1 00:00:07,920 --> 00:00:09,720 Astaga, apa yang dia lakukan? 2 00:00:38,200 --> 00:00:40,080 Ibumu sama sekali tak tidur. 3 00:00:40,840 --> 00:00:44,080 -Dia bersama berandal itu? -Bagaimana jika dia terluka? 4 00:00:45,040 --> 00:00:46,600 -Kau kenal anak ini? -Tidak. 5 00:00:46,680 --> 00:00:48,200 Aku tak tahu apa-apa. 6 00:00:48,280 --> 00:00:49,680 Kami memercayaimu. 7 00:00:50,880 --> 00:00:52,960 Semalaman di luar pada usianya... 8 00:00:54,240 --> 00:00:56,480 Aku akan keluar dan mencarinya. 9 00:00:58,600 --> 00:00:59,840 Toko tetap tutup. 10 00:01:00,920 --> 00:01:03,280 -Aku bilang apa ke Paman Paul? -Tak ada. 11 00:01:03,360 --> 00:01:04,840 Rahasiakan ini. 12 00:01:04,920 --> 00:01:06,600 Dia hanya akan menguliahi kita. 13 00:01:07,440 --> 00:01:08,720 Ini akan kita tangani. 14 00:01:09,200 --> 00:01:10,920 Ada satu yang bisa kau lakukan. 15 00:01:11,000 --> 00:01:11,840 Ya? 16 00:01:14,040 --> 00:01:15,640 Cari tahu nama anak itu. 17 00:01:23,720 --> 00:01:27,600 SMA VOLTAIRE 18 00:01:27,680 --> 00:01:29,240 SMA VOLTAIRE 19 00:01:35,160 --> 00:01:36,240 Paul. 20 00:01:36,800 --> 00:01:38,640 Pelakunya Michèle, keponakanmu, 21 00:01:38,720 --> 00:01:41,000 yang memberi tahu semua soal Jeanne. 22 00:01:41,080 --> 00:01:43,040 Aku tahu, aku akan bicara dengannya. 23 00:01:43,120 --> 00:01:44,360 Tidak, Paul! 24 00:01:44,440 --> 00:01:46,200 Ada katak di lorong, 25 00:01:46,640 --> 00:01:49,160 majalah dewasa di kelas. 26 00:01:49,240 --> 00:01:51,800 Belum lagi keponakanmu membutakan siswa lain. 27 00:01:51,880 --> 00:01:54,400 Sekarang, keponakanmu mengancam reputasi kita. 28 00:01:54,880 --> 00:01:58,480 Aku selalu membiarkanmu melakukan tugasmu, tetapi ada batasnya! 29 00:01:59,200 --> 00:02:00,840 Aku akan bicara dengan Michèle. 30 00:02:00,920 --> 00:02:03,360 -Akan kutemui dia di kantorku hari ini. -Ya. 31 00:02:03,440 --> 00:02:04,640 Aku mengandalkanmu. 32 00:02:15,240 --> 00:02:16,440 Simone. 33 00:02:19,760 --> 00:02:21,880 -Michèle tak pulang semalam. -Sial. 34 00:02:21,960 --> 00:02:24,120 Katakan, dia bertemu siapa? 35 00:02:24,160 --> 00:02:25,960 -Bagaimana Descamps tahu? -Aku... 36 00:02:26,040 --> 00:02:27,160 Aku tahu kau tahu. 37 00:02:27,280 --> 00:02:29,000 Katakan atau aku tanya Descamps. 38 00:02:29,080 --> 00:02:32,560 Laubrac. Alain Laubrac. Dia di kelas kami. 39 00:02:32,600 --> 00:02:33,880 -Dia siswa? -Ya. 40 00:02:35,040 --> 00:02:37,520 Namun, Jean-Pierre, dia tak masuk kemarin. 41 00:02:39,280 --> 00:02:40,960 Malam saat kau dihukum, 42 00:02:41,040 --> 00:02:43,320 Michèle memintaku mengabarinya. 43 00:02:43,400 --> 00:02:45,120 Kenapa kau tak cerita? 44 00:02:45,160 --> 00:02:47,240 -Aku tak tahu! -Dia mau apakan Michèle? 45 00:02:47,320 --> 00:02:48,880 Dia bukan anak kecil. 46 00:02:48,960 --> 00:02:50,000 Yang benar saja. 47 00:02:50,800 --> 00:02:52,040 Dia tinggal di mana? 48 00:02:52,760 --> 00:02:54,040 Tanya Pichon. 49 00:03:05,280 --> 00:03:06,400 Paul. 50 00:03:07,240 --> 00:03:08,240 Jangan sekarang. 51 00:03:08,320 --> 00:03:09,920 Aku harus bicara dengan Michèle. 52 00:03:16,080 --> 00:03:18,480 -Pagi, Nona Palladino. -Pagi, Pak. 53 00:03:18,560 --> 00:03:19,720 Di mana Michèle? 54 00:03:19,800 --> 00:03:22,360 Dia pasti terlambat. 55 00:03:22,440 --> 00:03:24,560 Semoga harimu baik. Sampai jumpa, Pak. 56 00:03:33,960 --> 00:03:35,800 -Kau Pichon? -Ya. 57 00:03:35,880 --> 00:03:37,840 Kau tahu tempat tinggal Laubrac? 58 00:03:41,560 --> 00:03:43,240 -Sampai jumpa, Bu. -Dah. 59 00:03:43,320 --> 00:03:45,000 -Dah! -Halo, Pak. 60 00:03:45,520 --> 00:03:48,360 Semoga harimu baik. Dah! 61 00:03:50,360 --> 00:03:51,520 Pak Bellanger? 62 00:03:51,600 --> 00:03:54,640 Maaf, aku mencari Jean-Pierre Magnan. 63 00:03:54,720 --> 00:03:55,840 Dia tak masuk kelas. 64 00:03:56,760 --> 00:03:57,880 Semua baik-baik saja? 65 00:03:57,960 --> 00:03:59,720 Sayangnya tidak, Bu Couret. 66 00:04:02,600 --> 00:04:03,720 TOKO DAGING 67 00:04:03,800 --> 00:04:04,880 Pergi? 68 00:04:05,560 --> 00:04:06,680 Dengan Laubrac? 69 00:04:06,760 --> 00:04:08,440 Aku ke peternakan. 70 00:04:08,520 --> 00:04:10,000 Kau ke tempat Colombier? 71 00:04:10,080 --> 00:04:11,240 Kau kenal dia? 72 00:04:11,320 --> 00:04:13,960 Aku tak percaya. 73 00:04:14,040 --> 00:04:16,760 Dia tak tidur di sini? Kenapa kau tak cerita? 74 00:04:16,840 --> 00:04:19,480 Siapa yang tak cerita dia tak ke sekolah kemarin? 75 00:04:20,400 --> 00:04:22,040 Kami memercayaimu. 76 00:04:22,640 --> 00:04:25,360 Kau bahkan tak sadar anak lelaki itu pun hilang. 77 00:04:26,720 --> 00:04:28,080 Aku tak di sana untuk... 78 00:04:28,160 --> 00:04:30,160 Apa? Menjaga mereka? 79 00:04:30,240 --> 00:04:32,080 Ini terjadi di sekolahmu! 80 00:04:32,160 --> 00:04:35,160 Dengan siswa yang selalu kaubanggakan! 81 00:04:35,560 --> 00:04:37,360 Kau bahkan tak menyadarinya. 82 00:04:40,200 --> 00:04:41,600 Siapa anak ini? 83 00:04:41,680 --> 00:04:42,760 Dia anak baik. 84 00:04:42,800 --> 00:04:45,200 Sungguh? Dia menculik putri kami! 85 00:04:46,680 --> 00:04:47,720 Akan kutemukan. 86 00:04:48,440 --> 00:04:51,080 Aku kenal Laubrac. Aku akan menemukan mereka. 87 00:04:51,160 --> 00:04:52,440 Kita harus bergegas. 88 00:04:53,000 --> 00:04:55,720 Jika orang tahu dia pergi dengan anak itu... 89 00:04:56,440 --> 00:04:58,480 Libur musim panas dua hari lagi. 90 00:04:59,600 --> 00:05:01,200 Jika saat itu dia belum kembali, 91 00:05:01,240 --> 00:05:04,440 bilang saja dia ke rumah sepupu untuk musim panas. 92 00:05:04,520 --> 00:05:05,680 Tak akan ada yang tahu. 93 00:05:06,640 --> 00:05:09,360 Kita hanya harus melewati dua hari ke depan. 94 00:05:21,480 --> 00:05:23,560 Pernah buka botol pakai pedang? 95 00:05:23,640 --> 00:05:25,000 Namanya foil. 96 00:05:25,080 --> 00:05:27,240 Jika kau hanya akan mengatakan hal bodoh... 97 00:05:27,360 --> 00:05:28,920 Tidak, kami mau mendukungmu. 98 00:05:30,080 --> 00:05:30,920 Pichon! 99 00:05:32,240 --> 00:05:33,520 Boleh bicara? 100 00:05:35,440 --> 00:05:36,880 Jika cepat. 101 00:05:36,960 --> 00:05:38,840 -Sampai jumpa. -Aku segera kembali. 102 00:05:46,080 --> 00:05:48,280 Laubrac dua hari tak masuk. Aku cemas. 103 00:05:48,360 --> 00:05:50,080 Mungkin dia sakit. 104 00:05:50,160 --> 00:05:52,960 -Dia tak pernah absen. -Mungkin karena peternakan. 105 00:05:53,680 --> 00:05:56,000 -Bisa ikut denganku? -Ke peternakan? 106 00:05:56,480 --> 00:05:58,000 Hanya untuk mengecek. 107 00:05:59,120 --> 00:06:01,320 -Besok. -Kumohon. 108 00:06:01,400 --> 00:06:05,400 Sekarang tak bisa. Kami mau ke lomba anggar Didier. 109 00:06:06,040 --> 00:06:07,960 Kumohon, ada yang salah. 110 00:06:08,720 --> 00:06:10,240 Aku sungguh tak bisa. 111 00:06:13,120 --> 00:06:14,600 Aku akan pergi sendiri. 112 00:06:19,880 --> 00:06:21,520 Annick! Tunggu! 113 00:06:24,080 --> 00:06:27,360 Teman-teman, aku harus pergi. Sampai besok. 114 00:06:27,440 --> 00:06:29,760 -Didier bagaimana? -Lombaku? 115 00:06:38,200 --> 00:06:39,360 Jeanne! 116 00:06:40,480 --> 00:06:41,680 Jeanne! 117 00:06:43,040 --> 00:06:44,200 Semua baik-baik saja? 118 00:06:44,960 --> 00:06:46,080 Ya. 119 00:06:46,160 --> 00:06:48,520 Paul pergi, ada urusan keluarga mendadak. 120 00:06:50,400 --> 00:06:52,360 Kurasa tak semuanya tahu. 121 00:06:52,760 --> 00:06:55,200 Katakan aku masih mau bicara dengan Michèle. 122 00:06:55,680 --> 00:06:56,880 Dia tahu alasannya. 123 00:07:02,160 --> 00:07:03,640 Kau tahu mereka ke mana? 124 00:07:03,720 --> 00:07:07,200 Katakan, apa semua orang akan kemari bertanya hal yang sama? 125 00:07:07,280 --> 00:07:09,720 Aku sudah beri tahu temanmu aku tak tahu. 126 00:07:09,800 --> 00:07:11,880 Alain bukan masalahku lagi. 127 00:07:11,960 --> 00:07:13,280 Pergi seperti itu... 128 00:07:13,920 --> 00:07:16,320 Ke neraka saja. Dengan atau tanpa pacarnya. 129 00:07:16,400 --> 00:07:18,240 Pergilah. Aku punya pekerjaan. 130 00:07:23,320 --> 00:07:24,400 Alain dan Michèle. 131 00:07:25,200 --> 00:07:27,960 -Kau pun tahu? -Kita tak bisa bilang. 132 00:07:28,400 --> 00:07:31,080 -Mereka akan kena masalah. -Aku tak akan bilang. 133 00:07:31,160 --> 00:07:33,000 Mereka pergi begitu saja. Itu gila. 134 00:07:33,480 --> 00:07:35,040 Laubrac cukup unik. 135 00:07:35,320 --> 00:07:37,840 Namun, andal. Mereka akan baik-baik saja. 136 00:07:38,680 --> 00:07:40,120 Dengan keponakan dekan! 137 00:07:40,880 --> 00:07:41,920 Andai aku tahu. 138 00:07:43,000 --> 00:07:44,680 Terima kasih sudah menemaniku. 139 00:07:48,920 --> 00:07:50,040 Annick. 140 00:07:53,520 --> 00:07:56,200 Karena hanya ada kita, aku mau bilang... 141 00:07:57,600 --> 00:07:59,840 -Annick, aku... -Colombier berengsek. 142 00:08:01,200 --> 00:08:04,000 Alain berbulan-bulan kerja dengannya. 143 00:08:04,600 --> 00:08:07,240 -Kau pernah kerja di peternakan? -Tidak. 144 00:08:07,320 --> 00:08:09,360 Aku tak akan bisa kerja di peternakan. 145 00:08:09,440 --> 00:08:10,640 Itu gila. 146 00:08:10,720 --> 00:08:14,600 Tangan dan kuku selalu kotor. 147 00:08:14,680 --> 00:08:16,960 Ibuku pernah kerja di peternakan... 148 00:09:13,840 --> 00:09:15,320 Kau kira kau siapa? 149 00:09:15,600 --> 00:09:17,640 -Kau polisi? -Kau tersesat? 150 00:09:18,720 --> 00:09:20,160 Aku teman Alain. 151 00:09:21,040 --> 00:09:23,640 -Teman? Yang benar saja. -Sungguh. 152 00:09:23,760 --> 00:09:27,200 Kuberi pekerjaan dengan Colombier dan memasukkannya ke sekolah. 153 00:09:28,440 --> 00:09:30,880 Sekarang, dia kacaukan. Aku harus mencarinya. 154 00:09:30,960 --> 00:09:33,840 "Kacaukan"? Apa maksudmu? 155 00:09:33,880 --> 00:09:35,880 Kau bilang kami pecundang? 156 00:09:36,760 --> 00:09:38,400 Aku tak peduli dengan kalian. 157 00:09:39,360 --> 00:09:41,360 Bantu aku atau dia jadi buronan polisi. 158 00:09:42,520 --> 00:09:44,960 Jacques, beri tahu dia, pria tua itu cemas. 159 00:09:45,040 --> 00:09:48,280 Apa? Bahwa kita lihat Alain dan Michèle kemarin. 160 00:09:48,360 --> 00:09:50,320 -Kau tahu Michèle? -Ya. 161 00:09:50,960 --> 00:09:52,880 Dia datang ke salah satu balapan kami. 162 00:09:53,000 --> 00:09:55,840 Dia tak suka motor, tetapi Laubrac suka dia! 163 00:09:55,880 --> 00:09:58,120 Laubrac sedang jatuh cinta, hebat! 164 00:09:59,880 --> 00:10:02,240 Alain berusaha menjual motornya ke preman. 165 00:10:02,320 --> 00:10:05,440 Kuingatkan jangan jual murah, tetapi dia butuh uang. 166 00:10:06,640 --> 00:10:08,080 Uang? Kenapa? Mau ke mana? 167 00:10:08,520 --> 00:10:09,760 Entahlah. 168 00:10:09,880 --> 00:10:12,120 Mungkin ke Negeri Orang Bodoh! 169 00:10:18,760 --> 00:10:20,080 Ya? Halo? 170 00:10:20,160 --> 00:10:22,400 Halo, Germaine, ini Jeanne. 171 00:10:23,760 --> 00:10:25,280 Apa Paul bersamamu? 172 00:10:26,640 --> 00:10:28,200 Michèle menghilang. 173 00:10:29,080 --> 00:10:30,760 Dia kabur dengan berandal. 174 00:10:31,480 --> 00:10:33,280 Paul sedang cari mereka. 175 00:10:34,080 --> 00:10:35,760 Kabari jika kau dengar sesuatu. 176 00:10:36,840 --> 00:10:38,080 Tentu saja. 177 00:10:43,840 --> 00:10:45,240 Tadi bibimu. 178 00:10:46,280 --> 00:10:47,640 Paul tak cerita kepadanya. 179 00:10:50,640 --> 00:10:52,640 Astaga, apa yang dia lakukan? 180 00:10:54,280 --> 00:10:55,600 Dasar anak-anak... 181 00:10:58,320 --> 00:11:01,640 Kami lakukan segalanya untuk mereka, ini balasannya! 182 00:11:21,440 --> 00:11:22,840 -Apa kabarmu? -Apa? 183 00:11:23,640 --> 00:11:24,960 Menurutmu bagaimana? 184 00:11:25,040 --> 00:11:27,360 Ibuku tak bisa tidur, toko tutup. 185 00:11:28,720 --> 00:11:30,800 Martine tanya kenapa Michèle tak ada. 186 00:11:30,880 --> 00:11:33,440 -Kau beri tahu dia? -Tidak. Kubilang dia sakit. 187 00:11:33,520 --> 00:11:34,400 Bagus. 188 00:11:34,480 --> 00:11:36,280 Namun, flu pada bulan Juni? 189 00:11:36,360 --> 00:11:38,880 Ini hari terakhir sekolah. Akan baik-baik saja. 190 00:11:41,680 --> 00:11:44,600 Jangan bilang apa-apa. Reputasinya terancam. 191 00:11:44,960 --> 00:11:47,440 Orang tuaku mau bilang dia di rumah sepupu. 192 00:11:47,520 --> 00:11:48,920 Kita turuti mereka. 193 00:11:50,640 --> 00:11:52,680 Kita pun harus berhenti berpacaran. 194 00:11:52,760 --> 00:11:53,880 Apa? 195 00:11:53,960 --> 00:11:57,320 Kondisinya terlalu rumit, jadi tak bisa saling bertemu. 196 00:11:58,200 --> 00:12:00,560 Tunggu, kau memutuskanku? 197 00:12:00,640 --> 00:12:02,720 Ya, ini usai. 198 00:12:15,720 --> 00:12:19,160 Kami hanya lihat. Dia bersiul, kau berlari menghampiri. 199 00:12:19,240 --> 00:12:21,680 -Itu situasi darurat. -Yang benar saja. 200 00:12:21,760 --> 00:12:23,200 Apa rumahnya kebakaran? 201 00:12:23,280 --> 00:12:25,160 Tidak, tetapi itu penting. 202 00:12:25,240 --> 00:12:26,840 Lalu, ada apa, Tn. Presiden? 203 00:12:27,720 --> 00:12:30,120 -Tak bisa kuceritakan. -Pasti rahasia. 204 00:12:31,280 --> 00:12:32,840 Biar kuberi tahu sesuatu, 205 00:12:32,920 --> 00:12:36,000 kau lakukan semua permintaan Annick, 206 00:12:36,080 --> 00:12:38,040 tetapi jika sebaliknya... 207 00:12:38,720 --> 00:12:39,960 Apa maksudmu? 208 00:12:40,680 --> 00:12:44,040 Dia memanfaatkanmu. Kau sedang jatuh cinta, dia menipumu. 209 00:12:44,120 --> 00:12:46,600 -Itu tak benar. -Ya, itu benar. 210 00:13:07,200 --> 00:13:08,480 Kau menemukan mereka? 211 00:13:10,240 --> 00:13:11,200 Kau tahu? 212 00:13:13,080 --> 00:13:15,760 Kau tak pulang, jadi kutelepon kakakmu. 213 00:13:17,880 --> 00:13:19,560 Aku mencari mereka semalaman. 214 00:13:21,000 --> 00:13:22,840 Mereka sungguh berpacaran? 215 00:13:24,600 --> 00:13:25,600 Ya. 216 00:13:27,320 --> 00:13:28,560 Aku tak melihatnya. 217 00:13:36,360 --> 00:13:38,080 Aku tak melihat apa-apa. 218 00:13:40,440 --> 00:13:42,040 Kau tak bisa melihat segalanya. 219 00:13:47,320 --> 00:13:48,520 Siapa yang tahu? 220 00:13:49,560 --> 00:13:50,600 Tak ada. 221 00:13:53,080 --> 00:13:54,960 Kita hanya harus melalui hari ini. 222 00:13:55,040 --> 00:13:58,440 Asal tak ada yang tahu, reputasi Michèle aman. 223 00:14:01,120 --> 00:14:03,120 Entah apa mereka akan kembali. 224 00:14:08,120 --> 00:14:12,320 Michèle hanya malu atas yang dia katakan, jadi dia sembunyi. 225 00:14:12,400 --> 00:14:13,400 Tidak. 226 00:14:14,600 --> 00:14:17,160 Ini tak ada hubungannya denganmu, atau kita. 227 00:14:18,600 --> 00:14:19,800 Mereka jatuh cinta. 228 00:14:20,520 --> 00:14:22,280 Mereka sungguh saling mencintai. 229 00:14:23,520 --> 00:14:25,320 Ketahuan Germaine dan Gérard. 230 00:14:25,400 --> 00:14:28,280 Michèle tahu artinya itu, jadi mereka pergi. 231 00:14:30,760 --> 00:14:32,320 Mereka mau bebas. 232 00:14:34,320 --> 00:14:36,320 Itu yang kukatakan ke Laubrac. 233 00:14:41,360 --> 00:14:42,760 Untuk memilih kebahagiaan. 234 00:14:44,440 --> 00:14:45,880 Sebetulnya, dia menurutiku. 235 00:15:24,160 --> 00:15:25,360 Maaf. 236 00:15:25,920 --> 00:15:28,200 Aku minta maaf. Permisi. 237 00:15:29,960 --> 00:15:31,800 -Ya? -Bu Couret, aku... 238 00:15:37,200 --> 00:15:39,280 Ada anak-anak muda di sini... 239 00:15:40,320 --> 00:15:43,000 yang memahami arti kehidupan... 240 00:15:45,000 --> 00:15:46,320 sebelum aku. 241 00:15:47,280 --> 00:15:49,600 Namun, tak ada kata terlambat. 242 00:15:50,480 --> 00:15:51,840 Maka... 243 00:15:54,680 --> 00:15:56,240 Aku mencintaimu. 244 00:15:58,440 --> 00:16:00,200 Sudah sejak awal. 245 00:16:01,480 --> 00:16:06,160 Aku tak pernah merasa begitu hidup sejak mengenalmu. 246 00:16:07,640 --> 00:16:10,200 Lalu... Itu saja. 247 00:16:10,840 --> 00:16:13,400 Mungkin terlambat memberitahumu, tetapi... 248 00:16:14,800 --> 00:16:16,080 Aku harus melakukannya. 249 00:16:18,160 --> 00:16:20,280 Aku... Kau... 250 00:16:21,080 --> 00:16:22,720 Aku mencintaimu. 251 00:16:26,400 --> 00:16:29,000 Besok, setelah upacara, sekolah selesai! 252 00:16:29,080 --> 00:16:32,080 Tinggalkan pertengkaran kecil ini, buka matamu, kagumi 253 00:16:32,680 --> 00:16:36,440 pemandangan bukit-bukit besar ini. Sungguh pemandangan indah... 254 00:16:36,520 --> 00:16:39,560 Dia mengangkat diri tinggi-tinggi... 255 00:16:46,560 --> 00:16:50,240 Tn. Magnan, siap untuk ujianmu minggu depan? 256 00:16:50,800 --> 00:16:52,480 Sedang kuusahakan, Pak. 257 00:16:52,560 --> 00:16:55,880 Semoga kau lebih siap daripada saat kompetisi. 258 00:16:55,960 --> 00:16:57,960 Aku tak sabar menilai pekerjaanmu. 259 00:16:59,840 --> 00:17:02,040 Mungkin giliranmu dipermalukan. 260 00:17:12,080 --> 00:17:13,000 Paul! 261 00:17:14,200 --> 00:17:16,320 Aku masih menunggu keponakanmu. 262 00:17:18,240 --> 00:17:19,960 Sudah bicara dengan istrimu? 263 00:17:20,440 --> 00:17:21,800 Tak ada yang bisa dikatakan. 264 00:17:22,720 --> 00:17:25,200 Kau sadar dia bisa kehilangan pekerjaan? 265 00:17:25,280 --> 00:17:28,720 Bayangkan apa kata orang jika dengar perawat kita 266 00:17:28,800 --> 00:17:30,560 adalah wanita tak bermoral. 267 00:17:31,000 --> 00:17:34,400 Bukan dariku. Keponakanmu yang memulai rumor ini. 268 00:17:35,160 --> 00:17:39,160 Kepala sekolah yang bertanggung jawab akan mengakhiri kontrak Jeanne. 269 00:17:39,920 --> 00:17:40,960 Tentu saja. 270 00:17:43,320 --> 00:17:45,320 Namun, Pak, Michèle sedang sakit. 271 00:17:46,680 --> 00:17:49,080 Dia tinggal bersama sepupu untuk beristirahat. 272 00:17:49,520 --> 00:17:51,800 Dia tak akan pulang sebelum September. 273 00:17:52,720 --> 00:17:54,440 Lalu untuk cerita konyol ini, 274 00:17:54,520 --> 00:17:57,560 sejak kapan kita percaya ucapan siswa? 275 00:17:59,160 --> 00:18:01,560 Jadilah "kepala sekolah bertanggung jawab", 276 00:18:02,080 --> 00:18:06,080 tetapi jika kau pecat Jeanne, aku akan pergi bersamanya. 277 00:18:48,760 --> 00:18:51,960 -Kejutan! -Bagaimana kau tahu orang tuaku pergi? 278 00:18:52,040 --> 00:18:55,200 Teman Solange ada di kelas dansa kakakmu. 279 00:19:02,320 --> 00:19:04,200 Kau sedang apa di lantai? 280 00:19:04,280 --> 00:19:06,000 Tidak, tolong. Jangan botolnya! 281 00:19:11,880 --> 00:19:12,920 Hai, aku Héloïse. 282 00:19:13,000 --> 00:19:14,800 -Kau saudari Pichon? -Ya. 283 00:19:15,520 --> 00:19:18,000 Rumahmu besar sekali! 284 00:19:18,640 --> 00:19:23,040 Annick? Ada yang beri tahu dia soal pesta? 285 00:19:24,560 --> 00:19:26,480 -Nama? -Magnan. 286 00:19:30,800 --> 00:19:33,000 -Nama depan? -Michèle. 287 00:19:33,960 --> 00:19:36,400 DEPARTEMEN KEHAKIMAN INFORMASI MENGENAI 288 00:19:39,960 --> 00:19:42,040 -Usia? -Lima belas tahun. 289 00:19:48,480 --> 00:19:49,800 Deskripsi. 290 00:19:50,560 --> 00:19:54,760 Rambutnya pirang kemerahan, mata biru, tinggi 160 sentimeter. 291 00:19:56,320 --> 00:19:59,640 Dia bawa dua sweter. Satu wol ungu... 292 00:19:59,720 --> 00:20:01,200 Dia mengepak barang? 293 00:20:01,720 --> 00:20:03,000 Ya. 294 00:20:03,080 --> 00:20:05,160 Jadi, dia memutuskan pergi? 295 00:20:07,400 --> 00:20:09,320 Tak persis begitu... 296 00:20:09,400 --> 00:20:11,320 Dia dipengaruhi penjahat. 297 00:20:11,720 --> 00:20:14,480 Kau membuatnya seperti penculikan. 298 00:20:15,560 --> 00:20:18,000 Jika dia kabur, dia bertanggung jawab. 299 00:20:31,800 --> 00:20:34,080 Kau sedang apa? Kau tak datang ke pesta? 300 00:20:34,200 --> 00:20:36,400 -Pesta apa? -Di rumah Pichon. 301 00:20:36,480 --> 00:20:39,480 -Tidak. Aku harus kerja. -Kudengar rumahnya keren. 302 00:20:40,080 --> 00:20:41,560 Kau putus dengan Simone? 303 00:20:43,800 --> 00:20:46,080 -Jadi, aku boleh coba? -Apa maksudmu? 304 00:20:46,240 --> 00:20:47,280 Keberuntunganku. 305 00:20:48,800 --> 00:20:50,920 Aku harus pergi. Semua gadis hadir. 306 00:21:01,080 --> 00:21:02,720 Pichon bisa berdansa! 307 00:21:11,960 --> 00:21:14,160 Pichon! Aku sudah tekan belnya. 308 00:21:14,240 --> 00:21:16,560 -Kau yakin ini rumahnya? -Sepertinya. 309 00:21:16,680 --> 00:21:18,800 -Kau memutuskan untuk hadir? -Ditutup? 310 00:21:18,880 --> 00:21:19,880 Ya. 311 00:21:20,200 --> 00:21:21,280 Pichon! 312 00:21:22,080 --> 00:21:24,160 -Hai. -Pichon tinggal di sini? 313 00:21:24,520 --> 00:21:26,560 Ya. Kita bisa pakai pintu samping. 314 00:21:27,960 --> 00:21:29,480 -Ayo. -Kau Annick? 315 00:21:30,080 --> 00:21:32,080 -Ya. -Aku sekolah di Voltaire. 316 00:21:36,240 --> 00:21:38,240 Kau pemain anggar, dia penari. 317 00:21:38,320 --> 00:21:40,320 Kami tak tahu kau bisa berdansa! 318 00:21:40,400 --> 00:21:41,520 Ya. 319 00:21:42,240 --> 00:21:43,080 Annick... 320 00:21:45,720 --> 00:21:46,920 Sampai jumpa. 321 00:21:48,480 --> 00:21:51,240 Annick, kau harus berdansa denganku. 322 00:21:51,320 --> 00:21:53,040 Aku tak harus melakukan apa pun. 323 00:21:53,080 --> 00:21:55,480 Namun, aku penari hebat. 324 00:21:55,560 --> 00:21:57,600 Mungkin, tetapi aku tak suka dansa. 325 00:21:57,680 --> 00:22:00,800 Satu tarian saja. Kau berutang kepadaku untuk kemarin. 326 00:22:00,880 --> 00:22:02,920 Aku tak pernah berdansa. Tak suka. 327 00:22:03,560 --> 00:22:06,200 Kau bisa berdansa dengan Martine atau... 328 00:22:06,280 --> 00:22:08,400 Françoise, mereka sepertinya suka. 329 00:22:10,480 --> 00:22:12,160 Dia harus menghadapi kenyataan. 330 00:22:12,680 --> 00:22:14,240 -Ini, Henri. -Kau lihat? 331 00:22:14,800 --> 00:22:17,280 -Dia tak suka dansa. -Yang benar saja. 332 00:22:17,360 --> 00:22:18,760 Itu bukan keahliannya. 333 00:22:19,520 --> 00:22:21,240 -Di mana Simone? -Entahlah. 334 00:22:24,120 --> 00:22:27,400 Ayahku mau aku belajar matematika, tetapi aku suka filsafat. 335 00:22:27,480 --> 00:22:28,800 Filsafat untuk kutu buku. 336 00:22:29,160 --> 00:22:31,200 -Apa yang akan kau lakukan? -Filsafat. 337 00:22:35,840 --> 00:22:37,200 Kau kenal dia? 338 00:22:38,480 --> 00:22:41,040 -Di mana Simone? -Entahlah. 339 00:22:41,720 --> 00:22:43,280 -Kau lihat Simone? -Tidak. 340 00:22:53,480 --> 00:22:55,320 Simone, bisa bicara? 341 00:22:57,240 --> 00:22:58,280 Ayo. 342 00:22:59,440 --> 00:23:01,720 -Kau mau berdansa? -Tidak, terima kasih. 343 00:23:01,800 --> 00:23:03,280 Sudah ada kabar dari Michèle? 344 00:23:03,360 --> 00:23:04,480 Belum. 345 00:23:06,960 --> 00:23:09,640 Boleh berdansa denganku berikutnya? 346 00:23:11,640 --> 00:23:13,120 Sepertinya tidak. 347 00:23:14,720 --> 00:23:16,080 Aku tak sungguh-sungguh. 348 00:23:16,520 --> 00:23:20,120 Kau bisa pakai cara yang lebih baik, tetapi kau benar. 349 00:23:20,200 --> 00:23:23,720 Aku bodoh. Aku bingung karena Michèle. 350 00:23:23,800 --> 00:23:27,000 Aku mengerti, tetapi kurasa ini lebih baik. 351 00:23:27,080 --> 00:23:29,880 -Tunggu, Simone. Maafkan aku. -Awas. 352 00:23:30,440 --> 00:23:33,560 Simone, aku tak bersungguh-sungguh. 353 00:23:33,640 --> 00:23:36,640 Kondisinya sedang rumit, jangan menghukumku selamanya. 354 00:23:37,320 --> 00:23:40,440 Lupakan saja dan kembali seperti dahulu. Ya? 355 00:23:40,520 --> 00:23:42,480 Aku tak mau menghukummu. 356 00:23:43,160 --> 00:23:45,920 Dahulu, itu akan membuat hatiku hancur, 357 00:23:46,440 --> 00:23:49,200 tetapi, saat itu, aku tak merasakan apa-apa. 358 00:23:49,280 --> 00:23:50,880 Apa maksudmu? 359 00:23:52,560 --> 00:23:55,320 Aku pernah sangat jatuh cinta kepadamu, 360 00:23:55,400 --> 00:23:56,800 -tetapi... -Simone! 361 00:23:56,880 --> 00:23:58,480 Kau dan aku, itu... 362 00:23:58,920 --> 00:24:00,520 Aku tak bisa hidup tanpamu. 363 00:24:00,600 --> 00:24:03,600 Kau lucu, cantik, pintar, kau paham segalanya, 364 00:24:03,680 --> 00:24:06,320 menunjukkan hal yang tak kulihat sebelumnya. 365 00:24:06,920 --> 00:24:10,640 Biar saja pendapat orang tuaku. Aku mau bersamamu. Aku mencintaimu. 366 00:24:11,880 --> 00:24:13,840 Jean-Pierre, maafkan aku. 367 00:24:13,920 --> 00:24:16,080 Simone! 368 00:24:17,040 --> 00:24:18,720 -Kau ikut? -Akan kususul. 369 00:24:44,440 --> 00:24:46,160 Kau sempat tidur? 370 00:24:46,520 --> 00:24:47,440 Ya. 371 00:24:48,360 --> 00:24:50,280 Kubawakan perhiasanmu. 372 00:24:55,920 --> 00:24:56,960 Berbaliklah. 373 00:25:01,640 --> 00:25:04,040 Menurutmu para guru tahu soal aku? 374 00:25:04,120 --> 00:25:05,160 Jangan cemas. 375 00:25:09,760 --> 00:25:11,040 Sudah. 376 00:25:13,520 --> 00:25:14,840 Bagaimana penampilanku? 377 00:25:14,920 --> 00:25:18,560 Seperti tiap tahun, aku jadi suami yang paling membuat orang iri. 378 00:25:20,880 --> 00:25:23,040 Kau tampak sangat tampan! 379 00:25:24,600 --> 00:25:26,880 Mungkin orang akan iri kepadaku tahun ini. 380 00:25:27,680 --> 00:25:28,880 Ayo. 381 00:25:42,320 --> 00:25:43,240 Halo. 382 00:25:50,440 --> 00:25:52,600 Pak dan Bu Bellanger. 383 00:25:53,280 --> 00:25:55,720 Bu Jacquet, apa kabar? 384 00:25:55,800 --> 00:25:57,520 Sangat baik, terima kasih. 385 00:25:57,600 --> 00:25:59,080 Bagaimana putramu? 386 00:25:59,160 --> 00:26:00,400 Dia di Paris. 387 00:26:01,000 --> 00:26:02,480 Paris kota yang amat besar. 388 00:26:03,280 --> 00:26:05,440 -Paris... -Bersulang untuk musim panas! 389 00:26:06,080 --> 00:26:07,840 -Untuk musim panas! -Musim panas! 390 00:26:07,920 --> 00:26:10,440 -Ini untuk tahun depan. -Tidak, musim panas. 391 00:26:11,960 --> 00:26:14,520 -Lihat saja dia. -Nona Tak Suka Dansa. 392 00:26:14,600 --> 00:26:17,000 -Aku tak menyukainya. -Menyedihkan. 393 00:26:17,360 --> 00:26:19,120 Dia hanya mencari perhatian. 394 00:26:35,080 --> 00:26:36,280 Mau soda mentol? 395 00:26:43,880 --> 00:26:46,040 Aku tahu soal Laubrac dan Michèle. 396 00:26:48,560 --> 00:26:50,000 Aku tak bilang siapa pun. 397 00:26:51,800 --> 00:26:53,640 Kau tahu mereka di mana? 398 00:26:53,720 --> 00:26:54,680 Tidak. 399 00:26:54,760 --> 00:26:57,480 Hanya itu hasil Kuba yang ditoleransi ayahku. 400 00:26:58,160 --> 00:26:59,480 Kami boleh minta satu? 401 00:27:00,520 --> 00:27:02,360 Kau tak mau duduk bersama kami? 402 00:27:02,960 --> 00:27:04,320 Kami hanya bicara. 403 00:27:04,400 --> 00:27:06,520 Apa itu kakak Dupin? 404 00:27:07,240 --> 00:27:08,600 Aku tak tahu itu. 405 00:27:08,680 --> 00:27:11,720 Ayo lakukan pilihan wanita, agar kau bisa ajak dia dansa. 406 00:27:11,800 --> 00:27:13,920 Apa kau gila? Aku tak bisa begitu. 407 00:27:14,000 --> 00:27:16,480 Apa Dupin pria baik? 408 00:27:17,680 --> 00:27:18,640 Tidak. 409 00:27:20,200 --> 00:27:23,680 -Lamazière mau dansa denganmu. -Aku tak suka dansa. 410 00:27:23,760 --> 00:27:25,960 Beri tahu dia. Kami bukan sekretarismu. 411 00:27:32,080 --> 00:27:35,040 -Temanmu kenapa? -Dia bukan... 412 00:27:35,120 --> 00:27:36,840 Lain kali jangan tak sopan. 413 00:28:34,880 --> 00:28:37,000 Mereka tak bisa menghapuskan ijazah SMA. 414 00:28:37,080 --> 00:28:39,680 Mereka sudah menghapuskan ujian final. 415 00:28:39,800 --> 00:28:41,360 Itu sudah lama direncanakan. 416 00:28:41,960 --> 00:28:44,360 Bukan berarti ijazah akan dihapuskan. 417 00:28:44,440 --> 00:28:46,160 Itu tak ada hubungannya! 418 00:29:12,720 --> 00:29:13,840 Kau mau? 419 00:29:14,360 --> 00:29:15,360 Tidak. 420 00:29:20,240 --> 00:29:21,840 Ayo merokok. 421 00:29:21,920 --> 00:29:22,960 Tidak, terima kasih. 422 00:29:23,600 --> 00:29:24,720 Kenapa tidak? 423 00:29:24,800 --> 00:29:27,040 -Kau mau ke mana? -Ke toilet. 424 00:29:27,640 --> 00:29:30,240 -Boleh ikut? -Tidak, terima kasih. Sampai jumpa. 425 00:29:31,800 --> 00:29:33,080 Dia gila! 426 00:29:40,440 --> 00:29:41,680 Kau baik-baik saja? 427 00:29:42,360 --> 00:29:44,400 Apa dansa dengannya ide bagus? 428 00:29:44,480 --> 00:29:47,320 Kau marah kepadaku? Hanya satu dansa. 429 00:29:47,920 --> 00:29:48,920 Hanya satu dansa? 430 00:29:49,520 --> 00:29:50,720 Ayolah! 431 00:29:51,120 --> 00:29:53,920 Kau memintaku meninggalkan teman saat kau butuh, 432 00:29:54,000 --> 00:29:55,080 dan kulakukan. 433 00:29:55,160 --> 00:29:57,400 Aku minta satu dansa, kau menolak. 434 00:29:57,840 --> 00:29:59,160 Jadi, kau mau berdansa? 435 00:30:00,160 --> 00:30:01,280 Ayo, kalau begitu. 436 00:30:01,360 --> 00:30:03,120 Kau tahu yang kau lakukan. 437 00:30:03,200 --> 00:30:06,200 Mereka benar. Kau memanfaatkanku. 438 00:30:07,360 --> 00:30:08,200 Namun... 439 00:30:09,840 --> 00:30:12,240 -kita berteman. -Tidak. 440 00:30:12,320 --> 00:30:13,640 Kita tak pernah berteman. 441 00:30:14,960 --> 00:30:17,440 Teman tak akan memintaku meninggalkan temanku. 442 00:30:17,560 --> 00:30:18,800 Aku tak pernah memaksa. 443 00:30:20,320 --> 00:30:23,000 Atau membuka baju dan memaksaku melihat. 444 00:30:24,000 --> 00:30:26,520 Jadi, berdansalah, aku tak mau melihatmu lagi. 445 00:30:27,000 --> 00:30:29,320 Selamanya. Kau sangat egois. 446 00:30:51,240 --> 00:30:53,600 -Silakan dibuka. -Ayahmu punya pedang? 447 00:30:53,720 --> 00:30:55,080 Mau dansa, Pichon? 448 00:31:37,160 --> 00:31:38,840 ...saling merindukan. 449 00:31:38,920 --> 00:31:41,400 Namun, tebak ada siapa di dalam mobilnya? 450 00:31:41,480 --> 00:31:44,040 Apa kabar, Sayang? Bagaimana pestanya? 451 00:31:44,120 --> 00:31:45,760 -Tak seru. -Ya sudah. 452 00:31:45,840 --> 00:31:48,200 Itu Robert! 453 00:31:48,760 --> 00:31:50,000 Robert... 454 00:31:50,080 --> 00:31:53,200 Robert, yang menghilang tanpa kabar! 455 00:31:53,640 --> 00:31:56,160 Jika pria bisa mengaku salah, 456 00:31:56,240 --> 00:31:58,000 wanita harus bertindak terhormat. 457 00:32:00,200 --> 00:32:03,880 Siapa tahu, mungkin ban kempis itu pertanda. 458 00:32:03,960 --> 00:32:05,320 Kita sudah sepakat. 459 00:32:05,400 --> 00:32:07,880 Benar. Namun, kau bisa apa? 460 00:32:07,960 --> 00:32:10,080 Kalian berdua sulit dilupakan. 461 00:32:14,560 --> 00:32:17,640 -Kami mau kau mampir makan malam. -Tentu. 462 00:32:17,720 --> 00:32:19,680 Kapan kita undang keluarga Germain? 463 00:32:19,760 --> 00:32:21,160 Paul, ayo pulang. 464 00:32:21,840 --> 00:32:23,240 Aku akan bersih-bersih. 465 00:32:23,320 --> 00:32:24,920 Aku memang tak akan tidur. 466 00:32:25,720 --> 00:32:27,160 Akan kutunggu. 467 00:32:27,560 --> 00:32:29,240 Tidak, jangan cemas. 468 00:32:29,720 --> 00:32:31,400 Kita sudah melakukan tugas kita. 469 00:32:36,960 --> 00:32:38,600 Sampai nanti malam. 470 00:32:40,840 --> 00:32:42,200 Kita tetapkan hari Jumat? 471 00:32:42,880 --> 00:32:45,000 Istriku akan masak semur daging. 472 00:32:45,080 --> 00:32:48,040 -Terdengar luar biasa. -Yang terlezat di kota. 473 00:33:09,520 --> 00:33:10,560 Paul? 474 00:34:02,440 --> 00:34:04,960 Kita akan siap untuk upacara besok! 475 00:34:06,360 --> 00:34:08,320 Siapa peduli? Kita keren! 476 00:34:08,400 --> 00:34:11,320 Setelah ujian, saatnya musim panas! 477 00:34:18,640 --> 00:34:20,000 Lupakanlah. 478 00:34:20,920 --> 00:34:22,160 Simone. 479 00:34:23,200 --> 00:34:24,480 Simone! 480 00:34:25,200 --> 00:34:26,480 Simone! 481 00:34:28,880 --> 00:34:30,320 Aku mencintaimu, Simone. 482 00:34:32,160 --> 00:34:33,840 Aku membutuhkanmu, Simone. 483 00:34:34,600 --> 00:34:37,440 Akan kuberi tahu orang tuaku. Biar saja mereka. 484 00:34:37,760 --> 00:34:40,640 Aku membutuhkanmu. Jangan berdansa dengannya. 485 00:34:41,040 --> 00:34:42,640 Kau harus dansa denganku. 486 00:34:42,760 --> 00:34:44,560 Kau tak bisa dansa sekarang. 487 00:34:44,640 --> 00:34:46,680 Tidak dengan baik. Berikan itu. 488 00:34:47,560 --> 00:34:49,480 Aku mencintaimu! Tergila-gila! 489 00:35:11,080 --> 00:35:15,120 Pichon! 490 00:35:41,200 --> 00:35:43,880 Aku tak yakin bisa membahagiakan wanita. 491 00:35:44,680 --> 00:35:46,640 "Membahagiakan wanita"? 492 00:35:46,680 --> 00:35:48,560 Aku tak punya banyak pengalaman. 493 00:35:49,520 --> 00:35:51,840 Bukankah katamu tiap hari kita belajar? 494 00:36:35,920 --> 00:36:38,600 Ayo, Jean-Pierre, bantu aku sedikit. 495 00:36:39,880 --> 00:36:40,960 Simone. 496 00:36:42,080 --> 00:36:45,080 -Aku mencintaimu. -Tentu. Kita bahas nanti. 497 00:36:45,160 --> 00:36:47,840 Tidak, jangan nanti. Aku mau bicara sekarang. 498 00:36:47,920 --> 00:36:50,400 -Aku lelah. Aku mau pulang. -Ayo. 499 00:36:52,440 --> 00:36:55,600 Aku mengarang cerita agar bibiku mengizinkanku keluar. 500 00:36:56,120 --> 00:36:58,280 Aku ingin bisa membuktikan kebohonganku. 501 00:36:58,400 --> 00:37:01,000 Jadi, ayo pergi. Berikan tanganmu. 502 00:37:02,360 --> 00:37:06,200 -Satu, dua, tiga, ayo! -Ayo! 503 00:37:06,760 --> 00:37:08,040 Benar begitu. 504 00:37:08,400 --> 00:37:09,440 Bagus. 505 00:37:09,880 --> 00:37:10,920 Ayo. 506 00:37:11,840 --> 00:37:13,040 Kita pergi. 507 00:37:14,120 --> 00:37:15,840 Kita sampai, lihat. 508 00:37:18,160 --> 00:37:20,040 Kepalaku berputar. 509 00:37:20,560 --> 00:37:22,120 Hati-hati, Jean-Pierre. 510 00:37:24,120 --> 00:37:26,200 Simone, bisa dengar aku? 511 00:37:26,320 --> 00:37:28,160 -Ayo, bangun. -Aku mencintaimu. 512 00:37:28,200 --> 00:37:30,560 -Bangun. -Simone, aku mencintaimu. 513 00:37:30,640 --> 00:37:32,200 -Ayo. -Ada apa ini? 514 00:37:32,400 --> 00:37:34,160 Simone, aku masih mencintaimu. 515 00:37:34,800 --> 00:37:37,000 -Jean-Pierre, masuk sekarang. -Hai. 516 00:37:37,080 --> 00:37:39,280 -Sekarang! -Baiklah. 517 00:37:42,320 --> 00:37:43,760 Kau seharusnya malu. 518 00:37:46,600 --> 00:37:47,600 Masuk. 519 00:37:50,200 --> 00:37:53,080 Simone, aku akan gagal ujian 520 00:37:53,160 --> 00:37:55,920 agar kita bisa sekelas tahun depan. 521 00:37:56,000 --> 00:37:58,120 -Jean-Pierre! -Baiklah. 522 00:37:58,680 --> 00:37:59,840 Terima kasih. 523 00:38:14,120 --> 00:38:16,640 Saatnya kau bebas 524 00:38:24,600 --> 00:38:28,160 Surat ini mengumumkan pengunduran diriku sebagai perawat sekolah 525 00:38:38,680 --> 00:38:40,160 Halo, Semua. 526 00:38:40,200 --> 00:38:41,680 Terima kasih sudah datang. 527 00:38:43,320 --> 00:38:45,640 Aku ingin menutup tahun ajaran dengan... 528 00:38:45,760 --> 00:38:47,080 Aku baca suratmu. 529 00:38:47,680 --> 00:38:49,440 Kau tak bisa berhenti. 530 00:38:49,560 --> 00:38:53,320 Namun, siswa kita yang selalu membuat keputusan final. 531 00:38:53,400 --> 00:38:56,840 Hanya kepala sekolah yang tahu soal bioskop. 532 00:38:56,920 --> 00:38:58,480 Tahun ajaran pun sudah usai. 533 00:38:58,560 --> 00:39:00,920 Ada kunjungan pagi ini 534 00:39:01,000 --> 00:39:03,560 dari polisi. 535 00:39:05,320 --> 00:39:09,600 Beberapa dari kalian tahu Alain Laubrac, dari kelas satu. 536 00:39:10,200 --> 00:39:11,320 Dia kabur. 537 00:39:12,040 --> 00:39:14,000 Polisi sedang mencarinya. 538 00:39:15,520 --> 00:39:16,920 Insiden ini 539 00:39:17,000 --> 00:39:22,880 tak akan terlalu mencemaskan jika Tn. Laubrac tidak mengajak 540 00:39:22,960 --> 00:39:24,960 salah satu siswa baru kita. 541 00:39:25,040 --> 00:39:26,440 Michèle Magnan. 542 00:39:26,520 --> 00:39:30,200 Paul dan Jeanne kudukung penuh. 543 00:39:30,320 --> 00:39:33,760 Aku pun mau mengatakan bahwa 544 00:39:33,840 --> 00:39:36,600 rumor yang jahat dan merugikan 545 00:39:36,640 --> 00:39:41,640 yang dia sebarkan soal Jeanne, bibinya sendiri, jelas salah, 546 00:39:41,680 --> 00:39:45,920 dan menunjukkan Michèle sudah memilih jalan yang berbahaya 547 00:39:46,000 --> 00:39:48,560 yang penuh kebohongan dan kerusakan moral. 548 00:39:48,640 --> 00:39:50,760 Kita tak akan membiarkan mereka menang. 549 00:39:51,760 --> 00:39:53,000 Kita harus bersatu. 550 00:39:53,080 --> 00:39:55,360 Tak akan cukup dikatakan 551 00:39:55,960 --> 00:39:58,080 bahwa nilai keluarga, 552 00:39:59,160 --> 00:40:01,440 yang membentuk Prancis... 553 00:40:10,560 --> 00:40:12,600 ...jelas bahwa 554 00:40:12,640 --> 00:40:16,480 mencampur sekolah wanita dan pria membawa hasil yang mengecewakan. 555 00:40:18,200 --> 00:40:21,640 Maka, bersama dengan Akademi, kami memutuskan 556 00:40:21,680 --> 00:40:24,920 untuk tak mengulang eksperimen itu. 557 00:40:25,640 --> 00:40:28,280 Para gadis tak akan kembali tahun depan. 558 00:40:34,960 --> 00:40:36,480 Menurutmu, mereka di mana? 559 00:40:38,120 --> 00:40:39,480 Entahlah. 560 00:41:31,160 --> 00:41:34,320 TUJUAN PARIS 561 00:43:06,600 --> 00:43:08,600 Terjemahan subtitel oleh Amanda T Supriadi 562 00:43:08,640 --> 00:43:10,640 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti