1 00:01:14,741 --> 00:01:18,704 WRAAK IS ALS EEN ROLLENDE STEEN 2 00:01:18,871 --> 00:01:22,124 DIE DOOR DE MENS EEN HEUVEL OPGEDUWD WORDT 3 00:01:22,291 --> 00:01:25,878 EN DAN MET GROTERE KRACHT TERUG NAAR BENEDEN ROLT 4 00:01:26,044 --> 00:01:29,631 EN DE BOTTEN BREEKT DIE HEM IN BEWEGING BRACHTEN 5 00:01:29,798 --> 00:01:31,592 EERWAARDE JEREMY TAYLOR 6 00:01:35,596 --> 00:01:41,185 Ik ben oud genoeg om te weten wat er gebeurt als 'vooruitgang' een dorp bereikt. 7 00:01:41,351 --> 00:01:44,354 Het geeft je geen tijd om eraan te wennen. 8 00:01:44,688 --> 00:01:49,610 Als je niet goed oplet, of te druk bent met je eigen problemen... 9 00:01:49,735 --> 00:01:52,696 ...dan rolt het soms gewoon over je heen. 10 00:01:52,863 --> 00:01:57,951 Het wacht niet op jouw zorgen. Het wacht niet om de lijken te tellen. 11 00:01:59,411 --> 00:02:04,499 En nu zie je 's nachts de lichten van de grote steden vanuit de ruimte. 12 00:02:04,625 --> 00:02:09,505 Glimmend als een virus, zich verspreidend over deze zieke planeet. 13 00:02:09,630 --> 00:02:14,760 Gevoed door hebzucht en corruptie. Mensen spelen met ons als pionnen. 14 00:02:14,927 --> 00:02:19,723 Maar wat gebeurt er als die pionnen niet doen wat ze gezegd wordt? 15 00:02:19,890 --> 00:02:24,937 Als ze naar ieder veld gaan dat ze willen? Stort het koninkrijk dan in? 16 00:02:25,103 --> 00:02:30,442 Als je eindelijk door alle afleidingen en grove leugens heen prikt... 17 00:02:30,609 --> 00:02:34,530 ...dan besef je dat je alleen je principes over hebt. 18 00:02:34,655 --> 00:02:39,493 De keuzes die jij maakt en hoe je reageert op de keuzes van anderen. 19 00:04:15,756 --> 00:04:17,841 Ga zitten waar je wilt, schat. 20 00:05:13,772 --> 00:05:15,274 Hoe is het, Manny? 21 00:05:20,237 --> 00:05:21,613 Oké. 22 00:05:24,950 --> 00:05:27,786 Nou, ik ben blij om dat te horen. 23 00:05:30,581 --> 00:05:31,999 Er zit een beetje... 24 00:05:48,765 --> 00:05:51,852 Sorry voor het wachten. Wat mag het zijn? 25 00:05:51,977 --> 00:05:56,982 Het ruikt hier zo lekker, ik neem gewoon hetzelfde als mijn vriend. 26 00:05:57,149 --> 00:06:00,319 Prima, schat. Wil je daar iets bij drinken? 27 00:06:00,485 --> 00:06:02,237 Nee, dank je. Ik heb al. 28 00:06:05,490 --> 00:06:06,992 Het komt er zo aan. 29 00:06:15,667 --> 00:06:17,252 Dus het leven is goed? 30 00:06:25,594 --> 00:06:29,848 Jake, ik weet niet wat jij denkt dat ik gedaan heb... 31 00:06:29,973 --> 00:06:32,601 Ik denk niet dat je iets gedaan hebt. 32 00:06:32,768 --> 00:06:36,355 Het is gewoon... Ik weet niet waarom... 33 00:06:43,362 --> 00:06:45,155 Wat is er, Manny? 34 00:06:45,864 --> 00:06:49,326 Na al die tijd kan je mij toch alles vertellen? 35 00:06:50,953 --> 00:06:55,207 U mag hier niet roken, meneer. Doet u dat maar buiten. 36 00:06:55,916 --> 00:06:57,376 Het spijt me. 37 00:06:59,253 --> 00:07:01,630 Dat meen ik oprecht. 38 00:07:03,757 --> 00:07:06,552 Ik moet zeggen, dat is fijn om te horen. 39 00:07:06,718 --> 00:07:09,179 Maar het maakt weinig verschil. 40 00:07:12,182 --> 00:07:14,977 Luistert u wel naar me, meneer? 41 00:07:16,019 --> 00:07:21,316 Jake, gaat dit over mij en Donna? -Doe me een lol, Manny. 42 00:07:21,483 --> 00:07:23,610 Dat kan me geen reet schelen. 43 00:07:23,777 --> 00:07:26,989 Meneer, ik vraag het niet nog eens. 44 00:07:43,005 --> 00:07:45,340 Donna is mijn vrouw niet meer. 45 00:07:46,925 --> 00:07:52,347 Jij bent volwassen, zij ook. Jullie mogen je eigen beslissingen nemen. 46 00:07:52,514 --> 00:07:56,935 Daarom is dit zo'n mooi land. Vrijheid van keuze. 47 00:07:57,060 --> 00:07:59,396 Je kan doen en laten wat je wilt. 48 00:08:00,063 --> 00:08:06,069 Rijk worden als advocaat. Of rijk worden als hoer die advocaten neukt. Wat je wilt. 49 00:08:06,236 --> 00:08:09,531 Maar dit is de andere kant van dat verhaal: 50 00:08:09,698 --> 00:08:15,120 Als jij die prachtige gift van vrijheid gebruikt om iets stoms te doen... 51 00:08:15,287 --> 00:08:18,582 ...heb ik de vrijheid om dat recht te zetten. 52 00:08:18,749 --> 00:08:23,462 Ik zeg alleen over mij en Donna... -Begin nou niet weer over haar. 53 00:08:23,629 --> 00:08:27,674 Dit heeft niets met haar te maken. Dit gaat over jou. 54 00:08:27,841 --> 00:08:31,512 En hoe jij je grote bek opentrekt door de hele stad. 55 00:08:33,263 --> 00:08:36,015 Ik wist toch niet wie die gasten waren? 56 00:08:37,267 --> 00:08:41,270 En ik zweer het je, ik wist niet dat jij het meende. 57 00:08:41,438 --> 00:08:48,570 Ik dacht dat jij gewoon maar wat lulde. Je weet wel, grootse plannen en dat gelul. 58 00:08:48,737 --> 00:08:55,994 Ik zweer het je, ik had geen idee dat je die klus echt ging doen tot nadat ik vertrok. 59 00:08:57,663 --> 00:09:02,042 Dat is dus een probleem voor me. Ik geloof wat je me zegt. 60 00:09:02,626 --> 00:09:06,338 Maar dat haalt de kogels niet uit Theo's borst, hè? 61 00:10:54,863 --> 00:10:58,033 Wat is er gebeurd? -Pak een lichaam. 62 00:10:59,535 --> 00:11:03,747 Wat lul je nou, man. Moet je Monroe eens zien. 63 00:11:03,914 --> 00:11:07,876 Moet je m'n gezicht zien. Ik moet naar het ziekenhuis. 64 00:11:08,043 --> 00:11:12,089 Jij redt het wel. Niks ziekenhuis. We doen het zelf wel. 65 00:11:12,214 --> 00:11:15,926 Maar eerst moet je dat lichaam wegslepen, oké? 66 00:12:03,223 --> 00:12:06,226 Krijg nou de vliegende vinkentering. 67 00:13:16,755 --> 00:13:20,259 Wat is er? -Niets, start de auto. 68 00:14:17,482 --> 00:14:18,984 VIJF UUR OPSTAAN 69 00:14:19,151 --> 00:14:20,694 Waldo. 70 00:14:27,367 --> 00:14:29,369 WALDO UITLATEN 71 00:14:32,706 --> 00:14:34,291 DOUCHEN 72 00:14:46,428 --> 00:14:48,555 OCHTEND YOGA 73 00:14:52,142 --> 00:14:53,477 DOUCHEN NA YOGA 74 00:14:58,315 --> 00:15:01,109 KOFFIE ZETTEN 75 00:15:11,370 --> 00:15:13,747 Waldo. Wie is mijn brave jongen? 76 00:15:13,914 --> 00:15:18,460 Dat moet jij wel zijn, want verder zijn hier geen brave jongens. 77 00:15:18,627 --> 00:15:22,464 Nee, die zijn hier niet, liefje. -Dat heb ik gehoord. 78 00:15:22,631 --> 00:15:24,842 Ik zei het ook hardop. 79 00:15:29,805 --> 00:15:31,181 Sta op. 80 00:15:39,439 --> 00:15:44,027 Ik meen het, vijf sterren. Bedankt voor de suggesties. 81 00:15:46,154 --> 00:15:47,614 Fijne dag, mevrouw. 82 00:15:53,203 --> 00:15:56,415 We zijn uitgecheckt en klaar voor vertrek. 83 00:16:01,211 --> 00:16:02,754 Jij bent mijn jongen. 84 00:17:44,231 --> 00:17:46,400 Waarom is je auto altijd vies? 85 00:17:46,567 --> 00:17:50,529 We rijden door de wildernis, waarom is de jouwe zo schoon? 86 00:17:50,654 --> 00:17:52,030 Omdat ik erom geef. 87 00:17:54,908 --> 00:17:58,996 Waar is iedereen, Kaboem? -Zeg m'n naam niet zo. 88 00:17:59,162 --> 00:18:05,002 Zo heet je toch? Mindy Kaboem. Klinkt als een clown op een kinderfeestje. 89 00:18:05,169 --> 00:18:07,337 Niet een volwassenfeestje? 90 00:18:08,714 --> 00:18:13,677 Ik vraag het nog een keer. Waar is iedereen? 91 00:18:13,844 --> 00:18:18,015 Chet en Kelly zitten nog bij die conventie in Fort Haven. 92 00:18:18,182 --> 00:18:22,561 Lekker stappen met de burgermeester. -Nou en of. 93 00:18:22,686 --> 00:18:27,274 Dale is vrij. Ik bel hem de hele ochtend al, maar hij neemt niet op. 94 00:18:27,441 --> 00:18:31,570 Typisch Dale. Help me herinneren dat ik dat joch ontsla. 95 00:18:31,695 --> 00:18:33,572 Ontsla hem dan nu meteen. 96 00:18:33,697 --> 00:18:37,951 Hij neemt z'n telefoon niet op. Van wie is die truck daar? 97 00:18:38,118 --> 00:18:42,539 Ik heb het kenteken gecheckt. Hij is van ene Manny Randowski. 98 00:18:42,664 --> 00:18:45,626 Onbekend of hij dader of slachtoffer is. 99 00:18:53,217 --> 00:18:57,387 Waar zijn alle lichamen? -Die zijn er niet. 100 00:18:58,555 --> 00:19:02,434 Waar komt dit dan vandaan? -Wat is dat nou weer? 101 00:19:08,524 --> 00:19:11,068 Gooi nooit meer een vinger naar me. 102 00:19:12,903 --> 00:19:14,780 Ik kan niets beloven. 103 00:19:35,717 --> 00:19:38,804 Er zijn zeker geen beveiligingsbeelden? 104 00:19:38,971 --> 00:19:43,725 Nee, alles is weggehaald. Er zijn alleen losse draden en een TV. 105 00:19:45,519 --> 00:19:46,728 Logisch. 106 00:19:49,898 --> 00:19:53,777 Ik weet al sinds m'n veertiende hoe de wereld echt is. 107 00:19:53,944 --> 00:19:57,155 Dat was er vaak genoeg ingeslagen. 108 00:19:58,615 --> 00:20:04,538 Religie, patriotisme, werk, familie. 109 00:20:04,705 --> 00:20:09,543 Allemaal lege woorden voor mensen die antwoorden verlangen. 110 00:20:09,710 --> 00:20:13,589 Niet de waarheid, alleen maar antwoorden. 111 00:20:44,953 --> 00:20:47,039 Ik zei het toch? 112 00:20:48,165 --> 00:20:50,250 Nog één keer, alsjeblieft. 113 00:20:50,417 --> 00:20:55,839 Oké, zet ze maar neer. Ik ga effe schijten. -Ik ben je huishoudster niet. 114 00:20:56,340 --> 00:21:01,887 Op het hek, uilskuiken. -Sla me niet, verdomme. 115 00:21:02,054 --> 00:21:04,181 Wees niet zo'n debieltje. 116 00:22:27,347 --> 00:22:28,807 Had je wat, bitch? 117 00:22:29,850 --> 00:22:31,560 Wil je dood, klootzak? 118 00:24:11,285 --> 00:24:14,830 En? Waar zullen we vandaag naar toe gaan? 119 00:24:17,291 --> 00:24:22,546 Ik ga niet weer twee uur omrijden om 's werelds grootste stoel te zien of zo. 120 00:24:22,713 --> 00:24:26,133 Of een stomme spookstad. -Maar ik heb een goede. 121 00:24:26,300 --> 00:24:29,094 Je weet dat ik bang ben om te laat te komen. 122 00:24:29,261 --> 00:24:32,806 De universiteit verwacht je pas over drie weken. 123 00:24:32,973 --> 00:24:37,644 We kunnen een week lang blowen, dan hebben we nog een week over. 124 00:24:37,811 --> 00:24:44,193 Bovendien staat hier dat ze bij die Yeg-ladieda of hoe het ook heet... 125 00:24:44,359 --> 00:24:48,739 ...ooit een aflevering van Outer Limits hebben gefilmd. 126 00:24:49,990 --> 00:24:53,869 Nee, dat heb ik verzonnen. -Waarom doe je dat nou? 127 00:24:53,994 --> 00:25:01,168 Het is een prachtig, uniek natuurgebied dat we waarschijnlijk nooit meer zullen zien. 128 00:25:02,169 --> 00:25:08,300 Luister nou, wanneer onze hypothetische kinderen het verhaal van onze reis horen... 129 00:25:08,467 --> 00:25:11,053 ...wat gaan we ze dan vertellen? 130 00:25:11,220 --> 00:25:15,432 Dat we de GPS volgden en er niets interessants gebeurde? 131 00:25:15,599 --> 00:25:21,438 Of laten we hun hypothetische breintjes ploffen met fantastische verhalen... 132 00:25:21,605 --> 00:25:23,774 ...over wildwest avonturen? 133 00:25:24,775 --> 00:25:27,611 Heb je echt gelogen over Outer Limits? 134 00:26:07,776 --> 00:26:12,322 Staan ze weer, uilskuiken? -Ik heb een beter spel verzonnen. 135 00:26:12,489 --> 00:26:15,951 Wat dan? -Eerder een goocheltruc. 136 00:26:20,497 --> 00:26:24,126 Wat flik jij nou? -Geen zorgen, ik weet waar hij zit. 137 00:26:25,169 --> 00:26:27,671 Je wilt toch niet dat ik het verknal? 138 00:26:27,838 --> 00:26:30,966 Ik maak je af. -Beroemde laatste woorden. 139 00:26:36,180 --> 00:26:39,516 Geintje. Het is een geintje, man. 140 00:26:41,018 --> 00:26:45,814 Als je ooit nog eens een pistool op me richt maak ik je kapot. 141 00:26:46,940 --> 00:26:48,275 Hoor je me? 142 00:26:52,070 --> 00:26:53,906 Het is een losse flodder. 143 00:27:02,080 --> 00:27:07,961 Er ligt een ijskompres in de ijskast. Doe die op je gezicht voor het gaat zwellen. 144 00:27:44,665 --> 00:27:45,958 Bull. 145 00:28:00,055 --> 00:28:06,478 Goeie genade, wat is er met jullie gebeurd? -Het werd ingewikkeld met Manny. 146 00:28:06,645 --> 00:28:10,023 Hoe bedoel je? -Heb je een verbandtrommel? 147 00:28:10,232 --> 00:28:15,445 Waar zijn Snake en Monroe? -Snake moest werken, Monroe ligt achterin. 148 00:28:38,135 --> 00:28:39,928 Bull, wat gebeurt er? 149 00:28:42,556 --> 00:28:45,017 Sodemieter m'n huis uit. 150 00:28:48,979 --> 00:28:53,233 Stap weer in je truck vol met lijken en rij weg van mijn huis. 151 00:28:53,400 --> 00:28:54,943 Ik praat tegen je. 152 00:28:56,653 --> 00:29:02,034 Dit is mijn huis, mijn eigendom. En nou is Monroe dood? En waarom? 153 00:29:02,201 --> 00:29:05,871 Je hoefde die jongen niet te doden. Dat zei ik al. 154 00:29:06,038 --> 00:29:09,374 Denk je dat het om wraak gaat? Snap je het nog niet? 155 00:29:09,541 --> 00:29:13,670 Het gaat om het principe. -Dikke lul met je principes. 156 00:29:13,837 --> 00:29:17,925 Soms moet de aarde omgespit worden voor je kan zaaien. 157 00:29:22,179 --> 00:29:26,099 Maar je hebt helemaal gelijk. Dit is jouw huis. 158 00:29:26,266 --> 00:29:31,647 Ik moet je met het respect behandelen dat je verdient. Mijn excuses. 159 00:29:33,273 --> 00:29:37,611 Maar gedane zaken nemen geen keer. Begrijp je me? 160 00:29:45,452 --> 00:29:49,081 Wat is er gebeurd? -Je ziet wat er in de truck ligt. 161 00:29:49,248 --> 00:29:54,419 Wie heeft Monroe gedood. -Die ouwe die bovenop hem ligt. Klaar? 162 00:30:02,511 --> 00:30:05,681 Waar is z'n pistool? 163 00:30:05,931 --> 00:30:07,558 Geef hem het pistool. 164 00:30:17,943 --> 00:30:23,073 Zoals ik zei, het gaat niet om wraak. We hebben hulp nodig met de lijken. 165 00:30:23,240 --> 00:30:25,200 Is dat alles? -En de Bronco. 166 00:30:27,786 --> 00:30:32,958 Dit wordt me een beetje te veel. -Echt Bull, ik begrijp je helemaal. 167 00:30:33,125 --> 00:30:37,629 Maar je moet me vertrouwen. Anders gaan we er allemaal aan. 168 00:30:37,796 --> 00:30:41,425 Je broer ook. Begrijp je wat ik bedoel? 169 00:30:43,719 --> 00:30:50,058 Als dit allemaal voorbij is, is er geen truck, geen lijken en dus geen veroordeling. 170 00:30:50,225 --> 00:30:55,355 Zo simpel is het. Zo werkt ons prachtige rechtssysteem. Gegarandeerd. 171 00:31:09,244 --> 00:31:11,205 Goed dan, wat heb je nodig? 172 00:31:11,371 --> 00:31:15,501 Wat spullen en een schuilplaats die de smeris nooit vindt. 173 00:31:15,667 --> 00:31:17,294 Ik heb hier niet veel. 174 00:31:19,671 --> 00:31:26,386 Maar ik weet wel een plek. Vrije natuur, schone lucht, geen mens te bekennen. 175 00:31:26,720 --> 00:31:28,263 Waar is het? 176 00:31:30,015 --> 00:31:34,895 Een Indiaanse naam die ik niet kan uitspreken. Ik noem het 'Vagevuur'. 177 00:31:35,062 --> 00:31:40,192 Het valt in geen enkel rechtsgebied van politie. Dus negeren ze het. 178 00:31:40,359 --> 00:31:44,655 We kunnen er de Bronco verbranden, niemand vindt het chassis. 179 00:31:45,614 --> 00:31:48,200 Het staat op de kaart in m'n kamer. 180 00:33:15,245 --> 00:33:17,789 YAJ OOLAL NATUURRESERVAAT 181 00:33:35,307 --> 00:33:36,975 Dat meen je niet. 182 00:33:39,937 --> 00:33:44,274 Rustig, het is oké. -Helemaal niet. Drie uur verknoeid. 183 00:33:44,441 --> 00:33:48,445 Het geeft niet. Serieus. -Hou daarmee op. 184 00:33:50,614 --> 00:33:55,619 Alsjeblieft, sluit je niet af voor me. Sorry dat ik hierheen wilde. 185 00:33:55,786 --> 00:34:00,415 We hoeven nooit meer één van mijn stomme ideeën te volgen. 186 00:34:03,126 --> 00:34:06,964 Het spijt me. Ik wist niet dat het gesloten zou zijn. 187 00:34:12,219 --> 00:34:16,264 Ik probeer echt heel hard om met de stroom mee te gaan. 188 00:34:16,431 --> 00:34:20,643 Maar de laatste dagen... Nou ja, ik ben altijd nerveus... 189 00:34:20,811 --> 00:34:23,730 Maar sinds ik die baan aangenomen heb... 190 00:34:23,897 --> 00:34:28,360 ...voel ik me alsof ik geen controle meer over mezelf heb. 191 00:34:29,862 --> 00:34:32,864 Alsof ik aan het drijven ben. 192 00:34:35,242 --> 00:34:38,871 En ik weet niet welke kant de stroom me optrekt. 193 00:34:39,580 --> 00:34:44,208 Kijk me aan. Jij drijft niet doelloos in het rond. 194 00:34:44,376 --> 00:34:48,797 We zijn pioniers die op weg zijn naar nieuw land. 195 00:34:50,382 --> 00:34:55,888 Misschien kunnen we niet altijd bepalen waarheen de stroom ons leidt. 196 00:34:56,054 --> 00:34:59,099 Maar waarheen ook, ik drijf met je mee. 197 00:35:05,189 --> 00:35:09,985 Ik neem het even over. Terug naar de weg. -Wacht. 198 00:35:24,333 --> 00:35:29,004 Wat is er nu weer aan de hand? -We halen onze drie uur terug. 199 00:36:53,172 --> 00:36:55,966 Blijf. Braaf. 200 00:38:03,659 --> 00:38:08,622 Je had gelijk. Ik ben heel erg blij dat we dit gedaan hebben. 201 00:38:30,185 --> 00:38:33,438 Waldo. Ga hem halen. Snel. 202 00:38:35,190 --> 00:38:36,692 Waldo kom hier. 203 00:38:58,839 --> 00:39:01,133 Waar zit je nou, ettertje? 204 00:39:28,035 --> 00:39:31,788 Rennen. Schiet op, rennen. 205 00:40:17,668 --> 00:40:21,880 Wat is er, Jake? -Er was nog iemand. Een vrouw. 206 00:40:22,673 --> 00:40:25,050 Waar ging ze heen? -Weet ik niet. 207 00:40:26,844 --> 00:40:28,929 Heeft ze iets gezien? 208 00:40:31,014 --> 00:40:33,517 Niet zo dreinen. Ga m'n tas halen. 209 00:40:33,892 --> 00:40:38,272 Ze komt niet verder dan 50 meter. Ze is vast nog dichter bij. 210 00:40:38,438 --> 00:40:42,943 Ze kan wel doodgevallen zijn. -Zwijg en ga het lichaam zoeken. 211 00:40:43,068 --> 00:40:47,948 Ga naar het oosten, kijk of ze dom genoeg is om naar de vlakte te rennen. 212 00:40:48,115 --> 00:40:52,786 Ik ga naar het westen. Snoopy, blijf hier. Voor als ze terugkomt. 213 00:40:52,953 --> 00:40:56,790 Als jullie iets zien geef je een brul. Dan kom ik eraan. 214 00:41:07,634 --> 00:41:12,514 Weet je nog, het was lang geleden, rond Pasen of zoiets. 215 00:41:12,681 --> 00:41:16,643 Toen die dossiers ineens weg waren? -Vaag. 216 00:41:16,810 --> 00:41:19,938 Op dat moment vond je het heel belangrijk. 217 00:41:21,940 --> 00:41:27,112 Hoe dan ook, je mag het hem niet vertellen, want ik heb het beloofd. 218 00:41:28,447 --> 00:41:30,908 Dat was Dale. -Hoe dan? 219 00:41:31,575 --> 00:41:36,788 Hij was straalbezopen op een nacht. Maar hij had dienst op afroep. 220 00:41:36,955 --> 00:41:42,002 Jij belde hem en zei dat hij naar het bureau moest, om bij Lisa te kijken. 221 00:41:42,127 --> 00:41:47,257 Dus hij ging erheen, z'n neef bracht hem. Hij deed z'n werk. 222 00:41:47,424 --> 00:41:52,137 En toen hielp hij de schoonmaakster met het vuil buiten zetten. 223 00:41:55,098 --> 00:41:58,810 De volgende dag merkte hij dat de dossiers weg waren. 224 00:42:00,312 --> 00:42:04,816 Hij vermoedt dat hij ze weggegooid heeft met het oud papier. 225 00:42:04,983 --> 00:42:07,194 Wat een figuur. 226 00:42:09,947 --> 00:42:15,244 Ik heb wel 100 Dale-verhalen. Als je geluk hebt vertel ik er morgen nog één. 227 00:44:38,011 --> 00:44:42,516 Je bent een enigma voor me, Kaboem. Weet je dat? 228 00:44:42,683 --> 00:44:44,017 Hoezo? 229 00:44:46,019 --> 00:44:47,938 Hoe kom je hier terecht? 230 00:44:49,481 --> 00:44:54,444 Dat weet ik niet eens meer. -Waar kom je oorspronkelijk vandaan? 231 00:44:54,611 --> 00:44:59,658 Dat is een beladen vraag voor een militaire zoon zoals ik. 232 00:44:59,825 --> 00:45:03,996 Was je pappie militair? -Zeker. 18 jaar bij de luchtmacht. 233 00:45:04,162 --> 00:45:08,792 We woonden nooit meer dan twee jaar op dezelfde plek. Tot hier. 234 00:45:08,959 --> 00:45:11,461 Hoe lang ben je hier dan? 235 00:45:14,673 --> 00:45:16,300 Ik weet het niet meer. 236 00:45:16,466 --> 00:45:20,512 Ik denk sinds... 1985. 237 00:45:23,557 --> 00:45:28,854 Dit was een echte stad in die tijd. Met een echt ritme. 238 00:45:30,939 --> 00:45:34,484 Waarom ben je gebleven om het te zien wegrotten? 239 00:45:34,651 --> 00:45:39,448 Als kind ging ik altijd van de ene naar de andere plek. 240 00:45:39,615 --> 00:45:42,826 Van de ene naar de andere vriend, school. 241 00:45:42,993 --> 00:45:46,538 Ik wist niet hoe het was om ergens te blijven. 242 00:45:49,166 --> 00:45:54,838 Dus als je eenmaal je wortels plant... -Zoiets, ja. 243 00:45:57,966 --> 00:46:02,262 En jij? Van welke planeet kom jij? 244 00:46:06,558 --> 00:46:07,851 Die daar. 245 00:46:10,229 --> 00:46:13,899 Die met de vieze wieldoppen. Net als je auto. 246 00:48:55,435 --> 00:48:58,772 Iets gevonden? -Ziet het daarnaar uit? 247 00:49:00,274 --> 00:49:01,608 Geef me dat ding. 248 00:49:33,223 --> 00:49:39,563 Alles wat je weet hebben zij je geleerd. Alles wat je gelooft hebben zij gepredikt. 249 00:49:39,730 --> 00:49:42,900 Alles waar je van houdt hebben zij verkocht. 250 00:49:44,193 --> 00:49:48,322 Om je te beschermen. Om je te verraden. Om van je te houden. 251 00:49:48,488 --> 00:49:54,661 Om je te dwingen van hen te houden. Ze liegen allemaal tegen je. 252 00:49:56,246 --> 00:49:58,624 Dus hoe kan je weten wie je bent? 253 00:50:40,791 --> 00:50:43,460 WALDO UITLATEN 254 00:52:15,636 --> 00:52:19,431 ZOEK SLEUTELS 255 00:53:20,909 --> 00:53:22,953 Wat stelt dit nou weer voor? 256 00:53:48,604 --> 00:53:50,522 Wat doe je hier, Dale? 257 00:53:55,819 --> 00:53:57,196 Verkeer. 258 00:54:06,872 --> 00:54:09,750 Heb je de afdruk van die vinger gecheckt? 259 00:54:11,919 --> 00:54:15,506 Welke vinger? -Welke vinger? 260 00:54:16,632 --> 00:54:17,966 Welke vinger? 261 00:54:19,593 --> 00:54:23,263 De vinger die we... Hoe bedoel je 'welke vinger'? 262 00:54:23,764 --> 00:54:28,268 Ik weet niet waarover je het hebt, sheriff. -Weet je dat niet? 263 00:54:36,777 --> 00:54:41,698 Ga terug naar het bureau en pak je spullen in. 264 00:54:49,373 --> 00:54:53,919 Meen je dat serieus? Ik dacht dat we beste vrienden waren. 265 00:55:03,637 --> 00:55:09,184 Met... Kaboem. -Ik zei toch dat je zo niet moet opnemen. 266 00:55:09,351 --> 00:55:14,106 Sorry, ik dacht dat je Dale was. -Zwijg, ik wil het niet horen. 267 00:55:14,273 --> 00:55:18,151 Het spijt me, sheriff. -Je moet iets voor me doen. 268 00:55:18,318 --> 00:55:22,906 Maar ik ben bezig met... -Kan me niet schelen. Stop daar maar mee. 269 00:55:23,073 --> 00:55:28,203 Oké, oké, wat kan ik voor je doen? -Je moet die vingerafdruk checken. 270 00:55:28,370 --> 00:55:33,458 Dat zou Dale toch doen? -Die heeft het te druk met ontslagen worden. 271 00:55:56,356 --> 00:56:00,402 Het enige dat ik weet is dat onwetendheid een zegen is. 272 00:56:00,569 --> 00:56:03,906 Tot het moment dat het mes in je rug glijdt. 273 00:56:04,072 --> 00:56:10,871 In dit land heeft rechtvaardigheid een prijs die alleen de allerrijksten kunnen betalen. 274 00:56:11,038 --> 00:56:16,752 Voor de rest van ons is een kogel een heel stuk goedkoper dan een advocaat. 275 00:57:14,309 --> 00:57:17,938 -1. ZOEK SLEUTELS -2. OVERLEEF 276 00:59:41,081 --> 00:59:42,457 Vuile klootzak. 277 01:00:51,485 --> 01:00:54,154 Snoop, wat gebeurt daar allemaal? 278 01:02:14,860 --> 01:02:17,946 Waar leidt dat heen? -Weet ik niet. 279 01:02:50,646 --> 01:02:53,857 Dat klinkt allemaal heerlijk, schatje. 280 01:02:54,942 --> 01:03:01,073 Maar ik bel eigenlijk om te zeggen dat ik nog wat langer op het bureau moet blijven. 281 01:03:01,240 --> 01:03:05,327 Gene is al onderweg hierheen. -Ik weet het, het spijt me. 282 01:03:05,494 --> 01:03:08,705 Is er iets mis? -Nee, ik ben in orde. 283 01:03:08,872 --> 01:03:14,294 Weet je het zeker? -Ja. Eten jij en Gene maar zonder mij. 284 01:03:14,419 --> 01:03:15,629 Meen je dat? 285 01:03:16,463 --> 01:03:20,092 Tot hoe laat blijf je werken? -Ik weet het niet. 286 01:03:20,717 --> 01:03:23,011 Nog zeker een paar uur. 287 01:03:23,178 --> 01:03:26,640 Daar zal Gene niet blij mee zijn. -Ik weet het. 288 01:03:26,807 --> 01:03:29,935 Oké, ik hou van je. -Ik ook van jou. 289 01:03:30,477 --> 01:03:34,523 Zeg maar tegen Gene dat ik het volgende week goed maak. 290 01:03:34,690 --> 01:03:38,610 Dan gooi ik wat lappen vlees op de barbecue voor hem. 291 01:03:38,777 --> 01:03:43,323 Maar maak hier geen gewoonte van. -Zeker niet. 292 01:04:19,818 --> 01:04:21,320 Hallo dan, jochie. 293 01:04:23,572 --> 01:04:25,199 Waar kom jij vandaan? 294 01:04:29,369 --> 01:04:33,457 Wat ben je aan het doen? Hoe is het? Kom eens hier. 295 01:04:34,958 --> 01:04:37,628 Zit. Braaf. 296 01:04:39,755 --> 01:04:41,590 Laat me je eens bekijken. 297 01:04:43,842 --> 01:04:47,221 Hoi, Waldo. Ik ben Hickey. 298 01:04:48,013 --> 01:04:52,434 Zullen we vrienden worden? Oké, ik ben niet zo snel als jij. 299 01:04:53,143 --> 01:04:55,145 Ik ben niet zo jong als jij. 300 01:04:56,063 --> 01:04:59,441 Kom mee, jongen. Ik breng je naar m'n huis. 301 01:05:00,526 --> 01:05:05,489 Ik stel je voor aan m'n familie. Dat ga je geweldig vinden. Kom, Waldo. 302 01:05:06,698 --> 01:05:08,784 Goed zo. Laat mij er in. 303 01:05:16,583 --> 01:05:22,005 Wij verkeren allemaal in een constante vredige paniek. 304 01:05:22,172 --> 01:05:23,715 Kalme angst. 305 01:05:23,882 --> 01:05:28,220 We forceren de gezichtspieren om ontspannen te lijken. 306 01:05:28,387 --> 01:05:34,476 Omdat we bang zijn dat ze erachter komen dat wij er niet bij horen. Nu niet en nooit. 307 01:05:34,643 --> 01:05:41,066 Misschien hoort niemand erbij. Want we zijn geboren in een machine die ons niet helpt. 308 01:05:41,233 --> 01:05:43,902 Niet om te worden wie we willen zijn. 309 01:09:55,028 --> 01:10:02,369 Het is daar nogal droog, hè? Volgens Bull is dit het enige drinkwater in de wijde omtrek. 310 01:10:05,956 --> 01:10:11,920 Laat mij je niet tegenhouden. Drink maar. Laat me je iets vragen. Even terzijde. 311 01:10:12,087 --> 01:10:17,968 Denk jij dat geld echt geluk kan kopen? Ik bedoel niet hoeren en auto's en zo. 312 01:10:18,135 --> 01:10:22,181 Ik bedoel echt, warm gevoel in je hart. Dat soort geluk. 313 01:10:22,347 --> 01:10:23,640 Wat denk je? 314 01:10:25,601 --> 01:10:32,524 Het probleem met geld is dat het alleen werkt als de andere partij het accepteert. 315 01:10:32,691 --> 01:10:38,780 Bijvoorbeeld: Jij zou mij nu een miljoen kunnen bieden om je te laten gaan. 316 01:10:38,947 --> 01:10:45,204 Ik zou het niet accepteren. Want wat mij gelukkig maakt, is niet naar de bajes gaan. 317 01:10:45,954 --> 01:10:50,167 Goed, kwaad. Gelijk, ongelijk. Die dingen bestaan niet. 318 01:10:51,835 --> 01:10:57,132 We zoeken ons hele leven naar betekenis in een betekenisloos universum. 319 01:10:57,299 --> 01:11:02,429 En dan zijn we teleurgesteld. Maar betekenis is niet iets dat je vindt. 320 01:11:02,596 --> 01:11:04,348 Het is iets dat je maakt. 321 01:11:06,350 --> 01:11:08,852 Mijn oprechte excuses hiervoor. 322 01:12:29,057 --> 01:12:30,726 Belt je vriendje weer? 323 01:12:30,851 --> 01:12:33,979 Geen zorgen, ik vertel hem niet over ons. 324 01:12:37,149 --> 01:12:40,194 Hoe ver is het? We rijden al uren. 325 01:12:40,360 --> 01:12:46,074 Sorry dat ik je niet beter vermaak, sheriff. Zal ik een liedje voor je zingen? 326 01:12:46,241 --> 01:12:48,660 Wat Shakespeare voordragen? 327 01:12:50,621 --> 01:12:51,872 Ken je Hamlet? 328 01:12:52,039 --> 01:12:55,792 Verdorie, nee. Ik ken alleen zijn vroege werk. 329 01:12:56,960 --> 01:12:59,338 Het spijt me oprecht. 330 01:13:48,929 --> 01:13:50,556 Dit is de sheriff. 331 01:13:59,523 --> 01:14:01,441 Ik klop niet nog een keer. 332 01:14:12,119 --> 01:14:13,328 Gegroet. 333 01:14:13,495 --> 01:14:18,125 Ik zoek ene Monroe, aangezien ik hier één van z'n vingers heb. 334 01:14:18,292 --> 01:14:20,586 Wil hij die terug hebben? 335 01:14:21,795 --> 01:14:23,964 Monroe woont hier niet meer. 336 01:14:24,131 --> 01:14:25,591 Is dat zo? 337 01:14:27,426 --> 01:14:29,219 Wie woont hier dan wel? 338 01:14:29,761 --> 01:14:30,971 Alleen ik. 339 01:14:33,307 --> 01:14:35,767 Geen huisgenoten? -Nee, meneer. 340 01:14:39,438 --> 01:14:43,650 Weet je toevallig waarheen Monroe is vertrokken? 341 01:14:50,157 --> 01:14:52,659 Geen adres achtergelaten of zo? 342 01:14:54,453 --> 01:14:57,581 Wat is er gebeurd? Kregen jullie ruzie? 343 01:15:02,169 --> 01:15:04,880 Ik weet niet wat ik u moet vertellen. 344 01:15:06,006 --> 01:15:09,176 Vertel me maar wat er in je hoofdje opkomt. 345 01:15:13,805 --> 01:15:17,935 Hoe lang geleden is hij vertrokken? 346 01:15:20,395 --> 01:15:22,898 Heb jij een voertuig? -Ja, meneer. 347 01:15:23,023 --> 01:15:25,859 Waar dan? -Mijn broer heeft het. 348 01:15:26,860 --> 01:15:28,403 Je broer? 349 01:15:31,031 --> 01:15:34,743 Waarom heeft je broer je auto? Woont hij hier ook? 350 01:15:34,910 --> 01:15:38,247 Je had toch geen huisgenoot? -Alleen m'n broer. 351 01:15:38,413 --> 01:15:41,041 We mogen wel even binnen kijken, hè? 352 01:16:01,353 --> 01:16:07,317 Wat is je broer aan het doen? Aan het werk in het dorp? Dan kan ik hem daar spreken. 353 01:16:08,068 --> 01:16:12,406 Heeft hij geen werk? Of kan ik hem daar niet spreken? 354 01:16:13,073 --> 01:16:14,867 Hij is niet in het dorp. 355 01:16:15,033 --> 01:16:16,493 Waar is hij dan? 356 01:16:17,828 --> 01:16:19,037 Kweenie. 357 01:16:19,162 --> 01:16:22,207 Hoe weet je dan dat hij niet in het dorp is? 358 01:16:27,087 --> 01:16:32,050 Voordat ik het vergeet, hoe heet je, knul? 359 01:16:37,472 --> 01:16:38,807 Tad. 360 01:16:41,101 --> 01:16:45,856 Tad? Is dat je volledige naam? -Theodore. 361 01:16:47,983 --> 01:16:50,235 Maar je wordt Tad genoemd? 362 01:16:50,402 --> 01:16:51,612 Theodore. 363 01:16:53,947 --> 01:16:55,324 Erg mooi. 364 01:16:58,243 --> 01:17:00,537 Veel ruimer dan ik gedacht had. 365 01:17:04,458 --> 01:17:08,629 Mijn Tante Maureen heeft precies dezelfde woning. 366 01:17:08,795 --> 01:17:12,758 Niet zo groot als deze, maar dat heeft ze ook niet nodig. 367 01:17:12,925 --> 01:17:17,387 Ze is maar alleen met haar leguanen. God zegene hun zieltjes. 368 01:17:34,071 --> 01:17:36,615 Het lijkt hier wel je auto, Kaboem. 369 01:19:05,245 --> 01:19:07,956 Dan zullen we je maar met rust laten. 370 01:19:11,210 --> 01:19:16,089 Weet je zeker dat je niet weet wat er met Monroe gebeurd is? 371 01:19:16,840 --> 01:19:20,594 Nou, ja. Hij heeft nog negen vingers over. 372 01:19:22,513 --> 01:19:27,851 Als je nog een huisgenoot zoekt, ik heb een vriend die zoiets als dit zoekt. 373 01:19:28,018 --> 01:19:29,978 We zoeken geen huisgenoot. 374 01:19:30,145 --> 01:19:34,525 Dat is waar. Je zei dat je er al één hebt. -Ja, m'n broer. 375 01:19:34,691 --> 01:19:38,445 Hij is vandaag in het natuurreservaat. 376 01:19:39,279 --> 01:19:43,325 Dan vinden we hem daar wel. Bedankt voor de hulp. 377 01:20:01,176 --> 01:20:03,929 Heb je daarachter iets gevonden? 378 01:20:04,096 --> 01:20:07,724 Pot vol pillen. Ruikt naar mescaline. Klein bier. 379 01:20:07,891 --> 01:20:11,603 Arresteren we hem niet? -Er zijn grotere jongens. 380 01:20:11,770 --> 01:20:17,150 Het duurt uren om hem naar het bureau te brengen en dan naar het reservaat. 381 01:20:17,317 --> 01:20:21,446 Die knul kan me niet schelen. -Wil je daar helemaal heen? 382 01:20:21,613 --> 01:20:26,702 Dat reservaat is enorm. Waarom wachten we niet tot de broer terugkomt? 383 01:20:26,869 --> 01:20:31,415 Ik wil hem op heterdaad betrappen, wat hij ook aan het doen is. 384 01:20:31,582 --> 01:20:36,378 Ik garandeer je dat het ernstiger is dan een potje vol nepdrugs. 385 01:20:36,545 --> 01:20:39,923 En laten we Dumbo daar gewoon zitten? 386 01:23:07,279 --> 01:23:08,822 Prinses. 387 01:23:47,152 --> 01:23:48,403 Naar binnen. 388 01:23:48,654 --> 01:23:50,656 Ik was wat aan het flirten. 389 01:23:53,450 --> 01:23:55,536 Ga die klotenaanhanger in. 390 01:24:00,832 --> 01:24:02,125 Vuile trut. 391 01:24:11,969 --> 01:24:17,808 Laat me eruit, bitch. Krijg de kolere, vuile trut. 392 01:24:17,975 --> 01:24:24,231 Als jij beseft hoe diep je in de shit zit, zou je wensen dat je die deur open had gedaan. 393 01:24:25,232 --> 01:24:29,945 Ik tel elke minuut dat ik hierin zit. En als ik eruit ben hou ik je... 394 01:24:30,112 --> 01:24:35,826 ...net zoveel minuten in leven, terwijl ik je huid eraf pel met een nijptang. 395 01:24:35,993 --> 01:24:37,452 Hoe klinkt dat? 396 01:24:37,578 --> 01:24:42,958 Je vriendje ging tenminste snel. Of was hij je man? 397 01:24:52,009 --> 01:24:55,262 Wil je me te pakken nemen? -Prinses... 398 01:24:55,804 --> 01:24:57,431 Kom op dan, trut. 399 01:24:58,515 --> 01:24:59,933 Laat me eruit. 400 01:25:02,477 --> 01:25:03,729 Hoor je me? 401 01:26:02,371 --> 01:26:04,039 Het is in orde, liefje. 402 01:26:05,999 --> 01:26:07,584 Daar is ze dan. 403 01:26:10,504 --> 01:26:12,005 Is dit uw pistool? 404 01:26:14,591 --> 01:26:20,514 Wij houden het zolang in bewaring, oké? Ik ga wat water en een verbanddoos halen. 405 01:26:25,352 --> 01:26:27,729 Gelukkig hebben we je gevonden. 406 01:26:30,691 --> 01:26:33,652 Hopelijk heb je iets goeds te vertellen. 407 01:26:53,380 --> 01:26:54,965 Rustig aan. 408 01:26:57,718 --> 01:26:59,136 Nu is alles in orde. 409 01:27:12,524 --> 01:27:14,109 U kunt me vertrouwen. 410 01:27:21,909 --> 01:27:26,830 Met deze voelt u zich wat beter, totdat u naar het ziekenhuis kunt. 411 01:27:28,498 --> 01:27:30,125 Alstublieft. 412 01:27:35,005 --> 01:27:37,925 Spaar uw kracht, we hebben veel vragen. 413 01:28:33,689 --> 01:28:35,732 Hoe lang is het nog rijden? 414 01:28:35,858 --> 01:28:40,737 Nog een minuut of twintig. -Twintig? Dat is nog lang. 415 01:28:41,947 --> 01:28:45,367 We gingen toch naar Summerhill Ziekenhuis? 416 01:28:45,534 --> 01:28:47,744 Ik zei toch, dat is te ver weg. 417 01:28:48,829 --> 01:28:53,625 Deze week wordt met de minuut een grotere puinhoop. 418 01:28:56,545 --> 01:28:59,131 Doet me denken aan een zaak in 1987. 419 01:29:00,257 --> 01:29:05,304 Het was al wekenlang rustig. Alleen snelheidsbekeuringen en zo. 420 01:29:06,054 --> 01:29:10,976 Toen werd ik gebeld om 3 uur 's nachts. Een dubbele moord. 421 01:29:11,143 --> 01:29:14,646 In de straat, was niet meer dan een kilometer... 422 01:29:15,480 --> 01:29:17,149 Niet onder het rijden. 423 01:29:19,943 --> 01:29:26,033 Als er ooit iets met dat ding gebeurd kan je je huis niet eens meer vinden, Kaboem. 424 01:29:29,369 --> 01:29:33,457 Weet je wat Gaboen betekent, sheriff? -Niet echt, nee. 425 01:29:33,624 --> 01:29:36,919 Gaboenadder, het is een slang. -Je meent het. 426 01:29:37,085 --> 01:29:41,882 Inderdaad. -Die slang die z'n auto nooit schoonmaakt. 427 01:29:42,049 --> 01:29:46,303 Grappig. Nee, hij is bekend vanwege z'n camouflage. 428 01:29:46,470 --> 01:29:47,930 Je meent het. 429 01:30:01,735 --> 01:30:04,821 Wat is er gebeurd? -Alles oké, liefje? 430 01:30:05,531 --> 01:30:10,911 Wat... Wat heb je... -Liefje, je spreekt wartaal. 431 01:30:11,036 --> 01:30:17,042 Wat heb je met me gedaan? -Dat is de mescaline. Voor de zekerheid. 432 01:30:17,209 --> 01:30:21,088 Want ik heb gehoord dat je een keiharde klootzak bent. 433 01:30:21,255 --> 01:30:26,260 Toen ik mescaline nam was ik een uur bezig om een cactus te arresteren. 434 01:30:26,969 --> 01:30:29,930 Kolere, Jake is heel wat met jou van plan. 435 01:30:30,097 --> 01:30:31,640 Wat gebeurt er? 436 01:30:31,807 --> 01:30:37,646 Hij gaat met jou de boodschap overbrengen. Een echt kunstwerk, geloof me maar. 437 01:30:37,813 --> 01:30:39,314 Waar breng je me heen? 438 01:30:39,481 --> 01:30:45,612 We gaan de wereld eindelijk vertellen dat we er zijn. En jij bent ons visitekaartje. 439 01:31:43,587 --> 01:31:44,838 Kom op. 440 01:31:47,966 --> 01:31:50,010 Ik vraag het niet nog eens. 441 01:31:57,768 --> 01:32:00,395 Verdomme, meisje. Kom mee. 442 01:32:03,482 --> 01:32:04,775 Zo, ja. 443 01:32:27,422 --> 01:32:29,424 Vuile hoer. -Jake. 444 01:34:21,245 --> 01:34:24,790 Ik moet zeggen, je hebt gevochten als een beest. 445 01:34:24,957 --> 01:34:27,167 Ik kan je niet eens haten. 446 01:34:28,627 --> 01:34:30,671 Maar één van ons moet dood. 447 01:34:38,011 --> 01:34:39,221 Susan. 448 01:34:44,935 --> 01:34:46,603 Je bent iets vergeten. 449 01:34:57,656 --> 01:34:59,199 BLIJF LEVEN 450 01:35:06,832 --> 01:35:08,333 Het spijt me oprecht. 451 01:36:26,578 --> 01:36:33,043 De grap is dat als je de wereld echt ziet zoals hij is, je er niet langer welkom bent. 452 01:36:33,210 --> 01:36:37,840 Je kan doen alsof, maar vroeg of laat hebben ze je door. 453 01:36:38,006 --> 01:36:40,050 En dan keren ze zich tegen je. 454 01:36:41,009 --> 01:36:46,849 Als je niet meer in de wereld thuishoort, heb je nog maar twee keuzes. 455 01:36:47,015 --> 01:36:52,354 Ontsnappen, of de wereld veranderen. En ik kan niet ontsnappen. 456 01:36:58,610 --> 01:37:01,572 ZES MAANDEN LATER 457 01:37:02,739 --> 01:37:08,871 Definiëren van cultuur kan gezien worden als een zwaard dat aan twee kanten snijdt. 458 01:37:09,037 --> 01:37:13,542 Het kan mensen samenbrengen om hun overeenkomsten te vieren. 459 01:37:13,709 --> 01:37:17,754 Of uit elkaar rukken, uit angst voor hun verschillen. 460 01:37:17,921 --> 01:37:21,341 En daar gaan we het vandaag over hebben. 461 01:37:21,508 --> 01:37:27,556 Over de verschillende methoden van executie die in de geschiedenis gebruikt zijn. 462 01:37:27,723 --> 01:37:33,604 En vooral over waarom elke specifieke groep voor hun methode gekozen heeft. 463 01:37:33,770 --> 01:37:38,150 En wat dat zegt over wie wij waren en wie we ooit zullen zijn. 464 01:38:11,016 --> 01:38:16,021 De meeste mensen zien de geschiedenis als rechtlijnige evolutie. 465 01:38:16,188 --> 01:38:20,984 We waren dom, nu zijn we slim, over honderd jaar zijn we nog slimmer. 466 01:38:21,151 --> 01:38:24,112 Ik zie het als een oneindige spiraal. 467 01:38:24,279 --> 01:38:30,953 Iedere vooruitgang is het resultaat van een eerdere achteruitgang en vice versa. 468 01:38:31,119 --> 01:38:36,166 Dat is wat simplistisch gesteld, maar daar hebben we het later over. 469 01:39:29,386 --> 01:39:31,847 Waldo? Waar is m'n brave jongen? 470 01:40:02,419 --> 01:40:03,629 Hallo. 471 01:40:05,422 --> 01:40:08,091 Wil je alsjeblieft gaan zitten? 472 01:40:17,017 --> 01:40:18,477 Ga zitten. 473 01:40:32,533 --> 01:40:33,742 Ga daar zitten. 474 01:40:34,952 --> 01:40:36,245 Daar. 475 01:40:56,932 --> 01:40:58,600 Ik heb je gezocht. 476 01:41:00,269 --> 01:41:04,940 Al een hele tijd. Maar dat zal je wel verwacht hebben. 477 01:41:06,733 --> 01:41:10,487 Iedereen die iets voor mij betekend heeft is dood. 478 01:41:10,612 --> 01:41:16,743 Mijn broer, mijn beste vriend. De enige die ooit als een vader voor me was. 479 01:41:16,910 --> 01:41:19,663 Die heb jij allemaal vermoord, dame. 480 01:41:20,831 --> 01:41:24,334 Hoor je me? Jij hebt ze allemaal vermoord. 481 01:41:27,921 --> 01:41:30,007 Ik neem het je niet kwalijk. 482 01:41:31,800 --> 01:41:37,264 Maar ik had al niet veel om te beginnen en nu heb ik helemaal niets meer. 483 01:41:39,016 --> 01:41:40,642 En ik ben het zat. 484 01:41:44,646 --> 01:41:46,398 Ik ben het spuugzat. 485 01:41:48,650 --> 01:41:54,072 Ik ben het zat om in het park te slapen en om te bedelen voor m'n eten. 486 01:41:55,199 --> 01:42:00,078 Ik kan me niet herinneren wanneer iemand me aankeek. Ik ben het zat. 487 01:42:05,751 --> 01:42:09,004 Ik kan er niet meer tegen. 488 01:42:09,171 --> 01:42:10,714 Hou je bek. 489 01:42:13,133 --> 01:42:17,596 Weet je waarmee ik moet leven? Nou, weet je dat? 490 01:42:18,639 --> 01:42:24,269 Iedere keer dat ik mijn ogen sluit, zie ik iemand doodgaan. 491 01:42:26,647 --> 01:42:32,611 Ieder moment van stilte hoor ik geschreeuw in mijn hoofd. 492 01:42:34,696 --> 01:42:37,991 En het enige wat ik wil, is mijn man weer zien. 493 01:42:40,744 --> 01:42:47,668 Maar dat gaat niet. Want als ik m'n ogen sluit zie ik hem sterven. Keer op keer. 494 01:42:47,835 --> 01:42:52,631 Geen woord meer. -En jij denk dat ik je iets verschuldigd ben? 495 01:42:55,259 --> 01:42:56,677 Dat doe je ook. 496 01:43:39,970 --> 01:43:41,680 Haal de trekker over. 497 01:43:43,724 --> 01:43:48,061 Ik wil dat dit ophoudt. Dit moet ophouden. 498 01:43:50,606 --> 01:43:55,402 Ik wil niet dat je doodgaat. Je zal moeten leren om ermee te leven. 499 01:43:55,569 --> 01:43:56,737 Wij allebei. 500 01:44:01,241 --> 01:44:02,868 Maar dit stopt hier. 501 01:44:20,385 --> 01:44:22,095 Wil je wat drinken?