1
00:00:00,001 --> 00:00:01,640
Anteriormente, em
"O Equalizador"...
2
00:00:01,725 --> 00:00:03,857
Marcus! Vai ficar tudo bem.
3
00:00:03,942 --> 00:00:05,046
Eu estou aqui por você.
4
00:00:05,131 --> 00:00:06,867
Sempre que você precisar de mim.
5
00:00:06,952 --> 00:00:08,906
Você sabe que
recentemente passei por algo
6
00:00:08,991 --> 00:00:10,442
Achei que não
conseguiria voltar.
7
00:00:10,527 --> 00:00:11,878
E sabe quem me
ajudou a fazer isso?
8
00:00:11,962 --> 00:00:13,146
Sua mãe.
9
00:00:13,231 --> 00:00:15,283
É sobre mim e minha mãe.
10
00:00:15,445 --> 00:00:16,629
Eu pedi a ela para me treinar.
11
00:00:16,714 --> 00:00:18,198
Você sabe, como me proteger.
12
00:00:18,283 --> 00:00:19,902
Eu não quero que você se
preocupe com essas coisas.
13
00:00:19,986 --> 00:00:21,638
Eu tive que crescer muito
mais rápido do que deveria.
14
00:00:21,722 --> 00:00:23,007
E eu não quero isso para você.
15
00:00:23,092 --> 00:00:24,142
E ela disse não?
16
00:00:24,227 --> 00:00:25,317
E é por isso
17
00:00:25,425 --> 00:00:26,726
vim aqui perguntar:
18
00:00:26,811 --> 00:00:28,333
Você vai me treinar?
19
00:00:28,418 --> 00:00:29,429
Ela vai fazer isso
20
00:00:29,514 --> 00:00:30,351
com ou sem mim.
21
00:00:30,436 --> 00:00:31,914
Se Dalila não estiver
22
00:00:31,999 --> 00:00:33,183
pronta quando chegar a hora,
23
00:00:33,268 --> 00:00:34,753
isso será minha culpa.
24
00:00:34,838 --> 00:00:37,223
Por mais que eu me arrependa,
25
00:00:37,308 --> 00:00:38,540
Eu me arrependeria mais se não o fizesse.
26
00:00:38,624 --> 00:00:39,656
- Então...
- Você vai me treinar?
27
00:00:39,742 --> 00:00:41,453
- Sim.
- Oh meu Deus.
28
00:01:46,733 --> 00:01:47,984
Taylor?
29
00:01:48,162 --> 00:01:49,396
Ei.
30
00:02:00,506 --> 00:02:02,546
*THE EQUALIZER*
Temporada 03 Episódio 06
31
00:02:02,631 --> 00:02:04,404
Título do episódio: " A Time to Kill"
Exibido em: 20 de novembro de 2022.
32
00:02:04,640 --> 00:02:06,992
Algo cheira bem aqui.
33
00:02:07,077 --> 00:02:08,712
Whoo.
34
00:02:09,531 --> 00:02:10,914
Nem pense nisso.
35
00:02:10,999 --> 00:02:14,418
É um bolonhesa de 12 horas e
você está quatro horas adiantado.
36
00:02:14,503 --> 00:02:16,921
Você terá que esperar
até o jantar para prová-lo.
37
00:02:17,006 --> 00:02:19,602
A única pergunta
a ser respondida é
38
00:02:19,687 --> 00:02:22,812
o que você quer,
penne ou rigatoni?
39
00:02:22,912 --> 00:02:24,437
Você decide. Massa de macarrão.
40
00:02:24,522 --> 00:02:26,671
É apenas um veículo
para este molho.
41
00:02:27,988 --> 00:02:29,205
Massa...
42
00:02:29,290 --> 00:02:32,743
é a base para todo respeitável
43
00:02:32,943 --> 00:02:33,992
Prato italiano.
44
00:02:34,077 --> 00:02:35,648
Não discordo de você,
mas às vezes talvez
45
00:02:35,733 --> 00:02:38,593
a massa receba um
pouco de crédito demais.
46
00:02:38,678 --> 00:02:40,546
O molho é quem
faz todo o trabalho.
47
00:02:41,249 --> 00:02:42,507
Você sabe o que?
Vamos perguntar a Dee.
48
00:02:42,592 --> 00:02:44,176
Aposto que ela é Team Sauce.
49
00:02:44,375 --> 00:02:47,010
E ainda bem que
ela saiu cedo para
50
00:02:47,095 --> 00:02:49,414
não ter que ouvir
sua conversa maluca.
51
00:02:49,950 --> 00:02:52,077
A escola é daqui a uma hora.
52
00:02:52,162 --> 00:02:53,079
Onde ela foi?
53
00:02:53,164 --> 00:02:54,367
Não tenho certeza.
54
00:02:54,816 --> 00:02:56,421
Eu não perguntei.
55
00:03:02,692 --> 00:03:04,176
Ela vai ser Team Sauce.
56
00:03:04,368 --> 00:03:05,617
Eu sei isso.
57
00:03:05,734 --> 00:03:07,297
Ei, é Dee. Deixe um recado.
58
00:03:07,381 --> 00:03:08,381
Hum.
59
00:03:08,502 --> 00:03:09,859
Foi direto para o correio de voz.
60
00:03:10,426 --> 00:03:12,561
E suas notificações
são silenciadas.
61
00:03:13,551 --> 00:03:14,969
Ela é uma adolescente.
62
00:03:15,397 --> 00:03:17,757
Tenho certeza de que ela simplesmente
se esqueceu de ligá-los novamente.
63
00:03:19,712 --> 00:03:21,381
Sim, talvez você esteja certo.
64
00:03:22,201 --> 00:03:23,786
Eu tenho que começar a trabalhar.
65
00:03:23,871 --> 00:03:26,811
Ouça, quando você falar com, uh,
66
00:03:26,896 --> 00:03:28,265
Delilah, você pode
apenas dizer a ela
67
00:03:28,350 --> 00:03:29,500
para me ligar mais tarde,
68
00:03:29,585 --> 00:03:31,282
- me dá um grito?
- Mm-hmm. Eu vou.
69
00:03:31,367 --> 00:03:33,422
Tenho certeza que ela
vai ficar bem, mamãe ursa.
70
00:03:33,507 --> 00:03:34,157
Menina!
71
00:03:34,242 --> 00:03:35,694
- Milímetros!
- Saia da minha panela.
72
00:03:35,779 --> 00:03:36,940
Milímetros.
73
00:03:37,025 --> 00:03:38,084
Senhor.
74
00:03:38,169 --> 00:03:39,453
Hum, hum, hum.
75
00:03:39,538 --> 00:03:40,749
Não precisa de macarrão.
76
00:03:40,834 --> 00:03:42,536
É tudo sobre esse molho.
77
00:03:48,032 --> 00:03:49,780
Taylor tinha 17 anos.
78
00:03:52,203 --> 00:03:54,172
Ela tinha toda a
sua vida pela frente.
79
00:03:55,509 --> 00:03:58,171
Você disse que ela
morreu de overdose?
80
00:03:58,460 --> 00:04:00,710
Foi o que disse a autópsia.
81
00:04:01,101 --> 00:04:04,194
Disseram-me que ela tomou um
comprimido misturado com fentanil.
82
00:04:05,618 --> 00:04:07,210
Algum histórico de uso de drogas?
83
00:04:07,295 --> 00:04:09,163
Não que eu saiba.
84
00:04:11,148 --> 00:04:12,833
Ela era uma boa criança.
85
00:04:13,410 --> 00:04:14,811
Estudante hetero A.
86
00:04:14,896 --> 00:04:16,874
Jogou no time do
colégio no time de tênis.
87
00:04:16,959 --> 00:04:18,377
Quero dizer...
88
00:04:19,069 --> 00:04:22,352
É possível que houvesse coisas
que ela estava escondendo de mim.
89
00:04:23,048 --> 00:04:25,711
Quero dizer, ela deveria
estar em uma festa do
90
00:04:25,796 --> 00:04:27,239
pijama naquela noite, não
em algum clube no Brooklyn.
91
00:04:27,323 --> 00:04:29,758
Alguma ideia de onde ela
pode ter conseguido as pílulas?
92
00:04:30,312 --> 00:04:31,396
A amiga dela,
Sienna, disse que um
93
00:04:31,481 --> 00:04:33,944
cara da boate deu os
comprimidos para eles.
94
00:04:34,287 --> 00:04:36,681
Conversamos sobre
os perigos das drogas.
95
00:04:36,766 --> 00:04:38,491
Ela me prometeu que não
96
00:04:38,576 --> 00:04:39,711
os faria e eu acreditei nela.
97
00:04:39,796 --> 00:04:42,071
Achei mesmo que ela
98
00:04:42,156 --> 00:04:43,397
faria boas escolhas, sabe?
99
00:04:44,701 --> 00:04:47,350
Ei, fazemos o melhor
que podemos como pais.
100
00:04:49,777 --> 00:04:51,710
E a polícia?
O que eles têm até agora?
101
00:04:51,795 --> 00:04:53,288
Não muito.
102
00:04:53,373 --> 00:04:55,659
Eles afirmam que estão
procurando o homem que
103
00:04:55,743 --> 00:04:57,111
lhe deu a pílula, mas
não estão otimistas.
104
00:04:58,352 --> 00:05:00,503
Minha filha mais nova, Wendy...
105
00:05:00,923 --> 00:05:02,607
é um desastre.
106
00:05:04,120 --> 00:05:05,304
Qual a idade dela?
107
00:05:05,389 --> 00:05:06,569
Ela tem 12 anos.
108
00:05:06,999 --> 00:05:08,467
Ela não está dormindo.
109
00:05:08,552 --> 00:05:09,342
Ela não está comendo.
110
00:05:09,427 --> 00:05:11,561
Ela sente muita falta da irmã.
111
00:05:14,971 --> 00:05:17,272
Eu não poderia salvar Taylor.
112
00:05:18,434 --> 00:05:21,670
Como posso garantir que a mesma
coisa não aconteça com Wendy?
113
00:05:23,553 --> 00:05:24,867
Por favor, encontre o
114
00:05:24,952 --> 00:05:26,465
homem que matou minha filha.
115
00:05:26,549 --> 00:05:28,272
Ele precisa pagar pelo que fez.
116
00:05:28,357 --> 00:05:29,936
Confie em mim, vamos
117
00:05:30,021 --> 00:05:32,590
conseguir justiça para Taylor.
118
00:05:34,310 --> 00:05:35,627
Tão jovem.
119
00:05:35,712 --> 00:05:37,463
Ela estava no último
ano do ensino médio.
120
00:05:37,718 --> 00:05:39,131
Está se tornando uma epidemia.
121
00:05:39,216 --> 00:05:40,553
Sabemos que os cartéis
cortam suas drogas com
122
00:05:40,638 --> 00:05:42,429
algo mais barato para
aumentar seu suprimento.
123
00:05:42,513 --> 00:05:43,663
Costumava ser aspirina, até
124
00:05:43,748 --> 00:05:45,923
talco de bebê, e
agora é fentanil.
125
00:05:46,008 --> 00:05:47,693
50 vezes mais
poderoso que a heroína.
126
00:05:47,778 --> 00:05:48,813
Em um único lote de comprimidos,
127
00:05:48,897 --> 00:05:50,149
pode haver alguns comprimidos
128
00:05:50,273 --> 00:05:51,724
que não têm
vestígios de fentanil, e
129
00:05:51,808 --> 00:05:53,793
ainda outros que são
completamente letais.
130
00:05:53,877 --> 00:05:55,617
O que explica porque Taylor
131
00:05:55,702 --> 00:05:57,124
morreu e sua amiga Sienna não.
132
00:05:57,209 --> 00:05:58,431
A polícia interrogou
Sienna no clube.
133
00:05:58,515 --> 00:06:00,299
Ela disse que um
cara deu as pílulas para
134
00:06:00,383 --> 00:06:01,834
eles e eles pensaram
que era apenas êxtase.
135
00:06:01,918 --> 00:06:03,015
Clube tem vigilância, mas está
136
00:06:03,099 --> 00:06:04,536
convenientemente
fora de serviço.
137
00:06:04,621 --> 00:06:06,339
No entanto, se há
uma coisa que aprendi
138
00:06:06,423 --> 00:06:07,944
assistindo Keeping Up
with the Kardashians,
139
00:06:08,028 --> 00:06:10,313
se não foi postado nas
redes sociais, não aconteceu.
140
00:06:10,398 --> 00:06:11,733
Então, tenho alguns
bots escaneando
141
00:06:11,818 --> 00:06:15,479
#Club25Hours para a
noite em que Taylor morreu.
142
00:06:15,563 --> 00:06:17,437
Talvez algo aconteça com ela,
143
00:06:17,521 --> 00:06:18,624
Sienna e esse cara misterioso.
144
00:06:18,709 --> 00:06:21,087
E aqui eu pensei que seu vício
em reality shows era uma coisa ruim.
145
00:06:21,171 --> 00:06:22,405
Não seja um odiador.
146
00:06:23,305 --> 00:06:25,190
Você não poderia me pagar para
147
00:06:25,275 --> 00:06:26,305
ser um adolescente hoje em dia.
148
00:06:26,389 --> 00:06:27,327
As coisas que fazíamos
149
00:06:27,412 --> 00:06:29,303
quando crianças eram loucas,
150
00:06:29,388 --> 00:06:31,163
mas não morremos por causa disso.
151
00:06:31,248 --> 00:06:32,365
Sim.
152
00:06:32,450 --> 00:06:33,634
Quando penso em Dee,
153
00:06:33,719 --> 00:06:35,062
Sinto que ensinei
a ela tudo o que ela
154
00:06:35,146 --> 00:06:36,930
precisa saber para
tomar uma boa decisão.
155
00:06:37,045 --> 00:06:38,573
A mãe de Taylor também.
156
00:06:38,658 --> 00:06:40,013
Talvez ela estivesse aqui
157
00:06:40,097 --> 00:06:41,419
fazendo tudo pelas
costas da mãe.
158
00:06:41,503 --> 00:06:42,614
Bem, Dee tem uma boa
159
00:06:42,698 --> 00:06:43,842
cabeça sobre os ombros.
160
00:06:43,927 --> 00:06:45,249
Você não precisa
se preocupar com ela.
161
00:06:46,459 --> 00:06:47,663
Eu tenho algo.
162
00:06:48,251 --> 00:06:49,816
Lá no fundo.
163
00:06:51,666 --> 00:06:53,354
Taylor e Sienna.
164
00:06:55,947 --> 00:06:57,131
Esse é o nosso cara?
165
00:06:57,223 --> 00:06:59,597
Execute-o através do
banco de dados DMV...
166
00:07:01,597 --> 00:07:02,707
Peguei ele.
167
00:07:02,792 --> 00:07:03,964
Danilo Jiménez.
168
00:07:04,049 --> 00:07:05,245
Vou entrar em contato com Dante,
169
00:07:05,330 --> 00:07:06,839
ver se ele pode
confirmar com Sienna
170
00:07:06,924 --> 00:07:08,488
que este é o cara que
deu as drogas para eles.
171
00:07:08,572 --> 00:07:09,589
E enquanto você faz isso,
172
00:07:09,674 --> 00:07:11,472
Vou fazer uma
visita a esse Danilo.
173
00:08:19,101 --> 00:08:20,688
Você chama isso?
174
00:08:21,272 --> 00:08:22,322
Não.
175
00:08:22,407 --> 00:08:23,994
Mas uma vez que ouvi as sirenes,
176
00:08:24,079 --> 00:08:25,502
Achei melhor sair de lá.
177
00:08:25,586 --> 00:08:27,104
Então você acha que
esse Danilo é o seu cara?
178
00:08:27,759 --> 00:08:29,118
Inicialmente.
179
00:08:29,391 --> 00:08:31,540
Ele tinha apenas uma pequena
quantidade de drogas com ele.
180
00:08:32,466 --> 00:08:34,016
Parece uso pessoal.
181
00:08:34,101 --> 00:08:35,665
Provavelmente para compartilhar
182
00:08:35,751 --> 00:08:37,049
com garotas bonitas no clube.
183
00:08:37,134 --> 00:08:38,588
Cara, costumávamos
pagar uma bebida para eles.
184
00:08:38,672 --> 00:08:40,477
Sim, e eles não morreram disso.
185
00:08:41,121 --> 00:08:42,555
Parece doce.
186
00:08:42,744 --> 00:08:45,126
Não é à toa que eles são
tão atraentes para as crianças.
187
00:08:46,632 --> 00:08:48,061
Você fala com Sienna
188
00:08:48,146 --> 00:08:49,212
sobre a identidade de Danilo?
189
00:08:49,297 --> 00:08:51,048
A família dela não
atende os telefones.
190
00:08:51,133 --> 00:08:52,055
Se queremos respostas
191
00:08:52,140 --> 00:08:53,580
dela, vamos precisar visitá-los.
192
00:08:54,684 --> 00:08:56,977
Bem, esse cara foi
espancado e baleado.
193
00:08:57,526 --> 00:08:58,977
Alguém queria que ele sofresse.
194
00:08:59,068 --> 00:09:00,274
O tráfico de drogas deu errado?
195
00:09:00,359 --> 00:09:01,393
Pode ser.
196
00:09:01,906 --> 00:09:04,609
Encontrei o telefone do
Danilo em cima de uma mesa.
197
00:09:07,647 --> 00:09:08,798
Como você o desbloqueou?
198
00:09:08,891 --> 00:09:10,217
Usou o polegar.
199
00:09:12,471 --> 00:09:15,323
Nenhum texto óbvio
sobre conseguir
200
00:09:15,408 --> 00:09:16,586
drogas, mas ele
conseguiu um ontem
201
00:09:16,671 --> 00:09:18,176
de alguém chamado Blake.
202
00:09:18,345 --> 00:09:20,515
"Mantenha sua boca fechada. Ou então."
203
00:09:20,622 --> 00:09:22,006
Soa como uma ameaça.
204
00:09:22,091 --> 00:09:23,241
Pode ser o traficante dele.
205
00:09:23,327 --> 00:09:24,511
Talvez ele estivesse preocupado
206
00:09:24,596 --> 00:09:26,180
Danilo ia falar com a policia
207
00:09:26,418 --> 00:09:27,867
e não queria cair
pela morte de Taylor.
208
00:09:27,951 --> 00:09:30,120
Bem, vamos
encontrá-lo e descobrir.
209
00:09:36,061 --> 00:09:37,245
Parece que você não saiu daquele
210
00:09:37,329 --> 00:09:38,579
apartamento rápido o suficiente.
211
00:09:38,663 --> 00:09:39,814
Um BOLO acabou
de ser lançado para
212
00:09:39,898 --> 00:09:41,249
uma mulher que
corresponde à sua descrição
213
00:09:41,333 --> 00:09:43,268
como pessoa interessada
no assassinato de Danilo.
214
00:09:43,817 --> 00:09:45,999
Alguém deve ter me visto
entrar naquele apartamento.
215
00:09:46,084 --> 00:09:48,103
Você precisa ficar quieto até
pegarmos o verdadeiro assassino.
216
00:09:48,774 --> 00:09:50,874
Sim, vou tentar
voar sob o radar.
217
00:09:51,761 --> 00:09:53,874
Mas preciso continuar trabalhando nisso.
218
00:09:59,985 --> 00:10:01,336
Você consegue Jimenez?
219
00:10:01,420 --> 00:10:03,258
Não, alguém o matou
antes de eu chegar aqui.
220
00:10:03,342 --> 00:10:04,507
Olha, estou aqui com Dante.
221
00:10:04,607 --> 00:10:06,406
Eu preciso que você
gere um número para mim.
222
00:10:06,491 --> 00:10:08,008
212-555-
223
00:10:08,093 --> 00:10:09,944
0198.
224
00:10:10,028 --> 00:10:11,946
Bem, a má notícia é
que é um queimador.
225
00:10:12,030 --> 00:10:13,148
A boa notícia é
que eles não foram
226
00:10:13,233 --> 00:10:14,882
espertos o suficiente
para desligar o GPS.
227
00:10:14,966 --> 00:10:17,452
Excelente. Envie-nos a localização.
228
00:10:20,839 --> 00:10:21,873
Blake.
229
00:10:22,841 --> 00:10:24,676
Quem está perguntando? NYPD.
230
00:10:29,157 --> 00:10:30,338
O que você quer?
231
00:10:30,423 --> 00:10:33,095
Você mandou uma mensagem para um
homem chamado Danilo Jimenez ontem.
232
00:10:33,180 --> 00:10:34,231
Então?
233
00:10:34,316 --> 00:10:35,500
Então, ele foi espancado
234
00:10:35,585 --> 00:10:37,503
e morto a tiros esta manhã.
235
00:10:37,588 --> 00:10:39,139
Você saberia algo sobre isso?
236
00:10:39,458 --> 00:10:40,975
Danilo está morto?
237
00:10:41,118 --> 00:10:42,916
Temos motivos para acreditar
que ele deu pílulas de ecstasy
238
00:10:43,000 --> 00:10:45,746
misturadas com fentanil para uma
garota neste clube há alguns dias.
239
00:10:45,831 --> 00:10:47,143
e isso a matou.
240
00:10:47,228 --> 00:10:48,616
Isso não tinha nada a ver comigo.
241
00:10:48,700 --> 00:10:50,151
Juro. Eu sou
apenas o segurança.
242
00:10:50,236 --> 00:10:52,305
Então por que você enviou
a ele um texto ameaçador?
243
00:10:53,169 --> 00:10:55,521
Danilo costumava me
passar algum dinheiro para
244
00:10:55,707 --> 00:10:56,791
esgueirar meninas
menores de idade no clube.
245
00:10:56,875 --> 00:10:58,092
Como Taylor Schwartz,
246
00:10:58,176 --> 00:10:59,694
a garota que morreu?
247
00:10:59,778 --> 00:11:01,496
Não queria que o Danilo contasse
à polícia que a deixei entrar.
248
00:11:01,580 --> 00:11:03,064
Eu preciso deste trabalho.
249
00:11:03,429 --> 00:11:05,500
Eu cuido da minha
mãe, ela tem demência.
250
00:11:05,584 --> 00:11:06,534
É por isso que me apresso aqui
251
00:11:06,618 --> 00:11:08,269
e ali, em busca de papel extra.
252
00:11:08,353 --> 00:11:09,670
Ok, então se você não deu as
253
00:11:09,754 --> 00:11:11,102
drogas para ele, de
onde elas vieram?
254
00:11:11,238 --> 00:11:12,438
Não sei.
255
00:11:12,523 --> 00:11:13,799
Quero dizer, ele disse
que os comprou online.
256
00:11:13,883 --> 00:11:15,603
Onde ocorreu a
transferência? Dentro do clube?
257
00:11:15,687 --> 00:11:16,804
Se foi, eu não vi.
258
00:11:16,912 --> 00:11:18,335
Estou postado nesta
porta a noite toda.
259
00:11:18,420 --> 00:11:19,622
Vocês podem verificar.
260
00:11:20,930 --> 00:11:22,250
A venda de drogas através das
261
00:11:22,334 --> 00:11:24,152
redes sociais é um
grande problema.
262
00:11:24,236 --> 00:11:26,704
É quase impossível
rastrear os revendedores.
263
00:11:26,789 --> 00:11:28,032
Quando você desliga um, outro
264
00:11:28,117 --> 00:11:29,821
aparece com um nome diferente.
265
00:11:29,906 --> 00:11:32,167
Sim, tantas crianças lá.
Isso apenas os torna presas fáceis.
266
00:11:32,251 --> 00:11:34,929
Meu filho mais velho está
nesses sites o tempo todo.
267
00:11:35,013 --> 00:11:36,306
Tento contar a ele sobre os
268
00:11:36,390 --> 00:11:38,008
perigos, mas não
sei se ele me ouve.
269
00:11:38,093 --> 00:11:39,160
Dalila também.
270
00:11:39,836 --> 00:11:42,021
Eu juro, às vezes eu
gostaria de poder levá-la
271
00:11:42,106 --> 00:11:44,524
para algum lugar em
uma torre e trancá-la.
272
00:11:44,609 --> 00:11:46,360
Tire o telefone dela.
Exatamente.
273
00:11:49,298 --> 00:11:51,324
Temos que encontrar
essas pílulas e
274
00:11:51,408 --> 00:11:52,859
tirá-las da rua antes
que mais alguém morra.
275
00:11:53,415 --> 00:11:56,008
O departamento finalmente conseguiu
falar com a amiga de Taylor, Sienna.
276
00:11:56,118 --> 00:11:57,385
Vou ver se ela se lembra
de mais alguma coisa.
277
00:11:57,469 --> 00:11:58,618
Talvez ela tenha
visto alguém dar
278
00:11:58,703 --> 00:12:00,313
drogas a Danilo na
boate naquela noite.
279
00:12:00,398 --> 00:12:02,583
E farei com que Harry verifique
o registro telefônico e os e-mails.
280
00:12:02,869 --> 00:12:04,971
Tem que haver algum
registro da compra.
281
00:12:05,817 --> 00:12:07,501
Tudo bem, então Danilo Jimenez
282
00:12:07,586 --> 00:12:09,204
se correspondeu
com seu traficante
283
00:12:09,289 --> 00:12:10,740
principalmente pelas redes sociais.
284
00:12:10,916 --> 00:12:12,233
É uma boa maneira de fazer
esses tipos de transações.
285
00:12:12,317 --> 00:12:13,734
Você sabe, você não tem que
286
00:12:13,818 --> 00:12:15,169
dar nenhuma informação pessoal,
287
00:12:15,253 --> 00:12:17,338
e, você sabe, parece
relativamente anônimo.
288
00:12:17,422 --> 00:12:20,605
Mas sempre há uma trilha.
Sim, migalhas de pão digitais.
289
00:12:20,690 --> 00:12:21,640
Exatamente. Então,
290
00:12:21,725 --> 00:12:23,331
Eu analisei quanto tempo
291
00:12:23,416 --> 00:12:25,254
Danilo gastava em cada app.
E parece que ele
292
00:12:25,338 --> 00:12:27,012
go-to foi, uh, SnapBlink.
293
00:12:27,097 --> 00:12:28,426
Provavelmente foi lá que
ele comprou as drogas.
294
00:12:28,510 --> 00:12:30,485
Está tudo escrito em emoji,
parece algum tipo de código.
295
00:12:30,569 --> 00:12:32,987
Sim, é fácil negar
a culpa, sabe, se
296
00:12:33,071 --> 00:12:34,856
você não disser
a palavra "drogas".
297
00:12:34,940 --> 00:12:36,809
Olhe para todos esses DMs.
298
00:12:36,894 --> 00:12:38,826
Se forem transações
de drogas, parece que
299
00:12:38,933 --> 00:12:41,095
ele estava comprando
de vários traficantes.
300
00:12:41,179 --> 00:12:42,130
Como saberemos onde ele
301
00:12:42,214 --> 00:12:43,411
conseguiu as pílulas
contaminadas?
302
00:12:43,495 --> 00:12:45,520
Tudo o que precisamos
fazer é descobrir
303
00:12:45,604 --> 00:12:47,021
qual desses emojis
significa êxtase.
304
00:12:47,106 --> 00:12:48,390
OK.
305
00:12:48,489 --> 00:12:50,374
Bem, não olhe para mim.
Eu não falo emoji.
306
00:12:50,622 --> 00:12:52,754
Bem, você não pode
procurar? Quero dizer, é isso.
307
00:12:52,838 --> 00:12:54,152
Eles estão em constante mudança.
308
00:12:54,237 --> 00:12:55,822
É outra maneira de os
traficantes cobrirem seus rastros.
309
00:12:55,906 --> 00:12:57,314
Tem que haver alguma
maneira de descobrir isso.
310
00:12:57,398 --> 00:12:58,996
É como se tivéssemos voltado a
311
00:12:59,080 --> 00:13:00,410
alguma forma
antiga de hieróglifos.
312
00:13:00,510 --> 00:13:02,504
Assim, as crianças
comuns podem enganar
313
00:13:02,589 --> 00:13:04,214
o hacker mais procurado da CIA?
314
00:13:04,299 --> 00:13:05,617
Triste mas verdadeiro.
315
00:13:05,782 --> 00:13:07,466
Harry, envie-me uma
cópia desses DMs.
316
00:13:07,629 --> 00:13:09,613
Acho que conheço
alguém que pode ajudar.
317
00:13:13,174 --> 00:13:14,358
Posso entrar?
318
00:13:14,590 --> 00:13:16,659
Sim.
319
00:13:17,928 --> 00:13:19,179
Você está no telefone?
320
00:13:20,277 --> 00:13:21,824
Achei ter ouvido vozes.
321
00:13:21,909 --> 00:13:23,144
Não.
322
00:13:23,229 --> 00:13:25,374
Eram apenas, você sabe,
vídeos engraçados do YouTube.
323
00:13:25,459 --> 00:13:26,744
Mas, uh, o que está acontecendo?
324
00:13:26,828 --> 00:13:28,112
Preciso da sua
ajuda em uma coisa.
325
00:13:28,197 --> 00:13:30,730
Você pode me dizer o que
esses emojis significam?
326
00:13:32,935 --> 00:13:34,052
Porque perguntas?
327
00:13:34,199 --> 00:13:35,316
É para um caso.
328
00:13:35,400 --> 00:13:37,699
Um cara os usou para
comprar drogas online.
329
00:13:37,784 --> 00:13:40,386
Preciso saber qual
significa êxtase.
330
00:13:41,354 --> 00:13:42,856
Aquele.
331
00:13:45,192 --> 00:13:45,942
Tem certeza que?
332
00:13:46,027 --> 00:13:47,078
Sim, E é uma droga de festa.
333
00:13:47,163 --> 00:13:49,136
Então, a estrela
e o raio mostram
334
00:13:49,221 --> 00:13:50,589
uma maneira rápida de decolar.
335
00:13:51,751 --> 00:13:54,066
Devo me preocupar
se você sabe disso?
336
00:13:55,315 --> 00:13:56,616
Mamãe...
337
00:13:57,250 --> 00:13:59,153
Eu não estou usando drogas, ok?
338
00:13:59,238 --> 00:14:01,914
Acredite em mim, a maioria das crianças na
escola sabe o que esses emojis significam.
339
00:14:02,316 --> 00:14:04,035
Porque eles estão usando?
340
00:14:04,707 --> 00:14:07,309
Não, nem todos eles.
341
00:14:07,813 --> 00:14:09,097
Ok, tenho dois
amigos que compraram
342
00:14:09,182 --> 00:14:10,590
Adderall para
ajudá-los a estudar.
343
00:14:10,674 --> 00:14:12,409
Não estou lhe dando
nomes, então não pergunte.
344
00:14:13,345 --> 00:14:15,136
OK. Multar.
345
00:14:20,620 --> 00:14:21,954
Dee...
346
00:14:23,108 --> 00:14:26,910
Algumas dessas... drogas de rua
347
00:14:27,540 --> 00:14:29,476
são misturados com fentanil.
348
00:14:30,855 --> 00:14:33,808
Agora, você não pode olhar para
uma pílula e dizer se ela está lá.
349
00:14:34,531 --> 00:14:36,933
Mas se houver uma pequena quantidade,
350
00:14:37,365 --> 00:14:40,621
Estou falando de dois
351
00:14:40,728 --> 00:14:41,963
grãos de areia, pode ser fatal.
352
00:14:44,217 --> 00:14:45,480
Eu entendo, mãe.
353
00:14:46,341 --> 00:14:48,410
Eu não estou usando drogas.
354
00:14:48,681 --> 00:14:50,983
Ok? Juro. Não é coisa minha.
355
00:14:51,967 --> 00:14:53,068
Bom.
356
00:14:54,311 --> 00:14:55,779
Espero que sim.
357
00:14:59,432 --> 00:15:01,034
Ei.
358
00:15:01,963 --> 00:15:04,808
Tia Vi está preparando
seu bolonhesa especial
359
00:15:04,956 --> 00:15:06,274
para o jantar, e
começamos a discutir.
360
00:15:06,371 --> 00:15:07,972
Agora, o que é mais importante?
361
00:15:08,057 --> 00:15:10,597
A massa ou o molho?
362
00:15:12,564 --> 00:15:13,798
Ambos.
363
00:15:14,993 --> 00:15:16,717
Quero dizer, você não
pode ter um sem o outro.
364
00:15:16,801 --> 00:15:18,105
Diplomata.
365
00:15:18,190 --> 00:15:19,831
O jantar estará pronto em breve.
366
00:15:20,426 --> 00:15:23,222
Na verdade, mãe,
eu queria saber se...
367
00:15:23,307 --> 00:15:25,042
Eu poderia sair para comer?
368
00:15:26,341 --> 00:15:27,258
Com quem?
369
00:15:27,404 --> 00:15:28,772
Apenas Amigos.
370
00:15:36,098 --> 00:15:37,666
OK.
371
00:15:38,478 --> 00:15:39,738
Não chegue tarde demais em casa.
372
00:15:40,480 --> 00:15:42,227
Eu não vou. Eu prometo.
373
00:15:52,503 --> 00:15:53,820
Segundo McCall, esse é o fio que
374
00:15:53,905 --> 00:15:56,157
Danilo usava para
comprar as drogas.
375
00:15:56,241 --> 00:15:57,575
Você pode identificar
o revendedor?
376
00:15:59,574 --> 00:16:00,491
Não.
377
00:16:00,576 --> 00:16:01,843
É indetectável.
378
00:16:02,607 --> 00:16:04,658
Existe uma maneira
de atraí-lo para fora.
379
00:16:04,743 --> 00:16:06,061
Marque uma compra.
380
00:16:06,418 --> 00:16:08,469
Use o aplicativo para pedir
alguns medicamentos. Sim.
381
00:16:08,553 --> 00:16:12,269
Quando o traficante vem
entregá-los, nós o pegamos.
382
00:16:14,494 --> 00:16:17,425
Olhe para mim,
marcando alguns E.
383
00:16:17,510 --> 00:16:19,996
Como é ser casada
com um bad boy?
384
00:16:20,081 --> 00:16:21,949
Eu gosto mais de
você como um nerd.
385
00:16:26,761 --> 00:16:28,949
Bem, parece que temos companhia.
386
00:16:29,244 --> 00:16:31,997
Traficantes de drogas não
deveriam parecer perigosos?
387
00:16:32,082 --> 00:16:34,152
O cara está usando
spandex da cabeça aos pés.
388
00:16:37,034 --> 00:16:39,386
Uh, Studmaster528?
389
00:16:39,940 --> 00:16:41,658
Studmaster528? Sério?
390
00:16:41,820 --> 00:16:43,154
Sim, sou eu.
391
00:16:48,332 --> 00:16:49,883
Ei, ouça.
392
00:16:49,968 --> 00:16:51,486
Uh, estávamos pensando em
393
00:16:51,571 --> 00:16:53,255
fazer uma festinha mais tarde.
394
00:16:53,340 --> 00:16:54,430
E eu queria, uh,
ver se eu poderia
395
00:16:54,515 --> 00:16:56,793
ganhar um pouco
mais para meus manos.
396
00:16:56,878 --> 00:16:57,997
Desculpe, não posso
te ajudar com isso.
397
00:16:58,081 --> 00:16:59,161
Eu sou apenas um mensageiro.
398
00:17:00,268 --> 00:17:01,420
Eu gosto disso.
Gostei do que você
399
00:17:01,504 --> 00:17:02,903
fez, desse pequeno
jogo de palavras.
400
00:17:02,988 --> 00:17:04,692
Você é um escritor
em seu tempo livre?
401
00:17:04,776 --> 00:17:06,511
Não. Eu sou um
mensageiro de bicicleta.
402
00:17:07,212 --> 00:17:08,964
Oh, certo, certo, sim.
403
00:17:09,049 --> 00:17:10,833
Bem, falando nisso, essa
404
00:17:10,918 --> 00:17:12,169
é uma bicicleta incrível.
405
00:17:12,254 --> 00:17:13,833
O que é essa coisa?
Isso parece...
406
00:17:13,918 --> 00:17:15,536
O que é isso, como uma velocidade de 20?
Dez.
407
00:17:15,620 --> 00:17:18,238
Dez? Sério? Este?
Parece poderoso.
408
00:17:18,323 --> 00:17:20,441
Qual é a velocidade máxima que
você consegue naquele bad boy?
409
00:17:20,526 --> 00:17:21,710
Cara, eu tenho que ir.
410
00:17:21,795 --> 00:17:22,878
Oh.
411
00:17:22,963 --> 00:17:24,605
Eu estava me perguntando
o que você estava fazendo.
412
00:17:24,738 --> 00:17:26,597
Você clonou o
telefone dele, não foi?
413
00:17:26,682 --> 00:17:28,567
Oh, diabos, sim.
414
00:17:29,838 --> 00:17:31,158
Agora podemos
segui-lo aonde quer que
415
00:17:31,242 --> 00:17:32,831
ele vá, inclusive de
volta ao revendedor.
416
00:17:32,916 --> 00:17:35,319
Eu adoro quando você fala nerd.
417
00:17:36,205 --> 00:17:37,055
Açúcar?
418
00:17:37,255 --> 00:17:38,673
Eu vou te dar um
pouco de açúcar.
419
00:17:38,829 --> 00:17:40,330
Mm-hmm.
420
00:17:40,821 --> 00:17:43,444
Studmaster.
421
00:17:44,873 --> 00:17:46,391
Estou em sarilhos?
422
00:17:46,476 --> 00:17:48,027
Não não.
423
00:17:48,112 --> 00:17:49,946
Só tenho algumas perguntas para
424
00:17:50,031 --> 00:17:52,067
você sobre a noite
em que Taylor morreu.
425
00:17:52,914 --> 00:17:54,282
Aqui, sente-se.
426
00:17:55,597 --> 00:17:57,632
Já falei com a
polícia duas vezes.
427
00:17:57,717 --> 00:17:58,781
Eu disse a eles tudo o que sei.
428
00:17:58,865 --> 00:18:00,194
Duas vezes?
429
00:18:01,016 --> 00:18:02,951
No clube e depois na minha casa.
430
00:18:03,788 --> 00:18:06,558
Não há registro de que um
detetive tenha ido à sua casa.
431
00:18:07,567 --> 00:18:08,618
Quem era aquele cara?
432
00:18:08,726 --> 00:18:09,952
Vamos descobrir isso.
433
00:18:10,037 --> 00:18:11,072
O que ele te perguntou?
434
00:18:12,793 --> 00:18:14,144
Ele tinha muitas perguntas
435
00:18:14,479 --> 00:18:16,931
sobre o cara que nos
vendeu as pílulas no clube.
436
00:18:17,132 --> 00:18:18,335
O nome dele, se
437
00:18:18,467 --> 00:18:19,966
soubéssemos quem ele é...
438
00:18:20,051 --> 00:18:21,265
O que você disse para ele?
439
00:18:21,350 --> 00:18:23,368
Eu disse que o conhecemos.
440
00:18:23,453 --> 00:18:25,171
E depois...
441
00:18:25,555 --> 00:18:27,407
Então ele me mostrou um monte de
442
00:18:27,491 --> 00:18:28,405
fotos em seu telefone
e perguntou se
443
00:18:28,490 --> 00:18:30,108
Eu vi o mesmo cara
em qualquer um deles.
444
00:18:30,408 --> 00:18:31,442
Você fez?
445
00:18:33,435 --> 00:18:34,485
Sim.
446
00:18:34,937 --> 00:18:36,515
O que mais ele te perguntou?
447
00:18:37,912 --> 00:18:39,196
Foi meio que isso.
448
00:18:39,671 --> 00:18:41,671
Assim que apontei
o cara, ele saiu.
449
00:18:42,479 --> 00:18:44,347
Você pode me dizer como ele era?
450
00:18:53,141 --> 00:18:54,358
Ele parou de novo.
451
00:18:54,443 --> 00:18:55,570
Esse é o mesmo lugar de antes.
452
00:18:55,654 --> 00:18:56,593
Essa é a quinta vez hoje.
453
00:18:56,678 --> 00:18:57,873
Deve ser onde mora o traficante.
454
00:18:57,957 --> 00:18:58,992
Sim.
455
00:18:59,724 --> 00:19:02,276
É um apartamento
em Hell's Kitchen.
456
00:19:02,360 --> 00:19:04,358
De acordo com registros
públicos, é propriedade de...
457
00:19:04,495 --> 00:19:06,030
Kyle Howard.
458
00:19:06,355 --> 00:19:08,140
Agora ele parece perigoso.
459
00:19:08,232 --> 00:19:10,701
Direi a Rob que achamos
que o encontramos.
460
00:19:39,288 --> 00:19:40,656
Polícia! Não se mexa!
461
00:19:41,558 --> 00:19:42,858
Mãos onde eu possa vê-las!
462
00:19:43,617 --> 00:19:45,460
Você está cometendo um erro.
463
00:19:45,647 --> 00:19:47,382
Abaixe a arma!
464
00:19:53,617 --> 00:19:55,535
Abaixe a arma!
465
00:19:56,358 --> 00:19:57,275
Agora!
466
00:19:57,360 --> 00:19:58,360
Ok!
467
00:19:58,530 --> 00:19:59,639
A arma está abaixada.
468
00:20:00,546 --> 00:20:01,884
Mas o verdadeiro
assassino está fugindo.
469
00:20:01,968 --> 00:20:02,719
Okay, certo.
470
00:20:02,804 --> 00:20:04,579
Vire-se e coloque as
mãos atrás da cabeça.
471
00:20:04,663 --> 00:20:06,719
Estou de olho na
nossa vigilante suspeita.
472
00:20:06,804 --> 00:20:08,515
Envie de volta para a
minha localização agora.
473
00:20:08,600 --> 00:20:09,704
Isto não é o que parece.
474
00:20:09,788 --> 00:20:11,250
Eu não tive nada a ver
com a morte deste homem.
475
00:20:11,334 --> 00:20:13,225
Você também não teve nada
a ver com o cara esta manhã.
476
00:20:13,309 --> 00:20:14,426
Ahh!
477
00:20:14,510 --> 00:20:16,579
Desculpe por isto.
478
00:20:39,135 --> 00:20:40,522
Entrar.
479
00:20:46,765 --> 00:20:48,781
Isso é o que você chama
de voar sob o radar?
480
00:20:48,866 --> 00:20:50,672
Tive a chance de pegar o cara.
481
00:20:50,757 --> 00:20:52,618
Eu o tinha morto até os direitos
até aquele policial aparecer.
482
00:20:52,702 --> 00:20:54,398
Como ele chegou lá tão
rápido de qualquer maneira?
483
00:20:54,483 --> 00:20:55,726
Alguém viu um intruso entrando
484
00:20:55,826 --> 00:20:57,446
no apartamento por uma janela.
485
00:20:57,531 --> 00:20:58,749
Ele estava lá para investigar
486
00:20:58,833 --> 00:20:59,937
quando ouviu tiros e viu você,
487
00:21:00,021 --> 00:21:01,339
de pé sobre um corpo morto.
488
00:21:01,921 --> 00:21:04,705
A polícia de Nova York acha que
você matou Danilo e o traficante.
489
00:21:05,224 --> 00:21:06,808
Bem, eles estão errados sobre
490
00:21:06,893 --> 00:21:08,011
mim, certos sobre o assassino.
491
00:21:08,234 --> 00:21:09,749
Mesmo MO do Danilo.
492
00:21:09,834 --> 00:21:11,285
Espancado e baleado.
493
00:21:11,370 --> 00:21:12,988
Mas eu acho que ele está escalando.
494
00:21:13,073 --> 00:21:15,525
Homem branco de olhos azuis,
seis quatro, construção muscular?
495
00:21:15,679 --> 00:21:16,762
Como você sabia?
496
00:21:16,847 --> 00:21:18,065
A amiga de Taylor,
Sienna, me disse
497
00:21:18,150 --> 00:21:19,609
que um homem se
passando por detetive
498
00:21:19,693 --> 00:21:22,478
tentaram fazer com que ela identificasse
o homem que lhes deu as drogas.
499
00:21:22,574 --> 00:21:23,525
O que é isto?
500
00:21:23,610 --> 00:21:24,627
Algum tipo de vigilante travando
501
00:21:24,712 --> 00:21:26,202
sua própria guerra
contra as drogas?
502
00:21:26,287 --> 00:21:27,522
Com certeza soa assim.
503
00:21:28,762 --> 00:21:30,046
Mas tudo o que o NYPD vai
504
00:21:30,131 --> 00:21:31,661
pensar é que você é o vigilante.
505
00:21:31,745 --> 00:21:34,481
Especialmente depois do
que aconteceu no traficante.
506
00:21:34,976 --> 00:21:36,819
Bem, pode o D.A.
faça-me um sólido?
507
00:21:36,948 --> 00:21:39,921
Desistir de um duplo
homicídio em ano eleitoral?
508
00:21:40,074 --> 00:21:41,676
De jeito nenhum.
509
00:21:42,208 --> 00:21:43,492
Bem, eu não posso
simplesmente ir embora.
510
00:21:43,779 --> 00:21:45,585
Ele precisa ser parado.
511
00:21:47,039 --> 00:21:48,290
Não posso ter alguém lá fora
512
00:21:48,375 --> 00:21:49,874
fazendo justiça com
as próprias mãos.
513
00:21:49,959 --> 00:21:50,876
Nova York não é grande o
514
00:21:50,961 --> 00:21:52,295
suficiente para
dois equalizadores?
515
00:21:53,906 --> 00:21:55,436
Ele não é nada como eu.
516
00:21:56,281 --> 00:21:57,999
Ele está matando
pessoas a sangue frio.
517
00:21:58,286 --> 00:21:59,637
E a melhor maneira de mostrar
518
00:21:59,722 --> 00:22:01,874
ao NYPD que não sou o vigilante
519
00:22:01,959 --> 00:22:03,895
é pegando o real.
520
00:22:04,999 --> 00:22:07,250
Bem, parece que você e esse
cara estão no mesmo caminho.
521
00:22:07,334 --> 00:22:08,418
Bem, se eu puder detê-lo
522
00:22:08,503 --> 00:22:09,836
e tirar essas drogas da rua,
523
00:22:09,920 --> 00:22:11,388
é um ganha-ganha.
524
00:22:13,676 --> 00:22:15,296
A máscara é um toque agradável.
525
00:22:15,743 --> 00:22:17,311
Talvez eu devesse
fazer algumas mudanças.
526
00:22:17,396 --> 00:22:19,148
Faça como uma capa
de cambraia, talvez.
527
00:22:19,291 --> 00:22:21,124
Você está brincando, mas
esse cara não é um super-herói.
528
00:22:21,209 --> 00:22:23,295
Livrar-se de traficantes de
drogas é como um serviço público.
529
00:22:23,379 --> 00:22:24,843
Hoje ele está
pegando traficantes.
530
00:22:24,928 --> 00:22:27,030
Amanhã, o que? Se
alguém o corta no trânsito,
531
00:22:27,115 --> 00:22:29,015
ele também os mata?
O cara é descontrolado.
532
00:22:29,100 --> 00:22:30,116
Não eu sei. Você está certo.
533
00:22:30,201 --> 00:22:31,780
Quero dizer, ele é
obviamente super perigoso.
534
00:22:31,865 --> 00:22:33,182
Então, como vamos pará-lo?
535
00:22:33,267 --> 00:22:35,663
Nós o paramos descobrindo
quem ele está mirando em seguida.
536
00:22:35,767 --> 00:22:37,694
Certo. Então...
537
00:22:37,779 --> 00:22:41,219
Kyle Howard foi preso
538
00:22:41,304 --> 00:22:42,134
por posse e tráfico, certo?
539
00:22:42,219 --> 00:22:43,405
E ele foi socorrido por
540
00:22:43,647 --> 00:22:45,421
Josef Sidorov, certo?
541
00:22:45,506 --> 00:22:47,491
Quem é membro
do cartel Denisova.
542
00:22:47,576 --> 00:22:50,462
Os cartéis funcionam como pirâmides.
543
00:22:50,547 --> 00:22:53,265
Portanto, no
nível inferior, você
544
00:22:53,350 --> 00:22:54,935
tem revendedores
como Kyle Howard.
545
00:22:55,020 --> 00:22:56,004
E então você trabalha em
546
00:22:56,089 --> 00:22:57,272
direção ao topo e você tem
547
00:22:57,635 --> 00:22:59,820
distribuidores e fornecedores,
548
00:22:59,905 --> 00:23:01,156
até chegar ao topo,
549
00:23:01,241 --> 00:23:02,929
e você tem o chefão,
550
00:23:03,014 --> 00:23:04,264
Alexi Petrov.
551
00:23:04,349 --> 00:23:06,210
Ele parece um vilão de Bond.
552
00:23:06,303 --> 00:23:07,353
Sim, bem, ele é ex-KGB.
553
00:23:07,602 --> 00:23:08,786
Dante diz que está vendendo
554
00:23:08,870 --> 00:23:10,554
produtos russos roubados
555
00:23:10,638 --> 00:23:12,446
- no mercado negro.
- Bem, ainda há muitos buracos.
556
00:23:12,530 --> 00:23:14,086
Não podemos dizer
com certeza quem
557
00:23:14,171 --> 00:23:15,734
o vigilante está
perseguindo a seguir.
558
00:23:15,819 --> 00:23:17,719
Não eu sei. Dante ainda
está esperando por mais
559
00:23:17,804 --> 00:23:18,813
informações da Narco para
ajudar a preencher os buracos.
560
00:23:18,897 --> 00:23:21,640
Ok, então, além de ser alto,
561
00:23:21,725 --> 00:23:24,640
homem branco de olhos azuis que
obviamente é um assassino implacável,
562
00:23:24,725 --> 00:23:25,970
o que mais sabemos
sobre esse cara?
563
00:23:26,054 --> 00:23:28,312
Tudo bem, bem,
sabemos que ele visitou
564
00:23:28,397 --> 00:23:30,357
Siena Melvin,
certo? Então, talvez
565
00:23:30,507 --> 00:23:32,328
houvesse câmeras
na área que o visse.
566
00:23:32,413 --> 00:23:34,843
Você pode pegar o relatório
da autópsia de Danilo?
567
00:23:35,198 --> 00:23:36,383
Sim, o que você está procurando?
568
00:23:36,467 --> 00:23:37,398
Ferimentos.
569
00:23:37,483 --> 00:23:39,749
Você pode dizer muito sobre
alguém pela forma como eles matam.
570
00:23:40,028 --> 00:23:41,296
OK.
571
00:23:44,319 --> 00:23:45,336
Uau.
572
00:23:45,499 --> 00:23:47,070
Espancado, esfaqueado.
573
00:23:47,311 --> 00:23:49,441
Tomada. Isso é muita raiva.
574
00:23:49,619 --> 00:23:50,991
Parece pessoal.
575
00:23:51,344 --> 00:23:53,843
Ele foi esfaqueado nas
costas através de um pulmão.
576
00:23:54,006 --> 00:23:55,660
Isso é um movimento das Forças Especiais.
577
00:23:55,745 --> 00:23:57,793
Danilo não teria
conseguido gritar.
578
00:23:57,999 --> 00:23:59,366
Isso foi um interrogatório.
579
00:23:59,755 --> 00:24:00,989
Sim.
580
00:24:03,088 --> 00:24:04,624
Isso explica o exagero.
581
00:24:04,897 --> 00:24:06,860
O vigilante queria obter
582
00:24:06,945 --> 00:24:07,895
informações dele
antes de matá-lo.
583
00:24:07,980 --> 00:24:09,195
Sabemos que ele está no encalço
584
00:24:09,280 --> 00:24:10,399
das drogas que mataram Taylor.
585
00:24:10,483 --> 00:24:11,868
É possível que alguém
de sua família esteja
586
00:24:11,952 --> 00:24:13,601
exigindo sua própria
forma de justiça?
587
00:24:13,686 --> 00:24:15,003
Bem, entre em contato com a mãe de Taylor.
588
00:24:15,087 --> 00:24:16,555
Descubra se alguém da família
589
00:24:16,640 --> 00:24:18,241
tinha antecedentes militares.
590
00:24:18,709 --> 00:24:19,626
Espere um segundo.
591
00:24:19,711 --> 00:24:21,045
Olá, tia Vi.
592
00:24:22,356 --> 00:24:23,701
Estou sem creme fresco.
593
00:24:23,786 --> 00:24:24,983
Você pode trazer um pouco para casa?
594
00:24:25,068 --> 00:24:28,154
Claro. Só se você concordar
que o molho vem primeiro.
595
00:24:28,239 --> 00:24:29,723
Esqueça. Vou ligar para Dee.
596
00:24:29,890 --> 00:24:31,652
Ok, sim, tudo bem,
597
00:24:31,737 --> 00:24:32,737
Estou só brincando.
598
00:24:33,311 --> 00:24:35,056
Oi, tia Vi.
599
00:24:35,343 --> 00:24:38,093
Dee mencionou alguma coisa para
você sobre estar com raiva de mim?
600
00:24:39,293 --> 00:24:41,244
Não. O que te faz pensar isso?
601
00:24:41,546 --> 00:24:42,997
Não sei. Algo
em meu interior me
602
00:24:43,082 --> 00:24:44,475
diz que ela está
escondendo algo.
603
00:24:44,567 --> 00:24:46,610
Ela é uma adolescente.
Claro que ela não vai
604
00:24:46,694 --> 00:24:48,048
contar tudo o que está
acontecendo com ela.
605
00:24:48,132 --> 00:24:51,073
Ela está apenas tentando
se tornar mais independente.
606
00:24:51,272 --> 00:24:53,659
E estou tentando respeitar isso.
607
00:24:54,784 --> 00:24:56,061
você é mesmo?
608
00:24:56,759 --> 00:24:58,079
Bem, o que você quer que eu faça?
609
00:24:58,164 --> 00:24:59,195
Apenas deixá-la sozinha?
610
00:24:59,280 --> 00:25:00,288
Mm-hmm.
611
00:25:00,373 --> 00:25:02,499
Cem por cento.
612
00:25:02,788 --> 00:25:04,382
Querida, ela não é o tipo de
613
00:25:04,467 --> 00:25:06,587
criança que fica se
esgueirando por aí.
614
00:25:08,761 --> 00:25:10,513
Obrigado, tia.
615
00:25:10,598 --> 00:25:11,681
Eu vou te ligar de volta.
616
00:25:11,868 --> 00:25:13,345
E diga a Dee para pegar o creme.
617
00:25:13,950 --> 00:25:15,167
Ei, Harry.
618
00:25:15,252 --> 00:25:16,751
O segurança da
boate disse que Danilo
619
00:25:16,836 --> 00:25:18,387
colocava garotas
escondidas o tempo todo.
620
00:25:18,911 --> 00:25:21,562
Aposto que Sienna
e Taylor não eram as
621
00:25:21,647 --> 00:25:24,449
únicas garotas para
quem ele dava drogas.
622
00:25:25,290 --> 00:25:26,641
Harry, faça uma lista
623
00:25:26,725 --> 00:25:28,697
de todas as mortes
relacionadas ao fentanil na cidade
624
00:25:28,782 --> 00:25:30,229
nos últimos seis meses.
625
00:25:33,017 --> 00:25:34,485
Oh meu Deus.
626
00:25:35,442 --> 00:25:36,593
Inacreditável.
627
00:25:36,837 --> 00:25:37,919
Uau.
628
00:25:38,235 --> 00:25:40,489
Danilo trabalhava no Clube 25 Horas.
629
00:25:40,704 --> 00:25:42,579
Concentre-se nessa área.
630
00:25:45,196 --> 00:25:47,488
Aquele ponto, perto do clube.
Que é aquele?
631
00:25:47,658 --> 00:25:48,923
Aguentar.
632
00:25:49,815 --> 00:25:50,923
Jéssica Reid.
633
00:25:51,063 --> 00:25:52,801
20 anos. Ela morreu há dois meses.
634
00:25:52,885 --> 00:25:54,569
O corpo dela foi encontrado
a um quarteirão do clube.
635
00:25:54,653 --> 00:25:57,172
Ela estava no clube na
noite em que morreu?
636
00:25:57,388 --> 00:25:59,557
Deixe-me checar
as redes sociais dela.
637
00:26:01,182 --> 00:26:02,299
Aguentar.
638
00:26:02,861 --> 00:26:05,667
Sim, ela estava no Clube
25 Horas naquela noite.
639
00:26:05,752 --> 00:26:08,021
E tem o Danilo.
640
00:26:08,106 --> 00:26:09,657
Algum militar na
família de Jessica?
641
00:26:12,270 --> 00:26:15,341
O pai dela. Conde Reid.
Inteligência do Exército.
642
00:26:15,536 --> 00:26:18,607
Bem, isso explica como ele
esteve à nossa frente o tempo todo.
643
00:26:18,692 --> 00:26:20,546
Branco, seis quatro, olhos azuis.
Pode ser o nosso cara.
644
00:26:20,630 --> 00:26:22,020
Leve esta foto para Dante.
645
00:26:22,105 --> 00:26:23,717
Veja se Sienna Melvin pode
646
00:26:23,802 --> 00:26:25,747
identificá-lo como o
homem que veio vê-la.
647
00:26:31,136 --> 00:26:33,044
Sienna fez uma identificação positiva?
648
00:26:33,294 --> 00:26:36,410
Sim. Earl Reid é
definitivamente nosso vigilante.
649
00:26:36,495 --> 00:26:38,106
Excelente. Estou a caminho
da casa de Reid agora.
650
00:26:38,191 --> 00:26:39,201
Nao ligue.
651
00:26:39,286 --> 00:26:40,482
Eu já fui.
652
00:26:40,566 --> 00:26:42,784
O Reid não está lá, mas
tenho o cúmplice dele na caixa.
653
00:26:42,966 --> 00:26:44,152
Cúmplice?
654
00:26:44,911 --> 00:26:47,349
Frank Metcalf. Ex-companheiro do Exército.
Eles eram uma equipe.
655
00:26:47,434 --> 00:26:48,996
Atirador/observador.
Encontramos
656
00:26:49,080 --> 00:26:50,708
armas e um plano de
invasão no carro dele.
657
00:26:51,231 --> 00:26:53,271
Sim, os laços militares são profundos.
658
00:26:53,356 --> 00:26:55,225
Acho que Frank também
tem um pouco de pele no jogo.
659
00:26:55,309 --> 00:26:57,513
Ele era casado com a
ex-esposa de Earl Reid.
660
00:26:58,239 --> 00:27:00,519
Então ele é o padrasto de Jessica?
661
00:27:01,036 --> 00:27:03,654
Caramba. Posto de controle da polícia.
662
00:27:03,739 --> 00:27:05,207
Provavelmente procurando por você.
663
00:27:05,291 --> 00:27:06,408
Sim, tenho certeza.
664
00:27:06,492 --> 00:27:07,542
Eu estou me virando.
665
00:27:07,626 --> 00:27:09,114
Deixe-me saber o
que você descobriu.
666
00:27:12,965 --> 00:27:14,880
Sinto muito pelo que
aconteceu com Jessica.
667
00:27:14,965 --> 00:27:17,091
Eu a amava como
se ela fosse minha.
668
00:27:17,303 --> 00:27:19,954
Mas conde? Ele levou
isso especialmente difícil.
669
00:27:20,039 --> 00:27:21,523
Ele e Jessica eram próximos?
670
00:27:21,607 --> 00:27:23,325
Depois que ele e
Debra se divorciaram,
671
00:27:23,409 --> 00:27:25,460
ele tinha a custódia
todo fim de semana.
672
00:27:25,544 --> 00:27:27,462
Todo domingo era como
o Dia do Papai/Filha.
673
00:27:27,661 --> 00:27:29,748
Eles fariam algo
especial, apenas os dois.
674
00:27:30,069 --> 00:27:33,388
Quando Jessica morreu,
bem, ele desmoronou.
675
00:27:33,719 --> 00:27:35,303
Perdeu o emprego,
perdeu o apartamento.
676
00:27:35,387 --> 00:27:37,475
Ele só conseguia
pensar em encontrar
677
00:27:37,559 --> 00:27:38,958
os responsáveis
e fazê-los pagar.
678
00:27:39,043 --> 00:27:41,146
Eu entendo que ele está
sofrendo, mas Earl está
679
00:27:41,231 --> 00:27:43,011
matando pessoas a sangue
frio. Eles não são pessoas.
680
00:27:43,243 --> 00:27:44,578
Eles são escória.
681
00:27:45,589 --> 00:27:47,257
Encontrámos isto na tua mala.
682
00:27:49,357 --> 00:27:51,092
Você está claramente trabalhando com ele.
683
00:27:55,274 --> 00:27:57,792
Eu seria seus olhos e
ouvidos nesta missão.
684
00:27:57,876 --> 00:27:59,317
Mas agora ele está
voando às cegas.
685
00:27:59,402 --> 00:28:01,571
Você pode ajudá-lo me
dizendo para onde ele está indo.
686
00:28:03,215 --> 00:28:04,825
Tudo vai acabar em breve.
687
00:28:37,099 --> 00:28:40,051
Você aprendeu alguma coisa com o
plano de violação que Dante enviou?
688
00:28:40,182 --> 00:28:41,458
Uma espécie de desenho tosco,
689
00:28:41,543 --> 00:28:44,240
mas, uh, basicamente
parece um grande edifício,
690
00:28:44,325 --> 00:28:46,349
uh, história única,
vários pontos de entrada.
691
00:28:46,434 --> 00:28:48,138
Quero dizer, isso é
tudo o que posso dizer.
692
00:28:48,255 --> 00:28:50,888
Pode ser um espaço
industrial, como um armazém.
693
00:28:50,973 --> 00:28:52,145
Sim, há muitos desses
694
00:28:52,230 --> 00:28:53,114
na região dos três estados.
695
00:28:53,199 --> 00:28:54,763
Nós vamos ter que reduzi-lo.
696
00:28:54,848 --> 00:28:56,842
Bem, o contato de Dante na
697
00:28:56,927 --> 00:28:58,099
Narcóticos disse
que o líder do cartel,
698
00:28:58,184 --> 00:29:01,966
Alexi Petrov, chegou aos
Estados Unidos há 48 horas.
699
00:29:02,051 --> 00:29:04,703
Voou para algum aeroporto
privado perto de Hoboken.
700
00:29:04,788 --> 00:29:06,706
Bem, é quem Earl
está perseguindo.
701
00:29:06,835 --> 00:29:08,395
Sim, cortando a cabeça da cobra.
702
00:29:08,563 --> 00:29:11,247
Seu amigo Frank disse
que tudo acabaria logo.
703
00:29:11,332 --> 00:29:14,064
Petrov possui alguma
propriedade em Nova Jersey?
704
00:29:14,593 --> 00:29:15,961
Hum...
705
00:29:16,861 --> 00:29:19,146
Não há nada registrado em seu
706
00:29:19,231 --> 00:29:20,682
nome, mas, você
sabe, aqueles oligarcas
707
00:29:20,767 --> 00:29:21,951
gosto de voar sob o radar.
708
00:29:22,036 --> 00:29:23,372
Certo, foi aqui que ele voou.
709
00:29:24,765 --> 00:29:27,591
Muitos armazéns
perto de Jersey City.
710
00:29:28,781 --> 00:29:31,233
Frank disse que seria
um observador para Earl.
711
00:29:31,528 --> 00:29:33,434
Isso significa que ele precisaria
de um terreno mais alto.
712
00:29:33,519 --> 00:29:34,737
Você pode isolar os
713
00:29:34,822 --> 00:29:36,406
que estão perto de
prédios de vários andares?
714
00:29:36,519 --> 00:29:37,603
Mm-hmm, sim.
715
00:29:37,688 --> 00:29:39,139
Ok, uh, isso nos deixa com
716
00:29:39,224 --> 00:29:40,770
- Estes dois. - Quem é o dono?
717
00:29:40,855 --> 00:29:42,552
Um é, uh, propriedade
de um fundo.
718
00:29:42,637 --> 00:29:43,927
É chamado de "branco,
vermelho e azul".
719
00:29:44,011 --> 00:29:46,084
- Cores da América e da Rússia.
- Sim.
720
00:29:46,169 --> 00:29:47,067
Irônico, certo?
721
00:29:47,152 --> 00:29:49,434
Uh, e o outro é propriedade
de uma corporação de fachada.
722
00:29:49,519 --> 00:29:51,133
Chama-se Nasiliye Corp.
723
00:29:51,218 --> 00:29:53,278
Nasiliye é russo
para "violência".
724
00:29:53,363 --> 00:29:54,989
Ok, então ambos podem
estar ligados à Rússia.
725
00:29:55,074 --> 00:29:56,572
A pergunta é:
qual é o de Petrov?
726
00:29:56,657 --> 00:29:58,074
Bem, eu vou pegar um.
727
00:29:58,158 --> 00:29:59,349
Mel, você fica com o outro.
728
00:29:59,434 --> 00:30:01,114
Harry, você terá que ser
nossos olhos e ouvidos.
729
00:30:01,228 --> 00:30:03,599
E qualquer que seja,
será fortemente guardado.
730
00:30:03,797 --> 00:30:04,989
Seremos cuidadosos.
731
00:30:05,489 --> 00:30:08,856
Earl Reid é um pai
que perdeu uma filha.
732
00:30:09,131 --> 00:30:11,498
É a dor que está
conduzindo esse tumulto.
733
00:30:11,583 --> 00:30:14,778
Vamos encontrá-lo antes
que mais vidas sejam perdidas.
734
00:30:14,885 --> 00:30:16,700
Incluindo o dele.
735
00:30:17,387 --> 00:30:18,530
Sim.
736
00:30:18,615 --> 00:30:20,047
OK.
737
00:30:26,310 --> 00:30:27,520
Eu Não tenho nada. Você?
738
00:30:32,789 --> 00:30:34,162
Muita atividade externa.
739
00:30:34,247 --> 00:30:36,243
Este é definitivamente o lugar.
740
00:30:36,428 --> 00:30:38,239
Mas Earl já está aqui.
741
00:30:38,536 --> 00:30:40,232
A porta dos fundos foi arrombada.
742
00:30:40,317 --> 00:30:43,130
Vou ver se consigo detê-lo
antes que ele se mate.
743
00:30:43,215 --> 00:30:44,733
Tudo bem, não se mate.
744
00:30:44,818 --> 00:30:45,835
Entendido.
745
00:30:45,920 --> 00:30:47,155
Não estou planejando.
746
00:30:48,075 --> 00:30:50,200
- Pare aí.
- Quem é Você?
747
00:30:50,286 --> 00:30:51,879
Largue sua arma.
748
00:30:57,271 --> 00:30:58,772
Homens falando russo...
749
00:31:02,567 --> 00:31:04,218
Roubar?
750
00:31:04,435 --> 00:31:05,670
Roubar.
751
00:31:06,666 --> 00:31:08,068
Roubar. O que está acontecendo?
752
00:31:23,125 --> 00:31:25,294
Falando russo...
753
00:31:28,363 --> 00:31:29,965
Quem é Você?
754
00:31:30,282 --> 00:31:31,417
O que você quer?
755
00:31:32,704 --> 00:31:35,012
Bem, ouvi dizer
que vocês tiveram
756
00:31:35,097 --> 00:31:36,043
um Costco russo
acontecendo aqui.
757
00:31:36,128 --> 00:31:38,535
Então, onde está a vodca?
Onde está o caviar?
758
00:31:38,620 --> 00:31:40,004
Você tem um desejo de morte?
759
00:31:40,259 --> 00:31:43,278
Não é com a minha vida
que eu estaria preocupado.
760
00:31:43,697 --> 00:31:44,981
É seu.
761
00:31:45,316 --> 00:31:47,809
Há um homem neste prédio
762
00:31:47,894 --> 00:31:49,329
agora que está
aqui para matá-lo.
763
00:31:49,912 --> 00:31:53,012
Um homem cuja filha morreu
764
00:31:53,140 --> 00:31:54,903
por causa de drogas contaminadas
765
00:31:54,988 --> 00:31:56,977
você coloca nas ruas.
766
00:31:58,496 --> 00:31:59,964
Ah.
767
00:32:01,764 --> 00:32:03,567
Você veio me salvar?
768
00:32:10,071 --> 00:32:12,270
Eu não dou a mínima para você.
769
00:32:13,005 --> 00:32:16,075
Estou aqui apenas para
impedir que um erro aconteça.
770
00:32:18,518 --> 00:32:20,036
Obrigado por sua preocupação.
771
00:32:20,510 --> 00:32:21,878
Atire nela.
772
00:32:22,169 --> 00:32:23,386
Mas faça isso fora.
773
00:32:23,471 --> 00:32:25,840
Não quero sujar de
sangue meu tapete persa.
774
00:32:29,076 --> 00:32:31,311
Falando russo...
775
00:33:11,536 --> 00:33:12,453
Entendido.
776
00:33:12,537 --> 00:33:14,472
Tudo claro até agora.
777
00:33:32,700 --> 00:33:34,051
Por favor.
778
00:33:34,160 --> 00:33:37,196
Você acha que sua dor
é importante para mim?
779
00:33:39,339 --> 00:33:41,796
Você vai pagar por toda a
780
00:33:41,881 --> 00:33:43,114
dor e sofrimento que causou.
781
00:33:43,199 --> 00:33:45,485
Por favor, me diga
o que você quer.
782
00:33:45,570 --> 00:33:47,606
Eu quero que você sofra
como minha filha sofreu.
783
00:33:47,739 --> 00:33:49,674
Earl, pare!
784
00:33:54,519 --> 00:33:56,301
Quem é Você? Um policial?
785
00:33:56,386 --> 00:33:58,590
Sou alguém para quem você
liga quando precisa de justiça.
786
00:33:58,769 --> 00:34:00,012
Estou fazendo minha própria justiça.
787
00:34:00,097 --> 00:34:01,331
Este não é o caminho.
788
00:34:02,504 --> 00:34:03,539
Luz vermelha!
789
00:34:05,276 --> 00:34:06,934
Péssimo sitrep.
790
00:34:07,046 --> 00:34:08,293
Você é um soldado?
791
00:34:08,378 --> 00:34:09,413
Ho ou ah.
792
00:34:13,932 --> 00:34:16,768
Este pedaço de lixo
matou minha filha.
793
00:34:17,643 --> 00:34:20,282
Ele colocou essas drogas
na rua e ele precisa morrer.
794
00:34:20,367 --> 00:34:21,490
Eu sei que você
está sofrendo, Earl.
795
00:34:21,574 --> 00:34:23,119
Você está vivendo o pior
pesadelo de todos os pais.
796
00:34:23,203 --> 00:34:25,354
Então você sabe que ele
não merece misericórdia.
797
00:34:25,484 --> 00:34:26,768
Chega de derramamento de sangue!
798
00:34:27,239 --> 00:34:31,999
Matar Danilo Jimenez e Kyle
799
00:34:32,083 --> 00:34:33,942
Howard não trouxe
sua filha de volta.
800
00:34:34,329 --> 00:34:35,697
Nem isso.
801
00:34:36,011 --> 00:34:38,163
Tenho que terminar o que comecei.
802
00:34:39,563 --> 00:34:41,582
Sabe o que ele roubou de mim?
803
00:34:42,963 --> 00:34:45,065
Ela iria para a faculdade de direito.
804
00:34:46,395 --> 00:34:48,567
Agora eu nunca vou
conseguir vê-la se formar.
805
00:34:50,900 --> 00:34:53,215
Eu nunca vou conseguir
levá-la até o altar.
806
00:34:53,887 --> 00:34:55,840
Veja-a se tornar mãe.
807
00:34:55,925 --> 00:34:58,121
Ele roubou tudo isso de mim.
Dela!
808
00:34:58,209 --> 00:35:00,387
Conde. Earl, estou ouvindo.
809
00:35:00,472 --> 00:35:02,465
Mas não é assim que você
810
00:35:02,550 --> 00:35:04,418
consegue justiça
para sua filha Jessica.
811
00:35:04,938 --> 00:35:06,889
você mata ele
812
00:35:07,137 --> 00:35:09,189
e outra cobra irá
substituí-lo amanhã.
813
00:35:09,688 --> 00:35:10,864
Mande-o para a prisão.
814
00:35:10,949 --> 00:35:12,543
Nós fazemos dele um exemplo.
815
00:35:13,813 --> 00:35:15,048
Vamos.
816
00:35:18,111 --> 00:35:19,346
Você fez o seu ponto.
817
00:35:28,218 --> 00:35:30,002
Agora abaixe a arma.
818
00:35:39,547 --> 00:35:41,465
Sinto muito.
819
00:35:42,643 --> 00:35:44,011
Está bem.
820
00:35:44,096 --> 00:35:45,914
Não!
821
00:35:47,653 --> 00:35:49,338
Você não pode morrer hoje!
822
00:35:54,003 --> 00:35:55,176
Espere, conde. Espere.
823
00:35:55,261 --> 00:35:56,511
Espere, irmão.
824
00:35:56,596 --> 00:35:57,647
Espere.
825
00:35:57,732 --> 00:35:58,739
Espere, ok?
826
00:35:58,824 --> 00:36:02,444
Prometa-me que ele vai pagar.
827
00:36:02,730 --> 00:36:05,588
Nenhuma outra criança
morrerá por causa dele.
828
00:36:06,370 --> 00:36:08,387
Ei. Espere, conde.
829
00:36:08,472 --> 00:36:10,325
Está bem.
830
00:36:10,540 --> 00:36:12,209
Eu quero isso.
831
00:36:13,615 --> 00:36:16,543
Não há vida sem minha filhinha.
832
00:36:27,744 --> 00:36:29,692
Conde?
833
00:36:57,636 --> 00:36:59,187
Você está bem?
834
00:36:59,489 --> 00:37:01,440
Sim.
835
00:37:01,689 --> 00:37:04,441
Encontramos uma montanha de
evidências no escritório de Petrov aqui.
836
00:37:04,526 --> 00:37:06,560
Seremos capazes de fechar a
organização dele para sempre.
837
00:37:06,644 --> 00:37:08,457
Ele ficará na prisão
até o dia de sua morte.
838
00:37:08,542 --> 00:37:09,826
Bom.
839
00:37:09,911 --> 00:37:11,962
Aquele homem
destruiu muitas vidas.
840
00:37:12,204 --> 00:37:13,503
Pelo menos agora que Earl Reid
841
00:37:13,588 --> 00:37:14,939
foi identificado
como o vigilante,
842
00:37:15,024 --> 00:37:18,160
você voltou a voar
abaixo do radar do NYPD.
843
00:37:20,997 --> 00:37:22,848
Exatamente onde eu quero estar.
844
00:37:23,002 --> 00:37:24,804
Mesmo assim você
nocauteou um policial.
845
00:37:26,475 --> 00:37:30,317
Custou-me uma cara garrafa
de uísque para suavizar isso.
846
00:37:31,637 --> 00:37:32,554
Eu devo-te uma.
847
00:37:32,639 --> 00:37:33,823
Estou mantendo uma contagem.
848
00:37:34,371 --> 00:37:36,168
Oh sim? Qual a pontuação?
849
00:37:36,413 --> 00:37:39,549
Eu diria que me deixar levá-la
para jantar pode nos deixar quites.
850
00:37:43,976 --> 00:37:46,112
Você gosta de macarrão ou molho?
851
00:37:46,877 --> 00:37:48,112
Depende.
852
00:37:49,689 --> 00:37:51,457
Eu gosto de massas.
853
00:37:53,098 --> 00:37:55,200
Mas é tudo sobre o molho.
854
00:37:56,918 --> 00:37:58,587
Bom saber.
855
00:38:00,431 --> 00:38:02,035
Isso é um sim?
856
00:38:03,190 --> 00:38:07,328
♪ Você é forte ♪
857
00:38:08,838 --> 00:38:13,004
♪ Você é perfeito ♪
858
00:38:14,281 --> 00:38:19,137
♪ Você não está sozinho ♪
859
00:38:23,348 --> 00:38:27,348
♪ Você é ♪
860
00:38:34,607 --> 00:38:37,343
♪ Você é ♪
861
00:38:40,331 --> 00:38:42,783
♪ Você é ♪
862
00:38:42,867 --> 00:38:44,782
♪ Você é... ♪
863
00:38:46,352 --> 00:38:48,703
Obrigado por tudo.
864
00:38:48,788 --> 00:38:49,906
♪ Você é ♪
865
00:38:49,991 --> 00:38:52,676
Sei que não alivia a
dor, mas pelo menos
866
00:38:52,761 --> 00:38:56,147
as ruas ficam um
pouco mais seguras.
867
00:38:56,277 --> 00:38:57,595
Por enquanto.
868
00:38:57,842 --> 00:38:59,110
É apenas uma
questão de tempo até
869
00:38:59,195 --> 00:39:01,115
que alguém continue
de onde parou.
870
00:39:01,315 --> 00:39:02,985
Então continuamos lutando.
871
00:39:03,070 --> 00:39:04,488
♪ Você é... ♪
872
00:39:04,573 --> 00:39:07,191
Tornar mais difícil para esses
traficantes chegarem aos nossos filhos.
873
00:39:07,725 --> 00:39:09,118
Absolutamente.
874
00:39:09,489 --> 00:39:10,706
Eu ouvi sobre Earl Reid e o
875
00:39:10,791 --> 00:39:13,294
que aconteceu com sua filha.
876
00:39:13,528 --> 00:39:16,161
Achei que talvez
pudéssemos acender uma
877
00:39:16,246 --> 00:39:17,739
vela para homenagear a
memória deles também.
878
00:39:17,841 --> 00:39:19,409
É uma ótima ideia.
879
00:39:38,222 --> 00:39:43,145
♪ Você pode ver o outro lado ♪
880
00:39:43,300 --> 00:39:45,745
♪ Segure firme ♪
881
00:39:45,830 --> 00:39:49,616
♪ Aproveite o passeio ♪
882
00:39:49,701 --> 00:39:51,981
♪ Você veio ♪
883
00:39:52,066 --> 00:39:55,629
♪ Até agora... ♪
884
00:40:00,755 --> 00:40:04,125
♪ Você é. ♪
885
00:40:54,876 --> 00:40:55,993
Mova-se um pouco.
886
00:40:56,078 --> 00:40:57,171
Ok, certo.
887
00:40:57,256 --> 00:40:58,907
Bom jab.
888
00:40:59,049 --> 00:41:00,199
Jab, jab.
889
00:41:00,284 --> 00:41:01,468
Agradável. É jab, jab.
890
00:41:01,553 --> 00:41:02,356
Jab, jab.
891
00:41:02,441 --> 00:41:03,525
Corte superior, corte superior.
892
00:41:03,610 --> 00:41:04,426
Corte superior, corte superior.
893
00:41:04,511 --> 00:41:06,574
- Certo. Cotovelo.
- Cotovelo.
894
00:41:06,659 --> 00:41:08,043
Certo. Aponte isso.
895
00:41:08,128 --> 00:41:09,208
Cotovelo.
896
00:41:09,293 --> 00:41:10,465
- Cotovelo.
- Agradável.
897
00:41:10,550 --> 00:41:11,634
Joelho.
898
00:41:11,973 --> 00:41:13,011
Certo. Mais alto.
899
00:41:13,096 --> 00:41:14,294
Mais difíceis.
900
00:41:14,403 --> 00:41:15,497
Agradável.
901
00:41:15,582 --> 00:41:16,599
Corte superior, corte superior.
902
00:41:16,684 --> 00:41:18,035
- Uppercut, uppercut.
- Certo.
903
00:41:18,289 --> 00:41:19,807
Pegue meu pulso.
904
00:41:19,891 --> 00:41:21,293
OK. Se alguém te agarrar,
905
00:41:21,378 --> 00:41:23,191
não pense, apenas aja.
906
00:41:25,260 --> 00:41:26,238
E então você puxa.
907
00:41:26,323 --> 00:41:27,847
- Uau.
- Certo, desculpe.
908
00:41:27,977 --> 00:41:29,671
- Você conseguiu isso, embora?
- Sim.
909
00:41:30,881 --> 00:41:32,907
Legendado por Grupo de acesso
à mídia no WGBH access.wgbh.org
910
00:41:32,991 --> 00:41:34,601
Sincronizado por srjanapala