تارا
88
00:07:27,766 --> 00:07:29,300
وقت ختم ہو رہا ہے۔
89
00:07:29,366 --> 00:07:35,033
ٹک ٹک، ٹک ٹک، ٹک ٹک،
ٹک ٹک، ٹک ٹک...
90
00:07:36,133 --> 00:07:37,200
ہیدر گراہم!
91
00:07:38,966 --> 00:07:41,133
درست! آپ نے اسے باہر نکالا۔
92
00:07:41,200 --> 00:07:43,300
اب آخری سوال کے لیے:
93
00:07:44,100 --> 00:07:47,500
وار 1 میں قاتل کون تھا؟
94
00:07:50,366 --> 00:07:51,966
میں اس کو جانتا ہوں، تم بھاڑ میں جاؤ
95
00:07:52,800 --> 00:07:54,333
یہ بلی لومس ہے!
96
00:07:54,433 --> 00:07:57,566
وہ سڈنی کا بوائے فرینڈ تھا،
اور اس کا کردار لیوک
97
00:07:57,666 --> 00:07:59,200
ولسن نے ادا کیا تھا،
اور میں تمہیں سمجھ گیا، گدی!
98
00:08:00,666 --> 00:08:03,666
میں سمجھ گیا! میں نے ٹھیک سمجھا!
99
00:08:04,366 --> 00:08:08,500
اوہ، مجھے افسوس ہے، تارا،
لیکن یہ بالکل درست نہیں ہے۔
100
00:08:09,266 --> 00:08:10,266
کیا؟
101
00:08:10,800 --> 00:08:13,466
نہیں، نہیں، یہ وہی ہے جو صحیح ہے۔
102
00:08:13,533 --> 00:08:17,800
صحیح جواب بلی
لومس اور اسٹو مچر ہے۔
103
00:08:17,866 --> 00:08:20,600
اصل وار میں دو قاتل ہیں۔
104
00:08:20,700 --> 00:08:23,700
مجھے ڈر ہے کہ اب کوئی مر جائے۔
105
00:08:24,266 --> 00:08:26,233
نہیں، نہیں، نہیں امبر، میں آ رہی ہوں۔
106
00:08:29,300 --> 00:08:30,766
بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ
107
00:08:49,266 --> 00:08:50,433
سسٹمز مسلح
108
00:08:57,300 --> 00:08:59,900
پولیس اپنے راستے پر ہے، گدی!
109
00:09:09,766 --> 00:09:11,233
تمام نظام غیر مسلح
110
00:09:14,600 --> 00:09:15,733
سسٹمز مسلح
111
00:09:18,966 --> 00:09:21,200
- تمام نظام کو غیر مسلح کر دیا گیا
- اوہ، میرے خدا نہیں
112
00:09:21,266 --> 00:09:22,866
سسٹمز مسلح
113
00:09:22,933 --> 00:09:26,200
تمام نظاموں کو غیر مسلح کر دیا گیا نظام مسلح
114
00:09:26,266 --> 00:09:27,866
تمام نظام غیر مسلح
115
00:09:29,300 --> 00:09:30,533
سسٹمز مسلح
116
00:10:02,633 --> 00:10:03,766
ہیلو؟
117
00:10:03,900 --> 00:10:06,500
بونس سوال، تارا
118
00:10:07,900 --> 00:10:09,300
برائے مہربانی رکیئے
119
00:10:09,366 --> 00:10:13,733
کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں نے اسے آپ کے گھر کے
اندر بنایا تھا اس سے پہلے کہ آپ دوبارہ مسلح ہوں؟
120
00:10:55,000 --> 00:10:56,300
مدد!
121
00:11:42,933 --> 00:11:44,200
معاف کیجئے گا، مس؟
122
00:11:44,266 --> 00:11:46,400
- تم نے ابھی کیا لیا؟
- آپ کی ہڈی کی گولیاں
123
00:11:47,133 --> 00:11:48,833
خوش قسمتی سے اسے اب اٹھنا ہے۔
124
00:11:49,700 --> 00:11:50,766
تم...
125
00:11:52,033 --> 00:11:53,366
تم میری ہڈیوں کی گولیاں ہو۔
126
00:11:55,833 --> 00:11:57,166
نہیں نہیں
127
00:12:07,933 --> 00:12:09,266
تم ٹھیک ہو؟
128
00:12:09,366 --> 00:12:10,366
جی ہاں
129
00:12:10,933 --> 00:12:13,733
آپ کو ہر وقت مجھے چیک کرنے کی
ضرورت نہیں ہے کہ میں ٹوٹنے والا نہیں ہوں۔
130
00:12:14,366 --> 00:12:15,600
ہاں، یہ میں جانتا ہوں۔
131
00:12:20,366 --> 00:12:21,400
شٹ
132
00:12:27,866 --> 00:12:30,966
- سام؟
- ارے یہ کیا ہو رہا ہے؟
133
00:12:33,100 --> 00:12:35,833
تارا پر حملہ کیا گیا۔
134
00:12:37,400 --> 00:12:38,866
کیا؟ وہ ہے...
135
00:12:38,966 --> 00:12:41,533
وہ زندہ ہے، لیکن بری حالت میں ہے۔
136
00:12:42,733 --> 00:12:43,733
وہ تھی...
137
00:12:44,266 --> 00:12:45,333
چھرا مارا
138
00:12:46,166 --> 00:12:47,966
وار کیا۔ کیا بھاڑ میں جاؤ؟
139
00:12:48,066 --> 00:12:50,426
اس نے اسے سرجری کے ذریعے
بنایا اور ڈاکٹر نے کہا کہ یہ ٹھیک ہے۔
140
00:12:50,500 --> 00:12:52,466
وہ اب آرام کر رہی ہے۔
141
00:12:52,533 --> 00:12:54,409
میں جانتا ہوں کہ آپ لوگ
بہترین شرائط پر نہیں ہیں، لیکن...
142
00:12:54,433 --> 00:12:55,766
میں اپنے راستے پر ہوں
143
00:12:56,366 --> 00:12:58,966
وہ ٹھیک ہو جائے گی،
سیم ہم جلد ہی آپ سے ملیں گے۔
144
00:12:59,033 --> 00:13:00,533
ارے، انتظار کرو، ویس!
145
00:13:00,633 --> 00:13:01,633
جی ہاں؟
146
00:13:03,100 --> 00:13:04,633
کیا وہ جانتے ہیں کہ یہ کس نے کیا؟
147
00:13:05,466 --> 00:13:07,633
اگر آپ یہاں آجائیں
تو شاید بہتر ہے۔
148
00:13:08,233 --> 00:13:09,366
ویس
149
00:13:10,033 --> 00:13:12,833
اس نے کہا کہ یہ گھوسٹ
فیس ماسک میں کوئی ہے۔
150
00:13:20,800 --> 00:13:22,433
میری بہن پر حملہ ہوا۔
151
00:13:24,100 --> 00:13:25,200
مجھے اب جانا ہے
152
00:13:25,300 --> 00:13:28,100
رکو، ارے! میں آپ کے ساتھ جا رہا ہوں۔
153
00:13:28,166 --> 00:13:29,400
نہیں، رچی...
154
00:13:29,500 --> 00:13:32,033
نہیں، سیم میں آپ کے ساتھ آ رہا ہوں۔
155
00:13:33,000 --> 00:13:34,533
- ٹھیک ہے
- ٹھیک ہے ہاں
156
00:13:37,933 --> 00:13:42,600
توجہ، پینتھرز ایک یاد دہانی
کہ کل تمام کلاسز اور اسکول کی
157
00:13:42,700 --> 00:13:45,400
سرگرمیاں عوامی حفاظت کے خدشات
کی وجہ سے منسوخ کر دی گئی ہیں
158
00:13:45,500 --> 00:13:46,533
وہ سام تھا۔
159
00:13:46,600 --> 00:13:49,033
- وہ آرہی ہے؟
- ہاں
160
00:13:50,200 --> 00:13:51,866
سب کچھ بگڑتے دیکھو
161
00:13:51,933 --> 00:13:54,700
سنو، میں صرف اتنا کہہ رہا ہوں،
ابھی سب کچھ ہو رہا ہے،
162
00:13:54,800 --> 00:13:59,066
میرے خیال میں اب وقت آگیا ہے کہ ہم اپنے
تعلقات کو اگلی، انتہائی قریبی سطح پر لے جائیں۔
163
00:13:59,166 --> 00:14:02,166
وہ چاہتا ہے کہ میں اس کی فائنڈ
مائی فیم کی درخواست کو قبول کروں
164
00:14:02,233 --> 00:14:05,166
یہ سب سے ہوشیار آپشن ہے
جس میں ڈھیلے ہونے والے قاتل ہیں۔
165
00:14:05,233 --> 00:14:07,633
آپ بالکل جانتے ہیں کہ میں کہاں ہوں
اور میں بالکل جانتا ہوں کہ آپ کہاں ہیں۔
166
00:14:07,733 --> 00:14:09,242
اوہ، آپ ایک غیرت مند بوائے فرینڈ
کی طرح میرا پیچھا کر سکتے ہیں۔
167
00:14:09,266 --> 00:14:11,633
اور آپ مجھے ایک غیرت مند بوائے
فرینڈ کی طرح ڈنڈا مار سکتے ہیں۔
168
00:14:12,400 --> 00:14:14,400
کیا یہ اس وجہ سے ہے کہ آپ دونوں
ابھی تک جنسی تعلقات نہیں کر رہے ہیں؟
169
00:14:14,500 --> 00:14:17,366
آپ نے حقیقت میں ایک بہت اچھا نقطہ اٹھایا
ہے ایسا نہیں ہے کہ میں ایک دقیانوسی جاک کی
170
00:14:17,433 --> 00:14:20,100
طرح آواز اٹھانا چاہتا ہوں جو اس کی گرل فرینڈ
کی پتلون میں داخل ہونے کی کوشش کر رہا ہو۔
171
00:14:20,200 --> 00:14:21,200
زبردست!
172
00:14:21,266 --> 00:14:23,266
ایسا نہ کرو،
Liv وہاں ایک سائیکو ہے۔
173
00:14:23,366 --> 00:14:24,576
آپ خود کو تلاش کرنا مشکل بناتے ہیں۔
174
00:14:24,600 --> 00:14:27,300
سوشل میڈیا کو حذف کریں، اپنے فون کے
کیمرے پر ٹیپ کریں، GPS کو غیر فعال کریں۔
175
00:14:27,400 --> 00:14:29,400
ہاں، آپ کا بہت بہت شکریہ، ایڈورڈ سنوڈن
176
00:14:29,500 --> 00:14:32,433
دراصل،
آپ کی والدہ نے ابھی مجھ سے تارا کے قتل کی
177
00:14:32,533 --> 00:14:34,100
کوشش کے بارے میں پوچھ گچھ کی تھی،
جو بہت مزے کی تھی۔
178
00:14:35,266 --> 00:14:37,800
مجھے یقین ہے کہ وہ ہر ایک سے پوچھ رہی
ہے جس کا مطلب ہے، گھوسٹ فیس واپس آ گیا ہے۔
179
00:14:37,900 --> 00:14:39,420
پریس اب بھی Ghostface نہیں کہہ رہا ہے۔
180
00:14:39,466 --> 00:14:40,906
میری ماں گھبراہٹ کا باعث نہیں بننا چاہتی
181
00:14:40,933 --> 00:14:42,733
یہ دوسرے یا تیسرے
قتل سے نکل جائے گا۔
182
00:14:42,800 --> 00:14:46,733
جیسس، مینڈی، تارا کو زندہ
مارنے کا کوئی پہلا واقعہ نہیں تھا۔
183
00:14:46,800 --> 00:14:48,733
اس کا مطلب ہے کہ وہ اب بھی مر سکتی ہے۔
184
00:14:48,800 --> 00:14:51,000
- کیا بھاڑ میں جاؤ؟
- یا قاتل اس کے لیے واپس آ سکتا ہے۔
185
00:14:51,100 --> 00:14:52,233
بھاڑ میں جاؤ! مینڈی، چلو
186
00:14:52,300 --> 00:14:56,233
میں تم سے کہہ رہا ہوں، بازو اٹھاؤ، ٹھیک ہے؟
کالی مرچ کا سپرے، ٹیزر چیک کریں، چیک کریں۔
187
00:14:56,300 --> 00:14:57,566
گرل فرینڈ اخترشک، چیک کریں
188
00:14:58,866 --> 00:15:00,333
اچھا شکریہ
189
00:15:00,433 --> 00:15:03,633
اوہ، کیا وہ... ونس؟
190
00:15:04,733 --> 00:15:07,133
انتظار کرو وہ رینگنا جو آپ نے
پچھلی موسم گرما کے ساتھ جڑا تھا؟
191
00:15:07,733 --> 00:15:10,266
ہاں، اس نے میرے اور تارا کے ساتھ کام کیا۔
192
00:15:10,333 --> 00:15:11,333
اس نے تارا کے ساتھ کام کیا؟
193
00:15:11,366 --> 00:15:14,133
وہ پچھلے دو ہفتوں سے
میرے انسٹاگرام کا پیچھا
194
00:15:14,233 --> 00:15:16,600
کر رہا ہے،
سب سے خوفناک گندگی پوسٹ کر رہا ہے۔
195
00:15:17,333 --> 00:15:19,566
ہوبس اور شا سے اسے متعارف
کرانے کا شاید وقت آگیا ہے۔
196
00:15:19,633 --> 00:15:23,300
شاید شیرف کے سامنے تشدد
بھڑکانے کا بہترین خیال نہ ہو۔
197
00:15:23,933 --> 00:15:25,566
لگتا ہے وہ جا رہا ہے۔
198
00:15:25,633 --> 00:15:27,633
بہرحال شکریہ، لڑکوں
199
00:15:30,333 --> 00:15:33,500
تارا کا کہنا ہے کہ اس نے سخت
مقابلہ کیا تمہیں چوٹیں آئی ہیں۔
200
00:15:33,600 --> 00:15:34,966
فٹ بال کی مشق سے
201
00:15:35,033 --> 00:15:36,033
اوہ یقینا
202
00:15:36,133 --> 00:15:37,366
تارا جاگ رہی ہے اس نے ابھی ٹیکسٹ کیا۔
203
00:15:38,366 --> 00:15:40,166
میں ہسپتال جا رہا
ہوں تم لوگ آ رہے ہو؟
204
00:15:40,266 --> 00:15:41,633
-ہاں ہاں
205
00:15:42,966 --> 00:15:44,833
میں نہیں کر سکتا، لیکن میں آپ لوگوں سے بعد میں ملوں گا۔
206
00:15:44,933 --> 00:15:46,300
بالکل ٹھیک
207
00:15:55,866 --> 00:15:57,333
میں نے حقیقت میں کبھی چھرا نہیں دیکھا
208
00:15:57,400 --> 00:15:59,000
تم نے کبھی چھرا نہیں دیکھا؟
209
00:16:00,066 --> 00:16:02,000
وہ بھی نہیں جو پچھلے سال سامنے آیا تھا؟
210
00:16:02,066 --> 00:16:04,066
میں نے گون ود دی ونڈ بھی نہیں دیکھا،
لیکن میں اسے
211
00:16:04,166 --> 00:16:07,700
اپنی سنیما کی تعلیم میں ایک
بہت بڑا سوراخ نہیں سمجھتا
212
00:16:07,800 --> 00:16:11,133
زیادہ تر سٹیب فلمیں ان چیزوں
پر مبنی ہوتی ہیں جو یہاں ہوا تھا۔
213
00:16:12,066 --> 00:16:13,200
"چیزیں" کی تعریف کریں
214
00:16:13,700 --> 00:16:14,700
چیزیں جیسے...
215
00:16:14,800 --> 00:16:19,100
بلی لومس نامی ایک آدمی اور اس کے دوست
نے ہائی اسکول کے بچوں کا ایک گروپ تیار کیا۔
216
00:16:19,166 --> 00:16:21,766
یہ ہالووین گھوسٹ ماسک پہننے کے دوران
217
00:16:21,866 --> 00:16:23,400
آپ کا مطلب ہالووین کی طرح ہے؟
218
00:16:24,700 --> 00:16:26,566
نہیں ہالووین کی طرح نہیں۔
219
00:16:28,566 --> 00:16:32,033
- ہالووین کی طرح لگتا ہے
- ٹھیک ہے، یہ ہالووین کی طرح تھوڑا سا ہے
220
00:16:32,100 --> 00:16:36,066
اور ہر دہائی یا اس کے بعد،
کسی بیوقوف کو ماسک پہننے،
221
00:16:36,166 --> 00:16:39,000
اپنے دوستوں کو مارنے اور
مشہور ہونے کا روشن خیال آتا ہے۔
222
00:16:39,066 --> 00:16:41,300
آخری بار ایسا 2011 میں ہوا تھا۔
223
00:16:41,366 --> 00:16:42,966
اور ہم یہاں اپنی مرضی سے آئے ہیں؟
224
00:16:43,433 --> 00:16:45,433
ٹھیک ہے، مجھے یہ یقینی بنانا ہے کہ تارا ٹھیک ہے۔
225
00:16:46,100 --> 00:16:47,400
جی بلکل
226
00:16:47,500 --> 00:16:50,200
اور مجھے اس بات کو یقینی بنانا ہے
کہ ہم کسی پاگل کے ذریعہ کاٹ نہ جائیں۔
227
00:16:50,266 --> 00:16:52,600
جس نے جمعہ 13 تاریخ کو دیکھا اور سوچا،
"تم جانتے ہو کیا؟
228
00:16:52,700 --> 00:16:55,700
وہ جیسن لڑکا،
اس کے پاس کچھ اچھے ٹھوس خیالات ہیں"
229
00:16:56,866 --> 00:16:58,666
کیا میں آپ سے صرف ایک سوال پوچھ سکتا ہوں، اگرچہ؟
230
00:16:59,266 --> 00:17:00,266
ہاں
231
00:17:00,400 --> 00:17:02,066
کیا آپ کو اندازہ ہے
کہ اس ماسک پہنے
232
00:17:02,133 --> 00:17:05,266
کوئی آپ کی بہن کو
کیوں مارنا چاہے گا؟
233
00:17:06,333 --> 00:17:07,333
نہیں
234
00:17:28,266 --> 00:17:29,400
آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟
235
00:17:30,566 --> 00:17:31,566
تم آئے
236
00:17:32,133 --> 00:17:33,133
یقیناً میں آیا
237
00:17:34,433 --> 00:17:35,833
یہ میرا بوائے فرینڈ رچی ہے۔
238
00:17:35,933 --> 00:17:38,366
آپ سے مل کر بہت اچھا لگا اگر میں
مداخلت کر رہا ہوں تو معذرت خواہ ہوں۔
239
00:17:38,933 --> 00:17:40,300
اپ سے مل کر اچھا لگا
240
00:17:41,733 --> 00:17:42,933
ہائے
241
00:17:43,033 --> 00:17:44,033
ہائے
242
00:17:44,933 --> 00:17:46,600
- کال کرنے کے لیے آپ کا شکریہ
- یقیناً
243
00:17:48,166 --> 00:17:50,900
اپنے بالوں کو دیکھو! مجھے یہ پسند ہے
244
00:17:51,466 --> 00:17:54,433
یہ چاڈ اور مینڈی ہیں،
جڑواں بچے اور ویس
245
00:17:54,500 --> 00:17:55,766
میں ان سب کو بیبیسیٹ کرتا تھا۔
246
00:17:55,833 --> 00:17:58,000
جس طرح میں ہمیشہ
متعارف کرانا پسند کرتا ہوں۔
247
00:18:00,133 --> 00:18:01,400
اور امبر ارے
248
00:18:02,133 --> 00:18:04,333
ہیلو آپ کو دیکھ کر خوشی ہوئی۔
249
00:18:04,433 --> 00:18:07,533
-ہیلو میں رچی ہوں
-ہیلو
250
00:18:07,633 --> 00:18:10,166
- ماں کہاں ہے؟
- وہ لندن میں ایک کانفرنس میں پھنس گئی ہے۔
251
00:18:10,266 --> 00:18:11,466
اس نے مجھے پہلے بلایا تھا۔
252
00:18:11,533 --> 00:18:13,466
ہاں، دس منٹ کے لیے
253
00:18:15,200 --> 00:18:18,666
دیکھو لوگو، تارا واقعی تھک گئی ہے
شاید ہمیں اسے کچھ جگہ دینا چاہیے۔
254
00:18:18,766 --> 00:18:20,066
-ہاں ہاں
255
00:18:23,300 --> 00:18:24,866
تم نہیں، سیم
256
00:18:26,300 --> 00:18:27,400
میں چاہتا ہوں کہ تم رک جاو
257
00:18:28,100 --> 00:18:29,133
ٹھیک ہے
258
00:18:29,700 --> 00:18:31,233
لیکن باقی - ہاں
259
00:18:32,766 --> 00:18:36,133
اگر یہ آپ کے ساتھ ٹھیک ہے،
میں آج رات یہاں سو سکتا ہوں
260
00:18:37,366 --> 00:18:38,500
میں واقعی یہ پسند کروں گا۔
261
00:18:38,566 --> 00:18:39,866
ٹھیک ہے
262
00:18:39,966 --> 00:18:42,433
- کیا آپ کے پاس اپنا اضافی انہیلر ہے؟
- ہاں، میں ٹھیک ہو جاؤں گا۔
263
00:18:42,500 --> 00:18:43,500
ٹھیک ہے
264
00:18:46,666 --> 00:18:48,466
شہد۔ ٹھیک ہے، میں ابھی باہر آؤں گا۔
265
00:18:48,533 --> 00:18:49,633
شکریہ
266
00:18:49,700 --> 00:18:50,700
الوداع
267
00:19:00,133 --> 00:19:02,200
سیم، میں بہت ڈر گیا تھا
268
00:19:02,266 --> 00:19:03,266
میں جانتا ہوں
269
00:19:04,400 --> 00:19:05,533
یه ٹھیک ھے
270
00:19:10,400 --> 00:19:12,800
تو وہ کیسی ہے بہن؟
271
00:19:12,866 --> 00:19:14,733
سام؟ سیم بہت اچھا ہے۔
272
00:19:14,833 --> 00:19:18,266
آپ صرف یہ کہتے ہیں کیونکہ اس نے آپ
کو ایک سال تک پوکیمون پہننے کی اجازت دی۔
273
00:19:18,366 --> 00:19:20,366
یہ سچ ہے یہ سچا بیان ہے۔
274
00:19:20,466 --> 00:19:23,033
نہیں، مجھ پر بھروسہ کریں، سام ٹھنڈا نہیں ہے۔
275
00:19:23,133 --> 00:19:27,500
اس کے والد نے اس کی ماں کو چھوڑ دیا
جب تارا کی آٹھ، سام کی 13 سال کی تھیں۔
276
00:19:27,566 --> 00:19:30,200
سیم نے پولیس والوں کے ساتھ مشکل
میں پڑتے ہوئے کام کرنا شروع کیا۔
277
00:19:30,266 --> 00:19:33,533
اور پھر، سام کی 18ویں سالگرہ پر،
وہ چلی جاتی ہے۔
278
00:19:34,066 --> 00:19:35,533
ان سب کو بھوت
279
00:19:35,600 --> 00:19:39,400
شاید سام بدل گیا ہے میں تارا
کو دوبارہ تکلیف نہیں دیکھنا چاہتا
280
00:19:39,500 --> 00:19:42,366
تو کیا، اب آپ تارا کو اس کی
اپنی بہن سے بچا رہے ہیں؟
281
00:19:42,900 --> 00:19:44,400
ٹھیک ہے، کسی کو کرنا پڑے گا
282
00:19:44,500 --> 00:19:48,433
ٹھیک ہے، تو کوئی لڑکا اس کے لیے کافی اچھا نہیں
ہے اور اب اس کے خاندان کی بھی حد سے تجاوز ہے؟
283
00:19:48,533 --> 00:19:50,366
ایم ایم، مقصد
284
00:19:50,433 --> 00:19:52,166
"اگر میں اسے نہیں پا سکتا تو کوئی نہیں کر سکتا"
285
00:19:52,233 --> 00:19:54,866
- کیا؟
- ہم سب جانتے ہیں کہ آپ کو تارا سے پیار ہے۔
286
00:19:54,933 --> 00:19:56,400
اوکے آؤ مینڈی
287
00:19:56,500 --> 00:19:58,366
لیکن ہم سب مشتبہ ہیں۔
288
00:20:02,600 --> 00:20:03,700
سوائے شاید Liv کے
289
00:20:03,766 --> 00:20:05,966
-آپ کا شکریہ
- آپ سائیکو ہونے کے لیے بہت بورنگ ہیں۔
290
00:20:06,066 --> 00:20:08,666
یو، لیو آپ ایک حقیقی مشروب چاہتے ہیں؟
291
00:20:09,300 --> 00:20:11,433
یا آپ اس بچوں کی میز
پر بیٹھ کر خوش ہیں؟
292
00:20:11,533 --> 00:20:15,466
سنو، یوگلیئر مائیکل مائرز، یہ موسم گرما
کی جھڑپ تھی اس کا کوئی مطلب نہیں تھا۔
293
00:20:15,566 --> 00:20:17,709
- کیا میں تم سے بات کر رہا تھا؟
- مجھے پرواہ نہیں ہے کہ آپ کس سے بات کر رہے ہیں۔
294
00:20:17,733 --> 00:20:19,266
-لیو، چلو چلتے ہیں
- اس سے بات مت کرو!
295
00:20:19,333 --> 00:20:21,176
- میں تمہاری آواز نہیں سننا چاہتا
- اپنا منہ بند کرو
296
00:20:21,200 --> 00:20:22,466
بھاڑ میں بند کرو بہتر ہے۔
297
00:20:22,566 --> 00:20:24,433
یہاں سے چلے جاؤ ورنہ میں پولیس والوں کو بلا رہا ہوں۔
298
00:20:25,400 --> 00:20:26,400
جاؤ!
299
00:20:26,466 --> 00:20:28,733
- میں جلد ہی تم سے ملوں گا، پیارے
- ارے، یار، تم سے بھاڑ میں جاؤ
300
00:20:28,800 --> 00:20:30,866
تم بھی بچو! چلو!
301
00:20:32,000 --> 00:20:33,433
کیا تم نے وہ گند دیکھا؟
302
00:20:36,600 --> 00:20:38,600
بھاڑ میں جاؤ اس بار، آدمی
303
00:20:43,000 --> 00:20:44,133
تم بھاڑ میں جاؤ
304
00:20:48,566 --> 00:20:49,966
بھاڑ میں جاؤ!
305
00:20:53,633 --> 00:20:54,933
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
306
00:21:07,666 --> 00:21:09,300
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
307
00:21:12,833 --> 00:21:15,400
کیا یہ تم خوبصورت لڑکے ہو؟ ہہ؟
308
00:21:16,033 --> 00:21:18,066
میری گاڑی سے باہر نکلو!
309
00:22:09,166 --> 00:22:10,200
ارے
310
00:22:12,000 --> 00:22:13,533
- تم ٹھیک ہو؟
- ہاں
311
00:22:14,400 --> 00:22:15,733
صرف ایک برا خواب
312
00:22:16,433 --> 00:22:17,666
آپ کیا دیکھ رہے ہیں؟
313
00:22:19,033 --> 00:22:20,533
Netflix پر وار ہے۔
314
00:22:22,600 --> 00:22:24,700
کیا؟ میں تیار رہنا چاہتا ہوں۔
315
00:22:25,600 --> 00:22:27,566
مجھے کھانے کے لیے کچھ ڈھونڈنا ہے۔
316
00:22:27,666 --> 00:22:28,666
ہاں، ٹھیک ہے۔
317
00:22:52,266 --> 00:22:53,466
آپ کیسے کر رہے ہیں، سیم؟
318
00:22:57,800 --> 00:23:00,900
اینٹی سائیکوٹکس اس طرح کام نہیں کر
رہے جیسا کہ وہ پہلے کرتے تھے، کیا وہ ہیں؟
319
00:23:01,400 --> 00:23:02,600
تم بھاڑ میں جاؤ
320
00:23:03,633 --> 00:23:05,900
آپ جو ہیں اس سے بھاگ نہیں سکتے، سیم
321
00:23:06,466 --> 00:23:07,833
میں صرف مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
322
00:23:08,833 --> 00:23:13,033
ارے تم اسے کب بتاؤ گی
کہ یہ سب کیوں ہو رہا ہے؟
323
00:23:27,933 --> 00:23:29,266
ہیلو
324
00:23:29,333 --> 00:23:31,466
ہیلو، سامنتھا
325
00:23:34,466 --> 00:23:35,466
یہ کون ہے؟
326
00:23:35,533 --> 00:23:39,333
کوئی ایسا شخص جو آپ کے
چھوٹے خاندانی راز کو جانتا ہو۔
327
00:23:41,133 --> 00:23:42,800
تم وہ ہو جس نے میری بہن کو تکلیف دی؟
328
00:23:43,400 --> 00:23:45,266
وہ واحد نہیں ہے جس سے مجھے تکلیف ہو گی۔
329
00:23:45,333 --> 00:23:50,066
مجھے آپ کو کسی طرح یہاں واپس لانا تھا،
ہے نا؟
330
00:23:50,733 --> 00:23:52,733
تم میرے ساتھ چدائی کرنا چاہتے ہو، گدی؟
331
00:23:53,200 --> 00:23:55,166
میں یہیں ہوں آؤ اور مجھے لے لو
332
00:23:55,666 --> 00:23:57,066
خوشی سے
333
00:24:12,233 --> 00:24:13,433
مدد!
334
00:24:21,766 --> 00:24:23,333
مدد! مدد!
335
00:24:24,300 --> 00:24:26,766
کوئی میری مدد کرے، وہ مجھے مارنے کی کوشش کر رہا ہے!
336
00:24:27,466 --> 00:24:29,566
کیا ہو رہا ہے؟ تم ٹھیک ہو
337
00:24:29,666 --> 00:24:31,633
بریک روم میں کسی نے
مجھے مارنے کی کوشش کی!
338
00:24:43,266 --> 00:24:47,000
مجھے مین پر ایک بار کے باہر ایک لاش ملی ہے،
اور پھر آپ پر حملہ ہو جائے گا۔
339
00:24:47,066 --> 00:24:48,900
تم نے کہا امبر کے
نمبر سے کال آئی تھی؟
340
00:24:49,000 --> 00:24:51,866
تو؟ ہم جانتے ہیں کہ اس نے تارا پر حملہ
کرنے سے پہلے میرے فون پر کال کی تھی۔
341
00:24:51,933 --> 00:24:56,500
یا، اور میں یہاں صرف تھوک رہا ہوں...
تم قاتل ہو۔
342
00:24:57,200 --> 00:24:58,809
اور جب یہ سب ہوا تو آپ کہاں تھے؟
343
00:24:58,833 --> 00:25:01,733
میں... Netflix دیکھ رہا تھا۔
344
00:25:01,833 --> 00:25:05,233
-اوہ، ہاں سپر ٹھوس علیبی،
بھائی -تو آپ کہاں تھے؟
345
00:25:05,333 --> 00:25:07,809
میں شیرف کے اسٹیشن پر امبر اور اس
کے دوستوں سے پوچھ گچھ کر رہا تھا۔
346
00:25:07,833 --> 00:25:09,433
ہاں میں سنتے ہی آ گیا۔
347
00:25:09,533 --> 00:25:11,142
لیکن، آپ جانتے ہیں،
Netflix alibi بھی اچھا ہے
348
00:25:11,166 --> 00:25:12,166
تم دونوں اسے روکو
349
00:25:12,233 --> 00:25:14,166
تم اس کے کمرے میں مزید پولیس والے رکھو گے،
ٹھیک ہے؟
350
00:25:14,233 --> 00:25:15,233
جی ہاں
351
00:25:15,866 --> 00:25:17,633
اور میں آپ کو پرائیویٹ فلور پر لے جا سکتا ہوں۔
352
00:25:17,733 --> 00:25:19,833
ڈپٹی ونسن جانتا ہے کہ وہ کیا کر رہا ہے،
آپ محفوظ رہیں گے۔
353
00:25:19,900 --> 00:25:21,166
جیسا کہ ہم اب تک رہے ہیں؟
354
00:25:22,933 --> 00:25:24,700
سامنتھا، آئیے باہر نکلیں۔
355
00:25:28,966 --> 00:25:30,933
آپ کو دیکھ کر خوشی ہوئی، ڈپٹی ہکس
356
00:25:31,600 --> 00:25:34,200
-بہت ساری تفریحی یادیں
-یہ "شیرف" ہکس ہے۔
357
00:25:34,266 --> 00:25:36,033
مجھے بھی تم یاد آتے ہو...
358
00:25:36,600 --> 00:25:39,233
اور وہ تمام پریشانیاں جو آپ نے
اپنے خاندان کے لیے استعمال کی تھیں۔
359
00:25:39,833 --> 00:25:41,933
آپ کی یہاں موجودگی مدد نہیں کر رہی ہے۔
360
00:25:42,033 --> 00:25:43,666
تو ہوسکتا ہے کہ
جب سورج نکلے تو آپ
361
00:25:43,766 --> 00:25:45,333
اور آپ کا بوائے فرینڈ
سڑک پر آ سکتا ہے۔
362
00:25:45,433 --> 00:25:48,400
اور اسے ان لوگوں پر چھوڑ دیں جو
حقیقت میں اس کمیونٹی کا خیال رکھتے ہیں۔
363
00:26:01,866 --> 00:26:03,433
ٹھیک ہے، وہ ایک خوشی رہتی ہے
364
00:26:03,533 --> 00:26:04,533
کیا تم ٹھیک ہو؟
365
00:26:05,633 --> 00:26:08,133
کیا آپ ہمیں ایک سیکنڈ دینے پر اعتراض
کریں گے؟ مجھے تارا سے بات کرنی ہے۔
366
00:26:08,766 --> 00:26:10,066
چلو، نیٹ فلکس، چلتے ہیں۔
367
00:26:27,600 --> 00:26:29,433
تمہیں یاد ہے کہ بابا کب چلے گئے؟
368
00:26:30,633 --> 00:26:32,033
حصے، ضرور
369
00:26:34,333 --> 00:26:36,700
میں آٹھ سال کا تھا اس کا
کسی چیز سے کیا تعلق؟
370
00:26:36,800 --> 00:26:37,933
اس کا اس سے تعلق ہے۔
371
00:26:42,300 --> 00:26:43,700
تمہیں یاد ہے کیسے...
372
00:26:44,433 --> 00:26:46,600
کیا ماں ان ڈبوں کو
اٹاری میں رکھتی تھی؟
373
00:26:48,033 --> 00:26:49,733
ٹھیک ہے، میں ایک بار وہاں تھا...
374
00:26:49,833 --> 00:26:52,633
جب میں 13 سال کا تھا،
کرسمس کے تحائف کی تلاش میں تھا۔
375
00:26:53,666 --> 00:26:57,366
اور مجھے یہ پرانی ڈائریاں ملیں جو
اس نے ہائی اسکول سے رکھی تھیں۔
376
00:26:57,466 --> 00:26:58,933
- سیم، کیا ہے...
- براہ مہربانی
377
00:26:59,000 --> 00:27:00,533
مجھے یہ کرنا ہے۔
378
00:27:01,166 --> 00:27:03,000
تو مجھے یہ پرانی ڈائریاں مل گئیں۔
379
00:27:03,600 --> 00:27:06,533
اور میں جانتا تھا کہ یہ غلط تھا،
لیکن میں نے بہرحال کچھ
380
00:27:06,633 --> 00:27:08,933
پڑھا کیونکہ ماں ہائی اسکول
میں میرے ساتھ حاملہ ہوئی تھی،
381
00:27:09,000 --> 00:27:12,266
اور میں نے سوچا کہ یہ جاننا اچھا ہو
گا کہ وہ اور والد کیسے اکٹھے ہوئے۔
382
00:27:12,333 --> 00:27:13,833
کتنا رومانٹک رہا ہوگا۔
383
00:27:15,300 --> 00:27:16,400
تو میں نے کچھ پڑھا۔
384
00:27:18,066 --> 00:27:19,800
صرف یہ رومانٹک نہیں تھا۔
385
00:27:21,866 --> 00:27:23,766
ماں باپ کو ڈیٹ کر رہی تھی، لیکن...
386
00:27:24,566 --> 00:27:27,366
وہ اس دوسرے آدمی سے پیار کرتی تھی...
387
00:27:28,000 --> 00:27:29,533
اور اس نے اسے حاملہ کر دیا
388
00:27:30,500 --> 00:27:33,066
اس نے والد کو بتایا کہ یہ ان کا تھا، اور
اسی وجہ سے اس نے سینئر سال کی تجویز پیش کی۔
389
00:27:33,166 --> 00:27:34,446
سام، تم کیا بات کر رہے ہو؟
390
00:27:34,533 --> 00:27:36,533
اور میں وہیں بیٹھا ہوں، اس اٹاری میں...
391
00:27:37,233 --> 00:27:38,733
اور میں 13 سال کا ہوں...
392
00:27:39,300 --> 00:27:42,533
اور مجھے ابھی پتہ چلا کہ میرے والد میرے والد نہیں ہیں۔
393
00:27:44,533 --> 00:27:48,300
تو میں ماں کو اس کے سونے کے کمرے
میں ڈھونڈتا ہوں، اور میں اس پر چیخ رہا ہوں۔
394
00:27:49,100 --> 00:27:51,533
اور اس ڈائری کو اس
کے چہرے پر ہلا دیا،
395
00:27:51,633 --> 00:27:53,500
اور مجھے احساس تک نہیں ہوا...
396
00:27:54,033 --> 00:27:56,133
کہ ابا میرے پیچھے کھڑے تھے۔
397
00:27:58,233 --> 00:27:59,700
وہ نہیں جانتا تھا۔
398
00:28:02,733 --> 00:28:04,666
اس نے مجھ سے اسی وقت معلوم کیا۔
399
00:28:08,533 --> 00:28:10,066
اس رات وہ چلا گیا۔
400
00:28:11,133 --> 00:28:12,866
اس کے جانے کی وجہ میں ہوں۔
401
00:28:12,933 --> 00:28:14,000
نہیں
402
00:28:14,066 --> 00:28:15,066
نہیں، سام...
403
00:28:15,133 --> 00:28:16,933
ماں نے مجھے کبھی معاف نہیں کیا۔
404
00:28:17,033 --> 00:28:20,466
پھر اس نے مجھ سے وعدہ کیا کہ آپ کو
کبھی نہیں بتاؤں گا کیونکہ آپ بہت چھوٹے تھے۔
405
00:28:22,133 --> 00:28:24,200
اور اسی وجہ سے میں بدل گیا اور
406
00:28:24,266 --> 00:28:28,566
میں آپ سے دور اور عجیب ہو گیا۔
407
00:28:30,700 --> 00:28:35,600
اور میں باہر چلا گیا اور میں نے ہر وہ
نشہ کرنا شروع کر دیا جس سے میں ہاتھ پاؤں
408
00:28:36,100 --> 00:28:38,566
جب تک میں اسے مزید برداشت نہ
کرسکا اور میں نے شہر چھوڑ دیا۔
409
00:28:39,233 --> 00:28:42,066
میں اب آپ کے آس پاس نہیں رہ سکتا،
تارا۔
410
00:28:42,133 --> 00:28:45,633
نہ صرف اس لیے کہ میں نے اس رات اپنے
خاندان کو تباہ کر دیا، بلکہ اس لیے کہ...
411
00:28:46,366 --> 00:28:49,233
ان ڈائریوں نے مجھے بتایا
کہ میرا حقیقی باپ کون ہے۔
412
00:28:53,133 --> 00:28:54,566
یہ بلی لومس تھا۔
413
00:28:55,766 --> 00:28:58,800
اور کوئی جانتا ہے، اور مجھے لگتا ہے
کہ اسی وجہ سے آپ کو تکلیف ہوئی ہے۔
414
00:28:58,900 --> 00:29:02,600
اور مجھے بہت افسوس ہے کہ میں نے
آپ کو کبھی نہیں بتایا اور پھر میں بھاگ گیا۔
415
00:29:02,666 --> 00:29:03,966
- مجھے بہت افسوس ہے
- باہر جاؤ
416
00:29:04,066 --> 00:29:05,533
تارا
417
00:29:05,633 --> 00:29:07,300
آپ کو گئے ہوئے پانچ سال ہو گئے...
418
00:29:08,300 --> 00:29:09,733
پورے پانچ سال
419
00:29:09,800 --> 00:29:11,576
اور پھر مجھے وار
کیا جاتا ہے اور تم
420
00:29:11,600 --> 00:29:13,100
واپس آکر یہ سب گندگی
مجھ پر ڈالنا چاہتے ہو؟
421
00:29:13,166 --> 00:29:14,600
میں نے سوچا کہ میں آپ کی حفاظت کر رہا ہوں۔
422
00:29:14,666 --> 00:29:16,166
مجھے کس چیز سے بچانا؟
423
00:29:18,666 --> 00:29:19,666
سچ؟
424
00:29:20,466 --> 00:29:24,533
- نہیں نہیں،
میں... پلیز، تارا سیم
425
00:29:24,633 --> 00:29:27,600
- سیم، مجھے آپ کو باہر نکالنے کی ضرورت ہے
- مجھے بہت افسوس ہے۔
426
00:29:27,666 --> 00:29:28,966
- سیم
- براہ کرم
427
00:29:29,066 --> 00:29:30,800
بھاڑ میں جاؤ!
428
00:29:50,233 --> 00:29:52,666
ارے، ارے، ارے یہ ٹھیک ہے، یہ میں ہوں۔
429
00:29:54,633 --> 00:29:56,233
کیا آپ دروازے پر سن رہے تھے؟
430
00:29:57,100 --> 00:29:58,500
نہیں، نہیں، بالکل نہیں۔
431
00:29:59,766 --> 00:30:02,133
ٹھیک ہے، ہاں، میں دروازے پر سن رہا تھا۔
432
00:30:02,700 --> 00:30:04,166
یہ آپ کو پریشان نہیں کرتا...
433
00:30:05,233 --> 00:30:07,466
کہ میرا حقیقی باپ ایک سیریل کلر تھا؟
434
00:30:08,033 --> 00:30:09,133
میرا مطلب ہے...
435
00:30:09,800 --> 00:30:10,866
ہاں
436
00:30:11,566 --> 00:30:13,133
بہت اچھا سودا، ہاں
437
00:30:13,166 --> 00:30:15,866
ٹھیک ہے، پھر جاؤ میں لے آؤں
438
00:30:17,333 --> 00:30:19,333
مجھے صرف رہنا ہے اور اس کا پتہ لگانا ہے۔
439
00:30:19,400 --> 00:30:20,833
میں تمہیں یہاں نہیں چھوڑ رہا ہوں، سیم
440
00:30:22,066 --> 00:30:23,800
آپ کو ہارر فلموں کا وہ حصہ
معلوم ہے جہاں آپ کرداروں
441
00:30:23,866 --> 00:30:27,533
کو ہوشیار بننے اور باہر نکلنے
کے لیے چیخنا چاہتے ہیں؟
442
00:30:28,533 --> 00:30:30,600
یہ وہ حصہ ہے، رچی
443
00:30:31,166 --> 00:30:32,833
آپ کو بھاڑ میں نکالنا چاہئے۔
444
00:30:37,533 --> 00:30:38,800
لیکن میں رہ رہا ہوں۔
445
00:30:41,800 --> 00:30:43,166
میں تم سے پیار کرتا ہوں
446
00:30:48,033 --> 00:30:51,066
-تم ایسے بے وقوف ہو
-میں ایسا گھٹیا ہوں۔
447
00:30:52,300 --> 00:30:53,700
تو...
448
00:30:53,766 --> 00:30:55,300
تمہاری بہن تم سے بات نہیں کرے گی۔
449
00:30:56,633 --> 00:30:58,266
پولیس مدد نہیں کرے گی۔
450
00:30:58,766 --> 00:31:00,066
ہمارا اگلا اقدام کیا ہے؟
451
00:31:02,766 --> 00:31:04,566
ہم کسی ماہر سے بات کرنے جاتے ہیں۔
452
00:31:07,533 --> 00:31:10,733
...یہاں چند درجہ حرارت منگل،
بدھ 50s کے وسط میں،
453
00:31:10,833 --> 00:31:14,200
اور پھر آخر کار ہم 60 کی دہائی کے وسط
کو اگلے ہفتے واپس آتے ہوئے دیکھیں گے۔
454
00:31:14,266 --> 00:31:17,300
اور صرف ایک رات جب ایک
مقامی نوجوان پر اس کے گھر
455
00:31:17,400 --> 00:31:19,566
میں گھوسٹ فیس کے لباس
میں ایک حملہ آور نے حملہ کیا،
456
00:31:19,633 --> 00:31:21,466
شیرف جوڈی ہکس نے اب تصدیق کر دی ہے۔
457
00:31:21,566 --> 00:31:24,600
رات گئے دو مزید حملے جنہوں
نے ووڈسبورو کو ہلا کر رکھ دیا۔
458
00:31:24,666 --> 00:31:27,333
پہلا شکار، ونسنٹ شنائیڈر،
459
00:31:27,433 --> 00:31:29,000
کارنر پاکٹ پول ہال
کے پیچھے مردہ پایا گیا۔
460
00:31:29,100 --> 00:31:31,433
دوسرا شکار،
جو کہ ابھی تک نامعلوم ہے، پر
461
00:31:31,533 --> 00:31:33,266
ووڈسبورو جنرل ہسپتال
کے اندر حملہ کیا گیا،
462
00:31:33,333 --> 00:31:35,266
لیکن وہ زخموں کی تاب نہ لاتے ہوئے بچ گیا۔
463
00:31:35,333 --> 00:31:38,133
یہ کہنے کی ضرورت نہیں،
ووڈسبورو آج ہائی الرٹ پر ہے...
464
00:31:38,233 --> 00:31:41,333
راکفیلر پلازہ میں اسٹوڈیو 1-A سے لائیو...
465
00:31:41,433 --> 00:31:43,300
صبح بخیر میں گیل ویدرز ہوں۔
466
00:31:44,066 --> 00:31:46,600
اس سے پہلے کہ ہم اندر جائیں،
میں آپ کو ایک چھوٹی سی کہانی
467
00:31:46,666 --> 00:31:49,200
سنانا چاہتا ہوں جو آج صبح
اسٹوڈیو کے راستے میں پیش آیا
468
00:31:49,300 --> 00:31:52,266
میں ایک بوڈیگا میں بیکن،
انڈا اور پنیر لینے
469
00:31:52,333 --> 00:31:54,000
کے لیے رک گیا،
جو پہلے سے ہی نیو یارک ہے...
470
00:31:54,100 --> 00:31:55,700
پرے جاؤ!
471
00:31:55,800 --> 00:31:57,500
آپ کو پریشان کرنے کے لیے معذرت، مسٹر ریلی!
472
00:31:58,100 --> 00:32:00,166
ہم آپ سے صرف چند سوالات پوچھنا چاہتے ہیں۔
473
00:32:01,033 --> 00:32:03,233
میں انٹرویو نہیں دیتا
474
00:32:03,300 --> 00:32:05,133
ہم انٹرویو کی تلاش میں نہیں ہیں۔
475
00:32:06,466 --> 00:32:08,666
مجھے ایک اچھی وجہ بتائیں
کہ میں آپ سے کیوں بات کروں
476
00:32:08,766 --> 00:32:10,700
میں بلی لومس کی بیٹی ہوں۔
477
00:32:12,466 --> 00:32:14,833
یہ میرے لیے آپ سے بات
کرنے کی ایک خوفناک وجہ ہے۔
478
00:32:15,466 --> 00:32:16,966
میرا نام سمانتھا کارپینٹر ہے۔
479
00:32:17,566 --> 00:32:19,800
کل رات ہسپتال میں مجھ پر حملہ ہوا۔
480
00:32:19,900 --> 00:32:23,133
اس سے ایک رات پہلے میری
بہن کو سات وار کیے گئے۔
481
00:32:23,200 --> 00:32:24,666
میں جانتا ہوں کہ آپ جانتے ہیں کہ یہ کیسا ہے۔
482
00:32:25,866 --> 00:32:27,733
میں صرف اپنے خاندان کی حفاظت کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
483
00:32:29,000 --> 00:32:31,733
پانچ منٹ میں بس یہی پوچھ رہا ہوں۔
484
00:32:33,666 --> 00:32:35,500
میں تمہیں دو منٹ دوں گا۔
485
00:32:35,600 --> 00:32:37,066
مجھے ایک ایسا شو یاد آرہا ہے جو مجھے پسند ہے۔
486
00:32:37,166 --> 00:32:39,466
اگر میں کبھی دھمکیاں دیتا ہوں کہ
میں دھماکے کروں گا تو مداخلت کریں۔
487
00:32:39,533 --> 00:32:40,733
آندھی کا موسم
488
00:32:40,833 --> 00:32:43,666
-کیا تم دونوں نہیں تھے...
-ہاں
489
00:32:52,800 --> 00:32:53,800
وہ کون ہے؟
490
00:32:54,400 --> 00:32:56,200
یہ رچی ہے، میرا بوائے فرینڈ
491
00:32:56,300 --> 00:32:57,420
تم اسے کب سے جانتے ہو؟
492
00:32:58,166 --> 00:32:59,166
چھ ماہ؟
493
00:32:59,233 --> 00:33:01,433
جب آپ سے ملاقات ہوئی تو کیا وہ جانتا تھا کہ آپ کے والد کون تھے؟
494
00:33:02,366 --> 00:33:06,233
ووڈسبورو یا گھوسٹ فیس قتل
میں کوئی دلچسپی ظاہر کریں؟
495
00:33:06,333 --> 00:33:08,033
تم کیا بکواس کر رہے ہو؟
496
00:33:08,100 --> 00:33:10,966
آپ کے قاتل کو اسٹاب فلموں کا جنون ہے،
ٹھیک ہے؟
497
00:33:11,033 --> 00:33:15,400
ٹھیک ہے،
سٹیب مووی کو زندہ رہنے کے کچھ اصول ہیں۔
498
00:33:16,533 --> 00:33:17,833
یقین کرو، میں جانتا ہوں۔
499
00:33:18,966 --> 00:33:20,166
اصول نمبر ایک:
500
00:33:20,966 --> 00:33:23,033
محبت کی دلچسپی پر کبھی بھروسہ نہ کریں۔
501
00:33:23,100 --> 00:33:24,966
وہ پیارے، دیکھ بھال کرنے والے، معاون لگتے ہیں
502
00:33:25,033 --> 00:33:28,300
پھر ایکٹ 3 میں خوش آمدید، جہاں وہ آپ
کے سر کو چیرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
503
00:33:28,366 --> 00:33:30,600
جب تارا پر حملہ ہوا تو میں
موڈیسٹو میں سام کے ساتھ تھا۔
504
00:33:30,700 --> 00:33:32,866
اور مجھے اندازہ لگانے دیں،
آپ دوسرے کمرے میں
505
00:33:32,933 --> 00:33:36,133
تھے،
جب اس پر ہسپتال میں حملہ کیا گیا تھا
506
00:33:36,233 --> 00:33:39,533
کیا مجھے یہ سیم ایلیٹ سے یہاں پر لینا ہے،
یا کیا؟
507
00:33:40,100 --> 00:33:41,566
اصول نمبر دو:
508
00:33:41,666 --> 00:33:46,200
قاتل کا مقصد ہمیشہ ماضی
میں کسی چیز سے جڑا ہوتا ہے۔
509
00:33:47,400 --> 00:33:48,733
میرا تعلق بلی سے ہے۔
510
00:33:48,800 --> 00:33:51,533
ٹھیک ہے،
لیکن پھر اس بے ترتیب ونس آدمی کو کیوں مارا؟
511
00:33:51,600 --> 00:33:53,333
یہ آپ کو معلوم کرنے کے لئے ہے
512
00:33:53,900 --> 00:33:56,700
اور قاعدہ نمبر تین،
اور یہ سب سے اہم اصول ہے:
513
00:33:57,400 --> 00:34:01,700
پہلے شکار کا ہمیشہ ایک دوست گروپ
ہوتا ہے جس کا قاتل ایک حصہ ہوتا ہے۔
514
00:34:02,566 --> 00:34:05,066
کیا آپ کی بہن کے دوستوں
کا کوئی قریبی گروپ ہے؟
515
00:34:05,700 --> 00:34:06,700
ہاں
516
00:34:07,833 --> 00:34:08,900
وہ کرتا ہے
517
00:34:09,433 --> 00:34:11,033
پھر وہاں قاتل کو تلاش کریں۔
518
00:34:11,966 --> 00:34:13,933
اگر آپ یہ جان سکتے ہیں
کہ وہ ایسا کیوں کر رہے
519
00:34:14,033 --> 00:34:15,433
ہیں،
تو آپ یہ جان سکتے ہیں کہ اگلا کون ہے۔
520
00:34:16,500 --> 00:34:17,733
تو ہماری مدد کریں۔
521
00:34:18,733 --> 00:34:20,800
اس کے پیچھے کون ہے یہ جاننے میں ہماری مدد کریں۔
522
00:34:20,900 --> 00:34:23,600
تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟
مجھے نو بار وار کیا گیا ہے۔
523
00:34:23,700 --> 00:34:26,100
مجھے مستقل اعصابی نقصان اور
ایک مزے دار چھوٹا لنگڑا ہوا ہے۔
524
00:34:26,166 --> 00:34:27,833
آپ کو لگتا ہے کہ میں دوبارہ ایسا کرنا چاہتا ہوں؟
525
00:34:28,366 --> 00:34:31,833
آپ نے ابھی کہا کہ یہ ہمیشہ
ماضی میں چلا جاتا ہے، ٹھیک ہے؟
526
00:34:33,600 --> 00:34:35,900
تو اگر میں خطرے میں ہوں...
527
00:34:36,866 --> 00:34:38,533
اس کا مطلب ہے کہ آپ خطرے میں ہیں۔
528
00:34:39,733 --> 00:34:40,733
چلو بھئی
529
00:34:41,433 --> 00:34:43,633
آئیے مل کر یہ کام کریں۔
530
00:34:46,766 --> 00:34:47,866
آپ کا وقت ختم ہو گیا ہے۔
531
00:34:48,466 --> 00:34:49,733
یسوع!
532
00:34:51,400 --> 00:34:53,133
ہاں، وہ فلموں میں بہت زیادہ مزہ آتا ہے۔
533
00:34:56,733 --> 00:34:58,533
ٹھیک ہے، آگے کیا ہے؟
534
00:34:58,633 --> 00:34:59,633
دوست
535
00:35:01,466 --> 00:35:03,100
اس کے لیے بہت شکریہ، کیون
536
00:35:03,166 --> 00:35:04,766
ہمارے مقامی موسم کے بعد آ رہا ہے،
پرانے دوستوں
537
00:35:04,800 --> 00:35:07,666
کے ساتھ دوبارہ ملنے
کے فائدے اور نقصانات
538
00:35:36,133 --> 00:35:37,333
ہیلو؟
539
00:35:37,433 --> 00:35:38,566
ارے، سڈ، یہ میں ہوں۔
540
00:35:40,133 --> 00:35:41,200
ڈیوی؟
541
00:35:42,166 --> 00:35:44,533
اوہ، میرے خدا کتنا عرصہ ہوا؟
542
00:35:44,600 --> 00:35:47,160
لڑکیوں کو اسکول لے جانے سے پہلے
میں صرف بھاگنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
543
00:35:47,200 --> 00:35:48,200
آپ کیسے ہو؟
544
00:35:48,266 --> 00:35:50,200
میں اچھا ہوں، واقعی اچھا
545
00:35:50,266 --> 00:35:51,833
آپ کیسے ہو؟ مارک کیسا ہے؟
546
00:35:51,900 --> 00:35:53,066
مجھے لگتا ہے کہ میں اسے رکھوں گا۔
547
00:35:53,666 --> 00:35:55,500
شیرف کے کاروبار میں چیزیں کیسی ہیں؟
548
00:35:55,566 --> 00:35:57,233
وہ...
549
00:35:57,800 --> 00:36:00,733
- وہ ٹھیک ہیں لیکن، سڈ...
- کیا آپ نے حال ہی میں گیل سے بات کی ہے؟
550
00:36:02,466 --> 00:36:04,400
نہیں ایک دو سالوں میں نہیں۔
551
00:36:05,066 --> 00:36:07,366
میں جانتا ہوں کہ آپ لوگوں کے
ساتھ معاملات ٹھیک نہیں ہوئے، لیکن...
552
00:36:07,466 --> 00:36:09,000
سڈ...
553
00:36:09,066 --> 00:36:10,366
یہ دوبارہ ہو رہا ہے
554
00:36:14,600 --> 00:36:16,033
آپ کیا کہ رہے ہو؟
555
00:36:16,133 --> 00:36:18,400
گھوسٹ فیس ماسک میں کچھ بیوقوف
556
00:36:18,966 --> 00:36:21,600
اب تک تین حملے، ایک ہلاک
557
00:36:21,700 --> 00:36:24,266
اس کے بارے میں کچھ
مختلف محسوس ہوتا ہے۔
558
00:36:26,566 --> 00:36:27,733
کیا تم ٹھیک ہو؟
559
00:36:28,266 --> 00:36:30,033
میں ٹھیک ہوں، تم مجھے جانتے ہو۔
560
00:36:30,100 --> 00:36:31,300
ہاں
561
00:36:31,933 --> 00:36:33,566
میں کرتا ہوں اس لیے پوچھ رہا ہوں۔
562
00:36:34,400 --> 00:36:35,533
میں ٹھیک ہوں
563
00:36:36,066 --> 00:36:37,100
میں صرف...
564
00:36:37,600 --> 00:36:39,766
آپ وہاں محفوظ رہنا چاہتے
ہیں کیا آپ کے پاس بندوق ہے؟
565
00:36:40,600 --> 00:36:43,233
میں Sidney fucking Prescott
ہوں یقیناً میرے پاس بندوق ہے۔
566
00:36:45,433 --> 00:36:46,733
اچھا یہ اچھی بات ہے۔
567
00:36:47,833 --> 00:36:48,833
کیا Gale جانتا ہے؟
568
00:36:48,900 --> 00:36:50,633
نہیں، وہ میری اگلی کال ہے۔
569
00:36:51,333 --> 00:36:52,800
لیکن، سڈ، مجھ سے وعدہ کریں:
570
00:36:52,900 --> 00:36:57,200
اس بات سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ آپ خبروں پر
کیا سنتے ہیں یا کیا دیکھتے ہیں، یہاں مت آئیں
571
00:36:57,266 --> 00:37:00,400
کوئی جرم نہیں، ڈیوی میرا اس شہر میں
دوبارہ قدم رکھنے کا کوئی ارادہ نہیں ہے۔
572
00:37:01,133 --> 00:37:02,133
اچھی
573
00:37:03,433 --> 00:37:04,533
ڈیوی...
574
00:37:05,133 --> 00:37:08,266
جو بھی اس قاتل کے پیچھے ہے،
مجھے خوشی ہے کہ آپ ان کی حفاظت کریں گے۔
575
00:37:12,066 --> 00:37:13,666
تم محفوظ رہو، ٹھیک ہے؟
576
00:37:14,766 --> 00:37:15,766
کروں گا
577
00:37:16,433 --> 00:37:17,933
آپ کی آواز سن کر اچھا لگتا ہے۔
578
00:37:19,066 --> 00:37:20,100
آپ بھی سد
579
00:37:23,800 --> 00:37:26,266
آؤ اسے اکٹھا کرو، ڈیوی
580
00:37:48,133 --> 00:37:50,966
شاید مسکراتا چہرہ
نہیں بھیجنا چاہیے تھا۔
581
00:38:33,400 --> 00:38:35,000
ہولی شٹ وہ آیا
582
00:38:38,300 --> 00:38:42,000
میں نے آپ کی تفتیش میں عارضی
طور پر مدد کرنے کا فیصلہ کیا ہے۔
583
00:38:42,066 --> 00:38:43,300
شکریہ
584
00:38:45,966 --> 00:38:49,066
دیکھو، صرف اس وجہ سے کہ اس آدمی نے بارش کی اس کا
مطلب یہ نہیں ہے کہ اس کے پاس بندوق ہونی چاہئے۔
585
00:38:56,400 --> 00:38:58,200
آپ اسٹاب کے بارے میں اتنا کیسے جانتے ہیں؟
586
00:38:58,300 --> 00:38:59,700
اس کے خاندان میں چلتا ہے۔
587
00:39:00,233 --> 00:39:01,700
رینڈی ہمارے چچا تھے۔
588
00:39:01,766 --> 00:39:03,000
RIP
589
00:39:05,233 --> 00:39:07,200
آپ نے کہا کہ سب کو لے آؤ
590
00:39:10,800 --> 00:39:13,000
وو، مشتبہ افراد!
591
00:39:13,866 --> 00:39:16,000
میرے بھائی کو بہت فخر ہوگا۔
592
00:39:17,000 --> 00:39:18,200
ارے، مارتھا
593
00:39:18,733 --> 00:39:21,100
ڈیوی! ہائے!
594
00:39:21,200 --> 00:39:22,566
تم لگتے ہو...
595
00:39:25,266 --> 00:39:26,566
ہاں
596
00:39:26,666 --> 00:39:29,266
- بیوی کیسی ہے؟
- ٹھیک ہے، ماں، ہم آپ کا شکریہ
597
00:39:29,366 --> 00:39:31,800
ٹھیک ہے، بچوں، مزہ کرو
598
00:39:35,233 --> 00:39:37,733
میں نے مینڈی سے کہا کہ وہ یہاں سب کو بلائے،
کیونکہ...
599
00:39:40,100 --> 00:39:41,966
مجھے آپ کو کچھ بتانا ہے۔
600
00:39:43,366 --> 00:39:44,600
تو مجھے یہ سیدھا کرنے دو
601
00:39:44,700 --> 00:39:47,300
آپ کہہ رہے ہیں کہ
آپ بلی لومس کی بیٹی ہیں،
602
00:39:47,400 --> 00:39:49,600
اور، کیا، ہم میں سے ایک قاتل ہے؟
603
00:39:50,166 --> 00:39:52,100
قاتل نے مجھے بتایا کہ وہ میرا راز جانتا ہے۔
604
00:39:53,033 --> 00:39:54,966
اس نے مجھے یہاں لوٹانے کے لیے تارا پر حملہ کیا۔
605
00:39:55,066 --> 00:39:59,566
لیکن پھر کیوں فوری طور پر جا کر کچھ ڈوچ نوزل
کو قتل کریں جو Liv کا پیچھا کر رہا تھا؟
606
00:39:59,633 --> 00:40:01,366
اور اس کا ہم میں سے ایک ہونا کیوں ضروری ہے؟
607
00:40:01,433 --> 00:40:04,266
یہاں ڈپٹی ڈیوی کے بارے میں کیا خیال ہے؟
شاید وہی قاتل ہے۔
608
00:40:04,900 --> 00:40:05,900
کوئی جرم نہیں
609
00:40:05,966 --> 00:40:08,266
کوئی نہیں لیا، لیکن میرا مقصد کیا ہے؟
610
00:40:08,366 --> 00:40:10,466
آپ کو ایک ارب بار وار کیا گیا،
آپ کی مشہور
611
00:40:10,533 --> 00:40:13,466
بیوی نے پھینک دیا
اور بوتل میں گھس گئے۔
612
00:40:13,533 --> 00:40:15,733
میرے خیال میں یہ کہنا محفوظ ہے
کہ آپ مشتبہ افراد کی فہرست میں ہیں۔
613
00:40:15,800 --> 00:40:17,466
ٹھیک ہے، شاید آپ قاتل ہیں
614
00:40:18,666 --> 00:40:20,300
کیونکہ یہ گہرا کٹ جاتا ہے۔
615
00:40:20,966 --> 00:40:22,866
وہ ڈوچ نوزل منسلک ہے۔
616
00:40:23,766 --> 00:40:25,800
میں نے اسے گوگل کیا اس کی ماں لیسلی مچر ہے۔
617
00:40:26,500 --> 00:40:28,933
اسٹو مچر کی بہن -
اسٹو مچر کون ہے؟
618
00:40:29,000 --> 00:40:31,200
وہ بلی لومس کا ساتھی ہے۔
619
00:40:31,300 --> 00:40:32,866
ایک حقیقی دھن
620
00:40:32,966 --> 00:40:34,300
ٹھیک ہے ٹھیک ہے
621
00:40:35,166 --> 00:40:39,300
تو پہلے تین حملے اصل
قاتلوں سے متعلق لوگوں پر ہیں۔
622
00:40:39,400 --> 00:40:41,200
اوہ، میرے خدا وہ ایک درخواست کر رہا ہے!
623
00:40:42,100 --> 00:40:43,100
ایک کیا؟
624
00:40:43,200 --> 00:40:45,466
یا ایک legacyquel پرستار
اصطلاحات پر پھاڑ رہے ہیں
625
00:40:45,533 --> 00:40:47,133
خدارا انگریزی بولیں۔
626
00:40:47,200 --> 00:40:49,009
پچھلے سال سامنے آنے
والی اسٹاب مووی یاد ہے؟
627
00:40:49,033 --> 00:40:51,666
ارے ہان! جس کو نائز آؤٹ
آدمی نے ہدایت کی تھی، ٹھیک ہے؟
628
00:40:51,766 --> 00:40:53,433
مجھے واقعی میں وہ پسند آیا
629
00:40:53,500 --> 00:40:55,133
یقیناً آپ نے کیا آپ
کو خوفناک ذائقہ ہے۔
630
00:40:55,200 --> 00:40:56,433
مجھے تم سے نفرت ہے
631
00:40:56,500 --> 00:40:59,433
بات یہ ہے کہ سخت گیر اسٹاب
کے پرستار اس سے نفرت کرتے تھے۔
632
00:40:59,500 --> 00:41:00,833
آپ 4chan اور Dreadit پر جائیں،
633
00:41:00,900 --> 00:41:03,500
وہ صرف اس کے بارے میں بات کر رہے ہیں کہ
کس طرح اسٹاب 8 نے ان کے بچپن پر غصہ کیا۔
634
00:41:03,533 --> 00:41:05,800
کس طرح انہوں نے سماجی تبصرے
میں صرف اس کو بلند کرنے کے لئے گھمایا
635
00:41:05,866 --> 00:41:07,633
مرکزی کردار مریم سو کیسے ہے۔
636
00:41:07,700 --> 00:41:09,740
- مریم سو کیا ہے؟
- آپ واقعی جاننا نہیں چاہتے
637
00:41:09,800 --> 00:41:11,333
بلند ہولناکی میں کیا حرج ہے؟
638
00:41:11,833 --> 00:41:13,800
میرا مطلب ہے، جارڈن پیل فکنگ رولز
639
00:41:13,866 --> 00:41:16,166
ظاہر ہے، لیکن یہ وار نہیں ہے۔
640
00:41:16,800 --> 00:41:20,866
اصلی اسٹاب فلمیں میٹا سلیشر ووڈونٹس،
فل اسٹاپ ہیں۔
641
00:41:20,933 --> 00:41:23,533
- چلو، یہ صرف ایک فلم ہے
- نہیں، یہ نہیں ہے
642
00:41:23,600 --> 00:41:26,800
کچھ لوگوں کے لیے،
اصل دنیا میں ان کی پسندیدہ چیز ہے۔
643
00:41:26,866 --> 00:41:29,366
فلم جس نے انہیں ہارر سے پیار کیا۔
644
00:41:29,466 --> 00:41:32,800
وہ ماں یا والد نے انہیں دکھایا جب وہ دس
سال کے تھے جس نے انہیں ایک ساتھ باندھ دیا۔
645
00:41:32,866 --> 00:41:36,066
اور خدا ہر اس شخص کی مدد کرے جو
اس خاص یادداشت کے ساتھ تھوڑا سا fucks
646
00:41:36,166 --> 00:41:37,846
جو فلم بناتا ہے وہ سوچتا
ہے کہ اس کی توہین کرتا ہے۔
647
00:41:38,600 --> 00:41:42,700
ایسا لگتا ہے کہ ہمارا
قاتل Stab 8 کا اپنا ورژن
648
00:41:42,800 --> 00:41:44,700
لکھ رہا ہے،
لیکن اسے Requel کے طور پر کر رہا ہے۔
649
00:41:45,366 --> 00:41:46,366
کونسا؟
650
00:41:47,400 --> 00:41:50,166
دیکھو، اب آپ کسی فرنچائز کو
شروع سے دوبارہ شروع نہیں کر سکتے
651
00:41:50,233 --> 00:41:51,566
شائقین اس کے لیے کھڑے نہیں ہوں گے۔
652
00:41:51,633 --> 00:41:54,266
بلیک کرسمس، بچوں کا کھیل، فلیٹ لائنرز...
653
00:41:54,366 --> 00:41:55,733
وہ گند کام نہیں کرتا
654
00:41:55,833 --> 00:41:58,500
لیکن آپ صرف سیدھا
سیکوئل بھی نہیں کر سکتے
655
00:41:58,566 --> 00:41:59,966
آپ کو کچھ نیا بنانا ہے۔
656
00:42:00,066 --> 00:42:02,833
لیکن بہت نیا نہیں،
یا انٹرنیٹ بگ فکنگ گری دار میوے جاتا ہے
657
00:42:02,900 --> 00:42:05,100
اسے ایک جاری کہانی
کا حصہ ہونا چاہیے،
658
00:42:05,200 --> 00:42:08,100
یہاں تک کہ اگر کہانی پہلی
جگہ جاری نہیں ہونی چاہئے تھی۔
659
00:42:08,200 --> 00:42:09,933
نئے مرکزی کردار، ہاں،
لیکن میراثی کرداروں
660
00:42:10,033 --> 00:42:13,600
کے ذریعے تعاون
یافتہ اور ان سے متعلق
661
00:42:13,700 --> 00:42:15,833
کافی ریبوٹ نہیں، کافی سیکوئل نہیں۔
662
00:42:15,900 --> 00:42:19,500
نئے ہالووین کی طرح، ص، ٹرمینیٹر،
جراسک پارک، گھوسٹ بسٹرز...
663
00:42:19,566 --> 00:42:20,900
بھاڑ میں جاؤ، یہاں تک کہ سٹار وار!
664
00:42:20,966 --> 00:42:25,066
یہ ہمیشہ،
ہمیشہ اصل پر واپس جاتا ہے!
665
00:42:25,133 --> 00:42:29,433
کیا آپ مجھے بتا رہے ہیں کہ میں فین
فکنگ فکشن کے بیچ میں پھنس گیا ہوں؟
666
00:42:30,200 --> 00:42:33,100
نہ صرف بیچ میں، سیم
667
00:42:33,633 --> 00:42:35,200
تم ستارہ ہو۔
668
00:42:37,466 --> 00:42:40,600
لہذا،
اس پر زیادہ باریک نکتہ نہ ڈالیں،
669
00:42:40,666 --> 00:42:44,100
بلکہ ریکوئل رولز کے مطابق...
670
00:42:45,900 --> 00:42:46,900
اگلا کون ہے؟
671
00:42:47,533 --> 00:42:48,866
پیٹرن کے مطابق جانا،
672
00:42:49,533 --> 00:42:52,600
جو بھی ہے اسے کسی ایسے
شخص سے جوڑنا ہوگا جو پہلے آیا تھا۔
673
00:42:57,166 --> 00:42:59,466
مجھے یہاں آکر افسوس ہونے لگا ہے۔
674
00:42:59,566 --> 00:43:01,242
یسوع،
میری ماں ان میں سے ایک کردار تھی۔
675
00:43:01,266 --> 00:43:04,800
کسی کو گھٹیا کمتر سیکوئلز کی پرواہ نہیں ہے،
ویس یو محفوظ ہیں۔
676
00:43:04,900 --> 00:43:07,433
ہمارے چچا کے طور پر رینڈی کے ساتھ،
اگرچہ، آپ اور میں شاید خراب ہو گئے ہیں۔
677
00:43:07,500 --> 00:43:08,700
کیا انتظار؟
678
00:43:08,800 --> 00:43:09,800
یا آپ قاتل ہیں،
اور یہ پوری تفصیلی یک زبانی
679
00:43:09,900 --> 00:43:13,266
صرف آپ کی پٹریوں
کو چھپانے کے لیے ہے۔
680
00:43:13,966 --> 00:43:16,833
میرے خیال میں یہ بات بالکل
واضح ہے کہ اس وقت قاتل کون ہے۔
681
00:43:16,933 --> 00:43:17,933
ڈبلیو ایچ او؟
682
00:43:18,900 --> 00:43:20,166
تم
683
00:43:21,466 --> 00:43:23,433
یہ کامل requel احساس بناتا ہے
684
00:43:23,500 --> 00:43:25,500
- یہ حقیقت میں بہت معنی رکھتا ہے
- ہاں
685
00:43:30,500 --> 00:43:31,600
یہ بھاڑ میں جاؤ
686
00:43:33,166 --> 00:43:35,733
-آپ سے واپس موٹل میں ملیں گے
-سام، انتظار کریں۔
687
00:43:35,833 --> 00:43:36,933
سام، انتظار کرو
688
00:43:38,800 --> 00:43:41,500
ان فلموں کا پہلا فکنگ اصول
یہ ہے کہ تقسیم نہ کرو!
689
00:43:46,400 --> 00:43:48,333
اس لڑکی کے اعصاب، ٹھیک ہے؟
690
00:43:50,300 --> 00:43:52,833
میں واقعی اس وقت موڈ میں نہیں ہوں۔
691
00:43:52,933 --> 00:43:54,133
سام، سام، سام
692
00:43:54,200 --> 00:43:56,333
ڈھیلے پر ایک قاتل ہے۔
693
00:43:56,400 --> 00:43:58,500
وہ آپ کو دھمکی دے رہا ہے وہ
آپ کی بہن کو دھمکی دے رہا ہے۔
694
00:43:58,600 --> 00:44:01,133
کیا آپ اس سے بھاگنے
والے ہیں جو آپ ہیں جیسے آپ
695
00:44:01,200 --> 00:44:02,700
ہمیشہ کرتے ہیں،
یا آپ اسے استعمال کرنے والے ہیں؟
696
00:44:02,800 --> 00:44:04,100
میں تم جیسا نہیں ہوں۔
697
00:44:04,200 --> 00:44:05,366
واقعی؟
698
00:44:05,433 --> 00:44:07,033
اور تم کیسے زندہ رہو گے؟
699
00:44:07,166 --> 00:44:08,500
میں کہتا ہوں مانو تم کون ہو،
چلو وہاں سے
700
00:44:08,566 --> 00:44:10,900
نکلتے ہیں،
معلوم کریں کہ یہ کون کر رہا ہے،
701
00:44:11,400 --> 00:44:13,400
اور کچھ کم از کم گلے کاٹ دو!
702
00:44:13,500 --> 00:44:14,866
نہیں!
703
00:44:22,200 --> 00:44:24,833
اور اضافی edamame براہ مہربانی
704
00:44:26,100 --> 00:44:28,400
شکریہ میں دس منٹ میں وہاں پہنچ جاؤں گا۔
705
00:44:30,000 --> 00:44:31,033
الوداع
706
00:44:38,466 --> 00:44:39,866
کہ تم، شیر؟
707
00:45:18,233 --> 00:45:19,633
یسوع!
708
00:45:23,166 --> 00:45:24,800
کیا آپ وہاں محفوظ ہیں، پیارے؟
709
00:45:25,433 --> 00:45:28,033
یہاں تک کہ میرے تمام
دوست میرا مذاق اڑاتے ہیں، ہاں
710
00:45:28,100 --> 00:45:29,133
اچھا لڑکا
711
00:45:29,733 --> 00:45:32,766
- کھانے میں کیا ہے؟
- سشی میں ابھی اسے لینے جا رہا تھا۔
712
00:45:33,300 --> 00:45:34,766
آپ اسے صرف پوسٹ میٹ کیوں نہیں کرتے؟
713
00:45:35,366 --> 00:45:37,800
جب تک یہ یہاں ہوتا ہے سب
کچھ smooshy ہو جاتا ہے
714
00:45:37,900 --> 00:45:39,166
میں جانتا ہوں کہ تم اس سے نفرت کرتے ہو۔
715
00:45:39,933 --> 00:45:41,800
جاؤ نہا لو میں جلد ہی واپس آؤں گا۔
716
00:45:41,900 --> 00:45:43,933
- کیا تم اسے میرے لیے رکھ سکتے ہو؟
- جی ہاں
717
00:45:47,800 --> 00:45:49,066
- تم سے محبت
- تم سے محبت
718
00:45:49,133 --> 00:45:50,633
-دروازہ بند کر دو
- میں کروں گا۔
719
00:46:29,000 --> 00:46:32,333
-شیرف ہکس
-ہیلو، شیرف جوڈی
720
00:46:33,366 --> 00:46:35,566
- یہ کون ہے؟
- میرے خیال میں آپ جانتے ہیں
721
00:46:35,666 --> 00:46:39,433
میں ڈراؤنی فلموں اور چھریوں کا پرستار ہوں۔
722
00:46:39,500 --> 00:46:42,300
آپ کی پسندیدہ ڈراؤنی فلم کون سی ہے؟
723
00:46:43,100 --> 00:46:45,200
میں اینیمیٹڈ فلموں اور میوزیکل کو ترجیح دیتا ہوں۔
724
00:46:45,833 --> 00:46:47,300
تم ایسا کیوں کر رہے ہو؟
725
00:46:47,366 --> 00:46:51,233
میں آپ کو اس کے بارے میں سب کچھ بتاؤں گا میں
اپنے آپ کو تبدیل کرنے کے لئے بلا رہا ہوں۔
726
00:46:51,733 --> 00:46:53,200
مجھے لگتا ہے کہ یہ ایک بہت اچھا خیال ہے۔
727
00:46:53,266 --> 00:46:57,833
ہم اسٹیشن پر بیٹھیں گے، اور میں آپ کو ان دو
لوگوں کے بارے میں بتاؤں گا جنہیں میں نے مارا ہے۔
728
00:46:57,900 --> 00:46:59,533
تم نے صرف ایک شخص کو قتل کیا ہے۔
729
00:47:00,233 --> 00:47:04,600
جب میں آپ کو دیکھوں گا،
میں آپ کے بچے کو مار چکا ہو گا۔
730
00:47:09,266 --> 00:47:10,600
بھاڑ میں جاؤ!
731
00:47:15,500 --> 00:47:16,800
اٹھاو، ویس!
732
00:47:28,366 --> 00:47:31,566
یہ شیرف ہکس ہے مجھے اپنے گھر میں ASAP
پر اکٹھا ہونے کے لیے یونٹوں کی ضرورت ہے۔
733
00:47:31,633 --> 00:47:32,900
کاپی کریں کہ ہم اس پر ہیں۔
734
00:47:35,066 --> 00:47:37,033
اسے فون پر نہیں مل سکتا، کیا آپ کر سکتے ہیں؟
735
00:47:37,100 --> 00:47:38,733
وہ ضرور مصروف ہوگا۔
736
00:47:38,833 --> 00:47:40,900
میں کیسے جانوں کہ آپ اس کے قریب کہیں بھی ہیں؟
737
00:47:40,966 --> 00:47:43,166
کبھی سائیکو فلم دیکھی ہے؟
738
00:47:55,400 --> 00:47:56,400
برائے مہربانی...
739
00:47:57,666 --> 00:47:59,000
میرے لڑکے کو تکلیف نہ دو
740
00:47:59,100 --> 00:48:00,400
کیوں نہیں؟
741
00:48:01,200 --> 00:48:03,433
-وہ ایک اچھا بچہ ہے
-کیا وہ اب ہے؟
742
00:48:03,533 --> 00:48:04,866
اس نے کبھی کسی کو تکلیف نہیں دی۔
743
00:48:05,333 --> 00:48:07,133
یہ کافی نہیں ہے۔
744
00:48:07,233 --> 00:48:09,633
برائے مہربانی! میں کچھ بھی کروں گا!
745
00:48:09,733 --> 00:48:12,966
شیرف جوڈی،
آپ اسے وقت پر نہیں کر پائیں گے۔
746
00:48:31,566 --> 00:48:32,566
ویس!
747
00:48:33,133 --> 00:48:34,166
میں آ رہا ہوں!
748
00:48:35,133 --> 00:48:36,366
ویس!
749
00:48:44,300 --> 00:48:45,633
مدد!
750
00:48:47,900 --> 00:48:49,300
مدد!
751
00:50:19,866 --> 00:50:20,866
ٹھیک ہے
752
00:51:20,733 --> 00:51:21,733
ماں؟
753
00:51:45,500 --> 00:51:46,633
ماں؟
754
00:52:32,233 --> 00:52:34,666
بھاڑ میں جاؤ... تم!
755
00:53:20,633 --> 00:53:23,400
محترمہ آپ یہاں نہیں ہو
سکتیں آپ یہاں نہیں ہو سکتیں۔
756
00:53:23,500 --> 00:53:24,966
نہیں، مجھے افسوس ہے کہ میں اس کے بیٹے کو جانتا ہوں۔
757
00:53:25,066 --> 00:53:27,300
-اس کا بیٹا، ویز کیا وہ...
-مجھے افسوس ہے۔
758
00:53:35,233 --> 00:53:36,400
میں معافی چاہتا ہوں
759
00:53:48,133 --> 00:53:49,200
معذرت
760
00:53:52,333 --> 00:53:53,333
یا الله
761
00:53:53,966 --> 00:53:54,966
تم...
762
00:53:55,733 --> 00:53:57,633
ٹھیک ہے، آپ آپ ہیں
763
00:53:57,733 --> 00:53:59,233
آخری بار میں نے چیک کیا۔
764
00:54:00,466 --> 00:54:03,266
کیا تم ٹھیک ہو؟ آپ کو لگتا ہے
کہ آپ تھوڑا سا وقت گزار رہے ہیں۔
765
00:54:03,333 --> 00:54:04,566
کیا آپ شیرف کو جانتے تھے؟
766
00:54:05,666 --> 00:54:06,666
ایک طرح سے
767
00:54:07,766 --> 00:54:09,333
وہ مجھے زیادہ پسند نہیں کرتی تھی۔
768
00:54:10,133 --> 00:54:11,366
وہ مجھے بھی پسند نہیں کرتی تھی۔
769
00:54:12,633 --> 00:54:14,933
میں سامنتھا سیم کارپینٹر ہوں۔
770
00:54:15,500 --> 00:54:16,933
میری بہن اور مجھ پر حملہ کیا گیا۔
771
00:54:18,300 --> 00:54:19,633
یہ سن کر افسوس
772
00:54:20,266 --> 00:54:21,266
میں گیل ہوں...
773
00:54:26,433 --> 00:54:27,466
ریلی
774
00:54:27,966 --> 00:54:30,433
موسموں میں ہوں گیل ویدرز معاف کیجئے گا۔
775
00:54:33,933 --> 00:54:35,033
- آندھی؟
- ایک متن؟
776
00:54:35,666 --> 00:54:37,466
آپ مجھے بتائیں کہ قاتل ایک متن میں واپس آ گیا ہے؟
777
00:54:37,533 --> 00:54:39,500
-اوہ، یہ تکلیف دہ ہے
- اچھا!
778
00:54:40,066 --> 00:54:42,000
-آپ آن ایئر تھے
-آپ کو کیسے معلوم؟
779
00:54:43,200 --> 00:54:44,333
ایک خیال
780
00:54:44,966 --> 00:54:47,200
تم اچھے لگ رہے ہو کیا اب بھی لکھ رہے ہو؟
781
00:54:48,633 --> 00:54:49,633
وقت نہیں ہے
782
00:54:50,133 --> 00:54:52,166
جب آپ لکھتے تھے تو
آپ ہمیشہ خوش رہتے تھے۔
783
00:54:52,266 --> 00:54:54,266
ٹھیک ہے، جناب،
یہ ٹھیک ہے ہم یہاں گیل کے ساتھ ہیں۔
784
00:54:54,333 --> 00:54:56,733
میں آپ کو ایک ہاتھ دوں گا،
لیکن میں ابھی کسی کو نہیں چھوڑ سکتا
785
00:54:57,466 --> 00:54:59,200
ایک اچھی کہانی کا مقابلہ نہیں کر سکتے، کیا آپ کر سکتے ہیں؟
786
00:54:59,300 --> 00:55:02,533
بیوقوف مت بنو، ڈیوی میں یہاں
ہوں کیونکہ مجھے آپ کی فکر تھی۔
787
00:55:03,166 --> 00:55:07,200
ٹھیک ہے، ہاں میرے پروڈیوسر چاہتے تھے کہ میں
اس کا احاطہ کروں، واضح وجوہات کی بنا پر،
788
00:55:07,866 --> 00:55:09,600
لیکن 90% آپ کی وجہ سے ہے۔
789
00:55:10,533 --> 00:55:12,633
ٹھیک ہے، میں 90 فیصد بہتر محسوس کر رہا ہوں۔
790
00:55:12,700 --> 00:55:14,333
اتنے حساس مت بنو
791
00:55:14,400 --> 00:55:17,733
تم نے کب سے میرے جذبات کی پرواہ کی؟
خاص طور پر پچھلے دو سالوں میں نہیں۔
792
00:55:17,833 --> 00:55:20,833
ٹھیک ہے، سنو آئیے یہ ڈرامہ نہ کریں
کہ میں وہ ہوں جس نے چیزیں ختم کیں۔
793
00:55:21,400 --> 00:55:24,666
کوئی ڈرامہ نہیں کر رہا،
گیل مجھے یاد ہے کہ کیا ہوا تھا۔
794
00:55:27,100 --> 00:55:28,300
آپ وردی میں کیوں نہیں ہیں؟
795
00:55:29,633 --> 00:55:30,766
میں ریٹائر ہو گیا۔
796
00:55:30,866 --> 00:55:32,300
کب سے؟
797
00:55:33,633 --> 00:55:34,966
چونکہ انہوں نے مجھ سے کہا
798
00:55:36,400 --> 00:55:37,400
ڈیوی
799
00:55:37,500 --> 00:55:39,166
مجھے آپ کے رحم کی ضرورت نہیں، گیل
800
00:55:40,400 --> 00:55:42,066
میں نے اپنا انتخاب کیا تو آپ نے بھی کیا۔
801
00:55:42,766 --> 00:55:45,533
یہ میری باری تھی
یہ ایک بہترین موقع تھا۔
802
00:55:46,066 --> 00:55:47,900
-آپ نے کہا تھا کہ آپ کوشش کریں گے
-اور میں نے ایسا کیا۔
803
00:55:48,000 --> 00:55:49,200
پورے دو مہینے!
804
00:55:49,266 --> 00:55:53,133
سنو، اگر آپ مجھے پہلے سے ہی برا
محسوس کرنا چاہتے ہیں، اچھی قسمت
805
00:55:53,233 --> 00:55:55,866
صبحیں اتنی بری نہیں ہوتیں
کیونکہ میں آپ کو دیکھتا ہوں۔
806
00:55:56,400 --> 00:55:58,800
دکھاوا کریں کہ میں اب بھی وہیں نیویارک میں ہوں۔
807
00:56:00,000 --> 00:56:01,233
لیکن پھر یاد آیا...
808
00:56:03,200 --> 00:56:06,400
کہ میں اسے ہیک نہیں کر سکتا تھا
میں نے آدھی رات کو چھوڑ دیا تھا...
809
00:56:07,600 --> 00:56:08,733
ایک بزدل کی طرح
810
00:56:09,700 --> 00:56:11,433
پھر تم مجھے یہ کیوں نہیں بتاتے؟
811
00:56:12,200 --> 00:56:13,600
اس سے فرق پڑتا
812
00:56:15,366 --> 00:56:17,566
آپ بہت سی چیزیں ہیں، ڈیوی...
813
00:56:19,566 --> 00:56:21,366
لیکن تم بزدل نہیں ہو۔
814
00:56:22,100 --> 00:56:23,100
آپ صرف...
815
00:56:23,166 --> 00:56:25,300
آپ کا مقصد صرف ووڈسبورو میں ہونا تھا۔
816
00:56:26,500 --> 00:56:27,500
اور تم نہیں تھے؟
817
00:56:30,366 --> 00:56:32,600
مجھ سے وعدہ کرو تم جتنی
جلدی ہوسکے گی چھوڑ دو گے۔
818
00:56:32,700 --> 00:56:34,233
تم جانتے ہو کہ میں اس کا وعدہ نہیں کر سکتا
819
00:56:39,100 --> 00:56:40,633
مجھے جوڈی کے بارے میں افسوس ہے۔
820
00:56:41,733 --> 00:56:42,900
ہاں میں بھی
821
00:56:45,066 --> 00:56:47,166
لیکن وہ آپ کی اگلی کتاب
میں ایک بہترین باب بنائے گی۔
822
00:56:49,900 --> 00:56:54,466
اور مجھے گھوسٹ فیس کے دستخط
والے نئے ہتھیار پر شروع نہ کرو
823
00:56:54,533 --> 00:56:56,066
وہ گندگی روشن ہے
824
00:56:56,133 --> 00:57:00,166
اور کیا ہم عنوان کے بارے میں بات کر سکتے
ہیں؟ چھرا مارنا۔ کیا، بالکل اصل کی طرح؟
825
00:57:00,266 --> 00:57:04,333
بس اسے وار 8 کہتے ہیں یہ چھرا 8
ہے آپ کسی کو بیوقوف نہیں بنا رہے ہیں۔
826
00:57:04,433 --> 00:57:05,733
یہ ایسی بکواس ہے۔
827
00:57:05,800 --> 00:57:08,533
- تم کہاں تھے؟ کیا تم ٹھیک ہو؟
- ہاں، میں ٹھیک ہوں
828
00:57:08,633 --> 00:57:11,766
آپ جانتے ہیں، وہ مینڈی لڑکی اسٹاب 8 کا مذاق
نہیں اڑا رہی تھی دوسروں کی طرح نہیں ہے۔
829
00:57:11,833 --> 00:57:15,466
میرا مطلب ہے، دوسری فلموں سے کوئی
تعلق نہیں کوئی میراثی کردار بالکل نہیں۔
830
00:57:16,166 --> 00:57:18,733
یہ فرنچائز پانچویں نمبر
کے ساتھ ریلوں سے دور ہے۔
831
00:57:18,800 --> 00:57:24,200
رچی، میری بات سنو اس نے دو اور
لوگوں کو ویس اور اس کی ماں کو مار ڈالا۔
832
00:57:24,300 --> 00:57:26,966
اس نے شیرف کو مارا؟ آ پ یہ کر سکتے ہیں؟
833
00:57:27,033 --> 00:57:29,300
جس کا مطلب بولوں: کیا آپ ٹھیک ہیں؟ تم کہاں ہو؟
834
00:57:29,866 --> 00:57:31,833
- میں تمہیں فوراً کال کروں گا
- نہیں، سیم...
835
00:57:31,900 --> 00:57:33,366
ہمیں اس کی تلاش میں نکلنا چاہیے۔
836
00:57:33,466 --> 00:57:34,833
ہسپتال میں کون ہے؟
837
00:57:36,466 --> 00:57:38,100
میری بہن کو کون دیکھ رہا ہے؟
838
00:57:38,766 --> 00:57:40,033
میں نے ابھی شیرف کے بارے میں سنا ہے۔
839
00:57:41,766 --> 00:57:43,000
انہیں یہاں میری ضرورت تھی!
840
00:57:43,633 --> 00:57:45,866
- تم کہاں جا رہے ہو؟
- میری بہن مصیبت میں ہے!
841
00:57:47,700 --> 00:57:49,966
...جہاں جوڈی ہکس کو ابھی
بے دردی سے قتل کیا گیا ہے۔
842
00:57:56,333 --> 00:57:57,800
آپ کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟
843
00:57:57,866 --> 00:57:59,200
ڈرائیو!
844
00:58:00,033 --> 00:58:01,266
چلو چلتے ہیں!
845
00:58:11,866 --> 00:58:12,866
ہیلو؟
846
00:58:19,066 --> 00:58:20,133
ہیلو؟
847
00:58:29,000 --> 00:58:30,066
یہ بھاڑ میں جاؤ
848
00:58:41,700 --> 00:58:42,700
بھاڑ میں جاؤ!
849
00:59:34,400 --> 00:59:35,466
لعنت ہو!
850
00:59:36,066 --> 00:59:37,900
کیا آپ کو ابھی فون
کال کرنا چاہئے؟
851
00:59:38,666 --> 00:59:39,666
براہ مہربانی
852
01:00:07,166 --> 01:00:08,300
رکو!
853
01:00:09,033 --> 01:00:11,600
آپ جانتے ہیں کہ ہمیں اس کی مدد کے
لیے اس کے ذریعے جینا پڑے گا، ٹھیک ہے؟
854
01:00:11,666 --> 01:00:12,666
زرا رکو
855
01:00:59,166 --> 01:01:00,300
ہولی شیٹ
856
01:01:15,666 --> 01:01:17,000
لعنت ہو!
857
01:01:17,066 --> 01:01:18,100
رچی؟
858
01:01:18,200 --> 01:01:19,466
آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟
859
01:01:20,133 --> 01:01:21,700
سام نے کال کی اس نے کہا کہ...
860
01:01:21,766 --> 01:01:23,366
آپ مصیبت میں تھے
861
01:01:23,433 --> 01:01:25,433
- کیا تم نے مجھے فون مارا؟
- باہر دیکھو!
862
01:02:06,700 --> 01:02:08,100
رچی!
863
01:02:08,166 --> 01:02:10,733
- کیا آپ ہسپتال میں ہیں؟
- ہیلو، سامنتھا
864
01:02:10,800 --> 01:02:11,800
نہیں
865
01:02:11,900 --> 01:02:14,300
رچی ابھی فون پر نہیں آ سکتا
866
01:02:15,033 --> 01:02:16,800
وہ یہ جان رہا ہے کہ ان لوگوں
کے ساتھ کیا ہوتا ہے جو کاروبار
867
01:02:16,900 --> 01:02:20,133
میں اپنی ناک چپکاتے ہیں جس
سے انہیں کوئی سروکار نہیں ہوتا
868
01:02:20,233 --> 01:02:23,166
براہ کرم اسے تکلیف نہ دیں - میں آپ
کو بتاؤں گا کہ آپ کیا انتخاب کرسکتے ہیں۔
869
01:02:23,266 --> 01:02:25,066
میں صرف ایک کو ماروں گا۔
870
01:02:25,133 --> 01:02:27,500
کیا؟ تارا!
871
01:02:27,600 --> 01:02:29,500
تم کس کی موت سننا چاہتے ہو؟
872
01:02:29,600 --> 01:02:32,500
نہیں پلیز میں آپ سے التجا کر
رہا ہوں پلیز ان کو تکلیف نہ دیں۔
873
01:02:32,600 --> 01:02:34,433
واقعی؟ تم اپنی بہن کو نہیں بچا سکتے؟
874
01:02:34,500 --> 01:02:36,866
آپ کو صرف اتنا کہنا ہے کہ "رچی کو مار ڈالو"
875
01:02:36,966 --> 01:02:37,966
نہیں! نہیں!
876
01:02:38,933 --> 01:02:40,866
نہیں! تارا! اسے مت چھونا۔
877
01:02:40,966 --> 01:02:43,133
برائے مہربانی، براہ مہربانی، براہ مہربانی، میں آپ کی درخواست کر رہا ہوں
878
01:02:43,200 --> 01:02:44,866
یا یوں کہئے کہ "تارا کو مار ڈالو"
879
01:02:44,966 --> 01:02:48,333
اور میں ان تمام اعضاء کو مارنے کو یقینی
بناؤں گا جن کو میں نے پچھلی بار کھو دیا تھا۔
880
01:02:49,200 --> 01:02:50,200
بھاڑ میں جاؤ!
881
01:02:50,300 --> 01:02:52,933
میں آپ سے التجا کر رہا ہوں کہ پلیز اسے تکلیف نہ دیں۔
882
01:02:53,000 --> 01:02:54,933
ایک کو بچانے کا آخری موقع
883
01:02:55,000 --> 01:02:56,133
منتخب کریں۔
884
01:02:56,933 --> 01:02:58,533
تم ایسا کیوں کر رہے ہو؟
885
01:02:58,633 --> 01:03:00,300
آپ جاننا چاہتے ہیں کیوں، سیم؟
886
01:03:00,366 --> 01:03:02,333
شاید اس کی وجہ یہ ہے کہ
آپ ایک خود غرض کتیا ہیں جو
887
01:03:02,433 --> 01:03:06,300
اپنے پیارے کی جان بچانے
کا فیصلہ بھی نہیں کر سکتی
888
01:03:07,166 --> 01:03:10,000
شاید آپ اس فرنچائز کے لیے بہت کمزور ہیں۔
889
01:03:11,633 --> 01:03:12,800
ہوسکتا ہے آپ صحیح ہوں
890
01:03:14,366 --> 01:03:17,166
یا شاید میں صرف وقت کے لیے رک رہا ہوں،
fuckhead
891
01:03:22,366 --> 01:03:23,533
میں رچی کو حاصل کروں گا۔
892
01:03:23,633 --> 01:03:24,633
تارا!
893
01:03:28,833 --> 01:03:30,300
چلو، رچی
894
01:03:31,133 --> 01:03:32,800
یہ ٹھیک ہے میں نے آپ کو سمجھا
895
01:03:34,900 --> 01:03:36,233
یہ سب ٹھیک ہو جائے گا۔
896
01:03:38,266 --> 01:03:39,533
لفٹ حاصل کریں!
897
01:04:02,500 --> 01:04:03,800
آج نہیں
898
01:04:18,533 --> 01:04:19,533
رچی
899
01:04:20,433 --> 01:04:21,566
چلو یہاں سے نکلیں
900
01:04:28,433 --> 01:04:29,600
چلو جلدی کرو
901
01:04:32,633 --> 01:04:34,500
- سر
- کیا؟
902
01:04:34,566 --> 01:04:37,033
آپ کو انہیں سر میں گولی مارنی ہوگی،
یا وہ ہمیشہ واپس آجائیں گے۔
903
01:04:37,100 --> 01:04:39,133
ڈیوی! بھاڑ میں کون دیتا ہے؟
904
01:04:40,233 --> 01:04:42,233
-میں کرتا ہوں
-نہیں! ڈیوی!
905
01:05:21,333 --> 01:05:23,500
ہاں آج
906
01:05:45,333 --> 01:05:47,133
یہ ایک اعزاز ہے۔
907
01:06:32,966 --> 01:06:34,000
نہیں!
908
01:06:34,700 --> 01:06:35,700
نہیں!
909
01:07:15,866 --> 01:07:16,866
میں معافی چاہتا ہوں
910
01:07:20,000 --> 01:07:21,666
میں اسے اچھی طرح سے نہیں جانتا تھا لیکن...
911
01:07:23,233 --> 01:07:24,233
اس نے میری مدد کی
912
01:07:26,300 --> 01:07:27,300
اس نے یہی کیا۔
913
01:07:28,466 --> 01:07:29,766
اس نے لوگوں کی مدد کی۔
914
01:07:31,466 --> 01:07:32,833
مجھے اسے روکنا چاہیے تھا۔
915
01:07:34,566 --> 01:07:36,600
اگر تم ہوتے تو میری بہن مر جاتی
916
01:07:39,900 --> 01:07:42,300
سامنتھا، تمہاری بہن جاگ رہی ہے۔
917
01:08:00,133 --> 01:08:01,166
آندھی
918
01:08:01,800 --> 01:08:02,800
سڈنی
919
01:08:06,066 --> 01:08:07,333
میں سنتے ہی آ گیا۔
920
01:08:10,600 --> 01:08:11,933
میں معذرت خواہ ہوں
921
01:08:22,633 --> 01:08:24,166
آپ کو یہاں نہیں ہونا چاہیے۔
922
01:08:24,266 --> 01:08:25,733
آپ کو بھی یہاں نہیں ہونا چاہیے۔
923
01:08:27,966 --> 01:08:30,266
- مارک اور بچے ٹھیک ہیں؟
- ہاں، وہ ابھی کے لیے محفوظ ہیں۔
924
01:08:31,433 --> 01:08:32,966
میں اس بات کو یقینی بنانے کے لیے حاضر ہوں۔
925
01:08:34,900 --> 01:08:36,100
ادھر آو
926
01:08:50,000 --> 01:08:51,000
آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟
927
01:08:51,566 --> 01:08:54,433
جب بھی مجھ پر حملہ ہوتا ہے،
وہ مجھے بہتر درد کش ادویات دیتے ہیں۔
928
01:08:55,700 --> 01:08:56,966
تو وہ ہے
929
01:08:59,466 --> 01:09:00,833
میں معافی چاہتا ہوں
930
01:09:00,900 --> 01:09:02,800
کس لیے؟ تم نے میری جان بچائی
931
01:09:06,600 --> 01:09:08,233
آپ کو جلد نہ بتانے کی وجہ سے
932
01:09:09,900 --> 01:09:11,733
والد کے جانے کی وجہ سے
933
01:09:11,833 --> 01:09:13,800
آپ والد کے جانے کی وجہ نہیں ہیں۔
934
01:09:14,566 --> 01:09:17,533
آپ نے انتخاب نہیں کیا کہ آپ کہاں
سے آئے ہیں یا آپ کس سے آئے ہیں۔
935
01:09:17,600 --> 01:09:19,000
میں اس کے لیے آپ کو قصوروار نہیں ٹھہراتا۔
936
01:09:21,066 --> 01:09:23,000
میں تم پر الزام لگاتا ہوں کہ مجھے چھوڑنے کا بھی
937
01:09:23,566 --> 01:09:25,466
ایسا دوبارہ کبھی نہیں ہونے والا ہے۔
938
01:09:27,333 --> 01:09:28,366
میں جانتا ہوں
939
01:09:30,400 --> 01:09:32,466
لیکن تم پھر میرے پاس کیوں نہیں آئے؟
940
01:09:32,533 --> 01:09:34,033
میں مدد کر سکتا تھا۔
941
01:09:34,666 --> 01:09:35,666
کیونکہ...
942
01:09:38,300 --> 01:09:39,533
میں ڈر گیا تھا
943
01:09:40,500 --> 01:09:41,600
کس؟
944
01:09:43,200 --> 01:09:46,166
مجھے ڈر تھا کہ میں
بھی اس کی طرح نکلوں گا۔
945
01:09:47,700 --> 01:09:49,100
تو میں بھاگا۔
946
01:09:50,533 --> 01:09:51,700
آپ کی حفاظت کے لیے
947
01:09:52,866 --> 01:09:55,566
- میری طرف سے
- سام...
948
01:09:56,900 --> 01:09:58,733
تم اس کی طرح کبھی نہیں ہو سکتے
949
01:10:05,766 --> 01:10:08,100
-آپ اس وقت بہت اونچے ہیں
-میں ابھی بہت اونچا ہوں۔
950
01:10:08,733 --> 01:10:10,100
میں جھوٹ بھی نہیں بولوں گا۔
951
01:10:15,600 --> 01:10:16,933
میں تم سے پیار کرتا ہوں
952
01:10:17,566 --> 01:10:18,600
میں بھی اپ سے محبت کرتا ہوں
953
01:10:22,533 --> 01:10:23,666
تو اب ہم کیا کریں؟
954
01:10:24,733 --> 01:10:27,800
جو ان حالات میں کوئی نہیں کرتا
955
01:10:29,733 --> 01:10:32,000
ہم ووڈسبورو سے باہر نکلنے والے ہیں۔
956
01:10:38,933 --> 01:10:40,333
- یہ وہ ہے؟
- ہاں
957
01:10:44,066 --> 01:10:45,233
سامنتھا؟
958
01:10:47,500 --> 01:10:48,600
یہ سام ہے۔
959
01:10:48,666 --> 01:10:50,233
- میں ہوں...
- میں جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں۔
960
01:10:52,433 --> 01:10:53,700
مجھے امید ہے کہ آپ ٹھیک ہوں گے۔
961
01:10:54,900 --> 01:10:57,166
- سنو، میں معافی چاہتا ہوں...
- تم بلی کی بیٹی ہو
962
01:10:59,100 --> 01:11:00,833
ہم گاڑی لے آئیں گے۔
963
01:11:04,600 --> 01:11:06,633
ہاں میں اس کی بیٹی ہوں۔
964
01:11:07,366 --> 01:11:09,100
مجھے افسوس ہے اگر یہ آپ کے لیے عجیب ہے۔
965
01:11:09,166 --> 01:11:10,800
نہیں، نہیں، یہ...
966
01:11:12,333 --> 01:11:15,100
میں اس سے بہت گزر چکا ہوں۔
967
01:11:16,233 --> 01:11:17,300
تم بات کرنا چاہتے ہو؟
968
01:11:18,400 --> 01:11:19,700
میں اس کی تعریف کرتا ہوں۔
969
01:11:20,866 --> 01:11:22,000
اور میں ہوں...
970
01:11:22,800 --> 01:11:24,633
مجھے ڈیوی کے بارے میں بہت افسوس ہے۔
971
01:11:25,533 --> 01:11:27,533
لیکن میں اپنی بہن کو اس
سب سے دور لے جا رہا ہوں۔
972
01:11:30,800 --> 01:11:34,466
میں نے بھی دوڑنے کی کوشش کی
یہ کام نہیں کرتا، یہ ہمیشہ چلتا ہے۔
973
01:11:34,533 --> 01:11:36,633
تمام احترام،
یہ آپ کی زندگی ہے، میری نہیں
974
01:11:36,700 --> 01:11:39,133
مجھے اس کے بارے میں اتنا یقین نہیں
ہے - آپ مجھ سے کیا چاہتے ہیں، خاتون؟
975
01:11:39,200 --> 01:11:41,633
ارے! اپنا لہجہ دیکھیں، نئی لڑکی
976
01:11:41,700 --> 01:11:44,533
آپ جانتے ہیں کہ وہ ہمیشہ کیسے کہتے
ہیں کہ یہ اصل میں واپس چلا جاتا ہے؟
977
01:11:44,633 --> 01:11:46,066
یہاں اصل ہے
978
01:11:46,166 --> 01:11:47,666
میں آپ کی مدد چاہتا ہوں۔
979
01:11:47,733 --> 01:11:49,376
کیونکہ آپ غلط ہیں،
یہ اب آپ کی زندگی ہے۔
980
01:11:49,400 --> 01:11:52,000
جس کا مطلب ہے کہ یہ جو بھی
ہے وہ آپ کے لیے آتا رہے گا۔
981
01:11:52,066 --> 01:11:54,400
- تو؟
- تو میں چاہتا ہوں کہ آپ اسے مارنے میں ہماری مدد کریں۔
982
01:11:54,500 --> 01:11:59,633
آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کی اور مارننگ
شو کے میزبان کے قتل میں مدد کروں؟
983
01:11:59,700 --> 01:12:00,766
- درست
- ہاں
984
01:12:00,866 --> 01:12:02,866
اور میں اس منظر نامے میں کیا ہوں؟
985
01:12:03,533 --> 01:12:06,100
چارہ؟ بے بس شکار؟
986
01:12:06,200 --> 01:12:08,533
-اگر جوتا فٹ بیٹھتا ہے...
-تم بے بس نہیں ہو، سیم
987
01:12:09,166 --> 01:12:11,000
اس نے تمہارے دوست کو مارا، اس نے ہمارا مارا۔
988
01:12:11,066 --> 01:12:14,066
اور میرے بچے ہیں، جس کا مطلب ہے کہ میں اس
وقت تک نہیں سوؤں گا جب تک وہ زمین میں نہ ہو۔
989
01:12:16,033 --> 01:12:18,766
دیکھو، مجھے افسوس ہے کہ اس نے
تمہاری زندگیوں کو کیا نقصان پہنچایا ہے۔
990
01:12:18,866 --> 01:12:22,200
لیکن اس سے کوئی فرق
نہیں پڑتا ہے کہ آپ یا
991
01:12:22,300 --> 01:12:24,000
قاتل یا کوئی بھی کہے،
یہ میری کہانی نہیں ہے۔
992
01:12:24,666 --> 01:12:27,066
بالکل ٹھیک!
چلو شہر سے باہر چلتے ہیں، ہہ؟
993
01:12:28,333 --> 01:12:30,100
معذرت وہ میرا بوائے فرینڈ رچی ہے۔
994
01:12:30,200 --> 01:12:31,900
مل کر اچھا لگا... ہم ملے
995
01:12:32,000 --> 01:12:34,733
سیم، براہ کرم گاڑی میں بیٹھ جائیں تاکہ
ہمیں ان لوگوں کو دوبارہ کبھی نہ دیکھنا پڑے
996
01:12:34,800 --> 01:12:37,266
- سیم...
- نہیں ہم جا رہے ہیں۔
997
01:12:38,133 --> 01:12:40,100
یہی واحد طریقہ ہے جس سے میں تارا کی حفاظت کر سکتا ہوں۔
998
01:12:42,100 --> 01:12:43,466
ٹھیک ہے، گڈ لک
999
01:12:46,666 --> 01:12:47,733
تم بھی
1000
01:12:52,766 --> 01:12:54,266
ٹھیک ہے، یہ خوفناک حد تک چلا گیا۔
1001
01:12:54,366 --> 01:12:56,933
فکر مت کرو، میرے پاس ایک
منصوبہ ہے وہ واقعی سخت لگتی ہے۔
1002
01:12:57,033 --> 01:12:59,033
سچ میں، سڈ، کون گندگی دیتا ہے؟
1003
01:12:59,700 --> 01:13:01,460
تم نے خود کہا،
وہ اس کے پیچھے جانے والا ہے۔
1004
01:13:01,500 --> 01:13:02,900
میں نے اس کی گاڑی پر ٹریکر لگا دیا۔
1005
01:13:02,966 --> 01:13:03,966
تم نے کیا کیا؟
1006
01:13:04,066 --> 01:13:06,166
ایسا لگتا تھا کہ گیل
ویدرز کچھ کریں گے۔
1007
01:13:06,900 --> 01:13:08,600
اسے ایک تعریف کے طور پر لیں۔
1008
01:13:10,500 --> 01:13:13,033
میں نے ماں کے لیے ایک پیغام چھوڑا
میں نے اسے بتایا کہ ہم کہاں جا رہے ہیں۔
1009
01:13:14,433 --> 01:13:15,766
آپ وہاں واپس اچھے ہیں؟
1010
01:13:17,033 --> 01:13:18,400
بھاڑ میں جاؤ، یہ کہاں ہے؟
1011
01:13:18,466 --> 01:13:19,466
کہاں ہے کیا؟
1012
01:13:19,966 --> 01:13:22,066
میرا انہیلر میں عام طور پر ایک اضافی رکھتا ہوں۔
1013
01:13:23,166 --> 01:13:24,166
کیا ہمیں واپس جانا چاہیے؟
1014
01:13:24,266 --> 01:13:27,800
واہ ٹھیک ہے میں قتل کے ہسپتال
واپس نہ جانے کے لیے ووٹ دیتا ہوں۔
1015
01:13:27,900 --> 01:13:30,233
- آپ فارمیسی میں رکنا چاہتے ہیں؟
- مجھے ایک نسخہ چاہیے
1016
01:13:30,300 --> 01:13:33,133
لیکن میں نے امبر کے اس گھر پر
ایک اضافی چھوڑ دیا جو راستے میں ہے۔
1017
01:13:33,200 --> 01:13:35,533
نہیں نہیں
1018
01:13:35,633 --> 01:13:37,000
میں اندر اور باہر رہوں گا۔
1019
01:13:37,100 --> 01:13:38,433
کیا آپ Modesto تک روک سکتے ہیں؟
1020
01:13:38,500 --> 01:13:40,866
-مجھے ایسا نہیں لگتا
-ٹھیک ہے، پتہ کیا ہے؟
1021
01:13:40,966 --> 01:13:42,633
123 کوئی فکنگ وے لین
1022
01:13:42,733 --> 01:13:44,633
رچی، اسے اس کی ضرورت ہے۔
1023
01:13:44,733 --> 01:13:47,933
اور مجھے اپنے جسم کے اندر تمام
خون رکھنے کی ضرورت ہے تو تم بھی کرو
1024
01:13:48,000 --> 01:13:49,000
رچی، براہ مہربانی
1025
01:13:50,100 --> 01:13:51,166
یه ٹھیک ھے
1026
01:13:53,133 --> 01:13:56,100
ٹھیک ہے،
ہاں بھاڑ میں جاؤ خدا کا پتہ کیا ہے؟
1027
01:14:01,933 --> 01:14:03,466
ارے، آنے کا شکریہ
1028
01:14:16,033 --> 01:14:18,133
ڈالتے رہیں، وہیلر آپ کا شکریہ
1029
01:14:18,700 --> 01:14:19,766
ارے
1030
01:14:20,200 --> 01:14:21,500
ویس کو!
1031
01:14:23,200 --> 01:14:24,666
کتیا کا خوبصورت بیٹا
1032
01:14:24,766 --> 01:14:25,800
ہم تم سے پیار کرتے ہیں، دوست!
1033
01:14:25,866 --> 01:14:28,633
شاٹس، واقعی؟
یہ ایک یادگار سمجھا جاتا ہے۔
1034
01:14:28,700 --> 01:14:30,366
ٹھیک ہے،
میں اس طرح ماتم کرتا ہوں اور
1035
01:14:30,466 --> 01:14:34,633
موت کے آنے والے
تماشے سے خود کو ہٹاتا ہوں۔
1036
01:14:34,700 --> 01:14:36,000
ارے، ہم بیئر پر کم ہیں۔
1037
01:14:36,500 --> 01:14:38,700
تہہ خانے میں اور بھی
ہے میں جاؤں گا کچھ لینے
1038
01:15:18,433 --> 01:15:21,366
کیا بات ہے، مینڈی؟ یسوع!
1039
01:15:21,433 --> 01:15:23,533
یہ ایک امتحان تھا اور تم فیل ہو گئے۔
1040
01:15:23,600 --> 01:15:25,933
اپنے ارد گرد نقاب پوش
قاتل کے ساتھ کبھی نہ جائیں۔
1041
01:15:26,033 --> 01:15:28,033
آپ وہ ہیں جس نے کہا کہ
ہمیں مزید بیئر کی ضرورت ہے۔
1042
01:15:28,100 --> 01:15:30,033
اور آپ کو مجھے اپنے ساتھ
آنے کے لیے کہنا چاہیے تھا۔
1043
01:15:32,100 --> 01:15:35,433
آپ جانتے ہیں کہ جب کوئی نقاب پوش قاتل
موجود ہو تو آپ کو اور کیا نہیں کرنا چاہیے؟
1044
01:15:35,533 --> 01:15:36,533
کیا؟
1045
01:15:37,300 --> 01:15:41,533
اکیلے ایک تاریک،
عجیب تہہ خانے میں کسی کی پیروی کریں
1046
01:15:43,233 --> 01:15:44,233
میرا مطلب ہے...
1047
01:15:46,133 --> 01:15:47,633
آپ کو کیسے معلوم کہ میں قاتل نہیں ہوں؟
1048
01:15:51,400 --> 01:15:52,566
کیونکہ میں ہوں۔
1049
01:15:56,466 --> 01:15:57,966
میں نہیں ہوں، اصل میں
1050
01:15:58,066 --> 01:16:02,000
لیکن یہ سبق ہو جائے
کسی پر بھروسہ نہ کریں۔
1051
01:16:03,433 --> 01:16:06,000
پھر میں تم پر کیسے اعتبار کروں
جب تم کہتے ہو کہ تم قاتل نہیں ہو۔
1052
01:16:06,133 --> 01:16:07,233
بالکل
1053
01:16:08,433 --> 01:16:09,433
آپ سیکھ رہے ہیں۔
1054
01:16:10,200 --> 01:16:11,433
اب واپس اوپر چلتے ہیں۔
1055
01:16:19,000 --> 01:16:20,000
پہلے آپ
1056
01:16:21,500 --> 01:16:22,500
بہت اچھا
1057
01:16:35,466 --> 01:16:36,666
مجھے لگتا ہے کہ میں تیار ہوں۔
1058
01:16:38,133 --> 01:16:39,433
میرا مطلب ہے، مجھے لگتا ہے کہ ہمیں کرنا چاہئے۔
1059
01:16:40,233 --> 01:16:42,766
اب کی طرح آپ اوپر جانا چاہتے ہیں؟
1060
01:16:43,700 --> 01:16:45,000
جیسے... اوپر کی طرح؟
1061
01:16:45,100 --> 01:16:46,600
اہہ ابھی
1062
01:16:51,900 --> 01:16:56,366
اسے غلط طریقے سے نہ لیں، لیکن مجھے
لگتا ہے کہ مجھے اس پر عمل کرنا ہوگا۔
1063
01:16:57,333 --> 01:16:58,533
کیا؟
1064
01:17:00,133 --> 01:17:01,466
کیوں؟
1065
01:17:03,033 --> 01:17:08,800
آپ جانتے ہیں، مجھے پوری طرح
یقین نہیں ہے کہ آپ وہ نہیں ہیں...
1066
01:17:09,966 --> 01:17:11,333
قاتل
1067
01:17:11,400 --> 01:17:13,300
"کیا اس کو غلط طریقے سے نہیں لینا"؟
1068
01:17:13,366 --> 01:17:18,033
نہیں، نہیں، دیکھو مجھے تقریباً 100
فیصد یقین ہے کہ آپ نہیں ہیں، لیکن...
1069
01:17:18,133 --> 01:17:21,466
سب سے محفوظ آپشن یہ ہے کہ
1070
01:17:21,533 --> 01:17:22,633
یہاں تمام لوگوں
کے ساتھ موجود ہو...
1071
01:17:22,700 --> 01:17:24,166
تم بھاڑ میں جاؤ
1072
01:17:24,266 --> 01:17:25,666
اور ممکنہ گواہ
1073
01:17:25,733 --> 01:17:28,166
یہ ایک مکمل طور پر
درست جذباتی ردعمل ہے۔
1074
01:17:29,033 --> 01:17:30,866
-وہ بھی
-Fucking asshole
1075
01:17:32,633 --> 01:17:33,633
بہت اعلی
1076
01:17:35,500 --> 01:17:36,533
تم بھاڑ میں جاؤ، Mindy
1077
01:17:38,233 --> 01:17:40,566
اگر میں نے وہ کتاب تمہاری
ماں کے بارے میں نہ لکھی ہوتی۔
1078
01:17:40,666 --> 01:17:42,866
-اس میں سے کچھ نہیں ہوا ہوگا
-گیل
1079
01:17:42,966 --> 01:17:45,766
- میں نے یہ سب شروع کیا
- نہیں، آپ نے نہیں کیا۔
1080
01:17:46,333 --> 01:17:48,966
بلی لومس نے اسے شروع کیا،
اور ہم اسے ختم کرنے والے ہیں۔
1081
01:17:49,833 --> 01:17:54,300
آج رات کے بعد، کوئی اور کتابیں نہیں، مزید
فلمیں نہیں، کوئی اور fucking Ghostface نہیں ہے۔
1082
01:17:54,866 --> 01:17:57,500
- کیا آپ قوانین نہیں جانتے؟
- کیا قواعد؟
1083
01:18:01,433 --> 01:18:07,366
ہارر فلم کو کامیابی سے زندہ
رکھنے کے لیے مخصوص اصول ہیں۔
1084
01:18:07,433 --> 01:18:10,766
مثال کے طور پر، نمبر ایک: آپ
کبھی بھی جنسی تعلق نہیں رکھ سکتے
1085
01:18:10,800 --> 01:18:14,100
ایسا مت کرو اس کے پیچھے باہر مت جانا
- وہ مجھے واپس ٹیکسٹ نہیں کر رہی ہے۔
1086
01:18:14,200 --> 01:18:15,366
کیونکہ وہ شاید مر چکی ہے۔
1087
01:18:15,433 --> 01:18:18,333
جیسس، مینڈی وہ میری گرل فرینڈ ہے،
اور میں اس سے پیار کرتا ہوں۔
1088
01:18:18,400 --> 01:18:19,933
تمہاری گرل فرینڈ تھی۔
1089
01:18:20,033 --> 01:18:22,873
آپ صرف بیٹھ کر ہمارے چچا کو
چھرا گھونپنے والی فلم دیکھنے والے ہیں؟
1090
01:18:22,900 --> 01:18:23,933
یہ مجھے پرسکون کرتا ہے، ٹھیک ہے؟
1091
01:18:24,033 --> 01:18:27,600
میں کچھ گھاس بھی پینے والا ہوں اور
ممکنہ طور پر فرانسس کے ساتھ جڑ جاؤں گا۔
1092
01:18:29,100 --> 01:18:30,133
مزے کرو
1093
01:18:30,666 --> 01:18:32,966
اوہ، میرے خدا،
کم از کم کسی قسم کا ہتھیار لے لو
1094
01:18:33,633 --> 01:18:34,733
یہ لو
1095
01:18:48,800 --> 01:18:49,833
بالکل ٹھیک
1096
01:18:55,400 --> 01:18:56,400
کیا؟
1097
01:19:19,200 --> 01:19:20,533
لائیو؟
1098
01:19:25,933 --> 01:19:27,133
لائیو؟
1099
01:19:51,033 --> 01:19:53,366
ٹھیک ہے، ہاں، نہیں۔
1100
01:19:54,700 --> 01:19:55,700
شٹ!
1101
01:20:07,666 --> 01:20:08,766
بھاڑ میں جاؤ!
1102
01:20:31,933 --> 01:20:33,566
مہربانی، مہربانی، مہربانی
1103
01:21:07,366 --> 01:21:09,200
واہ! رکو! رکو!
1104
01:21:22,566 --> 01:21:25,066
پرفیکٹ وہ پارٹی کر رہی ہے۔
1105
01:21:25,866 --> 01:21:28,866
قتل و غارت گری کے درمیان کس کی
پارٹی ہے؟ میں منصوبہ بند کر رہا ہوں۔
1106
01:21:28,933 --> 01:21:32,666
نہیں، ہم پہلے سے ہی یہاں ہیں میں جلدی سے اندر جاؤں
گا اور اسے لے آؤں گا میں پانچ میں واپس آؤں گا۔
1107
01:21:32,766 --> 01:21:33,666
میں بھی آرہا ہوں۔
1108
01:21:33,766 --> 01:21:36,333
اگر آپ کو لگتا ہے کہ
میں یہاں صرف قتل ہونے کا
1109
01:21:36,433 --> 01:21:37,900
انتظار کر رہا ہوں،
تو آپ کے دماغ سے باہر ہیں۔
1110
01:21:48,333 --> 01:21:49,466
تارا!
1111
01:21:51,233 --> 01:21:54,566
ہسپتال سے باہر کیا کر رہے ہو؟
کیا آپ کو بھی اوپر اور آس پاس ہونا چاہئے؟
1112
01:21:54,633 --> 01:21:57,033
-مجھے اپنے فالتو انہیلر کی ضرورت ہے
-کیوں؟ تم کہاں جا رہے ہو؟
1113
01:22:00,633 --> 01:22:03,266
یہ ٹھیک ہے، مجھے مت بتاؤ کہ
مجھے مل گیا بس محفوظ رہو، ٹھیک ہے؟
1114
01:22:05,166 --> 01:22:06,466
مجھے لگتا ہے کہ یہ میرے کمرے میں ہے۔
1115
01:22:08,100 --> 01:22:12,333
ٹھیک ہے، سب!
آنے کا شکریہ، لیکن پارٹی ختم ہو گئی!
1116
01:22:13,166 --> 01:22:14,500
- جانے کا وقت!
- نہیں!
1117
01:22:14,600 --> 01:22:16,833
لیکن یہ اتنی جلدی ہے!
1118
01:22:16,933 --> 01:22:18,100
چلو
1119
01:22:20,333 --> 01:22:23,566
ارے ارے ارے! ہیلو!
کیا ہم موسیقی کاٹ سکتے ہیں، براہ کرم؟
1120
01:22:25,633 --> 01:22:28,366
ہیلو... جنرل زیڈ آپ کیسے ہیں؟
1121
01:22:28,466 --> 01:22:32,466
یہاں سام اور تارا دونوں پر
قاتل نے دو بار حملہ کیا ہے۔
1122
01:22:32,533 --> 01:22:36,200
اب وہ یہاں ہیں، جو اس جگہ کو
قتل کا ایک بہت بڑا ہدف بناتا ہے، تو...
1123
01:22:36,300 --> 01:22:38,300
اگر میں تم ہوتا تو شاید چھوڑ دیتا
1124
01:22:39,066 --> 01:22:41,266
ٹھیک ہے،
میں نے اچھا بننے کی کوشش کی!
1125
01:22:41,333 --> 01:22:43,133
براہ کرم بھاڑ میں جاؤ
1126
01:22:43,200 --> 01:22:45,466
- مخلص، بھاڑ میں جاؤ
- Buzzkill!
1127
01:22:45,533 --> 01:22:50,333
شکریہ آپ سب کا شکریہ میں آپ
کی جان بچا رہا ہوں میں وعدہ کرتا ہوں۔
1128
01:22:51,033 --> 01:22:52,266
شکریہ، کشور
1129
01:22:54,466 --> 01:22:55,933
بہت بہت شکریہ
1130
01:22:56,733 --> 01:22:58,866
بہت اچھا،
کپ چھوڑنے کے لیے آپ کا شکریہ شکریہ
1131
01:22:59,900 --> 01:23:01,200
اپنی جان بچانا
1132
01:23:02,000 --> 01:23:03,333
میں تمہاری جان بچا رہا ہوں۔
1133
01:23:04,900 --> 01:23:06,366
آپ کی جان بچانا، آپ کا شکریہ
1134
01:23:07,900 --> 01:23:09,500
اور نمبر تین:
1135
01:23:09,566 --> 01:23:11,900
کبھی، کبھی، کبھی،
کسی بھی حالت میں،
1136
01:23:12,000 --> 01:23:13,866
یہ نہ کہو،
"میں ابھی واپس آؤں گا"
1137
01:23:13,966 --> 01:23:15,233
کیونکہ آپ واپس نہیں آئیں گے۔
1138
01:23:16,566 --> 01:23:18,700
کسی کا بیوقوف گدا باپ ہمیں باہر نکال رہا ہے۔
1139
01:23:18,766 --> 01:23:20,233
لعنت ہو
1140
01:23:20,333 --> 01:23:21,433
شکریہ
1141
01:23:21,533 --> 01:23:23,100
شکریہ، لوگو، شب بخیر گزرے۔
1142
01:23:23,200 --> 01:23:24,900
-آپ کے پاس میرا نمبر ہے الوداع
1143
01:23:37,366 --> 01:23:38,433
ہائے
1144
01:23:39,200 --> 01:23:41,533
کیا کوئی بیئر باقی ہے؟
کچن میں کوئی نہیں ہے۔
1145
01:23:41,600 --> 01:23:44,233
ہاں، رچی، تہہ خانے میں بیئر ہے۔
1146
01:23:45,200 --> 01:23:47,033
آپ کے بالکل پیچھے تہہ خانہ
1147
01:23:47,600 --> 01:23:48,766
ہاں
1148
01:23:48,866 --> 01:23:50,866
کیا آپ میرے ساتھ آنا چاہتے ہیں؟
1149
01:23:51,700 --> 01:23:53,800
نہیں لیکن آپ کا پوچھنا درست تھا۔
1150
01:23:53,900 --> 01:23:54,933
ہاں
1151
01:23:57,600 --> 01:23:58,766
ٹھیک ہے، میں ابھی واپس آؤں گا۔
1152
01:24:02,233 --> 01:24:03,433
ہاں ہاں
1153
01:24:04,600 --> 01:24:06,066
ٹھیک ہے، وہ مر گیا ہے
1154
01:24:07,100 --> 01:24:09,433
اوبر نے مجھ پر منسوخ کر دیا!
1155
01:24:10,233 --> 01:24:13,766
بہت اچھا اب میں جنسی تعلق نہیں کر
سکتا اور مجھے گھر کی سواری نہیں مل سکتی
1156
01:24:14,266 --> 01:24:16,833
کیا یہ رات اس سے زیادہ خراب ہو سکتی ہے؟
1157
01:24:16,933 --> 01:24:18,966
جیو، میرا بھائی کہاں ہے؟
1158
01:24:19,066 --> 01:24:22,933
کیا؟ مجھے نہیں معلوم، مینڈی شاید
سب پر قاتل ہونے کا الزام لگا رہی ہے!
1159
01:24:23,766 --> 01:24:26,066
وہ دراصل آپ کو ڈھونڈ رہا تھا۔
1160
01:24:27,733 --> 01:24:29,600
میں نے اسے نہیں دیکھا ٹھیک ہے؟
1161
01:24:31,033 --> 01:24:32,500
تم مجھے ایسے کیوں دیکھ رہے ہو؟
1162
01:24:33,733 --> 01:24:36,366
صرف میری مشتبہ فہرست پر نظر ثانی کر رہا ہوں۔
1163
01:24:39,300 --> 01:24:40,333
بھاڑ میں جاؤ!
1164
01:24:47,400 --> 01:24:49,333
کیا تم مجھ سے ڈرتے ہو، مینڈی؟
1165
01:24:51,433 --> 01:24:54,866
آپ کو لگتا ہے کہ میں نے آپ کے
بھائی کے ساتھ کچھ کیا ہے؟ ہہ؟
1166
01:24:55,466 --> 01:24:58,300
آپ کو لگتا ہے کہ میں آپ کو کاٹ دوں گا؟
1167
01:24:59,300 --> 01:25:01,333
ابھی تھوڑا سا... ہاں
1168
01:25:02,400 --> 01:25:05,766
میں نے سوچا کہ آپ نے کہا کہ
میں قاتل بننے کے لیے بہت بورنگ تھا۔
1169
01:25:06,333 --> 01:25:09,166
شاید یہی موڑ ہے۔
1170
01:25:10,333 --> 01:25:13,833
آپ کا کیا خیال ہے، ہہ؟ آپ ماہر ہیں۔
1171
01:25:15,433 --> 01:25:19,466
آپ جانتے ہیں کہ ماہر
کے ساتھ آخر کیا ہوتا ہے؟
1172
01:25:20,366 --> 01:25:21,500
کیا؟
1173
01:25:27,966 --> 01:25:29,533
اپنی بیوقوف فلم کا لطف اٹھائیں۔
1174
01:25:32,133 --> 01:25:35,133
Fucking psycho
1175
01:25:35,200 --> 01:25:36,666
وہ رک گئے۔
1176
01:25:36,766 --> 01:25:38,866
- گیس سٹیشن؟
- نہیں
1177
01:25:38,966 --> 01:25:40,966
-اوہ، گند
- کیا؟
1178
01:25:44,166 --> 01:25:46,366
اوہ، شٹ ہم کتنی دور ہیں؟
1179
01:25:46,466 --> 01:25:47,466
بہت دور
1180
01:25:48,166 --> 01:25:49,533
لعنت ہے
1181
01:25:49,566 --> 01:25:51,500
تارا، ہم جا رہے ہیں!
1182
01:25:57,366 --> 01:25:58,366
ہیلو
1183
01:25:58,466 --> 01:26:00,366
تمہیں ابھی اس
گھر سے نکلنا ہو گا۔
1184
01:26:00,466 --> 01:26:01,546
آپ کو کیسے معلوم کہ میں کہاں ہوں؟
1185
01:26:01,600 --> 01:26:04,733
تم Stu Macher کے گھر میں ہو،
جہاں تمہارے والد اور Stu نے سب کو مار ڈالا۔
1186
01:26:04,833 --> 01:26:07,866
کسی نے آپ کو وہاں پہنچانے کا منصوبہ بنایا
تھا، آپ کو باہر نکلنے کی ضرورت ہے، سیم!
1187
01:26:16,166 --> 01:26:18,266
نہیں، جیمی دھیان سے
1188
01:26:18,933 --> 01:26:20,366
دھیان سے جیمی
1189
01:26:21,100 --> 01:26:22,533
تم جانتے ہو کہ وہ آس پاس ہے۔
1190
01:26:23,600 --> 01:26:24,866
- کیا؟
- وہ وہاں ہے
1191
01:26:24,933 --> 01:26:29,433
چلو، یار، گھوم جاؤ! مڑنا! یار!
1192
01:26:29,533 --> 01:26:33,033
میں نے آپ کو بتایا کہ میں نے آپ کو بتایا،
وہ جیمی کے کونے کے آس پاس ہے۔
1193
01:26:33,600 --> 01:26:36,700
-اپنے پیچھے دیکھو
-نہیں، رینڈی، اپنے پیچھے دیکھو
1194
01:26:36,766 --> 01:26:38,700
چلو، یار، گھوم جاؤ!
1195
01:26:38,766 --> 01:26:42,033
یار یہ کیا کر رہے ہو؟ تم کر سکتے ہو!
1196
01:26:42,100 --> 01:26:44,533
یہ آپ کے اصول ہیں! اس گندگی کے مالک
1197
01:26:45,266 --> 01:26:47,200
آپ کے پیچھے! مڑنا
1198
01:26:47,266 --> 01:26:49,266
پیچھے دیکھئے...
1199
01:26:50,933 --> 01:26:52,400
اوہ، شٹ!
1200
01:27:11,933 --> 01:27:13,533
یہ بہت خون ہے، سیم
1201
01:27:13,600 --> 01:27:16,600
نہیں، مینڈی، میرے ساتھ رہو
1202
01:27:16,666 --> 01:27:19,133
- تم نے اس کے ساتھ کیا کیا؟
- کچھ نہیں
1203
01:27:19,233 --> 01:27:20,800
نہیں، میں نے کچھ نہیں کیا۔
1204
01:27:20,900 --> 01:27:22,966
- قاتل، وہ...
- کیا وہ ٹھیک ہے؟
1205
01:27:23,566 --> 01:27:24,566
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
1206
01:27:24,633 --> 01:27:26,100
رچی، تم کہاں تھے؟
1207
01:27:26,166 --> 01:27:27,666
میں بیئر لینے تہہ خانے میں گیا۔
1208
01:27:27,766 --> 01:27:29,006
تم اکیلے تہہ خانے گئے تھے؟
1209
01:27:29,033 --> 01:27:31,166
میں نے اسے میرے ساتھ آنے کو کہا! اس نے کہا نہیں!
1210
01:27:31,266 --> 01:27:32,333
بھاڑ میں جاؤ!
1211
01:27:32,433 --> 01:27:33,666
پیچھے رہو
1212
01:27:33,766 --> 01:27:35,000
حضرت عیسی علیہ السلام!
1213
01:27:35,100 --> 01:27:37,600
میں تارا کے ساتھ تھا،
لیکن آپ کے باقی لوگ ادھر ادھر گھوم رہے تھے۔
1214
01:27:37,666 --> 01:27:39,566
تم میں سے ایک قاتل قاتل ہے!
1215
01:27:39,633 --> 01:27:42,000
تم بھاڑ میں جاؤ، امبر تم بھاڑ میں جاؤ!
1216
01:27:42,100 --> 01:27:44,833
- آپ کے ہاتھوں پر خون کیوں ہے؟
- کیا؟
1217
01:27:46,833 --> 01:27:50,100
- میں نے چاڈ پایا میں نے چاڈ پایا اور وہ...
- چاڈ؟
1218
01:27:50,166 --> 01:27:52,566
-تم جھوٹ بول رہے ہو
-نہیں
1219
01:27:52,633 --> 01:27:54,500
- تم قاتل ہو
- نہیں، میں نہیں ہوں۔
1220
01:27:54,633 --> 01:27:55,833
جیو، روکو
1221
01:27:55,933 --> 01:27:58,100
- تم بھاڑ میں جاؤ!
- جیو، بس رکو!
1222
01:27:58,166 --> 01:28:01,700
تم پر بھاڑ میں جاؤ،
امبر میں آخر قاتل نہیں ہوں!
1223
01:28:01,800 --> 01:28:02,933
میں جانتا ہوں
1224
01:28:06,333 --> 01:28:07,600
ایکٹ تھری میں خوش آمدید
1225
01:28:07,666 --> 01:28:08,800
رن!
1226
01:28:11,133 --> 01:28:12,300
ہولی شٹ!
1227
01:28:12,366 --> 01:28:13,800
سام، چلو!
1228
01:28:13,866 --> 01:28:16,333
رن! جاؤ جاؤ! جاؤ!
1229
01:28:20,000 --> 01:28:21,800
- اوہ، میرے خدا... تارا!
- رکو، نہیں، سیم
1230
01:28:21,866 --> 01:28:22,866
اس کے پاس بندوق ہے۔
1231
01:28:22,966 --> 01:28:25,066
ہمیشہ دو قاتل ہوتے ہیں۔
1232
01:28:33,833 --> 01:28:35,333
سیم، براہ کرم چاقو نیچے رکھو
1233
01:28:37,866 --> 01:28:39,166
دیکھو مجھے لگتا ہے...
1234
01:28:40,000 --> 01:28:42,166
-میرے خیال میں دوسرا قاتل تارا ہو سکتا ہے
-کیا؟
1235
01:28:42,233 --> 01:28:45,700
وہ وہی ہے جو ہمیں یہاں لے آئی اور
تم دونوں برسوں سے الگ ہو گئے ہو۔
1236
01:28:47,333 --> 01:28:48,400
میرا مطلب ہے...
1237
01:28:49,366 --> 01:28:50,866
تم واقعی اسے کتنی اچھی طرح جانتے ہو؟
1238
01:28:51,433 --> 01:28:52,900
اس سے بہتر میں تمہیں جانتا ہوں۔
1239
01:28:56,066 --> 01:28:57,833
سیم، سیم انتظار کرو!
1240
01:29:14,666 --> 01:29:15,733
حق کے بارے میں آوازیں
1241
01:29:16,666 --> 01:29:17,666
تم تیار ہو؟
1242
01:29:17,733 --> 01:29:19,533
اس کے لیے؟ کبھی نہیں
1243
01:29:20,466 --> 01:29:21,566
یہاں ہم چلتے ہیں۔
1244
01:29:28,000 --> 01:29:31,400
میری مدد کرو، میری مدد کرو! اس نے مجھے وار کیا!
1245
01:29:31,466 --> 01:29:33,233
- آپ کیا سوچتے ہیں؟ --.ٹریپ n
1246
01:29:33,733 --> 01:29:34,733
بھاڑ میں جاؤ
1247
01:29:34,800 --> 01:29:35,933
اوہ!
1248
01:29:38,933 --> 01:29:40,633
آندھی! آندھی!
1249
01:29:40,733 --> 01:29:42,100
انتظار کرو مجھے دیکھنے دو
1250
01:29:42,900 --> 01:29:44,833
-آپ کو ہسپتال جانا پڑے گا
-نہیں
1251
01:29:45,366 --> 01:29:48,100
تم نے کہا تھا کہ ہم اسے ختم کرنے
والے ہیں جاؤ اسے ختم کرو، سڈنی
1252
01:29:49,133 --> 01:29:50,133
آندھی
1253
01:29:50,900 --> 01:29:52,233
ڈیوی کے لیے
1254
01:30:32,500 --> 01:30:36,766
کوئی چھپا ہو، قاتل ہو یا نہیں، آپ کے
پاس خود کو دکھانے کے لیے پانچ سیکنڈ ہیں!
1255
01:31:10,500 --> 01:31:11,800
تارا
1256
01:31:11,866 --> 01:31:12,966
یا الله
1257
01:31:21,866 --> 01:31:22,866
سام
1258
01:31:23,533 --> 01:31:24,900
سیم، براہ مہربانی
1259
01:31:34,466 --> 01:31:37,266
ہیلو، سڈنی!
1260
01:31:37,366 --> 01:31:39,866
ہیلو، آپ کہاں گئے تھے؟
1261
01:31:39,933 --> 01:31:43,066
یہ امبر نہیں میں دوسری ہوں۔
1262
01:31:44,600 --> 01:31:46,800
آپ میں سے دو ایک بار پھر ہیں۔
1263
01:31:47,500 --> 01:31:49,033
میں نے یہ فلم پہلے دیکھی ہے۔
1264
01:31:49,133 --> 01:31:51,033
یہ فلم نہیں، سڈنی
1265
01:31:51,133 --> 01:31:53,166
آپ کو واقعی کچھ نئے مواد کی ضرورت ہے۔
1266
01:31:54,300 --> 01:31:56,266
میں نے آپ کو یہاں لایا، ہے نا؟
1267
01:31:57,066 --> 01:31:59,300
آپ اصل میں سب سے
زیادہ مشتق ہو سکتے ہیں۔
1268
01:31:59,400 --> 01:32:01,033
میرا مطلب ہے، مسیح، وہی گھر؟
1269
01:32:01,100 --> 01:32:05,400
شاید ایسا ہے لیکن آپ اسٹاب فلم
سے بچنے کا پہلا اصول بھول گئے۔
1270
01:32:05,500 --> 01:32:07,166
- کبھی جواب نہ دیں...
- میں بور ہو گیا ہوں۔
1271
01:32:07,233 --> 01:32:08,366
رکو!
1272
01:32:12,400 --> 01:32:15,266
اپنے ہاتھ اوپر اٹھاؤ! مجھے اپنے
ہاتھ دکھاؤ! تم وہاں کیا کر رہے ہو؟
1273
01:32:16,066 --> 01:32:17,233
قاتلوں سے روپوش
1274
01:32:17,300 --> 01:32:18,300
میں نے تم سے کہا باہر آؤ!
1275
01:32:18,366 --> 01:32:20,766
میں باہر نہیں آؤں گا!
آپ سب کچھ گولی مار رہے ہیں!
1276
01:32:22,400 --> 01:32:23,833
ہولی شٹ، یہ گھوسٹ فیس ہے!
1277
01:32:39,400 --> 01:32:41,800
رچی! بندوق بندوق لے لو
1278
01:32:41,900 --> 01:32:44,266
آپ نے مجھے ٹانگ میں گولی مارنے کے بعد سے بہت مشکل
1279
01:32:54,900 --> 01:32:56,766
- جی ہاں! جی ہاں!
- اسے گولی مارو!
1280
01:32:59,666 --> 01:33:01,000
اللہ کا شکر ہے آپ ٹھیک ہیں۔
1281
01:33:04,933 --> 01:33:06,266
کیونکہ میں واقعی،
1282
01:33:06,966 --> 01:33:08,633
واقعی میں آپ کو مارنے والا بننا چاہتا تھا۔
1283
01:33:13,500 --> 01:33:15,133
نیچے بیٹھ جاؤ، پریسکاٹ!
1284
01:33:37,800 --> 01:33:39,166
میں یقین نہیں کر سکتا کہ اس نے کام کیا۔
1285
01:33:44,333 --> 01:33:47,066
میں جانتا ہوں کہ یہ ایک بومر ہے یہ میں ہوں۔
1286
01:33:51,033 --> 01:33:53,600
لیکن یہ واقعی فلم کے
لیے بہترین انتخاب تھا۔
1287
01:33:55,966 --> 01:33:58,166
یہ کوئی فلم نہیں ہے!
1288
01:33:59,266 --> 01:34:01,133
نہیں لیکن یہ ہوگا۔
1289
01:34:02,700 --> 01:34:05,400
- یہ بات ہے، ٹھیک ہے، امبر؟
- ٹھیک ہے، جان!
1290
01:34:05,500 --> 01:34:09,200
تھرڈ ایکٹ خون کی ہولی،
قاتلوں کا انکشاف، چیک کریں۔
1291
01:34:09,300 --> 01:34:11,033
بڑے فائنل کے لئے وقت!
1292
01:34:13,966 --> 01:34:15,000
رچی...
1293
01:34:17,700 --> 01:34:19,833
ٹھیک ہے ٹھیک ہے
1294
01:34:19,900 --> 01:34:21,733
چلو انہیں کچن میں لے آتے ہیں۔
1295
01:34:22,833 --> 01:34:24,066
چلو، کتیا!
1296
01:34:24,166 --> 01:34:26,500
کسی نے فرنچائز کو بچانا ہے۔
1297
01:34:26,566 --> 01:34:31,166
آپ نے دیکھا، پہلی فلم سے لے کر اب تک
کسی نے زبردست سٹیب فلم نہیں بنائی ہے۔
1298
01:34:31,733 --> 01:34:32,900
واقعی نہیں۔
1299
01:34:33,000 --> 01:34:36,166
ارے، بچے،
تم سابقہ مسز ریلی کے پاس جانا چاہتے ہو؟
1300
01:34:36,233 --> 01:34:37,366
ہاں میں کرتا ہوں
1301
01:34:38,766 --> 01:34:39,866
ارے ارے!
1302
01:34:39,933 --> 01:34:42,333
واہ... واہ
1303
01:34:43,433 --> 01:34:44,866
سڈنی پریسکاٹ
1304
01:34:44,933 --> 01:34:46,400
تمہیں معلوم ہے...
1305
01:34:47,933 --> 01:34:49,233
میں واقعی ایک بڑا پرستار ہوں
1306
01:34:49,333 --> 01:34:50,366
اپنے آپ کو بھاڑ میں جاؤ
1307
01:34:51,066 --> 01:34:54,100
- آپ نے آخری وار فلم دیکھی ہے؟
- واقعی خوفناک فلموں کے پرستار نہیں ہیں۔
1308
01:34:54,200 --> 01:34:56,566
یہ چیک کرتا ہے ویسے بھی، اس نے گیندوں کو چوسا
1309
01:34:56,666 --> 01:35:00,066
کیونکہ کوئی بھی سچے پرستاروں
کو سنجیدگی سے نہیں لیتا واقعی نہیں۔
1310
01:35:01,033 --> 01:35:03,033
وہ صرف ہم پر ہنستے ہیں، اور کیوں؟
1311
01:35:03,700 --> 01:35:05,200
کیونکہ ہم کچھ پسند کرتے ہیں؟
1312
01:35:05,866 --> 01:35:07,400
کیا ہم ان کے لیے محض ایک مذاق ہیں؟
1313
01:35:08,600 --> 01:35:12,200
فینڈم زہریلا کیسے ہو سکتا ہے؟
1314
01:35:12,266 --> 01:35:14,033
یہ محبت کے بارے میں ہے!
1315
01:35:14,100 --> 01:35:17,800
وہ یہ نہیں سمجھتے کہ یہ
فلمیں لوگوں کے لیے اہم ہیں۔
1316
01:35:17,900 --> 01:35:19,400
-رچی...
-لیکن ہم ان کی مدد کرنے والے ہیں!
1317
01:35:20,233 --> 01:35:22,966
ہالی ووڈ مکمل طور پر خیالات سے باہر ہے،
لہذا ہم
1318
01:35:23,066 --> 01:35:26,233
نے فیصلہ کیا کہ ہم انہیں
کچھ نیا ذریعہ مواد دیں گے
1319
01:35:26,300 --> 01:35:28,133
اسے بنیادی باتوں پر واپس لائیں۔
1320
01:35:28,233 --> 01:35:30,266
کیونکہ اس طرح آپ ایک زبردست
اسٹاب مووی بناتے ہیں، سیم
1321
01:35:31,633 --> 01:35:33,400
"حقیقی واقعات پر مبنی"
1322
01:35:35,700 --> 01:35:37,233
- گیل
- نیچے بیٹھو!
1323
01:35:37,300 --> 01:35:39,500
بیک اپ
1324
01:35:44,833 --> 01:35:49,066
تم نے یہ سب صرف مجھے
اپنی فلم کا ہیرو بنانے کے لیے کیا؟
1325
01:35:49,133 --> 01:35:52,000
پیاری، تم ہیرو نہیں ہو
1326
01:35:54,266 --> 01:35:55,466
آپ ولن ہیں۔
1327
01:35:56,433 --> 01:36:00,133
بلی لومس کی بیٹی جو اپنے
مردہ والد کے گڑبڑ دیکھتی ہے۔
1328
01:36:00,200 --> 01:36:02,100
سڈنی پریسکاٹ نے آپ کے والد کو قتل کیا۔
1329
01:36:02,666 --> 01:36:03,766
تم...
1330
01:36:03,833 --> 01:36:07,300
یہ سب کچھ صرف اسے
ووڈسبورو واپس لانے کے لیے کیا۔
1331
01:36:08,666 --> 01:36:11,966
آپ جانتے ہیں کہ اسٹاب فلموں
کا سب سے بڑا مسئلہ کیا ہے؟
1332
01:36:12,500 --> 01:36:15,666
کوئی مائیکل مائرز یا
جیسن وورہیز نہیں ہے۔
1333
01:36:15,766 --> 01:36:18,066
واپس آتے رہنے کے لیے کوئی برا آدمی نہیں۔
1334
01:36:18,633 --> 01:36:21,300
لیکن اصل ماسٹر
مائنڈ کی ناجائز بیٹی؟
1335
01:36:22,666 --> 01:36:24,533
اب یہ ایک بدمعاش ولن ہے۔
1336
01:36:24,633 --> 01:36:27,300
- آپکو کیسے پتا چلا؟
- آپ کے والد کے بارے میں؟
1337
01:36:28,533 --> 01:36:31,866
یہ ایک چھوٹا سا شہر ہے اور آپ کی ماں شرابی ہے!
1338
01:36:32,566 --> 01:36:34,533
میں رچی سے Stab subreddit پر ملا
1339
01:36:35,366 --> 01:36:38,800
جب سے میرے والدین نے یہ گھر
خریدا ہے تب سے میں جنون میں مبتلا ہوں۔
1340
01:36:39,566 --> 01:36:42,166
ہمیں بہت جلد احساس ہوا کہ ہمارے
پاس اسی طرح کے خیالات تھے۔
1341
01:36:42,233 --> 01:36:44,800
موڈیسٹو میں آپ کو تلاش کرنا
میرے لیے اتنا مشکل نہیں تھا۔
1342
01:36:45,500 --> 01:36:47,866
آپ کو چودنا میرے لیے
اتنا مشکل بھی نہیں تھا۔
1343
01:36:47,966 --> 01:36:49,542
لیکن میرا اندازہ ہے کہ
جنسی طور پر دستیاب
1344
01:36:49,566 --> 01:36:51,133
عورت ہونا ان دنوں
بااختیار ہو رہا ہے۔
1345
01:36:51,200 --> 01:36:52,200
بھاڑ میں جاؤ!
1346
01:36:52,700 --> 01:36:54,833
اچھا اب آپ اصل کا
حوالہ دے رہے ہیں۔
1347
01:36:55,833 --> 01:36:57,900
لیکن یہ صرف آپ کے ساتھ کام نہیں کرے گا، سیم
1348
01:36:58,566 --> 01:37:01,933
دیکھیں، ہمیں اس کو اہمیت دینے کے
لیے وراثتی کرداروں کو واپس لانا پڑا
1349
01:37:03,033 --> 01:37:05,866
جیمی لی کے بغیر ایک
حقیقی ہالووین نہیں ہو سکتا!
1350
01:37:05,933 --> 01:37:06,933
Nope کیا!
1351
01:37:07,033 --> 01:37:08,533
ڈیوی کو اسے حقیقی بنانے کے لیے مرنا پڑا
1352
01:37:08,600 --> 01:37:11,000
یہ ظاہر کرنے کے لیے کہ
یہ محض کوئی بکواس نہیں تھا،
1353
01:37:11,066 --> 01:37:14,133
کیش ان، رن آف دی مل سیکوئل
1354
01:37:14,733 --> 01:37:18,233
کیونکہ ہماری فلم میں داؤ پر لگا ہوا ہے!
1355
01:37:19,366 --> 01:37:21,500
اس لیے کہ کسی کی بھی موت ہو سکتی ہے۔
1356
01:37:23,466 --> 01:37:24,666
نہیں!
1357
01:37:26,066 --> 01:37:28,166
لعنت ہے واہ، واہ!
1358
01:37:28,233 --> 01:37:30,500
نہیں، ارے! نیچے بیٹھو
1359
01:37:34,033 --> 01:37:36,066
مجھے بہت افسوس ہے، سڈ
1360
01:37:36,633 --> 01:37:39,966
ہم آپ کو جینے نہیں دے سکتے، یا تو
میرا مطلب ہے، اس سے کئی بار زندہ رہنا...
1361
01:37:40,733 --> 01:37:42,166
یہ صرف مضحکہ خیز ہو گا
1362
01:37:42,633 --> 01:37:45,700
اس بار شائقین ہی جیتنے والے ہیں۔
1363
01:37:48,433 --> 01:37:51,066
- اس کا احاطہ کرنے کے بارے میں؟
- اسے کیل لگایا، بچے
1364
01:37:52,200 --> 01:37:55,833
تارا کو الماری سے نکالو ہم
نے لاشیں اٹھانا شروع کر دیں!
1365
01:37:56,900 --> 01:38:00,233
میرے ساتھ رہو، سد میرے ساتھ رہو
1366
01:38:00,300 --> 01:38:02,466
آپ کو واقعی ڈیوی کو سننا چاہئے تھا۔
1367
01:38:02,566 --> 01:38:06,300
اس نے اسے ایک میں کیل دیا!
یار، محبت کی دلچسپی دیکھو!
1368
01:38:06,400 --> 01:38:07,800
کیا تم بیوقوف ہو؟
1369
01:38:07,900 --> 01:38:09,933
یہاں تک کہ میں نے آپ کو یقین
دلایا تھا کہ یہ آپ کی بہن ہوسکتی ہے۔
1370
01:38:12,566 --> 01:38:14,266
وہ یہاں نہیں ہے
1371
01:38:17,333 --> 01:38:19,400
آپ کا کیا مطلب ہے، وہ یہاں نہیں ہے؟
1372
01:38:19,466 --> 01:38:20,900
وہ یہاں نہیں ہے!
1373
01:38:20,966 --> 01:38:22,400
میں نے اسے کھول دیا۔
1374
01:38:24,133 --> 01:38:26,433
اندازہ لگائیں کہ آپ اتنے قائل
نہیں ہیں جتنا آپ نے سوچا تھا۔
1375
01:38:32,600 --> 01:38:33,600
وہ آپ کے لیے ہے۔
1376
01:38:34,633 --> 01:38:38,000
ہاں،
آپ کی چھوٹی بہن کی طرح فرق پڑے گا۔
1377
01:38:38,100 --> 01:38:40,300
وہ اس وقت ہماری چودائی پنکشن ہے۔
1378
01:38:40,366 --> 01:38:43,366
عنبر! فین آؤٹ وہ زیادہ
دور نہیں جا سکتی تھی۔
1379
01:38:43,466 --> 01:38:44,466
میں اسے نہیں ڈھونڈ سکتا!
1380
01:38:51,566 --> 01:38:52,933
عنبر؟
1381
01:39:15,200 --> 01:39:18,833
سام! کہاں جا رہے ہو؟
آپ کا بڑا منظر سامنے آ رہا ہے!
1382
01:39:27,466 --> 01:39:28,700
بھاڑ میں مارو تمہیں!
1383
01:39:31,933 --> 01:39:33,466
ہینڈ سینیٹائزر؟
1384
01:39:39,733 --> 01:39:42,500
نہیں، نہیں، نہیں، یہ میرا قصور نہیں ہے!
یہ میری غلطی نہیں ہے!
1385
01:39:42,566 --> 01:39:44,400
مجھے اندازہ لگانے دیں، فلموں نے آپ کو ایسا کرنے پر مجبور کیا؟
1386
01:39:44,500 --> 01:39:47,033
نہیں، یہ میسج بورڈز تھے!
میں بنیاد پرست تھا۔
1387
01:39:47,100 --> 01:39:49,300
- فلم کے شائقین کی طرف سے؟
- ہاں، وہ بہت پاگل ہیں!
1388
01:39:49,366 --> 01:39:51,042
پلیز، اس میں میری کوئی غلطی
نہیں ہے میں صرف ایک گونگا بچہ ہوں۔
1389
01:39:51,066 --> 01:39:52,566
میں کسی چیز کا حصہ بننا چاہتا تھا۔
1390
01:39:52,666 --> 01:39:55,833
"کسی چیز کا حصہ"؟
تم نے میرے بہترین دوست کو مار ڈالا!
1391
01:39:55,900 --> 01:39:57,966
ہاں، اور وہ بلی کی طرح مر گیا۔
1392
01:40:11,500 --> 01:40:13,300
یہ سلیشرز کی بات ہے، سیم
1393
01:40:15,600 --> 01:40:17,466
خون کے بہت سارے راستے
1394
01:40:17,566 --> 01:40:18,933
یہ آپ کا؟
1395
01:40:20,200 --> 01:40:21,700
تلاش کرنے کا صرف ایک طریقہ!
1396
01:40:28,366 --> 01:40:31,200
میں آخری چیز تھی جو ڈیوی
نے مرنے سے پہلے دیکھی تھی۔
1397
01:40:31,266 --> 01:40:33,366
میں یقین نہیں کر سکتا کہ میں آپ دونوں کو کروں گا۔
1398
01:40:35,000 --> 01:40:38,100
اس بار کوئی آخری لمحہ
نہیں بچا ہے آپ کی کہانی ختم!
1399
01:40:43,766 --> 01:40:45,533
ٹارچ کو پاس کرنے کا وقت
1400
01:40:46,266 --> 01:40:47,766
یہ سب تمہارا ہے، کتیا!
1401
01:40:51,900 --> 01:40:54,300
- آپ آنرز کرنا چاہتے ہیں؟
- یہ تمہارا ہے۔
1402
01:40:59,400 --> 01:41:02,100
نہیں، رکو، رکو، رکو!
مجھے ڈیوی کے بارے میں افسوس ہے۔
1403
01:41:02,166 --> 01:41:03,366
تم بھاڑ میں جاؤ
1404
01:41:17,566 --> 01:41:19,066
اس مشعل سے لطف اندوز ہوں۔
1405
01:41:36,633 --> 01:41:37,800
رکو...
1406
01:41:37,866 --> 01:41:39,133
چودنا...
1407
01:41:39,200 --> 01:41:40,966
میرا خاتمہ!
1408
01:41:47,166 --> 01:41:48,266
سام؟
1409
01:41:50,166 --> 01:41:51,300
سام!
1410
01:42:00,433 --> 01:42:01,633
ٹھیک ہے
1411
01:42:08,700 --> 01:42:10,633
اب آپ کیا کرنے والے ہیں، ہاہ؟
1412
01:42:10,700 --> 01:42:12,333
مجھے ایک خوفناک فون کال کریں؟
1413
01:42:13,133 --> 01:42:16,200
گھوسٹ فیس ماسک میں
اس الماری سے باہر نکلیں؟
1414
01:42:16,966 --> 01:42:17,966
نہیں
1415
01:42:19,300 --> 01:42:20,500
کیونکہ تم ہی ولن ہو!
1416
01:42:22,200 --> 01:42:24,466
اور ولن آخر میں مر جاتا ہے۔
1417
01:42:24,533 --> 01:42:26,166
وہ اصول ہیں۔
1418
01:42:27,600 --> 01:42:29,000
میں ایک نیا اصول پیش کر رہا ہوں۔
1419
01:42:30,666 --> 01:42:32,366
اور وہ کیا ہوگا؟ ہہ؟
1420
01:42:33,833 --> 01:42:34,833
ٹھیک ہے؟
1421
01:42:37,600 --> 01:42:40,200
ایک سیریل کلر کی بیٹی
کے ساتھ کبھی بھاڑ میں جاؤ
1422
01:43:08,433 --> 01:43:10,933
کیا... میرا خاتمہ؟
1423
01:43:16,400 --> 01:43:17,700
یہاں یہ آتا ہے
1424
01:43:55,066 --> 01:43:56,966
ہوشیار رہو، وہ ہمیشہ واپس آتے ہیں۔
1425
01:44:08,000 --> 01:44:09,333
ٹھیک ہے پھر
1426
01:44:18,233 --> 01:44:20,033
میں اب بھی بابادوک کو ترجیح دیتا ہوں۔
1427
01:44:33,966 --> 01:44:35,033
کیا تم ٹھیک ہو؟
1428
01:44:35,133 --> 01:44:36,333
آپ اچھے ہیں؟
1429
01:44:46,600 --> 01:44:47,600
میں معذرت خواہ ہوں
1430
01:44:48,200 --> 01:44:49,200
معذرت
1431
01:44:50,666 --> 01:44:51,700
معاف کیجئے گا جناب
1432
01:44:54,266 --> 01:44:56,500
-ارے ارے
1433
01:44:56,600 --> 01:44:57,833
وہ ٹھیک ہو جائے گی۔
1434
01:45:10,466 --> 01:45:12,866
کیا آپ ہمیں اس بار کسی
دوسرے ہسپتال لے جا سکتے ہیں؟
1435
01:45:12,966 --> 01:45:14,000
بلکل
1436
01:45:17,066 --> 01:45:18,200
آپ جانے کے لیے تیار ہیں؟
1437
01:45:23,566 --> 01:45:25,100
میں ابھی واپس آؤں گا، ہاں؟
1438
01:45:31,866 --> 01:45:33,066
آپ کے وائٹلز اچھے لگ رہے ہیں۔
1439
01:45:34,166 --> 01:45:36,166
آپ ڈرافٹ کے لیے تنگ بیٹھے ہیں، ٹھیک ہے؟
1440
01:45:36,233 --> 01:45:38,333
سڈنی گیل
1441
01:45:41,233 --> 01:45:42,400
دونوں کا شکریہ
1442
01:45:43,433 --> 01:45:44,433
ہر چیز کے لئے
1443
01:45:46,366 --> 01:45:47,766
کیا تم ٹھیک ہو جاؤ گے؟
1444
01:45:48,933 --> 01:45:51,400
میں ہمیشہ زندہ رہوں گا۔
1445
01:45:52,266 --> 01:45:53,333
تم صحیح تھے...
1446
01:45:54,033 --> 01:45:55,533
نہ چلانے کے بارے میں
1447
01:45:56,266 --> 01:45:57,566
اس کے لئے معذرت
1448
01:45:59,666 --> 01:46:00,666
آپ کیسے ہیں؟
1449
01:46:02,666 --> 01:46:04,066
کچھ دنوں میں مجھ سے پوچھ لینا
1450
01:46:06,000 --> 01:46:08,100
لیکن کم از کم میں جانتا ہوں
کہ میں کیا لکھنے والا ہوں۔
1451
01:46:08,200 --> 01:46:09,666
وہ کیا ہے؟
1452
01:46:10,733 --> 01:46:11,733
یہ نہیں
1453
01:46:12,266 --> 01:46:14,133
وہ بدمعاش گمنامی میں مر سکتے ہیں۔
1454
01:46:15,266 --> 01:46:18,800
لیکن شاید ایک اچھے آدمی کے بارے میں
کچھ ہے جو کبھی یہاں شیرف ہوا کرتا تھا۔
1455
01:46:20,600 --> 01:46:22,066
میں وہ کہانی پڑھنا چاہوں گا۔
1456
01:46:24,100 --> 01:46:25,433
کیا میں آپ سے ایک عجیب سوال پوچھ سکتا ہوں؟
1457
01:46:26,266 --> 01:46:27,500
ہاں
1458
01:46:29,033 --> 01:46:30,400
کیا میں ٹھیک ہو جاؤں گا؟
1459
01:46:32,933 --> 01:46:33,933
آخرکار
1460
01:46:58,333 --> 01:46:59,433
ارے
1461
01:46:59,500 --> 01:47:01,066
سیم، سیم انتظار کرو!
1462
01:47:02,066 --> 01:47:03,066
شکریہ
1463
01:47:05,966 --> 01:47:07,866
ٹھیک ہے،
آپ میرے بغیر کہیں نہیں جا رہے ہیں
1464
01:47:09,333 --> 01:47:10,500
فکر نہ کرو
1465
01:47:11,100 --> 01:47:13,000
میں وہاں تمام راستے
آپ کا ہاتھ تھاموں گا۔
1466
01:47:17,066 --> 01:47:19,100
میں اس کا اور اس کی بہن کا خیال رکھ سکتا ہوں۔
1467
01:47:19,166 --> 01:47:20,766
وہ نقل و حمل کے لیے بالکل تیار ہے۔
1468
01:47:30,566 --> 01:47:34,966
تقریباً 25 سال پہلے اسی گھر
1469
01:47:35,033 --> 01:47:36,800
میں ایک المناک کہانی ختم ہوئی۔
1470
01:47:36,866 --> 01:47:40,133
آج رات ایک نیا باب اپنے اختتام کو پہنچا
1471
01:47:40,200 --> 01:47:42,466
پولیس کے پاس ابھی
زیادہ معلومات نہیں ہیں،
1472
01:47:42,533 --> 01:47:44,200
کیونکہ وہ ابھی بھی
شواہد اکٹھے کر رہی ہے۔
1473
01:47:44,300 --> 01:47:47,466
جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں،
یہ ایک بہت ہی فعال جرائم کا منظر ہے۔
1474
01:47:47,533 --> 01:47:50,033
ایک نامعلوم تعداد میں ہلاکتیں،
متعدد زخمی، کچھ لوگوں کو
1475
01:47:50,133 --> 01:47:53,633
ایمبولینس کے ذریعے اس وقت اتارا
جا رہا ہے جیسا کہ ہم بول رہے ہیں
1476
01:47:53,700 --> 01:47:55,200
یہ ایک ترقی پذیر کہانی ہے...
1477
01:47:55,224 --> 01:48:15,224
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora