1 00:00:55,416 --> 00:00:58,583 "발신 번호 표시 제한" 2 00:01:07,183 --> 00:01:09,250 "엄마 출장 놀러 와, 저녁 제공함" 3 00:01:09,350 --> 00:01:10,650 "앰버: 좀 아쉬운데?" 4 00:01:10,716 --> 00:01:12,450 "술도 무한 제공" 5 00:01:12,550 --> 00:01:14,050 "앰버: ㅇㅋ!" 6 00:01:20,616 --> 00:01:23,116 "발신 번호 표시 제한" 7 00:01:26,583 --> 00:01:30,716 "누가 집으로 계속 전화해" 8 00:01:30,783 --> 00:01:32,250 "앰버: 웨스가 계속 귀찮게 해?" 9 00:01:38,716 --> 00:01:40,383 - 여보세요 - 여보세요 10 00:01:40,950 --> 00:01:42,250 크리스티나 있어요? 11 00:01:42,350 --> 00:01:44,383 안 계시는데요 메시지 남겨드려요? 12 00:01:46,250 --> 00:01:50,150 친구예요 모임... 젠장 13 00:01:50,250 --> 00:01:51,583 모임 이름이 젠장이에요? 14 00:01:51,650 --> 00:01:56,816 모임 친구 찰리라고 전해줘요 번호 아니까 15 00:01:56,916 --> 00:01:58,583 엄마가 모임에 나가요? 16 00:01:58,650 --> 00:01:59,716 괜한 말을 했네... 17 00:02:00,783 --> 00:02:02,850 그냥 찰리가 전화했다고 해줄래요? 18 00:02:03,483 --> 00:02:05,450 완전 그러죠 찰리 씨 19 00:02:05,516 --> 00:02:07,416 무슨 모임인지 밝히시면요 20 00:02:07,483 --> 00:02:09,750 알코올 중독자 모임? 아님 약물 중독? 21 00:02:09,816 --> 00:02:11,283 엄마 말대로네 22 00:02:11,383 --> 00:02:12,650 "엄마 새 베프 생긴 듯" 23 00:02:12,750 --> 00:02:14,483 모임에서 내 얘기도 해요? 24 00:02:14,583 --> 00:02:15,650 "앰버: 헐?" 25 00:02:15,750 --> 00:02:17,083 말하면 안 될 것 같은데 26 00:02:17,150 --> 00:02:18,250 뭐라고 하는데요? 27 00:02:19,383 --> 00:02:20,983 엄만 널 몹시 사랑하셔 28 00:02:21,083 --> 00:02:22,683 제 어떤 점을요? 29 00:02:26,283 --> 00:02:28,516 창의적이라며 30 00:02:28,616 --> 00:02:30,783 예술과 TV 영화를 사랑한다던데? 31 00:02:31,516 --> 00:02:33,283 영화광은 넘쳐나는걸요 32 00:02:33,350 --> 00:02:36,483 그렇지, 근데 넌 공포 영화광이라며 33 00:02:36,550 --> 00:02:38,816 엄마랑 똑같이 34 00:02:38,883 --> 00:02:41,116 자기 덕에 팬 됐다고 뿌듯해했어 35 00:02:41,816 --> 00:02:43,450 - 그래요? - 응 36 00:02:43,950 --> 00:02:46,316 지난번에 얘기할 땐 궁금해 하더라고 37 00:02:47,283 --> 00:02:49,650 네 최애 공포 영화가 뭔지 38 00:02:50,316 --> 00:02:53,483 '바바둑', 모성애와 비탄에 관한 훌륭한 명상록이죠 39 00:02:55,350 --> 00:02:58,650 설명이 너무 거창하네 40 00:02:58,716 --> 00:03:00,716 하이 컨셉 호러거든요 41 00:03:00,816 --> 00:03:04,450 하이 컨셉 호러라니 그게 뭔데? 42 00:03:04,516 --> 00:03:08,350 복합적인 감정과 주제를 바탕으로 공포감을 주는 영화요 43 00:03:08,450 --> 00:03:12,916 계속 놀라게만 하는 지루한 쓰레기 말고요 44 00:03:13,683 --> 00:03:15,850 내 취향은 아닌 거 같네 45 00:03:15,916 --> 00:03:18,116 '스탭'은 본 적 있어? 46 00:03:19,650 --> 00:03:21,250 아마도 한 번? 47 00:03:21,850 --> 00:03:23,883 12살 때인가 친구 집에서 잘 때요 48 00:03:25,183 --> 00:03:29,050 우즈보로에 살면서 '스탭'을 모른다고? 49 00:03:29,150 --> 00:03:32,950 네 엄만 광팬이거든 모임에서 항상 얘기해 50 00:03:33,050 --> 00:03:35,150 1편 얼마나 기억해? 51 00:03:35,616 --> 00:03:38,883 글쎄요... 완전 90년대 감성 아닌가 52 00:03:39,550 --> 00:03:42,483 과한 조명에 헤어스타일도 이상하고 53 00:03:44,816 --> 00:03:46,583 시작 부분 기억나? 54 00:03:47,283 --> 00:03:48,716 아뇨 55 00:03:48,816 --> 00:03:51,383 살인 장면으로 시작하겠죠? 공포 영화는 다 그러니까 56 00:03:51,483 --> 00:03:54,250 그래, 맞아 완전 57 00:03:54,350 --> 00:03:56,850 여자애가 혼자 집에 있다가 58 00:03:56,916 --> 00:04:00,516 잘못 걸려온 전화를 받고 킬러랑 대화하는데 59 00:04:00,583 --> 00:04:02,583 킬러가 게임을 시키지 60 00:04:03,916 --> 00:04:06,316 게임 하나 할까 61 00:04:07,116 --> 00:04:08,250 태라? 62 00:04:21,650 --> 00:04:22,650 "전체 문 잠금" 63 00:04:23,250 --> 00:04:24,883 보안 장치 가동 64 00:04:25,583 --> 00:04:28,450 "사이코 새끼인가 봐 문 잠그는 중" 65 00:04:45,583 --> 00:04:46,950 "미친! 괜찮아?" 66 00:04:47,016 --> 00:04:48,150 "응" 67 00:04:55,550 --> 00:04:58,150 "전화 받아" 68 00:05:06,016 --> 00:05:10,350 "집 전화 온 거 어떻게 알았어?" 69 00:05:12,516 --> 00:05:14,150 "앰버?" 70 00:05:18,150 --> 00:05:19,283 "앰버 아닌데" 71 00:05:21,583 --> 00:05:23,450 "ㅅㅂ 전화 받으라고" 72 00:05:26,916 --> 00:05:29,116 "전화 받아 아님 앰버 죽어" 73 00:05:33,816 --> 00:05:35,583 재미없거든, 앰버? 74 00:05:36,050 --> 00:05:39,316 말했잖아 앰버 아니라니까 75 00:05:44,083 --> 00:05:47,350 앰버가 오늘 특히 예쁘네 76 00:05:47,416 --> 00:05:52,016 전화기를 아무 데나 두니까 복제 당하지 77 00:05:52,983 --> 00:05:54,150 원하는 게 뭐야? 78 00:05:54,216 --> 00:05:57,183 말했잖아, 게임 하자고 79 00:05:57,750 --> 00:05:59,650 '스탭' 영화 퀴즈 3단계야 80 00:05:59,716 --> 00:06:03,316 경찰에 전화하면 얜 죽어 답이 틀려도 죽고 81 00:06:03,383 --> 00:06:07,283 부모도 집에 없고 난 15초 거리에 있거든 82 00:06:07,950 --> 00:06:10,416 연습 문제 줄까? 83 00:06:10,516 --> 00:06:13,383 그 시리즈 안 봤다고! 84 00:06:13,483 --> 00:06:15,350 아는 영화 물어봐 85 00:06:15,416 --> 00:06:18,250 '팔로우'나 '유전' 86 00:06:18,350 --> 00:06:19,650 아님 '더 위치'! 87 00:06:19,716 --> 00:06:21,850 '스탭' 1편에 나온 88 00:06:21,916 --> 00:06:26,350 우즈보로 출신의 시리즈 주인공은? 89 00:06:27,516 --> 00:06:29,216 시드니 프레스콧! 90 00:06:29,316 --> 00:06:31,383 시드니 프레스콧! 엘름 가에 살았어 91 00:06:31,450 --> 00:06:34,216 정답! 봤지? 넌 할 수 있어! 92 00:06:34,316 --> 00:06:36,550 좋아, 1번 문제... 93 00:06:36,650 --> 00:06:39,116 맞췄잖아 한 문제로 쳐줘야지 94 00:06:39,216 --> 00:06:43,250 그건 바보도 맞출 수 있어 시드니는 마지막 편 빼고 다 나온걸 95 00:06:43,350 --> 00:06:44,783 1번 문제 96 00:06:44,883 --> 00:06:49,350 '스탭' 시리즈 원작 책 작가는? 97 00:06:55,050 --> 00:06:56,883 그 TV 나오는 여자! 98 00:06:56,950 --> 00:07:00,216 'TV 나오는 여자'는 답이 안 돼, 태라 99 00:07:01,683 --> 00:07:03,016 게일 웨더스! 100 00:07:03,583 --> 00:07:05,816 게일 웨더스잖아, 개새끼야! 101 00:07:05,916 --> 00:07:09,416 정답! 잘하면 앰버 살겠네 102 00:07:09,483 --> 00:07:13,616 2번 문제 '스탭' 1편 오프닝에서 전화 받고 103 00:07:13,716 --> 00:07:17,583 칼에 찔려 뒈지는 백치를 연기한 배우는? 104 00:07:17,683 --> 00:07:18,816 죽어버려 105 00:07:18,916 --> 00:07:21,250 그게 네 답이야? 106 00:07:24,816 --> 00:07:27,816 무응답도 오답 처리돼 107 00:07:27,916 --> 00:07:28,916 "스탭 출연진" 108 00:07:28,983 --> 00:07:30,116 시간 없어, 태라 109 00:07:30,183 --> 00:07:34,983 똑딱똑딱 똑딱똑딱 110 00:07:36,083 --> 00:07:37,150 헤더 그레이엄! 111 00:07:38,916 --> 00:07:41,083 맞았어! 겨우 살았네 112 00:07:41,150 --> 00:07:43,250 이제 마지막 문제 113 00:07:44,050 --> 00:07:47,450 '스탭' 1편 킬러는? 114 00:07:50,316 --> 00:07:51,916 나 이거 알아, 멍청아 115 00:07:52,750 --> 00:07:54,283 빌리 루미스잖아! 116 00:07:54,383 --> 00:07:57,516 시드니 남친! 루크 윌슨이 연기했어 117 00:07:57,616 --> 00:07:59,150 내가 이겼어, 머저리! 118 00:08:00,616 --> 00:08:03,616 맞혔어, 맞혔다고! 119 00:08:04,316 --> 00:08:08,450 미안해, 태라 틀렸어 120 00:08:09,216 --> 00:08:10,216 뭐? 121 00:08:10,750 --> 00:08:13,416 아냐, 아냐! 맞아! 정답이야 122 00:08:13,483 --> 00:08:17,750 정답은 빌리 루미스와 스튜 마커야 123 00:08:17,816 --> 00:08:20,550 1편에 킬러가 두 명이거든 124 00:08:20,650 --> 00:08:23,650 이제 누군가 죽어야겠네 125 00:08:24,216 --> 00:08:26,183 앰버, 내가 갈게! 126 00:08:29,250 --> 00:08:30,716 젠장 127 00:08:49,216 --> 00:08:50,383 보안 시스템 작동 128 00:08:51,050 --> 00:08:52,050 "경찰 호출 완료" 129 00:08:57,250 --> 00:08:59,850 경찰 출동했거든, 머저리야! 130 00:09:09,716 --> 00:09:11,183 보안 시스템 해제 131 00:09:11,716 --> 00:09:13,283 "문 잠금 해제" 132 00:09:14,550 --> 00:09:15,683 보안 시스템 작동 133 00:09:18,916 --> 00:09:21,150 - 시스템 해제 - 맙소사, 안 돼 134 00:09:21,216 --> 00:09:22,816 보안 시스템 작동 135 00:09:22,883 --> 00:09:26,150 시스템 해제 시스템 작동 136 00:09:26,216 --> 00:09:27,816 시스템 해제 137 00:09:29,250 --> 00:09:30,483 보안 시스템 작동 138 00:10:02,583 --> 00:10:03,716 여보세요 139 00:10:03,850 --> 00:10:06,450 보너스 문제야, 태라 140 00:10:07,850 --> 00:10:09,250 제발 그만해 141 00:10:09,316 --> 00:10:13,683 네가 문 다시 잠그기 전에 내가 들어왔을까? 142 00:10:54,950 --> 00:10:56,250 살려줘요! 143 00:11:11,783 --> 00:11:17,616 "스크림" 144 00:11:20,516 --> 00:11:23,150 "캘리포니아주, 머데스토" 145 00:11:42,883 --> 00:11:44,150 저기요, 아가씨? 146 00:11:44,216 --> 00:11:46,350 - 뭘 드신 거죠? - 자기 비아그라 147 00:11:47,083 --> 00:11:48,783 이제 어떻게 세우나? 148 00:11:49,650 --> 00:11:50,716 너만... 149 00:11:51,983 --> 00:11:53,316 있으면 바로 서는걸 150 00:11:55,783 --> 00:11:57,116 별로였다 151 00:12:07,883 --> 00:12:09,216 괜찮아? 152 00:12:09,316 --> 00:12:10,316 응 153 00:12:10,883 --> 00:12:13,683 계속 확인 안 해도 돼 나 유리 인간 아냐 154 00:12:14,316 --> 00:12:15,550 그건 알지 155 00:12:16,750 --> 00:12:18,350 "웨스 힉스야 기억할지 모르겠지만" 156 00:12:18,416 --> 00:12:19,750 "빨리 연락 줘 태라 일이야" 157 00:12:20,316 --> 00:12:21,350 이런 158 00:12:27,816 --> 00:12:30,916 - 샘? - 안녕, 무슨 일인데? 159 00:12:33,050 --> 00:12:35,783 태라가... 공격당했어 160 00:12:37,350 --> 00:12:38,816 뭐? 혹시... 161 00:12:38,916 --> 00:12:41,483 살아 있어 상태는 안 좋지만 162 00:12:42,683 --> 00:12:43,683 칼에... 163 00:12:44,216 --> 00:12:45,283 찔렸어 164 00:12:46,116 --> 00:12:47,916 칼에 찔려? 그게 무슨 165 00:12:48,016 --> 00:12:50,350 의사 말이 수술은 잘 됐대 166 00:12:50,450 --> 00:12:52,416 안정을 취하고 있어 167 00:12:52,483 --> 00:12:54,283 둘 사이 별로인 건 알지만... 168 00:12:54,383 --> 00:12:55,716 바로 갈게 169 00:12:56,316 --> 00:12:58,916 너무 걱정 마 곧 만나 170 00:12:58,983 --> 00:13:00,483 잠깐만, 웨스! 171 00:13:00,583 --> 00:13:01,583 응? 172 00:13:03,050 --> 00:13:04,583 범인은 찾았어? 173 00:13:05,416 --> 00:13:07,583 일단 이쪽으로 오는 게 좋을 것 같아 174 00:13:08,183 --> 00:13:09,316 웨스 175 00:13:09,983 --> 00:13:12,783 태라 말이 그놈이 고스트페이스 가면을 쓰고 있었대 176 00:13:20,750 --> 00:13:22,383 동생이 공격당했대 177 00:13:24,050 --> 00:13:25,150 가봐야 해 178 00:13:25,250 --> 00:13:28,050 잠깐! 나도 갈게 179 00:13:28,116 --> 00:13:29,350 아냐, 리치 180 00:13:29,450 --> 00:13:31,983 아냐, 샘 같이 가줄게 181 00:13:32,950 --> 00:13:34,483 - 알았어 - 좋아 182 00:13:37,883 --> 00:13:42,550 주목! 내일 모든 수업과 교내 활동이 183 00:13:42,650 --> 00:13:45,350 안전상의 이유로 취소됩니다 184 00:13:45,450 --> 00:13:46,483 샘이었어 185 00:13:46,550 --> 00:13:48,983 - 온대? - 응 186 00:13:50,150 --> 00:13:51,816 태라 상태 더 나빠지겠네 187 00:13:51,883 --> 00:13:54,650 내 말은 지금 상황을 볼 때 188 00:13:54,750 --> 00:13:59,016 우리가 더 친밀한 관계로 발전할 때가 됐단 거야 189 00:13:59,116 --> 00:14:02,116 위치 추적 앱 신청 수락해 달라고 저래 190 00:14:02,183 --> 00:14:05,116 킬러가 활개 치는 마당에 현명한 조치지 191 00:14:05,183 --> 00:14:07,583 서로의 위치를 정확히 알 수 있으니까 192 00:14:07,683 --> 00:14:09,150 집착 쩔게 스토킹할 수도 있고? 193 00:14:09,216 --> 00:14:11,583 너도 그래도 돼! 194 00:14:12,350 --> 00:14:14,350 둘이 아직 안 자서 이러는 거야? 195 00:14:14,450 --> 00:14:17,316 좋은 지적이야 물론 여친이랑 자려고 196 00:14:17,383 --> 00:14:20,050 안달 난 근육남처럼 보이긴 싫지만 197 00:14:20,150 --> 00:14:21,150 다행이네! 198 00:14:21,216 --> 00:14:23,216 하지 마, 리브 사이코 킬러가 판치는데 199 00:14:23,316 --> 00:14:24,483 노출을 최소로 줄여야지 200 00:14:24,550 --> 00:14:27,250 SNS 삭제하고 폰 카메라에 테이프 붙이고 GPS도 꺼 201 00:14:27,350 --> 00:14:29,350 고맙네요, 스노든 씨 202 00:14:29,450 --> 00:14:32,383 방금 태라 일로 네 엄마한테 심문당했는데 203 00:14:32,483 --> 00:14:34,050 아주 즐거웠어 204 00:14:35,216 --> 00:14:37,750 너한테만 그런 거 아닐걸 고스트페이스가 돌아왔잖아 205 00:14:37,850 --> 00:14:39,350 언론에선 아직 인정 안 했어 206 00:14:39,416 --> 00:14:40,816 공포감 조성하면 안 되니까 207 00:14:40,883 --> 00:14:42,683 다음이나 세 번째 살인 때는 하겠지 208 00:14:42,750 --> 00:14:46,683 미쳤어? 태라 안 죽었어 첫 번째 살인도 없었다고! 209 00:14:46,750 --> 00:14:48,683 아직 모르지 210 00:14:48,750 --> 00:14:50,950 - 무슨 개소리야? - 킬러가 다시 올 수도 있고 211 00:14:51,050 --> 00:14:52,183 민디, 닥쳐 212 00:14:52,250 --> 00:14:56,183 아무튼 대비하라고 후추 스프레이 확인! 전기충격기 확인! 213 00:14:56,250 --> 00:14:57,516 괴짜 범생이, 확인 214 00:14:58,816 --> 00:15:00,283 아주 재밌네 215 00:15:00,383 --> 00:15:03,583 젠장, 저거 빈스야? 216 00:15:04,683 --> 00:15:07,083 작년 여름에 사귄 변태? 217 00:15:07,683 --> 00:15:10,216 응, 나랑 태라랑 같이 일했거든 218 00:15:10,283 --> 00:15:11,283 태라랑 일했다고? 219 00:15:11,316 --> 00:15:14,083 요즘 내 인스타 염탐하고 220 00:15:14,183 --> 00:15:16,550 변태 같은 게시물도 올렸어 221 00:15:17,283 --> 00:15:19,516 근육 맛 한번 보여줄까? 222 00:15:19,583 --> 00:15:23,250 보안관이 코앞에 있는데 미쳤나 봐 223 00:15:23,883 --> 00:15:25,516 가는 거 같네 224 00:15:25,583 --> 00:15:27,583 아무튼 고마워 225 00:15:30,283 --> 00:15:33,450 태라가 심하게 저항했다던데 멍이 있네? 226 00:15:33,550 --> 00:15:34,916 미식축구 연습하다 생긴 거거든? 227 00:15:34,983 --> 00:15:35,983 그렇구나 228 00:15:36,083 --> 00:15:37,316 태라 깨어났대 문자 왔어 229 00:15:38,316 --> 00:15:40,116 병원 갈 건데 너희도 갈래? 230 00:15:40,216 --> 00:15:41,583 - 그래 - 응 231 00:15:42,916 --> 00:15:44,783 난 안 돼 좀 있다 갈게 232 00:15:44,883 --> 00:15:46,250 그래 233 00:15:55,816 --> 00:15:57,283 사실 '스탭' 시리즈 본 적 없어 234 00:15:57,350 --> 00:15:58,950 하나도? 235 00:16:00,016 --> 00:16:01,950 작년에 나온 것도? 236 00:16:02,016 --> 00:16:04,016 '바람과 함께 사라지다'도 안 봤지만 237 00:16:04,116 --> 00:16:07,650 사는 데 지장 없거든 238 00:16:07,750 --> 00:16:11,083 '스탭' 시리즈 대부분은 여기서 일어난 일들을 바탕으로 해 239 00:16:12,016 --> 00:16:13,150 일들? 240 00:16:13,650 --> 00:16:14,650 예를 들어 241 00:16:14,750 --> 00:16:19,050 빌리 루미스란 애랑 그 친구가 할로윈 귀신 가면을 쓰고 242 00:16:19,116 --> 00:16:21,716 고등학생들을 난도질해 죽인 일 243 00:16:21,816 --> 00:16:23,350 영화 '할로윈'처럼? 244 00:16:24,650 --> 00:16:26,516 아니, '할로윈'이랑은 달라 245 00:16:28,516 --> 00:16:31,983 - 엄청 비슷하게 들리는데 - 그래, 좀 비슷해 246 00:16:32,050 --> 00:16:36,016 그리고 거의 10년마다 머저리들이 나타나서 247 00:16:36,116 --> 00:16:38,950 마스크 쓰고 친구들을 죽이고 유명해지지 248 00:16:39,016 --> 00:16:41,250 마지막은 2011년이었고 249 00:16:41,316 --> 00:16:42,916 그런데도 제 발로 여길 왔다고? 250 00:16:43,383 --> 00:16:45,383 동생을 지켜야 하니까 251 00:16:46,050 --> 00:16:47,350 그러시겠지 252 00:16:47,450 --> 00:16:50,150 그럼 난 '13일의 금요일'을 본 미친놈이 253 00:16:50,216 --> 00:16:52,550 '제이슨 아이디어 좋네?'라면서 254 00:16:52,650 --> 00:16:55,650 우릴 토막 내지 않게 잘 지켜야겠다 255 00:16:55,716 --> 00:16:56,716 "우즈보로" 256 00:16:56,816 --> 00:16:58,616 뭐 하나 물어봐도 돼? 257 00:16:59,216 --> 00:17:00,216 그래 258 00:17:00,350 --> 00:17:02,016 왜 가면 쓴 킬러가 259 00:17:02,083 --> 00:17:05,216 동생을 죽이려고 한 건지 짐작 가는 거 있어? 260 00:17:06,283 --> 00:17:07,283 아니 261 00:17:28,216 --> 00:17:29,350 좀 어때? 262 00:17:30,516 --> 00:17:31,516 와줬네 263 00:17:32,083 --> 00:17:33,083 당연히 와야지 264 00:17:34,383 --> 00:17:35,783 여긴 내 남친, 리치 265 00:17:35,883 --> 00:17:38,316 만나서 반가워 방해가 됐다면 미안 266 00:17:38,883 --> 00:17:40,250 반가워요 267 00:17:41,683 --> 00:17:42,883 안녕 268 00:17:42,983 --> 00:17:43,983 안녕 269 00:17:44,883 --> 00:17:46,550 - 연락해줘 고마워 - 당연하지 270 00:17:48,116 --> 00:17:50,850 머리 근사하네 271 00:17:51,416 --> 00:17:54,383 이쪽은 채드랑 민디 쌍둥이고 옆은 웨스 272 00:17:54,450 --> 00:17:55,716 어릴 때 다 내가 봐줬어 273 00:17:55,783 --> 00:17:57,950 매번 그렇지만 근사한 소개네 274 00:18:00,083 --> 00:18:01,350 그리고, 앰버 안녕 275 00:18:02,083 --> 00:18:04,283 안녕, 반가워 276 00:18:04,383 --> 00:18:07,483 - 안녕, 난 리치 - 네 277 00:18:07,583 --> 00:18:10,116 - 엄마는? - 회의 때문에 런던에 있어 278 00:18:10,216 --> 00:18:11,416 아까 전화 왔었어 279 00:18:11,483 --> 00:18:13,416 한 10분 통화했나 280 00:18:15,150 --> 00:18:18,616 태라 피곤할 테니 쉬게 해주자 281 00:18:18,716 --> 00:18:20,016 - 그래 - 알았어 282 00:18:23,250 --> 00:18:24,816 언니는 빼고 283 00:18:26,250 --> 00:18:27,350 나랑 같이 있어 284 00:18:28,050 --> 00:18:29,083 그래 285 00:18:29,650 --> 00:18:31,183 - 나머진 나가자 - 응 286 00:18:32,716 --> 00:18:36,083 괜찮으면 오늘 여기서 잘까? 287 00:18:37,316 --> 00:18:38,450 좋지 288 00:18:38,516 --> 00:18:39,816 그래 289 00:18:39,916 --> 00:18:42,383 - 호흡기 여분 있어? - 응, 걱정 마 290 00:18:42,450 --> 00:18:43,450 알았어 291 00:18:46,616 --> 00:18:48,416 난 밖에 있을게 292 00:18:48,483 --> 00:18:49,583 고마워 293 00:18:49,650 --> 00:18:50,650 안녕 294 00:19:00,083 --> 00:19:02,150 너무 무서웠어 295 00:19:02,216 --> 00:19:03,216 알아 296 00:19:04,350 --> 00:19:05,483 괜찮아 297 00:19:10,350 --> 00:19:12,750 언니란 사람은 어때? 298 00:19:12,816 --> 00:19:14,683 샘? 완전 멋있는 사람이야 299 00:19:14,783 --> 00:19:18,216 그거야 일 년 내내 포켓몬 잠옷 입게 해줬으니까 300 00:19:18,316 --> 00:19:20,316 맞아, 정확해 301 00:19:20,416 --> 00:19:22,983 절대 하나도 안 멋있어 302 00:19:23,083 --> 00:19:27,450 태라가 8살, 샘이 13살 때 걔네 아빠가 떠났고 303 00:19:27,516 --> 00:19:30,150 그때부터 샘은 엇나갔어 경찰에도 잡혀가고 304 00:19:30,216 --> 00:19:33,483 그러다 18살 생일에 여길 떴지 305 00:19:34,016 --> 00:19:35,483 연락도 다 끊고 306 00:19:35,550 --> 00:19:39,350 지금은 다를 수도 있지만 태라가 또 상처 받을까 걱정돼 307 00:19:39,450 --> 00:19:42,316 그래서 친언니한테서 태라를 보호하겠다? 308 00:19:42,850 --> 00:19:44,350 그래야 한다면 309 00:19:44,450 --> 00:19:48,383 남자 친구도 못 사귀게 하더니 이젠 가족까지 접근 금지야? 310 00:19:48,483 --> 00:19:50,316 살인 동기네 311 00:19:50,383 --> 00:19:52,116 '내가 못 가지면 아무도 못 가져' 312 00:19:52,183 --> 00:19:54,816 - 뭐? - 네가 태라 좋아하는 거 다 알거든 313 00:19:54,883 --> 00:19:56,350 헛소리 마, 민디 314 00:19:56,450 --> 00:19:58,316 우리 전부 용의자야 315 00:20:02,550 --> 00:20:03,650 리브 정도만 빼고 316 00:20:03,716 --> 00:20:05,916 - 고마워 - 사이코가 되기엔 너무 지루하거든 317 00:20:06,016 --> 00:20:08,616 리브, 어른들 거 마실래? 318 00:20:09,250 --> 00:20:11,383 아님 애들이랑 계속 놀래? 319 00:20:11,483 --> 00:20:15,416 잘 들어, 변태 아저씨 여름에 잠깐 논 거야, 그만 질척거려 320 00:20:15,516 --> 00:20:17,583 - 누가 물어봤어? - 그랬거나 말거나 321 00:20:17,683 --> 00:20:19,216 - 리브, 가자 - 말 걸지 마! 322 00:20:19,283 --> 00:20:21,050 - 목소리만 들어도 빡치니까 - 입 다물어라 323 00:20:21,150 --> 00:20:22,416 아가리 닥쳐 324 00:20:22,516 --> 00:20:24,383 당장 나가 경찰 부르기 전에! 325 00:20:25,350 --> 00:20:26,350 꺼져! 326 00:20:26,416 --> 00:20:28,683 - 또 봐, 자기 - 꺼져 327 00:20:28,750 --> 00:20:30,816 너희들도 그만 가! 328 00:20:31,950 --> 00:20:33,383 방금 봤어? 329 00:20:36,550 --> 00:20:38,550 망할 놈의 가게 330 00:20:42,950 --> 00:20:44,083 엿 먹어라 331 00:20:48,516 --> 00:20:49,916 아, ㅅㅂ 332 00:20:53,583 --> 00:20:54,883 뭔데? 333 00:21:07,616 --> 00:21:09,250 대체 뭐야? 334 00:21:12,783 --> 00:21:15,350 애송이, 너냐? 335 00:21:15,983 --> 00:21:18,016 내 차에서 당장 내려! 336 00:22:09,116 --> 00:22:10,150 깼어? 337 00:22:11,950 --> 00:22:13,483 - 괜찮아? - 응 338 00:22:14,350 --> 00:22:15,683 악몽 꿨어 339 00:22:16,383 --> 00:22:17,616 뭐 봐? 340 00:22:18,983 --> 00:22:20,483 '스탭' 넷플릭스에 있길래 341 00:22:22,550 --> 00:22:24,650 왜? 대비해야지 342 00:22:25,550 --> 00:22:27,516 뭐 좀 먹어야겠다 343 00:22:27,616 --> 00:22:28,616 그래 344 00:22:52,216 --> 00:22:53,416 안녕, 샘? 345 00:22:57,750 --> 00:23:00,850 항정신병약이 요즘 잘 안 듣지? 346 00:23:01,350 --> 00:23:02,550 꺼져 347 00:23:03,583 --> 00:23:05,850 네 본 모습에서 도망칠 순 없어, 샘 348 00:23:06,416 --> 00:23:07,783 도와주려는 거라고 349 00:23:08,783 --> 00:23:12,983 왜 이런 일이 생겼는지 동생한텐 언제 말할 거야? 350 00:23:23,250 --> 00:23:25,350 "발신 번호 추천 앰버 프리맨" 351 00:23:27,883 --> 00:23:29,216 여보세요 352 00:23:29,283 --> 00:23:31,416 안녕, 사만다 353 00:23:34,416 --> 00:23:35,416 누구세요? 354 00:23:35,483 --> 00:23:39,283 네 가족 비밀을 아는 사람 355 00:23:41,083 --> 00:23:42,750 네놈이 내 동생 건드렸어? 356 00:23:43,350 --> 00:23:45,216 걔만 해칠 거 아닌데 357 00:23:45,283 --> 00:23:50,016 일단은 널 어떻게든 돌아오게 만들어야 했거든 358 00:23:50,683 --> 00:23:52,683 해보자는 거야? 359 00:23:53,150 --> 00:23:55,116 여기 있으니까 덤벼보시지! 360 00:23:55,616 --> 00:23:57,016 기꺼이 361 00:24:12,183 --> 00:24:13,383 사람 살려! 362 00:24:21,716 --> 00:24:23,283 도와줘요! 363 00:24:24,250 --> 00:24:26,716 살려주세요! 절 죽이려고 해요! 364 00:24:27,416 --> 00:24:29,516 무슨 일이에요? 괜찮아요 365 00:24:29,616 --> 00:24:31,583 휴게실에서 누가 절 죽이려고 했어요 366 00:24:43,216 --> 00:24:46,950 술집 살인 사건에 너까지... 367 00:24:47,016 --> 00:24:48,850 앰버 번호로 전화가 왔다고? 368 00:24:48,950 --> 00:24:51,816 그래서요? 태라 때도 내 번호로 전화했잖아요 369 00:24:51,883 --> 00:24:56,450 아니면... 추측이지만 네가 킬러일 수도 있지 370 00:24:57,150 --> 00:24:58,683 그쪽은 어디 있었죠? 371 00:24:58,783 --> 00:25:01,683 넷플릭스 보고 있었는데요 372 00:25:01,783 --> 00:25:05,183 - 엄청 탄탄한 알리바이네 - 그러는 넌? 373 00:25:05,283 --> 00:25:07,683 경찰서에서 나한테 심문받고 있었죠, 친구들이랑 374 00:25:07,783 --> 00:25:09,383 소식 듣자마자 온 거예요 375 00:25:09,483 --> 00:25:11,016 넷플릭스 알리바이도 괜찮았어요 376 00:25:11,116 --> 00:25:12,116 둘 다 그만 377 00:25:12,183 --> 00:25:14,116 병실에 인력 더 배치하실 거죠? 378 00:25:14,183 --> 00:25:15,183 그래 379 00:25:15,816 --> 00:25:17,583 VIP 병실로 옮겨줄게 380 00:25:17,683 --> 00:25:19,783 빈슨 부 보안관은 유능하니까 안전할 거다 381 00:25:19,850 --> 00:25:21,116 지금처럼요? 382 00:25:22,883 --> 00:25:24,650 사만다 잠깐 얘기 좀 할까? 383 00:25:28,916 --> 00:25:30,883 반갑네요, 힉스 부 보안관님 384 00:25:31,550 --> 00:25:34,150 - 우리 추억이 참 많죠 - 힉스 보안관이야 385 00:25:34,216 --> 00:25:35,983 나도 기억나네 386 00:25:36,550 --> 00:25:39,183 네가 가족 속 썩이던 게 387 00:25:39,783 --> 00:25:41,883 여기 있어 봐야 방해만 되니 388 00:25:41,983 --> 00:25:43,616 날 밝으면 389 00:25:43,716 --> 00:25:45,283 남친이랑 여길 떠줄래? 390 00:25:45,383 --> 00:25:48,350 동생은 이 동네를 사랑하는 사람들한테 맡겨두고 391 00:26:01,816 --> 00:26:03,383 여전히 참 친절하시네 392 00:26:03,483 --> 00:26:04,483 괜찮아? 393 00:26:05,583 --> 00:26:08,083 잠깐 비켜줄래? 태라랑 할 말이 있어 394 00:26:08,716 --> 00:26:10,016 나가죠, 넷플릭스 씨 395 00:26:27,550 --> 00:26:29,383 아빠 떠났을 때 기억나? 396 00:26:30,583 --> 00:26:31,983 단편적으로만 397 00:26:34,283 --> 00:26:36,650 8살이었잖아 이거랑 무슨 상관인데? 398 00:26:36,750 --> 00:26:37,883 상관있어 399 00:26:42,250 --> 00:26:43,650 엄마가 다락방에 400 00:26:44,383 --> 00:26:46,550 보관하던 상자들 기억나? 401 00:26:47,983 --> 00:26:49,683 13살 때 한 번은 402 00:26:49,783 --> 00:26:52,583 크리스마스 선물 찾으러 올라갔다가 403 00:26:53,616 --> 00:26:57,316 엄마 고등학교 때 일기장을 발견했어 404 00:26:57,416 --> 00:26:58,883 - 언니, 무슨... - 제발 405 00:26:58,950 --> 00:27:00,483 꼭 얘기해야 해 406 00:27:01,116 --> 00:27:02,950 엄마 옛날 일기를 찾았고 407 00:27:03,550 --> 00:27:06,483 잘못인 거 알았지만 좀 읽었어 408 00:27:06,583 --> 00:27:08,883 엄마가 고등학교 때 날 임신했으니 409 00:27:08,950 --> 00:27:12,216 아빠랑 어떻게 만났는지 궁금했거든 410 00:27:12,283 --> 00:27:13,783 엄청 로맨틱했겠지 싶어서 411 00:27:15,250 --> 00:27:16,350 그래서 읽었는데 412 00:27:18,016 --> 00:27:19,750 전혀 로맨틱하지 않더라 413 00:27:21,816 --> 00:27:23,716 엄만 아빠랑 만나면서 414 00:27:24,516 --> 00:27:27,316 다른 남자를 사랑하고 있었고 415 00:27:27,950 --> 00:27:29,483 그 사람 아일 가졌어 416 00:27:30,450 --> 00:27:33,016 아빠 애라고 거짓말해서 졸업반 때 청혼을 받았고 417 00:27:33,116 --> 00:27:34,383 무슨 소리야? 418 00:27:34,483 --> 00:27:36,483 난 겨우 13살이었는데 419 00:27:37,183 --> 00:27:38,683 다락방에서 420 00:27:39,250 --> 00:27:42,483 아빠가 친아빠가 아니란 걸 알게 된 거야 421 00:27:44,483 --> 00:27:48,250 바로 엄마 방으로 가 일기장을 던지면서 422 00:27:49,050 --> 00:27:51,483 소리를 질렀지 423 00:27:51,583 --> 00:27:53,450 흥분해서 몰랐어 424 00:27:53,983 --> 00:27:56,083 아빠가 바로 내 뒤에 서 있었다는 걸 425 00:27:58,183 --> 00:27:59,650 아빠도 모르고 있다가 426 00:28:02,683 --> 00:28:04,616 내 말 듣고 안 거야 427 00:28:08,483 --> 00:28:10,016 그리고 그날 밤 떠났어 428 00:28:11,083 --> 00:28:12,816 나 때문이었어 429 00:28:12,883 --> 00:28:13,950 아니야 430 00:28:14,016 --> 00:28:15,016 아니야, 언니... 431 00:28:15,083 --> 00:28:16,883 엄만 날 절대 용서 안 했고 432 00:28:16,983 --> 00:28:20,416 어린 너한테 절대 말하지 말라고 당부했어 433 00:28:22,083 --> 00:28:24,150 그래서 내가 변한 거야 434 00:28:24,216 --> 00:28:28,516 널 멀리하고 이상하게 굴었지 435 00:28:30,650 --> 00:28:35,550 밖으로 돌면서 온갖 마약에 손대다 436 00:28:36,050 --> 00:28:38,516 더는 견디지 못하고 여길 떠난 거야 437 00:28:39,183 --> 00:28:42,016 네 곁에 있을 수가 없었어 438 00:28:42,083 --> 00:28:45,583 그날 밤 우리 가족을 박살 냈기 때문이기도 하지만 439 00:28:46,316 --> 00:28:49,183 일기를 읽고 친아빠가 누군지 알았거든 440 00:28:53,083 --> 00:28:54,516 빌리 루미스였어 441 00:28:55,716 --> 00:28:58,750 그걸 알아낸 누군가가 널 공격한 거 같아 442 00:28:58,850 --> 00:29:02,550 너한테 숨기고 도망쳐서 너무 미안해 443 00:29:02,616 --> 00:29:03,916 - 정말 미안해 - 나가 444 00:29:04,016 --> 00:29:05,483 태라 445 00:29:05,583 --> 00:29:07,250 5년을 떠나 있었어 446 00:29:08,250 --> 00:29:09,683 자그마치 5년 447 00:29:09,750 --> 00:29:11,450 내가 칼에 찔리니까 그제야 돌아와서 448 00:29:11,550 --> 00:29:13,050 이런 폭탄을 투척해? 449 00:29:13,116 --> 00:29:14,550 널 지키려고 그런 거야 450 00:29:14,616 --> 00:29:16,116 뭐로부터? 451 00:29:18,616 --> 00:29:19,616 진실? 452 00:29:20,416 --> 00:29:24,483 - 아니, 제발, 태라... - 언니 453 00:29:24,583 --> 00:29:27,550 - 당장 내 눈앞에서 꺼져! - 미안해 454 00:29:27,616 --> 00:29:28,916 - 언니 - 제발 455 00:29:29,016 --> 00:29:30,750 꺼지라고! 456 00:29:50,183 --> 00:29:52,616 진정해, 나야 457 00:29:54,583 --> 00:29:56,183 엿들은 거야? 458 00:29:57,050 --> 00:29:58,450 당연히 아니지 459 00:29:59,716 --> 00:30:02,083 맞아, 엿들었어 460 00:30:02,650 --> 00:30:04,116 내 친부가 연쇄 살인마인 거 461 00:30:05,183 --> 00:30:07,416 알고도 안 무서워? 462 00:30:07,983 --> 00:30:09,083 그게... 463 00:30:09,750 --> 00:30:10,816 무섭지 464 00:30:11,516 --> 00:30:13,083 엄청 465 00:30:13,116 --> 00:30:15,816 알았어, 그럼 떠나 이해해 466 00:30:17,283 --> 00:30:19,283 난 여기 남아서 진상을 캐봐야겠어 467 00:30:19,350 --> 00:30:20,783 난 너 안 떠나, 샘 468 00:30:22,016 --> 00:30:23,750 공포 영화 보다 보면 469 00:30:23,816 --> 00:30:27,483 등장인물에게 정신 차리고 도망치라고 소리치고 싶을 때 있잖아 470 00:30:28,483 --> 00:30:30,550 지금이 그때야, 리치 471 00:30:31,116 --> 00:30:32,783 당장 도망쳐 472 00:30:37,483 --> 00:30:38,750 아니, 있을 거야 473 00:30:41,750 --> 00:30:43,116 널 사랑하거든 474 00:30:47,983 --> 00:30:51,016 - 너 진짜 바보구나 - 완전 475 00:30:52,250 --> 00:30:53,650 그럼... 476 00:30:53,716 --> 00:30:55,250 동생은 너한테 등 돌리고 477 00:30:56,583 --> 00:30:58,216 경찰도 안 도와줄 텐데 478 00:30:58,716 --> 00:31:00,016 어떡하려고? 479 00:31:02,716 --> 00:31:04,516 전문가를 찾아가야지 480 00:31:07,483 --> 00:31:10,683 화요일과 수요일엔 기온이 12도에 머물다 481 00:31:10,783 --> 00:31:14,150 다음 주면 18도로 회복되겠습니다 482 00:31:14,216 --> 00:31:17,250 이 지역 10대 한 명이 자택에서 고스트페이스 복장의 483 00:31:17,350 --> 00:31:19,516 괴한에게 공격당한 지 하루 만인 지난밤 484 00:31:19,583 --> 00:31:21,416 추가로 두 명이 피습당했다고 485 00:31:21,516 --> 00:31:24,550 주디 힉스 보안관이 밝혔습니다 486 00:31:24,616 --> 00:31:27,283 첫 번째 피해자 빈센트 슈나이더는 당구장 뒤에서 487 00:31:27,383 --> 00:31:28,950 사체로 발견되었고 488 00:31:29,050 --> 00:31:31,383 신원이 밝혀지지 않은 두 번째 피해자는 489 00:31:31,483 --> 00:31:33,216 우즈보로 종합병원에서 공격당했으나 490 00:31:33,283 --> 00:31:35,216 다행히 무사합니다 491 00:31:35,283 --> 00:31:38,083 우즈보로는 현재 삼엄한 경계 태세로... 492 00:31:38,183 --> 00:31:41,283 록펠러 플라자에서 생방송으로 전해드립니다 493 00:31:41,383 --> 00:31:43,250 안녕하세요 게일 웨더스입니다 494 00:31:44,016 --> 00:31:46,550 오늘 아침 출근길에 있었던 495 00:31:46,616 --> 00:31:49,150 일화를 먼저 말씀드리려고 해요 496 00:31:49,250 --> 00:31:52,216 샌드위치를 사러 식료품점에 들렀는데... 497 00:31:52,283 --> 00:31:53,950 벌써 전형적인 뉴욕... 498 00:31:54,050 --> 00:31:55,650 꺼져! 499 00:31:55,750 --> 00:31:57,450 죄송합니다, 라일리 씨! 500 00:31:58,050 --> 00:32:00,116 몇 가지만 여쭤볼게요 501 00:32:00,983 --> 00:32:03,183 인터뷰 안 해! 502 00:32:03,250 --> 00:32:05,083 인터뷰하러 온 거 아니에요 503 00:32:06,416 --> 00:32:08,616 당신이랑 얘기해야 하는 이유 하나만 대봐 504 00:32:08,716 --> 00:32:10,650 전 빌리 루미스 딸이에요 505 00:32:12,416 --> 00:32:14,783 그거 끔찍한 이유네 506 00:32:15,416 --> 00:32:16,916 사만다 카펜터예요 507 00:32:17,516 --> 00:32:19,750 어젯밤 병원에서 공격당했고 508 00:32:19,850 --> 00:32:23,083 그 전날 밤엔 여동생이 칼에 7번 찔렸어요 509 00:32:23,150 --> 00:32:24,616 그 기분 잘 아시죠 510 00:32:25,816 --> 00:32:27,683 가족을 지키고 싶어요 511 00:32:28,950 --> 00:32:31,683 5분만요 512 00:32:33,616 --> 00:32:35,450 2분 주지 513 00:32:35,550 --> 00:32:37,016 최애 프로 보는 중이라 514 00:32:37,116 --> 00:32:39,416 제가 앞머리 내린다고 하면 말려주세요 515 00:32:39,483 --> 00:32:40,683 게일 웨더스네요 516 00:32:40,783 --> 00:32:43,616 - 두 분이 서로... - 그랬지 517 00:32:52,750 --> 00:32:53,750 쟨 누구지? 518 00:32:54,350 --> 00:32:56,150 남자친구, 리치예요 519 00:32:56,250 --> 00:32:57,316 얼마나 오래 알았지? 520 00:32:58,116 --> 00:32:59,116 6개월? 521 00:32:59,183 --> 00:33:01,383 자네 친부가 누군지 알고 만난 건가? 522 00:33:02,316 --> 00:33:06,183 우즈보로나 고스트페이스 살인 사건에 관심을 보인 적은? 523 00:33:06,283 --> 00:33:07,983 무슨 뜻이죠? 524 00:33:08,050 --> 00:33:10,916 킬러는 '스탭' 시리즈에 집착해, 알지? 525 00:33:10,983 --> 00:33:15,350 그 영화엔 몇 가지 생존 규칙이 있어 526 00:33:16,483 --> 00:33:17,783 내가 아주 잘 알지 527 00:33:18,916 --> 00:33:20,116 첫 번째 규칙 528 00:33:20,916 --> 00:33:22,983 애인은 절대 믿지 마라 529 00:33:23,050 --> 00:33:24,916 다정하고 헌신적인 것 같지만 530 00:33:24,983 --> 00:33:28,250 3막이 시작되면 널 죽이려 할 테니 531 00:33:28,316 --> 00:33:30,550 태라가 당했을 때 우린 머데스토에 있었어요 532 00:33:30,650 --> 00:33:32,816 그리고 어젯밤 병원에선 533 00:33:32,883 --> 00:33:36,083 공교롭게 다른 방에 있어서 혐의를 피했고? 534 00:33:36,183 --> 00:33:39,483 이 부랑자 개소리 계속 들어야 해? 535 00:33:40,050 --> 00:33:41,516 두 번째 규칙 536 00:33:41,616 --> 00:33:46,150 살인 동기는 언제나 과거와 관련 있다 537 00:33:47,350 --> 00:33:48,683 전 빌리 딸이니까 538 00:33:48,750 --> 00:33:51,483 그 빈스라는 남자는 왜 죽인 건데? 539 00:33:51,550 --> 00:33:53,283 너희가 알아내야지 540 00:33:53,850 --> 00:33:56,650 세 번째 규칙 이게 제일 중요해 541 00:33:57,350 --> 00:34:01,650 첫 번째 희생자는 친구 모임이 있고 그중에 살인자가 있다 542 00:34:02,516 --> 00:34:05,016 동생한테 단짝 친구들 있어? 543 00:34:05,650 --> 00:34:06,650 네 544 00:34:07,783 --> 00:34:08,850 있어요 545 00:34:09,383 --> 00:34:10,983 그럼 거기서 범인을 찾아 546 00:34:11,916 --> 00:34:13,883 왜 그러는지 이유를 알면 547 00:34:13,983 --> 00:34:15,383 다음 희생자도 알 수 있어 548 00:34:16,450 --> 00:34:17,683 도와주세요 549 00:34:18,683 --> 00:34:20,750 누구 짓인지 알아내게 도와주세요 550 00:34:20,850 --> 00:34:23,550 장난해? 난 아홉 번이나 찔렸어 551 00:34:23,650 --> 00:34:26,050 영구적인 신경 손상을 입었고 다리도 전다고 552 00:34:26,116 --> 00:34:27,783 그 짓을 또 하고 싶겠어? 553 00:34:28,316 --> 00:34:31,783 항상 과거와 연관 있다면서요 554 00:34:33,550 --> 00:34:35,850 제가 위험한 거면 555 00:34:36,816 --> 00:34:38,483 아저씨도 위험하단 뜻이에요 556 00:34:39,683 --> 00:34:40,683 제발요 557 00:34:41,383 --> 00:34:43,583 같이 해결해요 558 00:34:46,716 --> 00:34:47,816 시간 다 됐다 559 00:34:48,416 --> 00:34:49,683 맙소사! 560 00:34:51,350 --> 00:34:53,083 영화에선 저 정도는 아니던데 561 00:34:56,683 --> 00:34:58,483 이제 어떡해? 562 00:34:58,583 --> 00:34:59,583 친구들 만나야지 563 00:35:01,416 --> 00:35:03,050 고마워요, 케빈 564 00:35:03,116 --> 00:35:04,716 날씨를 전해드린 후에 565 00:35:04,750 --> 00:35:07,616 옛 친구들과 재회의 장단점을 알아보죠 566 00:35:36,083 --> 00:35:37,283 여보세요 567 00:35:37,383 --> 00:35:38,516 시드니, 나야 568 00:35:40,083 --> 00:35:41,150 듀이? 569 00:35:42,116 --> 00:35:44,483 세상에, 이게 얼마 만이야? 570 00:35:44,550 --> 00:35:47,083 애들 등교시키기 전에 조깅하는 중이야 571 00:35:47,150 --> 00:35:48,150 잘 지내? 572 00:35:48,216 --> 00:35:50,150 응, 완전 573 00:35:50,216 --> 00:35:51,783 넌 어때? 마크는? 574 00:35:51,850 --> 00:35:53,016 데리고 살려고 575 00:35:53,616 --> 00:35:55,450 보안관 일은? 576 00:35:55,516 --> 00:35:57,183 거기야 뭐... 577 00:35:57,750 --> 00:36:00,683 - 괜찮지, 근데 시드니... - 게일이랑 연락해? 578 00:36:02,416 --> 00:36:04,350 아니, 안 한 지 몇 년 됐어 579 00:36:05,016 --> 00:36:07,316 끝이 안 좋았던 건 알지만... 580 00:36:07,416 --> 00:36:08,950 있잖아... 581 00:36:09,016 --> 00:36:10,316 다시 시작됐어 582 00:36:14,550 --> 00:36:15,983 무슨 소리야? 583 00:36:16,083 --> 00:36:18,350 고스트페이스 가면 쓴 머저리 584 00:36:18,916 --> 00:36:21,550 셋이 당했고 한 명은 죽었어 585 00:36:21,650 --> 00:36:24,216 이놈은 느낌이 달라 586 00:36:26,516 --> 00:36:27,683 괜찮은 거야? 587 00:36:28,216 --> 00:36:29,983 멀쩡해, 나 알잖아 588 00:36:30,050 --> 00:36:31,250 그렇지 589 00:36:31,883 --> 00:36:33,516 잘 아니까 물어봤지 590 00:36:34,350 --> 00:36:35,483 난 괜찮아 591 00:36:36,016 --> 00:36:37,050 그냥... 592 00:36:37,550 --> 00:36:39,716 거기 안전하게 있으라고 전화한 거야 총 있어? 593 00:36:40,550 --> 00:36:43,183 나 시드니 프레스콧이야 당연히 있지 594 00:36:45,383 --> 00:36:46,683 그래, 다행이다 595 00:36:47,783 --> 00:36:48,783 게일도 알아? 596 00:36:48,850 --> 00:36:50,583 아니, 이제 전화하려고 597 00:36:51,283 --> 00:36:52,750 시드니, 약속해 598 00:36:52,850 --> 00:36:57,150 뉴스에서 뭐라 하든 절대 돌아오지 마 599 00:36:57,216 --> 00:37:00,350 미안한데 그 망할 동네 다시는 안 가 600 00:37:01,083 --> 00:37:02,083 다행이다 601 00:37:03,383 --> 00:37:04,483 듀이 602 00:37:05,083 --> 00:37:08,216 놈이 노리는 게 누구든 오빠가 지켜줄 거라 다행이야 603 00:37:12,016 --> 00:37:13,616 조심하고, 응? 604 00:37:14,716 --> 00:37:15,716 그럴게 605 00:37:16,383 --> 00:37:17,883 목소리 들으니 좋다 606 00:37:19,016 --> 00:37:20,050 나도 반가웠어 607 00:37:23,750 --> 00:37:26,216 정신 차려, 듀이 608 00:37:30,616 --> 00:37:33,383 "게일" 609 00:37:36,616 --> 00:37:40,383 "고스트페이스가 돌아왔어 여기 오지 마" 610 00:37:43,250 --> 00:37:45,983 "잘 지내지?" 611 00:37:48,083 --> 00:37:50,916 웃는 이모티콘은 뺄걸 612 00:37:52,116 --> 00:37:54,783 "난 아직..." 613 00:38:33,350 --> 00:38:34,950 세상에, 왔어 614 00:38:38,250 --> 00:38:41,950 잠시만 너희 수사를 도와주기로 했어 615 00:38:42,016 --> 00:38:43,250 감사합니다 616 00:38:45,916 --> 00:38:49,016 아까보단 멀쩡해 보이지만 총은 좀 과하지 않아? 617 00:38:54,816 --> 00:38:56,283 "랜디 믹스 기념 홈 씨어터" 618 00:38:56,350 --> 00:38:58,150 '스탭' 내용을 어떻게 그렇게 다 꿰고 있어? 619 00:38:58,250 --> 00:38:59,650 집안이 다 공포 영화광이야 620 00:39:00,183 --> 00:39:01,650 랜디가 우리 삼촌이거든요 621 00:39:01,716 --> 00:39:02,950 편히 쉬시길 622 00:39:05,183 --> 00:39:07,150 말한 대로 다 불렀어 623 00:39:10,750 --> 00:39:12,950 용의자들이네, 무서워라! 624 00:39:13,816 --> 00:39:15,950 오빠가 뿌듯하겠어 625 00:39:16,950 --> 00:39:18,150 안녕, 마사 626 00:39:18,683 --> 00:39:21,050 듀이, 세상에! 627 00:39:21,150 --> 00:39:22,516 얼굴이... 628 00:39:25,216 --> 00:39:26,516 그래 629 00:39:26,616 --> 00:39:29,216 - 부인은 잘 지내요? - 엄마, 고마워요 630 00:39:29,316 --> 00:39:31,750 그래, 재미있게 놀아 631 00:39:35,183 --> 00:39:37,683 모두 모이라고 부탁한 건 632 00:39:40,050 --> 00:39:41,916 할 말이 있어서야 633 00:39:43,316 --> 00:39:44,550 그러니까 634 00:39:44,650 --> 00:39:47,250 누나가 빌리 루미스 딸이고 635 00:39:47,350 --> 00:39:49,550 우리 중에 살인자가 있다? 636 00:39:50,116 --> 00:39:52,050 놈이 내 비밀을 안다고 했거든 637 00:39:52,983 --> 00:39:54,916 날 돌아오게 하려고 태라를 공격한 거야 638 00:39:55,016 --> 00:39:59,516 그럼 리브를 스토킹하던 머저리는 왜 죽였는데? 639 00:39:59,583 --> 00:40:01,316 왜 우리만 용의자야? 640 00:40:01,383 --> 00:40:04,216 듀이 부 보안관이 킬러일 수도 있잖아 641 00:40:04,850 --> 00:40:05,850 악의는 없어요 642 00:40:05,916 --> 00:40:08,216 괜찮아 근데 내 동기는? 643 00:40:08,316 --> 00:40:10,416 놈한테 수억 번 찔리고 644 00:40:10,483 --> 00:40:13,416 셀럽 부인에게 이혼당하고 알코올 중독자가 됐으니 645 00:40:13,483 --> 00:40:15,683 용의선상에 오를 만하죠 646 00:40:15,750 --> 00:40:17,416 너일 수도 있겠다 647 00:40:18,616 --> 00:40:20,250 방금 상당히 아팠거든 648 00:40:20,916 --> 00:40:22,816 그 머저리도 접점이 있어 649 00:40:23,716 --> 00:40:25,750 찾아보니까 레슬리 마커 아들이래 650 00:40:26,450 --> 00:40:28,883 - 스튜 마커 누나 - 스튜 마커가 누군데? 651 00:40:28,950 --> 00:40:31,150 빌리 루미스의 공범이지 652 00:40:31,250 --> 00:40:32,816 진정한 미친놈 653 00:40:32,916 --> 00:40:34,250 좋아, 그럼... 654 00:40:35,116 --> 00:40:39,250 처음 희생자 셋 다 최초 킬러랑 관련 있네 655 00:40:39,350 --> 00:40:41,150 맙소사! '리퀄' 만드나 봐! 656 00:40:42,050 --> 00:40:43,050 뭐? 657 00:40:43,150 --> 00:40:45,416 '레거시퀄'이라고도 하는데 팬들마다 용어가 달라 658 00:40:45,483 --> 00:40:47,083 알아듣게 말해줄래 659 00:40:47,150 --> 00:40:48,916 작년에 나왔던 '스탭' 기억나? 660 00:40:48,983 --> 00:40:51,616 응! '나이브스 아웃' 감독이 연출했잖아 661 00:40:51,716 --> 00:40:53,383 진짜 좋던데 662 00:40:53,450 --> 00:40:55,083 그랬겠지 넌 취향이 구리니까 663 00:40:55,150 --> 00:40:56,383 너 진짜 미워 664 00:40:56,450 --> 00:40:59,383 열혈 '스탭' 팬들은 싫어했어 665 00:40:59,450 --> 00:41:00,783 인터넷 커뮤니티엔 666 00:41:00,850 --> 00:41:03,416 '스탭' 8편이 어린 시절 추억에 똥을 투척했단 후기가 넘쳐나 667 00:41:03,483 --> 00:41:05,750 하이 컨셉 호러 표방하면서 사회 논평 집어넣고 668 00:41:05,816 --> 00:41:07,583 비현실적 차도녀가 주인공인 거 등등 669 00:41:07,650 --> 00:41:09,650 - 차도녀? - 넘어가요 670 00:41:09,750 --> 00:41:11,283 하이 컨셉 호러가 왜? 671 00:41:11,783 --> 00:41:13,750 조던 필 완전 죽이잖아 672 00:41:13,816 --> 00:41:16,116 그건 그렇지만 '스탭'은 그 장르가 아니니까 673 00:41:16,750 --> 00:41:20,816 진정한 '스탭'은 추리 메타 슬래셔야, 반박 안 받음 674 00:41:20,883 --> 00:41:23,483 - 그래봤자 영화잖아 - 아니거든? 675 00:41:23,550 --> 00:41:26,750 어떤 사람들한테 '스탭' 1편은 세상 최고의 보물이야 676 00:41:26,816 --> 00:41:29,316 부모가 자식에게 보여주면서 677 00:41:29,416 --> 00:41:32,750 공포 장르에 눈 뜨고 사랑에 빠지게 해주는 영화라고 678 00:41:32,816 --> 00:41:36,016 이 특별한 기억에 흠집 내는 놈은 죽어도 싸지 679 00:41:36,116 --> 00:41:37,783 속으로 개무시하면서 만드는 놈 680 00:41:38,550 --> 00:41:42,650 이번 킬러는 자기만의 '스탭' 8편 시나리오를 쓰고 있어 681 00:41:42,750 --> 00:41:44,650 '리퀄' 형식으로 682 00:41:45,316 --> 00:41:46,316 설명하면? 683 00:41:47,350 --> 00:41:50,116 완전히 새로운 얘기로 시리즈를 리부트할 순 없어 684 00:41:50,183 --> 00:41:51,516 팬들이 안 참을 테니까 685 00:41:51,583 --> 00:41:54,216 '블랙 크리스마스', '사탄의 인형' '유혹의 선' 686 00:41:54,316 --> 00:41:55,683 다 그러다 망했거든 687 00:41:55,783 --> 00:41:58,450 그렇다고 바로 이어지는 속편은 더더욱 안 돼 688 00:41:58,516 --> 00:41:59,916 새로운 이야기여야 하지만 689 00:42:00,016 --> 00:42:02,783 너무 새로우면 안 돼 인터넷에서 또 난리 나니까 690 00:42:02,850 --> 00:42:05,050 예전 이야기와 어느 정도 이어져야지 691 00:42:05,150 --> 00:42:08,050 절대 이어져서는 안 되는 내용이라 해도 692 00:42:08,150 --> 00:42:09,883 새로운 주인공? 괜찮아 693 00:42:09,983 --> 00:42:13,550 하지만 원작의 주요 인물들과 접점이 있어야 해 694 00:42:13,650 --> 00:42:15,783 완전한 리부트도 속편도 아닌 거지 695 00:42:15,850 --> 00:42:19,450 '할로윈', '쏘우', '터미네이터' '쥬라기 공원', '고스트 버스터즈' 696 00:42:19,516 --> 00:42:20,850 '스타워즈'까지! 697 00:42:20,916 --> 00:42:25,016 항상, 언제나 오리지널로 돌아간다고! 698 00:42:25,083 --> 00:42:29,383 내가 지금 망할 팬픽 속에 갇혔단 거야? 699 00:42:30,150 --> 00:42:33,050 그뿐 아냐 700 00:42:33,583 --> 00:42:35,150 언니가 주인공이지 701 00:42:37,416 --> 00:42:40,550 한 명을 특정하자는 건 아니지만 702 00:42:40,616 --> 00:42:44,050 '리퀄' 규칙에 따르면 703 00:42:45,850 --> 00:42:46,850 다음 희생자는 누구야? 704 00:42:47,483 --> 00:42:48,816 지금까지 패턴을 보면 705 00:42:49,483 --> 00:42:52,550 과거 인물과 관련이 있어야겠지 706 00:42:57,116 --> 00:42:59,416 괜히 온 것 같네 707 00:42:59,516 --> 00:43:01,116 우리 엄마 캐릭터도 영화에 나온 적 있어 708 00:43:01,216 --> 00:43:04,750 거지 같은 속편들은 상관없어 넌 안전해, 웨스 709 00:43:04,850 --> 00:43:07,383 하지만 랜디 삼촌이 있으니 우리 남매는 망했지 710 00:43:07,450 --> 00:43:08,650 뭐? 711 00:43:08,750 --> 00:43:09,750 아님 네가 범인이거나 712 00:43:09,850 --> 00:43:13,216 이 장황한 설명은 네 범행을 덮으려는 수작이고 713 00:43:13,916 --> 00:43:16,783 누가 킬러인지 거의 나온 것 같은데? 714 00:43:16,883 --> 00:43:17,883 누군데? 715 00:43:18,850 --> 00:43:20,116 언니 716 00:43:21,416 --> 00:43:23,383 리퀄 규칙상 완벽해 717 00:43:23,450 --> 00:43:25,450 - 완전 말 되는데? - 맞아 718 00:43:30,450 --> 00:43:31,550 집어치워 719 00:43:33,116 --> 00:43:35,683 - 이따 모텔에서 봐 - 기다려 720 00:43:35,783 --> 00:43:36,883 샘, 잠깐만 721 00:43:38,750 --> 00:43:41,450 영화 속 망할 규칙 1번 '단독 행동하지 말라'! 722 00:43:46,350 --> 00:43:48,283 걔 보통 아니더라? 723 00:43:50,250 --> 00:43:52,783 지금 그럴 기분 아니거든? 724 00:43:52,883 --> 00:43:54,083 샘, 샘 725 00:43:54,150 --> 00:43:56,283 살인범이 날뛰고 있어 726 00:43:56,350 --> 00:43:58,450 널 위협하고 네 동생을 위협한다고! 727 00:43:58,550 --> 00:44:01,083 언제나처럼 네 실체를 부정할래? 728 00:44:01,150 --> 00:44:02,650 아님 활용할래? 729 00:44:02,750 --> 00:44:04,050 난 당신이랑 달라 730 00:44:04,150 --> 00:44:05,316 정말? 731 00:44:05,383 --> 00:44:06,983 그럼 어떻게 살아남으려고? 732 00:44:07,116 --> 00:44:08,450 네 실체를 인정하고 733 00:44:08,516 --> 00:44:10,850 누구 짓인지 알아내 734 00:44:11,350 --> 00:44:13,350 목을 그어버리라고! 735 00:44:13,450 --> 00:44:14,816 싫어! 736 00:44:22,150 --> 00:44:24,783 삶은 콩 추가해 주세요 737 00:44:26,050 --> 00:44:28,350 감사합니다 10분이면 도착해요 738 00:44:29,950 --> 00:44:30,983 수고하세요 739 00:44:38,416 --> 00:44:39,816 아들? 740 00:45:18,183 --> 00:45:19,583 맙소사! 741 00:45:23,116 --> 00:45:24,750 경계 태세 잘 갖추고 다니니? 742 00:45:25,383 --> 00:45:27,983 너무 갖춰서 애들이 다 놀려요 743 00:45:28,050 --> 00:45:29,083 착하다 744 00:45:29,683 --> 00:45:32,716 - 저녁 뭐예요? - 초밥, 지금 가지러 가려고 745 00:45:33,250 --> 00:45:34,716 배달시키지 746 00:45:35,316 --> 00:45:37,750 그럼 다 뭉개져서 올걸 747 00:45:37,850 --> 00:45:39,116 너 그런 거 싫어하잖니 748 00:45:39,883 --> 00:45:41,750 샤워하고 있어 금방 올게 749 00:45:41,850 --> 00:45:43,883 - 이거 좀 치워줄래? - 그러죠 750 00:45:47,750 --> 00:45:49,016 - 사랑한다 - 저도요 751 00:45:49,083 --> 00:45:50,583 - 문 잠그고 - 네 752 00:46:26,583 --> 00:46:28,850 "발신 번호 표시 제한" 753 00:46:28,950 --> 00:46:32,283 - 힉스 보안관입니다 - 안녕, 주디 보안관 754 00:46:33,316 --> 00:46:35,516 - 누구야? - 알 텐데 755 00:46:35,616 --> 00:46:39,383 공포 영화 팬이지 칼도 좋아하고 756 00:46:39,450 --> 00:46:42,250 최애 공포 영화가 뭐지? 757 00:46:43,050 --> 00:46:45,150 애니메이션이랑 뮤지컬 쪽인데 758 00:46:45,783 --> 00:46:47,250 왜 이러는 거야? 759 00:46:47,316 --> 00:46:51,183 다 말해줄게 자수하려고 전화했거든 760 00:46:51,683 --> 00:46:53,150 잘 생각했네 761 00:46:53,216 --> 00:46:54,450 "살인범과 통화 중 추적 요망" 762 00:46:54,516 --> 00:46:57,783 서에 가서 내가 죽인 두 명 얘기 다 해주지 763 00:46:57,850 --> 00:46:59,483 한 명만 죽였잖아 764 00:47:00,183 --> 00:47:04,550 우리가 만날 땐 네 아들놈 배를 가른 후일 테니까 765 00:47:09,216 --> 00:47:10,550 미쳤어? 766 00:47:14,183 --> 00:47:15,350 "웨스" 767 00:47:15,450 --> 00:47:16,750 제발 받아! 768 00:47:16,816 --> 00:47:18,950 "발신자: 엄마" 769 00:47:28,316 --> 00:47:31,516 힉스 보안관이다 우리 집으로 출동 요망, 당장! 770 00:47:31,583 --> 00:47:32,850 알겠다, 출동한다 771 00:47:35,016 --> 00:47:36,983 전화 안 받지, 그렇지? 772 00:47:37,050 --> 00:47:38,683 지금 바쁠 거야 773 00:47:38,783 --> 00:47:40,850 네가 진짜 웨스 근처인지 어떻게 알아? 774 00:47:40,916 --> 00:47:43,116 영화 '싸이코' 봤나? 775 00:47:55,350 --> 00:47:56,350 제발... 776 00:47:57,616 --> 00:47:58,950 내 아들 해치지 마 777 00:47:59,050 --> 00:48:00,350 왜? 778 00:48:01,150 --> 00:48:03,383 - 착한 애야 - 그래? 779 00:48:03,483 --> 00:48:04,816 누굴 해친 적도 없어 780 00:48:05,283 --> 00:48:07,083 그거로는 부족해 781 00:48:07,183 --> 00:48:09,583 제발! 뭐든 할게요! 782 00:48:09,683 --> 00:48:12,916 시간 안에 못 올 거 같네 주디 보안관 783 00:48:31,516 --> 00:48:32,516 웨스! 784 00:48:33,083 --> 00:48:34,116 엄마가 갈게! 785 00:48:35,083 --> 00:48:36,316 웨스! 786 00:48:44,250 --> 00:48:45,583 살려줘! 787 00:48:47,850 --> 00:48:49,250 도와줘! 788 00:49:19,750 --> 00:49:23,483 "부재중 전화: 엄마" 789 00:50:19,816 --> 00:50:20,816 됐다 790 00:51:06,550 --> 00:51:09,116 "레몬 파이 냉장고에 있다 엄마" 791 00:51:20,683 --> 00:51:21,683 엄마? 792 00:51:45,450 --> 00:51:46,583 엄마? 793 00:52:32,183 --> 00:52:34,616 꺼...져! 794 00:53:20,583 --> 00:53:23,350 들어오시면 안 돼요 795 00:53:23,450 --> 00:53:24,916 죄송해요 아드님이랑 아는 사이라 796 00:53:25,016 --> 00:53:27,250 - 웨스요, 혹시... - 미안합니다 797 00:53:35,183 --> 00:53:36,350 유감이에요 798 00:53:48,083 --> 00:53:49,150 저기요 799 00:53:52,283 --> 00:53:53,283 맙소사 800 00:53:53,916 --> 00:53:54,916 당신... 801 00:53:55,683 --> 00:53:57,583 정말 당신이네요 802 00:53:57,683 --> 00:53:59,183 아까까진 그렇더라고요? 803 00:54:00,416 --> 00:54:03,216 괜찮아요? 안색이 안 좋은데 804 00:54:03,283 --> 00:54:04,516 보안관과 아는 사이예요? 805 00:54:05,616 --> 00:54:06,616 조금요 806 00:54:07,716 --> 00:54:09,283 절 안 좋아하셨지만 807 00:54:10,083 --> 00:54:11,316 그분 나도 싫어했어요 808 00:54:12,583 --> 00:54:14,883 전... 사만다 샘 카펜터예요 809 00:54:15,450 --> 00:54:16,883 저랑 동생도 당했어요 810 00:54:18,250 --> 00:54:19,583 저런! 811 00:54:20,216 --> 00:54:21,216 난 게일... 812 00:54:26,383 --> 00:54:27,416 라일리... 813 00:54:27,916 --> 00:54:30,383 게일 웨더스예요 잠시만요 814 00:54:33,883 --> 00:54:34,983 - 게일? - 문자를 해? 815 00:54:35,616 --> 00:54:37,416 킬러가 다시 나타난 걸 문자로 알리냐고! 816 00:54:37,483 --> 00:54:39,450 - 아파! - 잘됐네! 817 00:54:40,016 --> 00:54:41,950 - 방송 중이었잖아 - 어떻게 알아? 818 00:54:43,150 --> 00:54:44,283 감이지 819 00:54:44,916 --> 00:54:47,150 좋아 보이네 여전히 집필 중? 820 00:54:48,583 --> 00:54:49,583 시간 없어 821 00:54:50,083 --> 00:54:52,116 글 쓸 때 가장 행복했잖아 822 00:54:57,416 --> 00:54:59,150 이런 얘깃거리를 놓칠 수 없었겠지 823 00:54:59,250 --> 00:55:02,483 멍청한 소리 당신 걱정돼 온 거야 824 00:55:03,116 --> 00:55:07,150 그래, PD가 나한테 맡겼어 당연하잖아! 825 00:55:07,816 --> 00:55:09,550 하지만 90%는 당신 때문이야 826 00:55:10,483 --> 00:55:12,583 기분이 90% 나아졌네 827 00:55:12,650 --> 00:55:14,283 까칠하게 굴지 마 828 00:55:14,350 --> 00:55:17,683 언제부터 내 기분 신경 썼다고? 안 그런지 오래됐잖아 829 00:55:17,783 --> 00:55:20,783 우리가 끝난 게 나 때문인 것처럼 말하지 마! 830 00:55:21,350 --> 00:55:24,616 처럼이라니? 난 확실히 기억해 831 00:55:27,050 --> 00:55:28,250 왜 사복 차림이야? 832 00:55:29,583 --> 00:55:30,716 은퇴했어 833 00:55:30,816 --> 00:55:32,250 언제? 834 00:55:33,583 --> 00:55:34,916 위에서 그러라고 했을 때? 835 00:55:36,350 --> 00:55:37,350 이런, 듀이 836 00:55:37,450 --> 00:55:39,116 동정 필요 없어, 게일 837 00:55:40,350 --> 00:55:42,016 내가 선택한 거야 당신이 그랬듯이 838 00:55:42,716 --> 00:55:45,483 합의했던 거잖아 놓치기 아까운 기회였고! 839 00:55:46,016 --> 00:55:47,850 - 노력해보겠다고 했잖아 - 노력했어 840 00:55:47,950 --> 00:55:49,150 꼴랑 2달? 841 00:55:49,216 --> 00:55:53,083 있지, 안 그래도 기분 더러운데 보태지 마 842 00:55:53,183 --> 00:55:55,816 모닝쇼 좋더라 매일 당신 볼 수도 있고 843 00:55:56,350 --> 00:55:58,750 뉴욕에 있는 것 같은 착각도 들고... 844 00:55:59,950 --> 00:56:01,183 그러다 기억하지 845 00:56:03,150 --> 00:56:06,350 내가 못 견디고 야밤에 도망쳤단 걸 846 00:56:07,550 --> 00:56:08,683 겁쟁이처럼 847 00:56:09,650 --> 00:56:11,383 왜 그때 말 안 했어? 848 00:56:12,150 --> 00:56:13,550 그럼 달랐을 텐데 849 00:56:15,316 --> 00:56:17,516 당신은 복잡한 사람이지만... 850 00:56:19,516 --> 00:56:21,316 절대 겁쟁이는 아냐 851 00:56:22,050 --> 00:56:23,050 그저... 852 00:56:23,116 --> 00:56:25,250 우즈보로에 돌아올 운명이었던 거지 853 00:56:26,450 --> 00:56:27,450 당신은 아니고? 854 00:56:30,316 --> 00:56:32,550 최대한 빨리 떠난다고 약속해 855 00:56:32,650 --> 00:56:34,183 못하는 거 알잖아 856 00:56:39,050 --> 00:56:40,583 주디 일은 유감이야 857 00:56:41,683 --> 00:56:42,850 그래 858 00:56:45,016 --> 00:56:47,116 하지만 당신 다음 책에 좋은 소재가 되겠지 859 00:56:49,850 --> 00:56:54,416 고스트페이스의 새 무기는 어떻고요! 860 00:56:54,483 --> 00:56:56,016 진짜 죽여요! 861 00:56:56,083 --> 00:57:00,116 제목 얘기 해볼까요? '스탭'이라니, 1편이랑 똑같잖아요 862 00:57:00,216 --> 00:57:04,283 '스탭 8'이라고 해야지! 어디서 사기를 치려고 863 00:57:04,383 --> 00:57:05,683 말도 안 돼요 864 00:57:05,750 --> 00:57:08,483 - 어딨었어? 괜찮아? - 응 865 00:57:08,583 --> 00:57:11,716 민디란 애 말이 맞았어 '스탭' 8편은 이전 시리즈랑 달라 866 00:57:11,783 --> 00:57:15,416 시리즈랑 연관도 없고 원작 인물도 전혀 안 나와 867 00:57:16,116 --> 00:57:18,683 이 시리즈는 5편부터 망조가 들렸어 868 00:57:18,750 --> 00:57:24,150 잘 들어, 놈이 두 명을 더 죽였어 웨스랑 걔 엄마 869 00:57:24,250 --> 00:57:26,916 보안관을 죽였다고? 그래도 돼? 870 00:57:26,983 --> 00:57:29,250 내 말은... 넌 괜찮아? 지금 어디야? 871 00:57:29,816 --> 00:57:31,783 - 다시 걸게 - 잠깐, 샘... 872 00:57:31,850 --> 00:57:33,316 놈을 찾아야 해 873 00:57:33,416 --> 00:57:34,783 병원엔 누가 있죠? 874 00:57:36,416 --> 00:57:38,050 내 동생 누가 지키냐고! 875 00:57:38,716 --> 00:57:39,983 보안관님 소식 들었거든... 876 00:57:41,716 --> 00:57:42,950 난 여기 있어야 해 877 00:57:43,583 --> 00:57:45,816 - 어디 가니? - 동생이 위험해요 878 00:57:47,650 --> 00:57:49,916 주디 힉스가 잔인하게 살해된 이곳에서... 879 00:57:56,283 --> 00:57:57,750 안 가? 880 00:57:57,816 --> 00:57:59,150 출발해 881 00:57:59,983 --> 00:58:01,216 어서 가자! 882 00:58:11,816 --> 00:58:12,816 누구세요? 883 00:58:19,016 --> 00:58:20,083 누구 있어요? 884 00:58:28,950 --> 00:58:30,016 망할 885 00:58:41,650 --> 00:58:42,650 아파! 886 00:59:21,583 --> 00:59:23,283 "발신자: 샘" 887 00:59:34,350 --> 00:59:35,416 젠장! 888 00:59:36,016 --> 00:59:37,850 지금 꼭 전화를 해야겠니? 889 00:59:38,616 --> 00:59:39,616 제발... 받아 890 01:00:07,116 --> 01:00:08,250 멈춰! 891 01:00:08,983 --> 01:00:11,550 동생 구하려면 살아서 도착해야지! 892 01:00:11,616 --> 01:00:12,616 꼭 잡아요 893 01:00:59,116 --> 01:01:00,250 젠장! 894 01:01:15,616 --> 01:01:16,950 맙소사! 895 01:01:17,016 --> 01:01:18,050 리치? 896 01:01:18,150 --> 01:01:19,416 여기서 뭐 해요? 897 01:01:20,083 --> 01:01:21,650 샘이 전화해서 898 01:01:21,716 --> 01:01:23,316 네가 위험하다고... 899 01:01:23,383 --> 01:01:25,383 - 전화기로 친 거야? - 조심해! 900 01:02:06,650 --> 01:02:08,050 리치! 901 01:02:08,116 --> 01:02:10,683 - 지금 병원이야? - 안녕, 사만다 902 01:02:10,750 --> 01:02:11,750 안 돼 903 01:02:11,850 --> 01:02:14,250 리치는 지금 전화 못 받아 904 01:02:14,983 --> 01:02:16,750 남의 일에 오지랖 부리면 905 01:02:16,850 --> 01:02:20,083 어떻게 되는지 배우는 중이라 906 01:02:20,183 --> 01:02:23,116 - 리치 건드리지 마 - 그럼 선택해 907 01:02:23,216 --> 01:02:25,016 한 명만 죽일 거니까 908 01:02:25,083 --> 01:02:27,450 뭐? 태라! 909 01:02:27,550 --> 01:02:29,450 누굴 죽여줄까? 910 01:02:29,550 --> 01:02:32,450 안 돼, 제발 둘 다 건들지 마 911 01:02:32,550 --> 01:02:34,383 정말? 동생 안 구해? 912 01:02:34,450 --> 01:02:36,816 리치 죽이라고 하면 되는데 913 01:02:36,916 --> 01:02:37,916 안 돼! 914 01:02:38,883 --> 01:02:40,816 태라! 걔 건드리지 마! 915 01:02:40,916 --> 01:02:43,083 제발, 부탁할게! 916 01:02:43,150 --> 01:02:44,816 아님, 태라를 죽이라고 해 917 01:02:44,916 --> 01:02:48,283 이번엔 제대로 쑤셔줄 테니 918 01:02:49,150 --> 01:02:50,150 닥쳐! 919 01:02:50,250 --> 01:02:52,883 부탁이야, 동생 살려줘 920 01:02:52,950 --> 01:02:54,883 한 명이라도 구할 마지막 기회야 921 01:02:54,950 --> 01:02:56,083 선택해 922 01:02:56,883 --> 01:02:58,483 대체 왜 이러는 건데? 923 01:02:58,583 --> 01:03:00,250 이유가 궁금해? 924 01:03:00,316 --> 01:03:02,283 네가 사랑하는 사람 살리는 선택도 못 하는 925 01:03:02,383 --> 01:03:06,250 이기적인 년이라서? 926 01:03:07,116 --> 01:03:09,950 이 시리즈에 나오기엔 너무 나약한 것 같네 927 01:03:11,583 --> 01:03:12,750 네가 맞을지도 몰라 928 01:03:14,316 --> 01:03:17,116 아님 내가 시간 끄는 걸 수도 있고, 머저리 929 01:03:22,316 --> 01:03:23,483 내가 리치를 맡을게! 930 01:03:23,583 --> 01:03:24,583 태라! 931 01:03:28,783 --> 01:03:30,250 기운 내, 리치 932 01:03:31,083 --> 01:03:32,750 이제 괜찮아 933 01:03:34,850 --> 01:03:36,183 걱정 마 934 01:03:38,216 --> 01:03:39,483 엘리베이터 잡아! 935 01:04:02,450 --> 01:04:03,750 오늘은 안 죽어! 936 01:04:18,483 --> 01:04:19,483 리치 937 01:04:20,383 --> 01:04:21,516 가자 938 01:04:28,383 --> 01:04:29,550 빨리 타 939 01:04:32,583 --> 01:04:34,450 - 머리 - 네? 940 01:04:34,516 --> 01:04:36,983 머리를 쏴야 해 아님 또 돌아와 941 01:04:37,050 --> 01:04:39,083 그딴 거 상관없어요! 942 01:04:40,183 --> 01:04:42,183 - 난 상관있어 - 안 돼요! 943 01:05:21,283 --> 01:05:23,450 오늘 네 제삿날 맞아 944 01:05:41,950 --> 01:05:45,216 "발신자: 게일" 945 01:05:45,283 --> 01:05:47,083 영광이야 946 01:06:32,916 --> 01:06:33,950 안 돼 947 01:06:34,650 --> 01:06:35,650 제발 948 01:07:15,816 --> 01:07:16,816 죄송해요 949 01:07:19,950 --> 01:07:21,616 그분을 잘 몰랐지만 950 01:07:23,183 --> 01:07:24,183 절 도와주셨어요 951 01:07:26,250 --> 01:07:27,250 그 사람이 그래 952 01:07:28,416 --> 01:07:29,716 사람들을 잘 돕지 953 01:07:31,416 --> 01:07:32,783 못 가게 잡았어야 했는데 954 01:07:34,516 --> 01:07:36,550 그럼 제 동생이 죽었겠죠 955 01:07:39,850 --> 01:07:42,250 사만다, 동생 깨어났어요 956 01:08:00,083 --> 01:08:01,116 게일 957 01:08:01,750 --> 01:08:02,750 시드니 958 01:08:06,016 --> 01:08:07,283 소식 듣고 바로 왔어 959 01:08:10,550 --> 01:08:11,883 정말 유감이야 960 01:08:22,583 --> 01:08:24,116 너 여기 오면 안 돼 961 01:08:24,216 --> 01:08:25,683 그러는 너는 962 01:08:27,916 --> 01:08:30,216 - 마크랑 애들은? - 다 무사해, 지금은 963 01:08:31,383 --> 01:08:32,916 가족들 지키려고 온 거야 964 01:08:34,850 --> 01:08:36,050 이리 와요 965 01:08:49,950 --> 01:08:50,950 좀 어때? 966 01:08:51,516 --> 01:08:54,383 공격당할 때마다 진통제가 독해져 967 01:08:55,650 --> 01:08:56,916 그나마 다행이지 968 01:08:59,416 --> 01:09:00,783 미안해 969 01:09:00,850 --> 01:09:02,750 뭐가? 언니 덕분에 살았는데 970 01:09:06,550 --> 01:09:08,183 더 빨리 말 못 한 거 971 01:09:09,850 --> 01:09:11,683 나 때문에 아빠 떠난 거 972 01:09:11,783 --> 01:09:13,750 언니 때문 아니야 973 01:09:14,516 --> 01:09:17,483 부모는 우리가 선택할 수 없잖아 974 01:09:17,550 --> 01:09:18,950 그걸로 언니 원망 안 해 975 01:09:21,016 --> 01:09:22,950 날 떠난 걸 원망하지 976 01:09:23,516 --> 01:09:25,416 다신 안 그럴 거야 977 01:09:27,283 --> 01:09:28,316 알아 978 01:09:30,350 --> 01:09:32,416 왜 그때 말 안 했어? 979 01:09:32,483 --> 01:09:33,983 내가 도울 수도 있었잖아 980 01:09:34,616 --> 01:09:35,616 왜냐하면... 981 01:09:38,250 --> 01:09:39,483 무서웠거든 982 01:09:40,450 --> 01:09:41,550 뭐가? 983 01:09:43,150 --> 01:09:46,116 그 사람처럼 될까 봐 984 01:09:47,650 --> 01:09:49,050 그래서 도망친 거야 985 01:09:50,483 --> 01:09:51,650 널 지키려고 986 01:09:52,816 --> 01:09:55,516 - 나로부터... - 언니 987 01:09:56,850 --> 01:09:58,683 언닌 절대 그렇게 안 돼 988 01:10:05,716 --> 01:10:08,050 - 낯간지러운 소리 하는 게... - 응, 약에 취했어 989 01:10:08,683 --> 01:10:10,050 거짓말도 못 해 990 01:10:15,550 --> 01:10:16,883 사랑해 991 01:10:17,516 --> 01:10:18,550 나도 992 01:10:22,483 --> 01:10:23,616 이제 어떡해? 993 01:10:24,683 --> 01:10:27,750 그 누구도 안 했던 거 994 01:10:29,683 --> 01:10:31,950 우즈보로를 당장 뜨는 거야 995 01:10:38,883 --> 01:10:40,283 - 쟤야? - 응 996 01:10:44,016 --> 01:10:45,183 사만다? 997 01:10:47,450 --> 01:10:48,550 샘이라고 부르세요 998 01:10:48,616 --> 01:10:50,183 - 난... - 누군지 알아요 999 01:10:52,383 --> 01:10:53,650 괜찮은 거니? 1000 01:10:54,850 --> 01:10:57,116 - 정말 유감... - 빌리 딸이라며? 1001 01:10:59,050 --> 01:11:00,783 차 갖고 올게 1002 01:11:04,550 --> 01:11:06,583 그래요 1003 01:11:07,316 --> 01:11:09,050 이상하시겠죠 죄송해요 1004 01:11:09,116 --> 01:11:10,750 아니... 1005 01:11:12,283 --> 01:11:15,050 나도 이 상황 겪어봤어 아주 많이 1006 01:11:16,183 --> 01:11:17,250 얘기 좀 할까? 1007 01:11:18,350 --> 01:11:19,650 친절 감사해요 1008 01:11:20,816 --> 01:11:21,950 그리고... 1009 01:11:22,750 --> 01:11:24,583 듀이 아저씨 일은 정말 유감이에요 1010 01:11:25,483 --> 01:11:27,483 근데 전 동생 데리고 이 난장판을 뜰 거예요 1011 01:11:30,750 --> 01:11:34,416 나도 도망쳐봤어 실패했지, 결국 따라와 1012 01:11:34,483 --> 01:11:36,583 죄송하지만 그건 그쪽 얘기고 전 달라요 1013 01:11:36,650 --> 01:11:39,083 - 과연 그럴까? - 원하는 게 뭐예요, 아주머니? 1014 01:11:39,150 --> 01:11:41,583 말조심해 뉴 페이스 1015 01:11:41,650 --> 01:11:44,483 항상 시작과 관련 있다는 원칙 알지? 1016 01:11:44,583 --> 01:11:46,016 이분이 바로 시작이야 1017 01:11:46,116 --> 01:11:47,616 네 도움이 필요해 1018 01:11:47,683 --> 01:11:49,283 네 말 틀렸어 이건 이제 네 얘기고 1019 01:11:49,350 --> 01:11:51,950 킬러가 누구든 널 쫓아올 거니까 1020 01:11:52,016 --> 01:11:54,350 - 그래서요? - 우리가 놈을 죽이게 도와줘 1021 01:11:54,450 --> 01:11:59,583 모닝쇼 진행자랑 당신이 살인하는 걸 도와달라? 1022 01:11:59,650 --> 01:12:00,716 - 맞아 - 그래 1023 01:12:00,816 --> 01:12:02,816 제 역할은 뭔데요? 1024 01:12:03,483 --> 01:12:06,050 미끼? 연약한 희생자? 1025 01:12:06,150 --> 01:12:08,483 - 그럴 수도... - 넌 약하지 않아 1026 01:12:09,116 --> 01:12:10,950 놈은 네 친구를 죽였고 우리 친구도 죽였어 1027 01:12:11,016 --> 01:12:14,016 난 애들도 있어서 놈이 죽어야 발 뻗고 잘 수 있어 1028 01:12:15,983 --> 01:12:18,716 두 분 인생이 망가진 건 유감이에요 1029 01:12:18,816 --> 01:12:22,150 하지만 당신이나 킬러가 뭐라든 1030 01:12:22,250 --> 01:12:23,950 이건 내 얘기 아냐 1031 01:12:24,616 --> 01:12:27,016 좋았어 이 ㅈ같은 동네 당장 뜨자고! 1032 01:12:28,283 --> 01:12:30,050 죄송해요 제 남친, 리치예요 1033 01:12:30,150 --> 01:12:31,850 만나서 반가... 이미 만났지 1034 01:12:31,950 --> 01:12:34,683 샘, 빨리 타 다신 저 사람들 보기 싫어 1035 01:12:34,750 --> 01:12:37,216 - 샘... - 아뇨, 떠날 거예요 1036 01:12:38,083 --> 01:12:40,050 그래야 동생을 지킬 수 있어요 1037 01:12:42,050 --> 01:12:43,416 행운을 빌어 1038 01:12:46,616 --> 01:12:47,683 그쪽도요 1039 01:12:52,716 --> 01:12:54,216 망했네? 1040 01:12:54,316 --> 01:12:56,883 걱정 마, 계획 있어 애가 강단 있어 보이네 1041 01:12:56,983 --> 01:12:58,983 그게 중요해? 1042 01:12:59,650 --> 01:13:01,383 너도 그랬잖아 놈이 따라갈 거야 1043 01:13:01,450 --> 01:13:02,850 차에 추적 장치 붙였어 1044 01:13:02,916 --> 01:13:03,916 뭐? 1045 01:13:04,016 --> 01:13:06,116 게일 웨더스라면 그렇게 할 거 같아서 1046 01:13:06,850 --> 01:13:08,550 칭찬으로 들을게 1047 01:13:08,650 --> 01:13:10,383 "안녕히 가세요 우즈보로" 1048 01:13:10,450 --> 01:13:12,983 엄마한테 행선지 남겼어 1049 01:13:14,383 --> 01:13:15,716 뒷자리 괜찮아? 1050 01:13:16,983 --> 01:13:18,350 젠장, 어딨지? 1051 01:13:18,416 --> 01:13:19,416 뭐가? 1052 01:13:19,916 --> 01:13:22,016 호흡기 항상 여분 챙기는데 1053 01:13:23,116 --> 01:13:24,116 다시 가? 1054 01:13:24,216 --> 01:13:27,750 살인 병동으로 가는 거 나는 반대야 1055 01:13:27,850 --> 01:13:30,183 - 약국에 들를까? - 처방전 있어야 해 1056 01:13:30,250 --> 01:13:33,083 앰버 집에 여분이 있어 가는 길이고 1057 01:13:33,150 --> 01:13:35,483 안 돼... 절대 안 돼 1058 01:13:35,583 --> 01:13:36,950 호흡기만 들고 바로 나올게 1059 01:13:37,050 --> 01:13:38,383 머데스토 도착 때까지 못 버텨? 1060 01:13:38,450 --> 01:13:40,816 - 안 될 걸 - 알았어, 주소? 1061 01:13:40,916 --> 01:13:42,583 '절대 안 돼' 로, 123번지 1062 01:13:42,683 --> 01:13:44,583 리치, 태라는 호흡기 없음 안 돼 1063 01:13:44,683 --> 01:13:47,883 난 더는 피 흘리면 안 되고 너도 마찬가지 1064 01:13:47,950 --> 01:13:48,950 리치, 제발 1065 01:13:50,050 --> 01:13:51,116 괜찮아 1066 01:13:53,083 --> 01:13:56,050 알았어, 염병 망할 주소나 얼른 대 1067 01:14:01,883 --> 01:14:03,416 안녕, 와줘서 고마워 1068 01:14:12,616 --> 01:14:16,050 "웨스를 추모하며" 1069 01:14:16,116 --> 01:14:18,083 계속 따라 고마워 1070 01:14:18,650 --> 01:14:19,716 얘들아 1071 01:14:20,150 --> 01:14:21,450 웨스를 위하여! 1072 01:14:23,150 --> 01:14:24,616 착한 새끼였는데 1073 01:14:25,816 --> 01:14:28,583 스트레이트로 마신다고? 추모하는 자리야 1074 01:14:28,650 --> 01:14:30,316 난 이렇게 추모해 1075 01:14:30,416 --> 01:14:34,583 나도 죽을지 모른다는 걱정도 덜 수 있고 1076 01:14:34,650 --> 01:14:35,950 맥주가 떨어졌어 1077 01:14:36,450 --> 01:14:38,650 지하실에 더 있어 가져올게 1078 01:15:18,383 --> 01:15:21,316 민디, 무슨 짓이야! 미쳤어? 1079 01:15:21,383 --> 01:15:23,483 테스트였어 넌 불합격이고 1080 01:15:23,550 --> 01:15:25,883 킬러가 활개 치는데 혼자 다니면 안 되지 1081 01:15:25,983 --> 01:15:27,983 맥주 달라고 한 건 너야 1082 01:15:28,050 --> 01:15:29,983 같이 오자고 했어야지 1083 01:15:32,050 --> 01:15:35,383 또 뭐 하면 안 되는 줄 알아? 1084 01:15:35,483 --> 01:15:36,483 뭔데? 1085 01:15:37,250 --> 01:15:41,483 어둡고 으스스한 지하실로 누굴 혼자 따라오는 거 1086 01:15:43,183 --> 01:15:44,183 내 말은... 1087 01:15:46,083 --> 01:15:47,583 내가 킬러 아닌지 어떻게 알아? 1088 01:15:51,350 --> 01:15:52,516 왜냐면 내가 킬러거든 1089 01:15:56,416 --> 01:15:57,916 뻥이야 1090 01:15:58,016 --> 01:16:01,950 하지만 이걸 교훈으로 삼고 아무도 믿지 마 1091 01:16:03,383 --> 01:16:05,950 그럼 네가 킬러가 아니란 건 어떻게 믿어? 1092 01:16:06,083 --> 01:16:07,183 내 말이 1093 01:16:08,383 --> 01:16:09,383 잘하고 있어 1094 01:16:10,150 --> 01:16:11,383 이제 올라가자 1095 01:16:18,950 --> 01:16:19,950 너부터 가 1096 01:16:21,450 --> 01:16:22,450 훌륭해 1097 01:16:35,416 --> 01:16:36,616 나 준비가 된 거 같아 1098 01:16:38,083 --> 01:16:39,383 우리 하자 1099 01:16:40,183 --> 01:16:42,716 당장 2층으로 갈까? 1100 01:16:43,650 --> 01:16:44,950 진짜 2층? 1101 01:16:45,050 --> 01:16:46,550 응, 지금 1102 01:16:51,850 --> 01:16:56,316 기분 나쁘게 듣지 마 근데 사양할게 1103 01:16:57,283 --> 01:16:58,483 뭐? 1104 01:17:00,083 --> 01:17:01,416 왜? 1105 01:17:02,983 --> 01:17:08,750 아직 백 퍼센트 확신이 없거든 네가... 1106 01:17:09,916 --> 01:17:11,283 킬러가 아니라는 1107 01:17:11,350 --> 01:17:13,250 '기분 나쁘게 듣지 마?' 1108 01:17:13,316 --> 01:17:17,983 물론 거의 백 퍼센트 확신해 하지만... 1109 01:17:18,083 --> 01:17:21,416 애들이랑 여기 있는 게 1110 01:17:21,483 --> 01:17:22,583 제일 안전하거든 1111 01:17:22,650 --> 01:17:24,116 닥쳐 1112 01:17:24,216 --> 01:17:25,616 목격자가 있어야... 1113 01:17:25,683 --> 01:17:28,116 그렇게 반응하는 거 당연해 1114 01:17:28,983 --> 01:17:30,816 - 그것도 - 망할 놈 1115 01:17:32,583 --> 01:17:33,583 잘났다 1116 01:17:35,450 --> 01:17:36,483 민디, 꺼져! 1117 01:17:36,583 --> 01:17:38,116 "안녕히 가세요 우즈보로" 1118 01:17:38,183 --> 01:17:40,516 너희 엄마에 대한 책만 안 썼으면 1119 01:17:40,616 --> 01:17:42,816 - 이런 일 없었을 텐데 - 게일 1120 01:17:42,916 --> 01:17:45,716 - 다 내 탓이야 - 아니거든요? 1121 01:17:46,283 --> 01:17:48,916 빌리 루미스가 시작했고 우리가 끝낼 거야 1122 01:17:49,783 --> 01:17:54,250 오늘 밤 이후론, 책, 영화 망할 고스트페이스 모두 끝이야 1123 01:17:54,816 --> 01:17:57,450 - 규칙 몰라? - 무슨 규칙? 1124 01:18:01,383 --> 01:18:05,650 공포 영화에는 생존을 위한 규칙이 있어 1125 01:18:05,716 --> 01:18:07,316 "걱정되니까 문자 답 좀 해" 1126 01:18:07,383 --> 01:18:10,716 첫째, 섹스는 절대 안 돼 1127 01:18:10,750 --> 01:18:14,050 - 제발, 따라 나가지 마 - 문자 답을 안 해 1128 01:18:14,150 --> 01:18:15,316 죽었을 테니까 1129 01:18:15,383 --> 01:18:18,283 민디, 미쳤어? 내 여친이야! 걜 사랑한다고 1130 01:18:18,350 --> 01:18:19,883 여친이었지 1131 01:18:19,983 --> 01:18:22,750 그래서 넌 삼촌 칼에 찔리는 영화나 보겠다고? 1132 01:18:22,850 --> 01:18:23,883 이걸 보면 안정된다고! 1133 01:18:23,983 --> 01:18:27,550 그리고 대마 좀 빨고 프랜시스랑 할 거야 1134 01:18:29,050 --> 01:18:30,083 좋겠네 1135 01:18:30,616 --> 01:18:32,916 맙소사, 무기라도 챙기지? 1136 01:18:33,583 --> 01:18:34,683 여깄네 1137 01:18:48,750 --> 01:18:49,783 그래 1138 01:18:51,750 --> 01:18:53,583 "사과하고 싶으면 나 찾아봐" 1139 01:18:55,350 --> 01:18:56,350 뭐야? 1140 01:18:56,416 --> 01:18:57,783 "위치 추적" 1141 01:18:57,883 --> 01:19:00,550 "리브가 요청을 승낙했습니다 위치를 공유할까요?" 1142 01:19:01,983 --> 01:19:03,783 "리브와 위치를 공유하시겠습니까?" 1143 01:19:19,150 --> 01:19:20,483 리브? 1144 01:19:25,883 --> 01:19:27,083 어딨어? 1145 01:19:50,983 --> 01:19:53,316 관두자 1146 01:19:54,650 --> 01:19:55,650 젠장! 1147 01:20:07,616 --> 01:20:08,716 망할! 1148 01:20:31,883 --> 01:20:33,516 제발 1149 01:20:33,616 --> 01:20:35,750 "위치 공유를 중단할까요?" 1150 01:21:07,316 --> 01:21:09,150 제발! 잠깐! 1151 01:21:22,516 --> 01:21:25,016 끝내주네 파티 중이야 1152 01:21:25,816 --> 01:21:28,816 연쇄 살인마가 판치는데 파티를 열어? 저긴 못 가 1153 01:21:28,883 --> 01:21:32,616 이미 왔잖아 후딱 가져올게 1154 01:21:32,716 --> 01:21:33,616 나도 갈래 1155 01:21:33,716 --> 01:21:36,283 나더러 혼자 기다리다 1156 01:21:36,383 --> 01:21:37,850 쳐 죽으라고? 1157 01:21:48,283 --> 01:21:49,416 태라! 1158 01:21:51,183 --> 01:21:54,516 왜 병원에 안 있고? 이렇게 다녀도 돼? 1159 01:21:54,583 --> 01:21:56,983 - 내 호흡기 좀 줘 - 왜? 어디 가는데? 1160 01:22:00,583 --> 01:22:03,216 말 안 해도 돼 몸조심해, 응? 1161 01:22:05,116 --> 01:22:06,416 내 방에 있을 거야 1162 01:22:08,050 --> 01:22:12,283 다들 와줘서 고마운데 파티는 끝났어! 1163 01:22:13,116 --> 01:22:14,450 - 집에 가! - 싫어! 1164 01:22:14,550 --> 01:22:16,783 아직 이른데! 1165 01:22:16,883 --> 01:22:18,050 불 켜 1166 01:22:20,283 --> 01:22:23,516 다들 주목! 음악 좀 끌까? 1167 01:22:25,583 --> 01:22:28,316 안녕 Z세대들? 그게... 1168 01:22:28,416 --> 01:22:32,416 여기 샘과 태라는 킬러에게 두 번씩 공격을 당했거든? 1169 01:22:32,483 --> 01:22:36,150 그러니 킬러가 여기로 올 가능성이 높지 1170 01:22:36,250 --> 01:22:38,250 나라면 집에 갈 거야 1171 01:22:39,016 --> 01:22:41,216 좋은 말로는 안 되겠네 당장 꺼져! 1172 01:22:41,283 --> 01:22:43,083 제발 꺼져 1173 01:22:43,150 --> 01:22:45,416 - 진심! - 왕재수! 1174 01:22:45,483 --> 01:22:50,283 고마워 내가 너희 생명의 은인이야 1175 01:22:50,983 --> 01:22:52,216 고마워, 청소년들 1176 01:22:54,416 --> 01:22:55,883 정말 1177 01:22:56,683 --> 01:22:58,816 컵도 주고 가고 고맙네 1178 01:22:59,850 --> 01:23:01,150 내 덕에 목숨 부지한 줄 알아 1179 01:23:01,950 --> 01:23:03,283 내가 구세주야 1180 01:23:04,850 --> 01:23:06,316 정말로, 고마워 1181 01:23:07,850 --> 01:23:09,450 그리고 세 번째... 1182 01:23:09,516 --> 01:23:11,850 절대! 어떤 상황에서도 1183 01:23:11,950 --> 01:23:13,816 '금방 올게'라고 하지 마 1184 01:23:13,916 --> 01:23:15,183 왜냐하면 못 올 테니까! 1185 01:23:16,516 --> 01:23:18,650 어떤 머저리 아재가 우릴 쫓아냈어 1186 01:23:18,716 --> 01:23:20,183 짜증 나 1187 01:23:20,283 --> 01:23:21,383 고마워 1188 01:23:21,483 --> 01:23:23,050 고맙다, 잘 자 1189 01:23:23,150 --> 01:23:24,850 - 내 번호 있지? - 갈게 1190 01:23:37,316 --> 01:23:38,383 혹시... 1191 01:23:39,150 --> 01:23:41,483 맥주 남은 거 있니? 주방엔 없던데 1192 01:23:41,550 --> 01:23:44,183 지하에 있어요 1193 01:23:45,150 --> 01:23:46,983 바로 뒤 거기 1194 01:23:47,550 --> 01:23:48,716 맞아요 1195 01:23:48,816 --> 01:23:50,816 혹시... 같이 갈래? 1196 01:23:51,650 --> 01:23:53,750 아뇨, 하지만 부탁하다니 잘했네요 1197 01:23:53,850 --> 01:23:54,883 그래... 1198 01:23:57,550 --> 01:23:58,716 금방 올게 1199 01:24:04,550 --> 01:24:06,016 이제 뒈지겠네 1200 01:24:07,050 --> 01:24:09,383 염병, 택시 콜 취소됐어! 1201 01:24:10,183 --> 01:24:13,716 섹스도 못 하고 집에도 못 가고, 끝내주네 1202 01:24:14,216 --> 01:24:16,783 정말 최악이야 1203 01:24:16,883 --> 01:24:18,916 리브, 우리 오빠 어딨어? 1204 01:24:19,016 --> 01:24:22,883 나야 모르지 아무나 킬러라고 시비 걸고 있겠지? 1205 01:24:23,716 --> 01:24:26,016 너 찾는다고 나갔거든 1206 01:24:27,683 --> 01:24:29,550 못 봤다니까? 1207 01:24:30,983 --> 01:24:32,450 왜 그렇게 봐? 1208 01:24:33,683 --> 01:24:36,316 용의자 명단 수정 중 1209 01:24:39,250 --> 01:24:40,283 짜증 나 1210 01:24:47,350 --> 01:24:49,283 내가 무서워? 1211 01:24:51,383 --> 01:24:54,816 너희 오빠한테 뭔 짓이라도 했을까 봐? 1212 01:24:55,416 --> 01:24:58,250 칼로 널 쑤실까 봐? 1213 01:24:59,250 --> 01:25:01,283 살짝 그러네? 1214 01:25:02,350 --> 01:25:05,716 킬러가 되기엔 난 너무 지루하다며? 1215 01:25:06,283 --> 01:25:09,116 그게 반전일 수도 있지 1216 01:25:10,283 --> 01:25:13,783 어떤 거 같아? 전문가시잖아 1217 01:25:15,383 --> 01:25:19,416 전문가가 결국 어떻게 되는지 알아? 1218 01:25:20,316 --> 01:25:21,450 어떻게 되는데? 1219 01:25:27,916 --> 01:25:29,483 거지 같은 영화나 계속 보셔 1220 01:25:32,083 --> 01:25:35,083 완전 사이코네 1221 01:25:35,150 --> 01:25:36,616 멈췄어 1222 01:25:36,716 --> 01:25:38,816 - 주유소? - 아니 1223 01:25:38,916 --> 01:25:40,916 - 이런 - 왜? 1224 01:25:44,116 --> 01:25:46,316 맙소사, 얼마나 멀어? 1225 01:25:46,416 --> 01:25:47,416 아주 1226 01:25:48,116 --> 01:25:49,483 젠장 1227 01:25:49,516 --> 01:25:51,450 태라, 가자! 1228 01:25:54,516 --> 01:25:56,316 "발신자 추천 시드니 프레스콧" 1229 01:25:57,316 --> 01:25:58,316 여보세요 1230 01:25:58,416 --> 01:26:00,316 당장 그 집에서 나와 1231 01:26:00,416 --> 01:26:01,483 내가 어디 있는데요? 1232 01:26:01,550 --> 01:26:04,683 스튜 마커 집이야! 네 친부랑 스튜가 살인을 저지른 곳! 1233 01:26:04,783 --> 01:26:07,816 함정에 빠진 거라고! 당장 거기서 나와! 1234 01:26:16,116 --> 01:26:18,216 안 돼 제이미, 조심해 1235 01:26:18,883 --> 01:26:20,316 조심해, 제이미 1236 01:26:21,050 --> 01:26:22,483 킬러가 근처에 있어 1237 01:26:23,550 --> 01:26:24,816 - 뭐야! - 저기 있잖아 1238 01:26:24,883 --> 01:26:29,383 뒤를 봐! 멍청아! 1239 01:26:29,483 --> 01:26:32,983 내가 그랬잖아 바로 뒤에 있어, 제이미 1240 01:26:33,550 --> 01:26:36,650 - 뒤를 봐! - 랜디, 너나 뒤를 봐 1241 01:26:36,716 --> 01:26:38,650 이봐, 빨리 뒤 돌라고! 1242 01:26:38,716 --> 01:26:41,983 뭐 하는 거야! 할 수 있어! 1243 01:26:42,050 --> 01:26:44,483 네가 만든 규칙이잖아! 따라야지! 1244 01:26:45,216 --> 01:26:47,150 뒤를 봐! 빨리! 1245 01:26:47,216 --> 01:26:49,216 뒤를... 1246 01:26:50,883 --> 01:26:52,350 이런! 1247 01:27:11,883 --> 01:27:13,483 피가 많이 났어, 샘 1248 01:27:13,550 --> 01:27:16,550 안 돼, 민디 정신 차려 1249 01:27:16,616 --> 01:27:19,083 - 무슨 짓을 한 거야? - 아니야 1250 01:27:19,183 --> 01:27:20,750 아무 짓도 안 했어! 1251 01:27:20,850 --> 01:27:22,916 - 킬러가... - 괜찮아? 1252 01:27:23,516 --> 01:27:24,516 이게 무슨? 1253 01:27:24,583 --> 01:27:26,050 리치, 대체 어딨었어? 1254 01:27:26,116 --> 01:27:27,616 맥주 가지러 지하실 갔었어 1255 01:27:27,716 --> 01:27:28,916 혼자서? 1256 01:27:28,983 --> 01:27:31,116 같이 가자고 했는데 거절했다고! 1257 01:27:31,216 --> 01:27:32,283 젠장! 1258 01:27:32,383 --> 01:27:33,616 가까이 오지 마! 1259 01:27:33,716 --> 01:27:34,950 맙소사! 1260 01:27:35,050 --> 01:27:37,550 나랑 태라만 같이 있었어 다들 따로 다녔고 1261 01:27:37,616 --> 01:27:39,516 너희 중 한 명이 킬러라고, 미친! 1262 01:27:39,583 --> 01:27:41,950 웃기지 마, 앰버! 1263 01:27:42,050 --> 01:27:44,783 - 너 손에 피는 뭔데? - 뭐? 1264 01:27:46,783 --> 01:27:50,050 - 채드를 찾았어, 그런데... - 채드? 1265 01:27:50,116 --> 01:27:52,516 - 거짓말하지 마 - 아냐 1266 01:27:52,583 --> 01:27:54,450 - 네가 킬러구나 - 아냐 1267 01:27:54,583 --> 01:27:55,783 리브, 하지 마 1268 01:27:55,883 --> 01:27:58,050 - 엿 먹어! - 닥치라고! 1269 01:27:58,116 --> 01:28:01,650 웃기지 마, 앰버 난 절대 킬러 아냐 1270 01:28:01,750 --> 01:28:02,883 알아 1271 01:28:06,283 --> 01:28:07,550 3막 시작 1272 01:28:07,616 --> 01:28:08,750 피해! 1273 01:28:11,083 --> 01:28:12,250 맙소사! 1274 01:28:12,316 --> 01:28:13,750 샘, 빨리! 1275 01:28:13,816 --> 01:28:16,283 도망쳐! 어서! 1276 01:28:19,950 --> 01:28:21,750 - 맙소사, 태라! - 안 돼, 샘 1277 01:28:21,816 --> 01:28:22,816 총이 있어 1278 01:28:22,916 --> 01:28:25,016 킬러는 항상 둘이야! 1279 01:28:33,783 --> 01:28:35,283 칼 내려놔 1280 01:28:37,816 --> 01:28:39,116 있지, 내 생각에... 1281 01:28:39,950 --> 01:28:42,116 - 태라가 두 번째 킬러 같아 - 뭐? 1282 01:28:42,183 --> 01:28:45,650 우릴 여기로 데려왔고 너흰 사이도 안 좋았잖아 1283 01:28:47,283 --> 01:28:48,350 내 말은... 1284 01:28:49,316 --> 01:28:50,816 걜 얼마나 알아? 1285 01:28:51,383 --> 01:28:52,850 너보단 잘 알지 1286 01:28:56,016 --> 01:28:57,783 샘, 가지 마! 1287 01:29:14,616 --> 01:29:15,683 제대로 온 거 같네? 1288 01:29:16,616 --> 01:29:17,616 준비됐어? 1289 01:29:17,683 --> 01:29:19,483 이 상황이? 절대 1290 01:29:20,416 --> 01:29:21,516 가볼까? 1291 01:29:27,950 --> 01:29:31,350 도와줘요! 놈이 날 찔렀어! 1292 01:29:31,416 --> 01:29:33,183 - 어때? - 함정이야 1293 01:29:33,683 --> 01:29:34,683 망할 1294 01:29:38,883 --> 01:29:40,583 게일! 1295 01:29:40,683 --> 01:29:42,050 어디 봐 1296 01:29:42,850 --> 01:29:44,783 - 병원 가야 해 - 아니 1297 01:29:45,316 --> 01:29:48,050 끝장내자고 했잖아 가서 끝내, 시드니 1298 01:29:49,083 --> 01:29:50,083 게일 1299 01:29:50,850 --> 01:29:52,183 듀이를 위해서 1300 01:30:32,450 --> 01:30:36,716 킬러든 아니든, 숨은 사람 전부 당장 나와 1301 01:31:10,450 --> 01:31:11,750 태라 1302 01:31:11,816 --> 01:31:12,916 맙소사 1303 01:31:21,816 --> 01:31:22,816 언니 1304 01:31:23,483 --> 01:31:24,850 제발 1305 01:31:34,416 --> 01:31:37,216 안녕, 시드니! 1306 01:31:37,316 --> 01:31:39,816 안녕? 어디로 갔어? 1307 01:31:39,883 --> 01:31:43,016 난 앰버 아니고 다른 쪽 1308 01:31:44,550 --> 01:31:46,750 둘이구나, 이번에도 1309 01:31:47,450 --> 01:31:48,983 나 이 영화 봤는데 1310 01:31:49,083 --> 01:31:50,983 이번 편은 달라 1311 01:31:51,083 --> 01:31:53,116 새로운 소재 좀 개발하지? 1312 01:31:54,250 --> 01:31:56,216 널 여기 오게 만들었잖아? 1313 01:31:57,016 --> 01:31:59,250 지금까지 중 제일 진부해 1314 01:31:59,350 --> 01:32:00,983 같은 집이라니, 장난해? 1315 01:32:01,050 --> 01:32:05,350 그럴지도, 근데 '스탭' 영화 속 생존 규칙 1번 잊었어? 1316 01:32:05,450 --> 01:32:07,116 - 절대 전화... - 지겹다 1317 01:32:07,183 --> 01:32:08,316 잠깐! 1318 01:32:12,350 --> 01:32:15,216 손들어! 여기서 뭐 해? 1319 01:32:16,016 --> 01:32:17,183 살인자들에게서 피신 중이요 1320 01:32:17,250 --> 01:32:18,250 아까 나오랬잖아! 1321 01:32:18,316 --> 01:32:20,716 싫어요! 아무 데나 총질하면서! 1322 01:32:22,350 --> 01:32:23,783 맙소사, 고스트페이스야! 1323 01:32:39,350 --> 01:32:41,750 리치! 총 챙겨! 1324 01:32:41,850 --> 01:32:44,216 당신이 다리를 쏴서 좀 힘드네요 1325 01:32:54,850 --> 01:32:56,716 - 잘했어! - 쏴! 1326 01:32:59,616 --> 01:33:00,950 무사하구나 다행이다 1327 01:33:04,883 --> 01:33:06,216 왜냐면 정말... 1328 01:33:06,916 --> 01:33:08,583 꼭 내 손으로 죽이고 싶었거든 1329 01:33:13,450 --> 01:33:15,083 쳐 앉아, 프레스콧! 1330 01:33:37,750 --> 01:33:39,116 이게 먹힐 줄이야! 1331 01:33:44,283 --> 01:33:47,016 실망스럽지? 내가 킬러야 1332 01:33:50,983 --> 01:33:53,550 그래도 영화를 위해선 최고의 선택이었어 1333 01:33:55,916 --> 01:33:58,116 미친, 이건 영화 아니라고! 1334 01:33:59,216 --> 01:34:01,083 그렇지 하지만 곧 그렇게 될 거야 1335 01:34:02,650 --> 01:34:05,350 - 그게 중요하잖아, 앰버? - 맞지, 자기! 1336 01:34:05,450 --> 01:34:09,150 3막 피바다, 확인 킬러 정체 발표, 확인 1337 01:34:09,250 --> 01:34:10,983 이제 피날레를 장식해야지! 1338 01:34:13,916 --> 01:34:14,950 리치... 1339 01:34:17,650 --> 01:34:19,783 괜찮아... 1340 01:34:19,850 --> 01:34:21,683 부엌으로 데려가자 1341 01:34:22,783 --> 01:34:24,016 움직여, 이 년아! 1342 01:34:24,116 --> 01:34:26,450 누군가 프랜차이즈를 살려야지 1343 01:34:26,516 --> 01:34:31,116 '스탭'은 1편 빼고 다 후졌어! 1344 01:34:31,683 --> 01:34:32,850 완전 별로지 1345 01:34:32,950 --> 01:34:36,116 자기, 라일리 씨 전 부인 데려올래? 1346 01:34:36,183 --> 01:34:37,316 응 1347 01:34:38,716 --> 01:34:39,816 거기! 1348 01:34:39,883 --> 01:34:42,283 이런... 이런 1349 01:34:43,383 --> 01:34:44,816 시드니 프레스콧 1350 01:34:44,883 --> 01:34:46,350 있지... 1351 01:34:47,883 --> 01:34:49,183 당신 광팬이야 1352 01:34:49,283 --> 01:34:50,316 꺼져! 1353 01:34:51,016 --> 01:34:54,050 - 지난번 '스탭' 봤어? - 공포 영화 별로 안 좋아해 1354 01:34:54,150 --> 01:34:56,516 그럴 만하지 어쨌든 진짜 후졌어 1355 01:34:56,616 --> 01:35:00,016 찐팬을 무시했거든 1356 01:35:00,983 --> 01:35:02,983 감독 놈들은 우릴 비웃지 왜? 1357 01:35:03,650 --> 01:35:05,150 우리가 영화를 너무 사랑해서? 1358 01:35:05,816 --> 01:35:07,350 우리가 우스워? 1359 01:35:08,550 --> 01:35:12,150 덕질이 왜 나빠? 1360 01:35:12,216 --> 01:35:13,983 그건 애정이라고! 1361 01:35:14,050 --> 01:35:17,750 놈들은 이 시리즈가 팬들에게 얼마나 중요한지 몰라! 1362 01:35:17,850 --> 01:35:19,350 - 리치 - 그래도 도와줄 거야! 1363 01:35:20,183 --> 01:35:22,916 할리우드는 아이디어가 바닥났어 1364 01:35:23,016 --> 01:35:26,183 그래서 새로운 소재를 주기로 했지 1365 01:35:26,250 --> 01:35:28,083 기본으로 돌아가는 거야 1366 01:35:28,183 --> 01:35:30,216 훌륭한 '스탭' 시리즈를 만드는 공식인 1367 01:35:31,583 --> 01:35:33,350 실화를 기반으로 만드는 거지 1368 01:35:35,650 --> 01:35:37,183 - 게일 - 꿇어! 1369 01:35:37,250 --> 01:35:39,450 물러나 1370 01:35:44,783 --> 01:35:49,016 날 후진 영화 주인공 만들겠다고 이 짓을 벌인 거야? 1371 01:35:49,083 --> 01:35:51,950 자기는 주인공 아냐 1372 01:35:54,216 --> 01:35:55,416 악당이지 1373 01:35:56,383 --> 01:36:00,083 죽은 아빠의 환상을 보는 빌리 루미스의 미친 딸 1374 01:36:00,150 --> 01:36:02,050 시드니 프레스콧이 너희 아빨 죽였잖아 1375 01:36:02,616 --> 01:36:03,716 그래서 네가... 1376 01:36:03,783 --> 01:36:07,250 쟤를 우즈보로로 오게 하려고 이걸 꾸민 거지 1377 01:36:08,616 --> 01:36:11,916 이 시리즈 가장 큰 문제가 뭔지 알아? 1378 01:36:12,450 --> 01:36:15,616 마이클 마이어스나 제이슨이 없다는 거야 1379 01:36:15,716 --> 01:36:18,016 계속 돌아오는 킬러가 없어 1380 01:36:18,583 --> 01:36:21,250 하지만 오리지널 킬러의 사생아라면? 1381 01:36:22,616 --> 01:36:24,483 악역으로 딱이지 1382 01:36:24,583 --> 01:36:27,250 - 어떻게 알았어? - 네 아빠 정체? 1383 01:36:28,483 --> 01:36:31,816 동네는 좁아터졌고 너희 엄마는 술주정뱅이니까! 1384 01:36:32,516 --> 01:36:34,483 리치랑은 '스탭' 동호회에서 만났어 1385 01:36:35,316 --> 01:36:38,750 부모님이 이 집을 산 뒤로 완전 집착하고 있었거든 1386 01:36:39,516 --> 01:36:42,116 우리 둘이 생각이 비슷했고 1387 01:36:42,183 --> 01:36:44,750 머데스토에서 널 찾는 건 꽤 쉬웠어 1388 01:36:45,450 --> 01:36:47,816 널 자빠뜨리는 것도 1389 01:36:47,916 --> 01:36:49,450 하지만 요즘엔 성적으로 개방적인 게 1390 01:36:49,516 --> 01:36:51,083 자신 있는 여성의 특징이라지? 1391 01:36:51,150 --> 01:36:52,150 개소리 집어쳐 1392 01:36:52,650 --> 01:36:54,783 원작을 인용하셨네? 1393 01:36:55,783 --> 01:36:57,850 근데 넌 못 살아, 샘 1394 01:36:58,516 --> 01:37:01,883 제대로 하려고 원작 인물들을 모셔왔거든 1395 01:37:02,983 --> 01:37:05,816 제이미 리 커티스 없는 '할로윈'은 짝퉁이니까! 1396 01:37:05,883 --> 01:37:06,883 아니! 1397 01:37:06,983 --> 01:37:08,483 그래서 듀이도 죽인 거야 1398 01:37:08,550 --> 01:37:10,950 이번 편은 푼돈이나 벌자고 1399 01:37:11,016 --> 01:37:14,083 대충 만든 쓰레기가 아니거든! 1400 01:37:14,683 --> 01:37:18,183 우리 영화는 긴장감이 끝내준다고! 1401 01:37:19,316 --> 01:37:21,450 리퀄에선 누구든 죽을 수 있으니까 1402 01:37:23,416 --> 01:37:24,616 안 돼! 1403 01:37:26,016 --> 01:37:28,116 염병! 가만있어! 1404 01:37:28,183 --> 01:37:30,450 당장 쳐 앉아 1405 01:37:33,983 --> 01:37:36,016 정말 미안해, 시드니 1406 01:37:36,583 --> 01:37:39,916 당신도 못 살려줘 매번 살아남는 건 1407 01:37:40,683 --> 01:37:42,116 너무 심하잖아 1408 01:37:42,583 --> 01:37:45,650 이번엔 팬들이 이길 차례야 1409 01:37:48,383 --> 01:37:51,016 - 빼먹은 거 없나? - 완벽했어, 자기 1410 01:37:52,150 --> 01:37:55,783 태라 데리고 와 이제 시체 배치해야지 1411 01:37:56,850 --> 01:38:00,183 정신 차려, 시드니 1412 01:38:00,250 --> 01:38:02,416 듀이 말을 들었어야지! 1413 01:38:02,516 --> 01:38:06,250 단번에 지적했잖아! 애인을 의심하라고! 1414 01:38:06,350 --> 01:38:07,750 바보야? 1415 01:38:07,850 --> 01:38:09,883 내 말 듣고 동생까지 의심하다니! 1416 01:38:12,516 --> 01:38:14,216 여기 없는데? 1417 01:38:17,283 --> 01:38:19,350 뭔 개소리야? 없다니? 1418 01:38:19,416 --> 01:38:20,850 없다고! 1419 01:38:20,916 --> 01:38:22,350 내가 풀어줬어 1420 01:38:24,083 --> 01:38:26,383 네 연기력이 별로였나 봐 1421 01:38:29,416 --> 01:38:32,016 "발신 번호 표시 제한" 1422 01:38:32,550 --> 01:38:33,550 너한테 온 거야 1423 01:38:34,583 --> 01:38:37,950 다리 병신이 뭘 할 수 있다고? 1424 01:38:38,050 --> 01:38:40,250 이미 몸에 칼집투성이라고 1425 01:38:40,316 --> 01:38:43,316 앰버! 더 넓게 찾아 멀리 못 갔을 거야 1426 01:38:43,416 --> 01:38:44,416 안 보여! 1427 01:38:51,516 --> 01:38:52,883 앰버? 1428 01:39:15,150 --> 01:39:18,783 샘, 어디 가? 중요한 장면이 곧 시작하는데! 1429 01:39:27,416 --> 01:39:28,650 내가 죽여주지! 1430 01:39:31,883 --> 01:39:33,416 빌어먹을 손 소독제야? 1431 01:39:39,683 --> 01:39:42,450 내 잘못 아냐, 정말! 1432 01:39:42,516 --> 01:39:44,350 영화 때문에 이렇게 됐다고? 1433 01:39:44,450 --> 01:39:46,983 아니, 게시판! 날 과격하게 만들었어 1434 01:39:47,050 --> 01:39:49,250 - 영화 팬들이? - 응! 완전 미쳤거든! 1435 01:39:49,316 --> 01:39:50,950 제발, 난 잘못 없어 멍청한 10대라고 1436 01:39:51,016 --> 01:39:52,516 좀 끼고 싶어 그런 거야! 1437 01:39:52,616 --> 01:39:55,783 끼고 싶어? 내 소중한 친구를 죽였어! 1438 01:39:55,850 --> 01:39:57,916 진짜 금방 뒈지던데 1439 01:40:11,450 --> 01:40:13,250 슬래셔 영화가 그래, 샘 1440 01:40:15,550 --> 01:40:17,416 핏자국이 너무 많지 1441 01:40:17,516 --> 01:40:18,883 이게 네 건가? 1442 01:40:20,150 --> 01:40:21,650 확인하려면 직접 가봐야지! 1443 01:40:28,316 --> 01:40:31,150 듀이가 죽기 전 마지막으로 본 사람도 나야 1444 01:40:31,216 --> 01:40:33,316 너희 둘을 다 내 손으로 죽이다니 1445 01:40:34,950 --> 01:40:38,050 이번엔 극적으로 못 살아남아 네 얘긴 끝났어! 1446 01:40:43,716 --> 01:40:45,483 횃불을 넘겨주시지 1447 01:40:46,216 --> 01:40:47,716 기꺼이! 1448 01:40:51,850 --> 01:40:54,250 - 자기가 할래? - 아니, 이건 당신 몫이야 1449 01:40:59,350 --> 01:41:02,050 잠깐, 안 돼! 듀이 일 미안해요 1450 01:41:02,116 --> 01:41:03,316 웃기시네 1451 01:41:17,516 --> 01:41:19,016 횃불을 만끽하셔 1452 01:41:36,583 --> 01:41:37,750 내... 1453 01:41:37,816 --> 01:41:39,083 엔딩... 1454 01:41:39,150 --> 01:41:40,916 망치지 마! 1455 01:41:47,116 --> 01:41:48,216 샘? 1456 01:41:50,116 --> 01:41:51,250 샘! 1457 01:42:00,383 --> 01:42:01,583 좋아 1458 01:42:08,650 --> 01:42:10,583 이제 어쩔 건데? 1459 01:42:10,650 --> 01:42:12,283 무서운 전화라도 걸 건가? 1460 01:42:13,083 --> 01:42:16,150 고스트페이스 가면 쓰고 옷장에서 튀어나올래? 1461 01:42:16,916 --> 01:42:17,916 아니 1462 01:42:19,250 --> 01:42:20,450 네 역할은 악당이고 1463 01:42:22,150 --> 01:42:24,416 악당은 결국 죽어 1464 01:42:24,483 --> 01:42:26,116 그게 규칙이야 1465 01:42:27,550 --> 01:42:28,950 새 규칙을 하나 소개하지 1466 01:42:30,616 --> 01:42:32,316 뭔데? 1467 01:42:33,783 --> 01:42:34,783 응? 1468 01:42:37,550 --> 01:42:40,150 연쇄살인마 딸과 절대 놀아나지 말 것 1469 01:43:08,383 --> 01:43:10,883 내 엔딩은? 1470 01:43:16,350 --> 01:43:17,650 바로 이거 1471 01:43:55,016 --> 01:43:56,916 조심해, 항상 돌아오니까 1472 01:44:07,950 --> 01:44:09,283 이제 됐네 1473 01:44:18,183 --> 01:44:19,983 역시 내 취향은 '바바둑'이야 1474 01:44:33,916 --> 01:44:34,983 괜찮아? 1475 01:44:35,083 --> 01:44:36,283 언니도? 1476 01:44:46,550 --> 01:44:47,550 미안해요 1477 01:44:48,150 --> 01:44:49,150 실례할게요 1478 01:44:50,616 --> 01:44:51,650 잠시만요 1479 01:44:56,550 --> 01:44:57,783 괜찮을 거예요 1480 01:45:10,416 --> 01:45:12,816 이번엔 다른 병원으로 데려다주심 안 돼요? 1481 01:45:12,916 --> 01:45:13,950 그래야지 1482 01:45:17,016 --> 01:45:18,150 갈 준비됐어? 1483 01:45:23,516 --> 01:45:25,050 금방 올게 1484 01:45:31,816 --> 01:45:33,016 바이털 사인은 괜찮아요 1485 01:45:34,116 --> 01:45:36,116 좀 더 앉아 있어요 1486 01:45:36,183 --> 01:45:38,283 시드니, 게일 1487 01:45:41,183 --> 01:45:42,350 두 분 다 고마워요 1488 01:45:43,383 --> 01:45:44,383 전부 1489 01:45:46,316 --> 01:45:47,716 괜찮겠어요? 1490 01:45:48,883 --> 01:45:51,350 난 안 죽어 항상 그랬거든 1491 01:45:52,216 --> 01:45:53,283 당신 말이 맞았어요 1492 01:45:53,983 --> 01:45:55,483 도망가지 말라는 거 1493 01:45:56,216 --> 01:45:57,516 미안해 1494 01:45:59,616 --> 01:46:00,616 괜찮아요? 1495 01:46:02,616 --> 01:46:04,016 지금은 모르겠네 1496 01:46:05,950 --> 01:46:08,050 그래도 다음 책 주제는 알겠어 1497 01:46:08,150 --> 01:46:09,616 뭔데요? 1498 01:46:10,683 --> 01:46:11,683 이건 아냐 1499 01:46:12,216 --> 01:46:14,083 그 새끼들은 주목받으면 안 돼 1500 01:46:15,216 --> 01:46:18,750 보안관이었던 착한 남자 얘기가 좋겠어 1501 01:46:20,550 --> 01:46:22,016 나도 읽고 싶다 1502 01:46:24,050 --> 01:46:25,383 이상한 질문 하나 해도 돼요? 1503 01:46:26,216 --> 01:46:27,450 그럼 1504 01:46:28,983 --> 01:46:30,350 전 괜찮을까요? 1505 01:46:32,883 --> 01:46:33,883 결국엔 1506 01:46:58,283 --> 01:46:59,383 태라 1507 01:46:59,450 --> 01:47:01,016 잠깐요! 언니! 1508 01:47:02,016 --> 01:47:03,016 고마워요 1509 01:47:05,916 --> 01:47:07,816 나 없이는 아무 데도 못 가 1510 01:47:09,283 --> 01:47:10,450 걱정 마 1511 01:47:11,050 --> 01:47:12,950 네 손 꼭 잡고 있을게 1512 01:47:30,516 --> 01:47:34,916 거의 정확히 25년 전 오늘 바로 이 집에서 1513 01:47:34,983 --> 01:47:36,750 비극이 끝났는데요 1514 01:47:36,816 --> 01:47:40,083 오늘 밤 새로운 장이 끝났습니다 1515 01:47:40,150 --> 01:47:42,416 현재 경찰 측도 정보가 많지 않아 1516 01:47:42,483 --> 01:47:44,150 증거를 수집 중입니다 1517 01:47:44,250 --> 01:47:47,416 보시다시피 아주 끔찍한 범죄 현장으로 1518 01:47:47,483 --> 01:47:49,983 사망자 수는 밝혀지지 않은 가운데 다수의 부상자가 발생해 1519 01:47:50,083 --> 01:47:53,583 구급차로 이송 중입니다 1520 01:47:53,650 --> 01:47:55,150 심층 보도는... 1521 01:48:01,983 --> 01:48:07,850 "웨스 크레이븐 감독님을 기리며" 1522 01:54:07,683 --> 01:54:09,683 수입/배급 롯데엔터테인먼트