1 00:00:00,001 --> 00:00:01,640 Anteriormente, em "O Equalizador"... 2 00:00:01,725 --> 00:00:03,857 Marcus! Vai ficar tudo bem. 3 00:00:03,942 --> 00:00:05,046 Eu estou aqui por você. 4 00:00:05,131 --> 00:00:06,867 Sempre que você precisar de mim. 5 00:00:06,952 --> 00:00:08,906 Você sabe que recentemente passei por algo 6 00:00:08,991 --> 00:00:10,442 Achei que não conseguiria voltar. 7 00:00:10,527 --> 00:00:11,878 E sabe quem me ajudou a fazer isso? 8 00:00:11,962 --> 00:00:13,146 Sua mãe. 9 00:00:13,231 --> 00:00:15,283 É sobre mim e minha mãe. 10 00:00:15,445 --> 00:00:16,629 Eu pedi a ela para me treinar. 11 00:00:16,714 --> 00:00:18,198 Você sabe, como me proteger. 12 00:00:18,283 --> 00:00:19,902 Eu não quero que você se preocupe com essas coisas. 13 00:00:19,986 --> 00:00:21,638 Eu tive que crescer muito mais rápido do que deveria. 14 00:00:21,722 --> 00:00:23,007 E eu não quero isso para você. 15 00:00:23,092 --> 00:00:24,142 E ela disse não? 16 00:00:24,227 --> 00:00:25,317 E é por isso 17 00:00:25,425 --> 00:00:26,726 vim aqui perguntar: 18 00:00:26,811 --> 00:00:28,333 Você vai me treinar? 19 00:00:28,418 --> 00:00:29,429 Ela vai fazer isso 20 00:00:29,514 --> 00:00:30,351 com ou sem mim. 21 00:00:30,436 --> 00:00:31,914 Se Dalila não estiver 22 00:00:31,999 --> 00:00:33,183 pronta quando chegar a hora, 23 00:00:33,268 --> 00:00:34,753 isso será minha culpa. 24 00:00:34,838 --> 00:00:37,223 Por mais que eu me arrependa, 25 00:00:37,308 --> 00:00:38,540 Eu me arrependeria mais se não o fizesse. 26 00:00:38,624 --> 00:00:39,656 - Então... - Você vai me treinar? 27 00:00:39,742 --> 00:00:41,453 - Sim. - Oh meu Deus. 28 00:01:46,733 --> 00:01:47,984 Taylor? 29 00:01:48,162 --> 00:01:49,396 Ei. 30 00:02:00,506 --> 00:02:02,546 *THE EQUALIZER* Temporada 03 Episódio 06 31 00:02:02,631 --> 00:02:04,404 Título do episódio: " A Time to Kill" Exibido em: 20 de novembro de 2022. 32 00:02:04,640 --> 00:02:06,992 Algo cheira bem aqui. 33 00:02:07,077 --> 00:02:08,712 Whoo. 34 00:02:09,531 --> 00:02:10,914 Nem pense nisso. 35 00:02:10,999 --> 00:02:14,418 É um bolonhesa de 12 horas e você está quatro horas adiantado. 36 00:02:14,503 --> 00:02:16,921 Você terá que esperar até o jantar para prová-lo. 37 00:02:17,006 --> 00:02:19,602 A única pergunta a ser respondida é 38 00:02:19,687 --> 00:02:22,812 o que você quer, penne ou rigatoni? 39 00:02:22,912 --> 00:02:24,437 Você decide. Massa de macarrão. 40 00:02:24,522 --> 00:02:26,671 É apenas um veículo para este molho. 41 00:02:27,988 --> 00:02:29,205 Massa... 42 00:02:29,290 --> 00:02:32,743 é a base para todo respeitável 43 00:02:32,943 --> 00:02:33,992 Prato italiano. 44 00:02:34,077 --> 00:02:35,648 Não discordo de você, mas às vezes talvez 45 00:02:35,733 --> 00:02:38,593 a massa receba um pouco de crédito demais. 46 00:02:38,678 --> 00:02:40,546 O molho é quem faz todo o trabalho. 47 00:02:41,249 --> 00:02:42,507 Você sabe o que? Vamos perguntar a Dee. 48 00:02:42,592 --> 00:02:44,176 Aposto que ela é Team Sauce. 49 00:02:44,375 --> 00:02:47,010 E ainda bem que ela saiu cedo para 50 00:02:47,095 --> 00:02:49,414 não ter que ouvir sua conversa maluca. 51 00:02:49,950 --> 00:02:52,077 A escola é daqui a uma hora. 52 00:02:52,162 --> 00:02:53,079 Onde ela foi? 53 00:02:53,164 --> 00:02:54,367 Não tenho certeza. 54 00:02:54,816 --> 00:02:56,421 Eu não perguntei. 55 00:03:02,692 --> 00:03:04,176 Ela vai ser Team Sauce. 56 00:03:04,368 --> 00:03:05,617 Eu sei isso. 57 00:03:05,734 --> 00:03:07,297 Ei, é Dee. Deixe um recado. 58 00:03:07,381 --> 00:03:08,381 Hum. 59 00:03:08,502 --> 00:03:09,859 Foi direto para o correio de voz. 60 00:03:10,426 --> 00:03:12,561 E suas notificações são silenciadas. 61 00:03:13,551 --> 00:03:14,969 Ela é uma adolescente. 62 00:03:15,397 --> 00:03:17,757 Tenho certeza de que ela simplesmente se esqueceu de ligá-los novamente. 63 00:03:19,712 --> 00:03:21,381 Sim, talvez você esteja certo. 64 00:03:22,201 --> 00:03:23,786 Eu tenho que começar a trabalhar. 65 00:03:23,871 --> 00:03:26,811 Ouça, quando você falar com, uh, 66 00:03:26,896 --> 00:03:28,265 Delilah, você pode apenas dizer a ela 67 00:03:28,350 --> 00:03:29,500 para me ligar mais tarde, 68 00:03:29,585 --> 00:03:31,282 - me dá um grito? - Mm-hmm. Eu vou. 69 00:03:31,367 --> 00:03:33,422 Tenho certeza que ela vai ficar bem, mamãe ursa. 70 00:03:33,507 --> 00:03:34,157 Menina! 71 00:03:34,242 --> 00:03:35,694 - Milímetros! - Saia da minha panela. 72 00:03:35,779 --> 00:03:36,940 Milímetros. 73 00:03:37,025 --> 00:03:38,084 Senhor. 74 00:03:38,169 --> 00:03:39,453 Hum, hum, hum. 75 00:03:39,538 --> 00:03:40,749 Não precisa de macarrão. 76 00:03:40,834 --> 00:03:42,536 É tudo sobre esse molho. 77 00:03:48,032 --> 00:03:49,780 Taylor tinha 17 anos. 78 00:03:52,203 --> 00:03:54,172 Ela tinha toda a sua vida pela frente. 79 00:03:55,509 --> 00:03:58,171 Você disse que ela morreu de overdose? 80 00:03:58,460 --> 00:04:00,710 Foi o que disse a autópsia. 81 00:04:01,101 --> 00:04:04,194 Disseram-me que ela tomou um comprimido misturado com fentanil. 82 00:04:05,618 --> 00:04:07,210 Algum histórico de uso de drogas? 83 00:04:07,295 --> 00:04:09,163 Não que eu saiba. 84 00:04:11,148 --> 00:04:12,833 Ela era uma boa criança. 85 00:04:13,410 --> 00:04:14,811 Estudante hetero A. 86 00:04:14,896 --> 00:04:16,874 Jogou no time do colégio no time de tênis. 87 00:04:16,959 --> 00:04:18,377 Quero dizer... 88 00:04:19,069 --> 00:04:22,352 É possível que houvesse coisas que ela estava escondendo de mim. 89 00:04:23,048 --> 00:04:25,711 Quero dizer, ela deveria estar em uma festa do 90 00:04:25,796 --> 00:04:27,239 pijama naquela noite, não em algum clube no Brooklyn. 91 00:04:27,323 --> 00:04:29,758 Alguma ideia de onde ela pode ter conseguido as pílulas? 92 00:04:30,312 --> 00:04:31,396 A amiga dela, Sienna, disse que um 93 00:04:31,481 --> 00:04:33,944 cara da boate deu os comprimidos para eles. 94 00:04:34,287 --> 00:04:36,681 Conversamos sobre os perigos das drogas. 95 00:04:36,766 --> 00:04:38,491 Ela me prometeu que não 96 00:04:38,576 --> 00:04:39,711 os faria e eu acreditei nela. 97 00:04:39,796 --> 00:04:42,071 Achei mesmo que ela 98 00:04:42,156 --> 00:04:43,397 faria boas escolhas, sabe? 99 00:04:44,701 --> 00:04:47,350 Ei, fazemos o melhor que podemos como pais. 100 00:04:49,777 --> 00:04:51,710 E a polícia? O que eles têm até agora? 101 00:04:51,795 --> 00:04:53,288 Não muito. 102 00:04:53,373 --> 00:04:55,659 Eles afirmam que estão procurando o homem que 103 00:04:55,743 --> 00:04:57,111 lhe deu a pílula, mas não estão otimistas. 104 00:04:58,352 --> 00:05:00,503 Minha filha mais nova, Wendy... 105 00:05:00,923 --> 00:05:02,607 é um desastre. 106 00:05:04,120 --> 00:05:05,304 Qual a idade dela? 107 00:05:05,389 --> 00:05:06,569 Ela tem 12 anos. 108 00:05:06,999 --> 00:05:08,467 Ela não está dormindo. 109 00:05:08,552 --> 00:05:09,342 Ela não está comendo. 110 00:05:09,427 --> 00:05:11,561 Ela sente muita falta da irmã. 111 00:05:14,971 --> 00:05:17,272 Eu não poderia salvar Taylor. 112 00:05:18,434 --> 00:05:21,670 Como posso garantir que a mesma coisa não aconteça com Wendy? 113 00:05:23,553 --> 00:05:24,867 Por favor, encontre o 114 00:05:24,952 --> 00:05:26,465 homem que matou minha filha. 115 00:05:26,549 --> 00:05:28,272 Ele precisa pagar pelo que fez. 116 00:05:28,357 --> 00:05:29,936 Confie em mim, vamos 117 00:05:30,021 --> 00:05:32,590 conseguir justiça para Taylor. 118 00:05:34,310 --> 00:05:35,627 Tão jovem. 119 00:05:35,712 --> 00:05:37,463 Ela estava no último ano do ensino médio. 120 00:05:37,718 --> 00:05:39,131 Está se tornando uma epidemia. 121 00:05:39,216 --> 00:05:40,553 Sabemos que os cartéis cortam suas drogas com 122 00:05:40,638 --> 00:05:42,429 algo mais barato para aumentar seu suprimento. 123 00:05:42,513 --> 00:05:43,663 Costumava ser aspirina, até 124 00:05:43,748 --> 00:05:45,923 talco de bebê, e agora é fentanil. 125 00:05:46,008 --> 00:05:47,693 50 vezes mais poderoso que a heroína. 126 00:05:47,778 --> 00:05:48,813 Em um único lote de comprimidos, 127 00:05:48,897 --> 00:05:50,149 pode haver alguns comprimidos 128 00:05:50,273 --> 00:05:51,724 que não têm vestígios de fentanil, e 129 00:05:51,808 --> 00:05:53,793 ainda outros que são completamente letais. 130 00:05:53,877 --> 00:05:55,617 O que explica porque Taylor 131 00:05:55,702 --> 00:05:57,124 morreu e sua amiga Sienna não. 132 00:05:57,209 --> 00:05:58,431 A polícia interrogou Sienna no clube. 133 00:05:58,515 --> 00:06:00,299 Ela disse que um cara deu as pílulas para 134 00:06:00,383 --> 00:06:01,834 eles e eles pensaram que era apenas êxtase. 135 00:06:01,918 --> 00:06:03,015 Clube tem vigilância, mas está 136 00:06:03,099 --> 00:06:04,536 convenientemente fora de serviço. 137 00:06:04,621 --> 00:06:06,339 No entanto, se há uma coisa que aprendi 138 00:06:06,423 --> 00:06:07,944 assistindo Keeping Up with the Kardashians, 139 00:06:08,028 --> 00:06:10,313 se não foi postado nas redes sociais, não aconteceu. 140 00:06:10,398 --> 00:06:11,733 Então, tenho alguns bots escaneando 141 00:06:11,818 --> 00:06:15,479 #Club25Hours para a noite em que Taylor morreu. 142 00:06:15,563 --> 00:06:17,437 Talvez algo aconteça com ela, 143 00:06:17,521 --> 00:06:18,624 Sienna e esse cara misterioso. 144 00:06:18,709 --> 00:06:21,087 E aqui eu pensei que seu vício em reality shows era uma coisa ruim. 145 00:06:21,171 --> 00:06:22,405 Não seja um odiador. 146 00:06:23,305 --> 00:06:25,190 Você não poderia me pagar para 147 00:06:25,275 --> 00:06:26,305 ser um adolescente hoje em dia. 148 00:06:26,389 --> 00:06:27,327 As coisas que fazíamos 149 00:06:27,412 --> 00:06:29,303 quando crianças eram loucas, 150 00:06:29,388 --> 00:06:31,163 mas não morremos por causa disso. 151 00:06:31,248 --> 00:06:32,365 Sim. 152 00:06:32,450 --> 00:06:33,634 Quando penso em Dee, 153 00:06:33,719 --> 00:06:35,062 Sinto que ensinei a ela tudo o que ela 154 00:06:35,146 --> 00:06:36,930 precisa saber para tomar uma boa decisão. 155 00:06:37,045 --> 00:06:38,573 A mãe de Taylor também. 156 00:06:38,658 --> 00:06:40,013 Talvez ela estivesse aqui 157 00:06:40,097 --> 00:06:41,419 fazendo tudo pelas costas da mãe. 158 00:06:41,503 --> 00:06:42,614 Bem, Dee tem uma boa 159 00:06:42,698 --> 00:06:43,842 cabeça sobre os ombros. 160 00:06:43,927 --> 00:06:45,249 Você não precisa se preocupar com ela. 161 00:06:46,459 --> 00:06:47,663 Eu tenho algo. 162 00:06:48,251 --> 00:06:49,816 Lá no fundo. 163 00:06:51,666 --> 00:06:53,354 Taylor e Sienna. 164 00:06:55,947 --> 00:06:57,131 Esse é o nosso cara? 165 00:06:57,223 --> 00:06:59,597 Execute-o através do banco de dados DMV... 166 00:07:01,597 --> 00:07:02,707 Peguei ele. 167 00:07:02,792 --> 00:07:03,964 Danilo Jiménez. 168 00:07:04,049 --> 00:07:05,245 Vou entrar em contato com Dante, 169 00:07:05,330 --> 00:07:06,839 ver se ele pode confirmar com Sienna 170 00:07:06,924 --> 00:07:08,488 que este é o cara que deu as drogas para eles. 171 00:07:08,572 --> 00:07:09,589 E enquanto você faz isso, 172 00:07:09,674 --> 00:07:11,472 Vou fazer uma visita a esse Danilo. 173 00:08:19,101 --> 00:08:20,688 Você chama isso? 174 00:08:21,272 --> 00:08:22,322 Não. 175 00:08:22,407 --> 00:08:23,994 Mas uma vez que ouvi as sirenes, 176 00:08:24,079 --> 00:08:25,502 Achei melhor sair de lá. 177 00:08:25,586 --> 00:08:27,104 Então você acha que esse Danilo é o seu cara? 178 00:08:27,759 --> 00:08:29,118 Inicialmente. 179 00:08:29,391 --> 00:08:31,540 Ele tinha apenas uma pequena quantidade de drogas com ele. 180 00:08:32,466 --> 00:08:34,016 Parece uso pessoal. 181 00:08:34,101 --> 00:08:35,665 Provavelmente para compartilhar 182 00:08:35,751 --> 00:08:37,049 com garotas bonitas no clube. 183 00:08:37,134 --> 00:08:38,588 Cara, costumávamos pagar uma bebida para eles. 184 00:08:38,672 --> 00:08:40,477 Sim, e eles não morreram disso. 185 00:08:41,121 --> 00:08:42,555 Parece doce. 186 00:08:42,744 --> 00:08:45,126 Não é à toa que eles são tão atraentes para as crianças. 187 00:08:46,632 --> 00:08:48,061 Você fala com Sienna 188 00:08:48,146 --> 00:08:49,212 sobre a identidade de Danilo? 189 00:08:49,297 --> 00:08:51,048 A família dela não atende os telefones. 190 00:08:51,133 --> 00:08:52,055 Se queremos respostas 191 00:08:52,140 --> 00:08:53,580 dela, vamos precisar visitá-los. 192 00:08:54,684 --> 00:08:56,977 Bem, esse cara foi espancado e baleado. 193 00:08:57,526 --> 00:08:58,977 Alguém queria que ele sofresse. 194 00:08:59,068 --> 00:09:00,274 O tráfico de drogas deu errado? 195 00:09:00,359 --> 00:09:01,393 Pode ser. 196 00:09:01,906 --> 00:09:04,609 Encontrei o telefone do Danilo em cima de uma mesa. 197 00:09:07,647 --> 00:09:08,798 Como você o desbloqueou? 198 00:09:08,891 --> 00:09:10,217 Usou o polegar. 199 00:09:12,471 --> 00:09:15,323 Nenhum texto óbvio sobre conseguir 200 00:09:15,408 --> 00:09:16,586 drogas, mas ele conseguiu um ontem 201 00:09:16,671 --> 00:09:18,176 de alguém chamado Blake. 202 00:09:18,345 --> 00:09:20,515 "Mantenha sua boca fechada. Ou então." 203 00:09:20,622 --> 00:09:22,006 Soa como uma ameaça. 204 00:09:22,091 --> 00:09:23,241 Pode ser o traficante dele. 205 00:09:23,327 --> 00:09:24,511 Talvez ele estivesse preocupado 206 00:09:24,596 --> 00:09:26,180 Danilo ia falar com a policia 207 00:09:26,418 --> 00:09:27,867 e não queria cair pela morte de Taylor. 208 00:09:27,951 --> 00:09:30,120 Bem, vamos encontrá-lo e descobrir. 209 00:09:36,061 --> 00:09:37,245 Parece que você não saiu daquele 210 00:09:37,329 --> 00:09:38,579 apartamento rápido o suficiente. 211 00:09:38,663 --> 00:09:39,814 Um BOLO acabou de ser lançado para 212 00:09:39,898 --> 00:09:41,249 uma mulher que corresponde à sua descrição 213 00:09:41,333 --> 00:09:43,268 como pessoa interessada no assassinato de Danilo. 214 00:09:43,817 --> 00:09:45,999 Alguém deve ter me visto entrar naquele apartamento. 215 00:09:46,084 --> 00:09:48,103 Você precisa ficar quieto até pegarmos o verdadeiro assassino. 216 00:09:48,774 --> 00:09:50,874 Sim, vou tentar voar sob o radar. 217 00:09:51,761 --> 00:09:53,874 Mas preciso continuar trabalhando nisso. 218 00:09:59,985 --> 00:10:01,336 Você consegue Jimenez? 219 00:10:01,420 --> 00:10:03,258 Não, alguém o matou antes de eu chegar aqui. 220 00:10:03,342 --> 00:10:04,507 Olha, estou aqui com Dante. 221 00:10:04,607 --> 00:10:06,406 Eu preciso que você gere um número para mim. 222 00:10:06,491 --> 00:10:08,008 212-555- 223 00:10:08,093 --> 00:10:09,944 0198. 224 00:10:10,028 --> 00:10:11,946 Bem, a má notícia é que é um queimador. 225 00:10:12,030 --> 00:10:13,148 A boa notícia é que eles não foram 226 00:10:13,233 --> 00:10:14,882 espertos o suficiente para desligar o GPS. 227 00:10:14,966 --> 00:10:17,452 Excelente. Envie-nos a localização. 228 00:10:20,839 --> 00:10:21,873 Blake. 229 00:10:22,841 --> 00:10:24,676 Quem está perguntando? NYPD. 230 00:10:29,157 --> 00:10:30,338 O que você quer? 231 00:10:30,423 --> 00:10:33,095 Você mandou uma mensagem para um homem chamado Danilo Jimenez ontem. 232 00:10:33,180 --> 00:10:34,231 Então? 233 00:10:34,316 --> 00:10:35,500 Então, ele foi espancado 234 00:10:35,585 --> 00:10:37,503 e morto a tiros esta manhã. 235 00:10:37,588 --> 00:10:39,139 Você saberia algo sobre isso? 236 00:10:39,458 --> 00:10:40,975 Danilo está morto? 237 00:10:41,118 --> 00:10:42,916 Temos motivos para acreditar que ele deu pílulas de ecstasy 238 00:10:43,000 --> 00:10:45,746 misturadas com fentanil para uma garota neste clube há alguns dias. 239 00:10:45,831 --> 00:10:47,143 e isso a matou. 240 00:10:47,228 --> 00:10:48,616 Isso não tinha nada a ver comigo. 241 00:10:48,700 --> 00:10:50,151 Juro. Eu sou apenas o segurança. 242 00:10:50,236 --> 00:10:52,305 Então por que você enviou a ele um texto ameaçador? 243 00:10:53,169 --> 00:10:55,521 Danilo costumava me passar algum dinheiro para 244 00:10:55,707 --> 00:10:56,791 esgueirar meninas menores de idade no clube. 245 00:10:56,875 --> 00:10:58,092 Como Taylor Schwartz, 246 00:10:58,176 --> 00:10:59,694 a garota que morreu? 247 00:10:59,778 --> 00:11:01,496 Não queria que o Danilo contasse à polícia que a deixei entrar. 248 00:11:01,580 --> 00:11:03,064 Eu preciso deste trabalho. 249 00:11:03,429 --> 00:11:05,500 Eu cuido da minha mãe, ela tem demência. 250 00:11:05,584 --> 00:11:06,534 É por isso que me apresso aqui 251 00:11:06,618 --> 00:11:08,269 e ali, em busca de papel extra. 252 00:11:08,353 --> 00:11:09,670 Ok, então se você não deu as 253 00:11:09,754 --> 00:11:11,102 drogas para ele, de onde elas vieram? 254 00:11:11,238 --> 00:11:12,438 Não sei. 255 00:11:12,523 --> 00:11:13,799 Quero dizer, ele disse que os comprou online. 256 00:11:13,883 --> 00:11:15,603 Onde ocorreu a transferência? Dentro do clube? 257 00:11:15,687 --> 00:11:16,804 Se foi, eu não vi. 258 00:11:16,912 --> 00:11:18,335 Estou postado nesta porta a noite toda. 259 00:11:18,420 --> 00:11:19,622 Vocês podem verificar. 260 00:11:20,930 --> 00:11:22,250 A venda de drogas através das 261 00:11:22,334 --> 00:11:24,152 redes sociais é um grande problema. 262 00:11:24,236 --> 00:11:26,704 É quase impossível rastrear os revendedores. 263 00:11:26,789 --> 00:11:28,032 Quando você desliga um, outro 264 00:11:28,117 --> 00:11:29,821 aparece com um nome diferente. 265 00:11:29,906 --> 00:11:32,167 Sim, tantas crianças lá. Isso apenas os torna presas fáceis. 266 00:11:32,251 --> 00:11:34,929 Meu filho mais velho está nesses sites o tempo todo. 267 00:11:35,013 --> 00:11:36,306 Tento contar a ele sobre os 268 00:11:36,390 --> 00:11:38,008 perigos, mas não sei se ele me ouve. 269 00:11:38,093 --> 00:11:39,160 Dalila também. 270 00:11:39,836 --> 00:11:42,021 Eu juro, às vezes eu gostaria de poder levá-la 271 00:11:42,106 --> 00:11:44,524 para algum lugar em uma torre e trancá-la. 272 00:11:44,609 --> 00:11:46,360 Tire o telefone dela. Exatamente. 273 00:11:49,298 --> 00:11:51,324 Temos que encontrar essas pílulas e 274 00:11:51,408 --> 00:11:52,859 tirá-las da rua antes que mais alguém morra. 275 00:11:53,415 --> 00:11:56,008 O departamento finalmente conseguiu falar com a amiga de Taylor, Sienna. 276 00:11:56,118 --> 00:11:57,385 Vou ver se ela se lembra de mais alguma coisa. 277 00:11:57,469 --> 00:11:58,618 Talvez ela tenha visto alguém dar 278 00:11:58,703 --> 00:12:00,313 drogas a Danilo na boate naquela noite. 279 00:12:00,398 --> 00:12:02,583 E farei com que Harry verifique o registro telefônico e os e-mails. 280 00:12:02,869 --> 00:12:04,971 Tem que haver algum registro da compra. 281 00:12:05,817 --> 00:12:07,501 Tudo bem, então Danilo Jimenez 282 00:12:07,586 --> 00:12:09,204 se correspondeu com seu traficante 283 00:12:09,289 --> 00:12:10,740 principalmente pelas redes sociais. 284 00:12:10,916 --> 00:12:12,233 É uma boa maneira de fazer esses tipos de transações. 285 00:12:12,317 --> 00:12:13,734 Você sabe, você não tem que 286 00:12:13,818 --> 00:12:15,169 dar nenhuma informação pessoal, 287 00:12:15,253 --> 00:12:17,338 e, você sabe, parece relativamente anônimo. 288 00:12:17,422 --> 00:12:20,605 Mas sempre há uma trilha. Sim, migalhas de pão digitais. 289 00:12:20,690 --> 00:12:21,640 Exatamente. Então, 290 00:12:21,725 --> 00:12:23,331 Eu analisei quanto tempo 291 00:12:23,416 --> 00:12:25,254 Danilo gastava em cada app. E parece que ele 292 00:12:25,338 --> 00:12:27,012 go-to foi, uh, SnapBlink. 293 00:12:27,097 --> 00:12:28,426 Provavelmente foi lá que ele comprou as drogas. 294 00:12:28,510 --> 00:12:30,485 Está tudo escrito em emoji, parece algum tipo de código. 295 00:12:30,569 --> 00:12:32,987 Sim, é fácil negar a culpa, sabe, se 296 00:12:33,071 --> 00:12:34,856 você não disser a palavra "drogas". 297 00:12:34,940 --> 00:12:36,809 Olhe para todos esses DMs. 298 00:12:36,894 --> 00:12:38,826 Se forem transações de drogas, parece que 299 00:12:38,933 --> 00:12:41,095 ele estava comprando de vários traficantes. 300 00:12:41,179 --> 00:12:42,130 Como saberemos onde ele 301 00:12:42,214 --> 00:12:43,411 conseguiu as pílulas contaminadas? 302 00:12:43,495 --> 00:12:45,520 Tudo o que precisamos fazer é descobrir 303 00:12:45,604 --> 00:12:47,021 qual desses emojis significa êxtase. 304 00:12:47,106 --> 00:12:48,390 OK. 305 00:12:48,489 --> 00:12:50,374 Bem, não olhe para mim. Eu não falo emoji. 306 00:12:50,622 --> 00:12:52,754 Bem, você não pode procurar? Quero dizer, é isso. 307 00:12:52,838 --> 00:12:54,152 Eles estão em constante mudança. 308 00:12:54,237 --> 00:12:55,822 É outra maneira de os traficantes cobrirem seus rastros. 309 00:12:55,906 --> 00:12:57,314 Tem que haver alguma maneira de descobrir isso. 310 00:12:57,398 --> 00:12:58,996 É como se tivéssemos voltado a 311 00:12:59,080 --> 00:13:00,410 alguma forma antiga de hieróglifos. 312 00:13:00,510 --> 00:13:02,504 Assim, as crianças comuns podem enganar 313 00:13:02,589 --> 00:13:04,214 o hacker mais procurado da CIA? 314 00:13:04,299 --> 00:13:05,617 Triste mas verdadeiro. 315 00:13:05,782 --> 00:13:07,466 Harry, envie-me uma cópia desses DMs. 316 00:13:07,629 --> 00:13:09,613 Acho que conheço alguém que pode ajudar. 317 00:13:13,174 --> 00:13:14,358 Posso entrar? 318 00:13:14,590 --> 00:13:16,659 Sim. 319 00:13:17,928 --> 00:13:19,179 Você está no telefone? 320 00:13:20,277 --> 00:13:21,824 Achei ter ouvido vozes. 321 00:13:21,909 --> 00:13:23,144 Não. 322 00:13:23,229 --> 00:13:25,374 Eram apenas, você sabe, vídeos engraçados do YouTube. 323 00:13:25,459 --> 00:13:26,744 Mas, uh, o que está acontecendo? 324 00:13:26,828 --> 00:13:28,112 Preciso da sua ajuda em uma coisa. 325 00:13:28,197 --> 00:13:30,730 Você pode me dizer o que esses emojis significam? 326 00:13:32,935 --> 00:13:34,052 Porque perguntas? 327 00:13:34,199 --> 00:13:35,316 É para um caso. 328 00:13:35,400 --> 00:13:37,699 Um cara os usou para comprar drogas online. 329 00:13:37,784 --> 00:13:40,386 Preciso saber qual significa êxtase. 330 00:13:41,354 --> 00:13:42,856 Aquele. 331 00:13:45,192 --> 00:13:45,942 Tem certeza que? 332 00:13:46,027 --> 00:13:47,078 Sim, E é uma droga de festa. 333 00:13:47,163 --> 00:13:49,136 Então, a estrela e o raio mostram 334 00:13:49,221 --> 00:13:50,589 uma maneira rápida de decolar. 335 00:13:51,751 --> 00:13:54,066 Devo me preocupar se você sabe disso? 336 00:13:55,315 --> 00:13:56,616 Mamãe... 337 00:13:57,250 --> 00:13:59,153 Eu não estou usando drogas, ok? 338 00:13:59,238 --> 00:14:01,914 Acredite em mim, a maioria das crianças na escola sabe o que esses emojis significam. 339 00:14:02,316 --> 00:14:04,035 Porque eles estão usando? 340 00:14:04,707 --> 00:14:07,309 Não, nem todos eles. 341 00:14:07,813 --> 00:14:09,097 Ok, tenho dois amigos que compraram 342 00:14:09,182 --> 00:14:10,590 Adderall para ajudá-los a estudar. 343 00:14:10,674 --> 00:14:12,409 Não estou lhe dando nomes, então não pergunte. 344 00:14:13,345 --> 00:14:15,136 OK. Multar. 345 00:14:20,620 --> 00:14:21,954 Dee... 346 00:14:23,108 --> 00:14:26,910 Algumas dessas... drogas de rua 347 00:14:27,540 --> 00:14:29,476 são misturados com fentanil. 348 00:14:30,855 --> 00:14:33,808 Agora, você não pode olhar para uma pílula e dizer se ela está lá. 349 00:14:34,531 --> 00:14:36,933 Mas se houver uma pequena quantidade, 350 00:14:37,365 --> 00:14:40,621 Estou falando de dois 351 00:14:40,728 --> 00:14:41,963 grãos de areia, pode ser fatal. 352 00:14:44,217 --> 00:14:45,480 Eu entendo, mãe. 353 00:14:46,341 --> 00:14:48,410 Eu não estou usando drogas. 354 00:14:48,681 --> 00:14:50,983 Ok? Juro. Não é coisa minha. 355 00:14:51,967 --> 00:14:53,068 Bom. 356 00:14:54,311 --> 00:14:55,779 Espero que sim. 357 00:14:59,432 --> 00:15:01,034 Ei. 358 00:15:01,963 --> 00:15:04,808 Tia Vi está preparando seu bolonhesa especial 359 00:15:04,956 --> 00:15:06,274 para o jantar, e começamos a discutir. 360 00:15:06,371 --> 00:15:07,972 Agora, o que é mais importante? 361 00:15:08,057 --> 00:15:10,597 A massa ou o molho? 362 00:15:12,564 --> 00:15:13,798 Ambos. 363 00:15:14,993 --> 00:15:16,717 Quero dizer, você não pode ter um sem o outro. 364 00:15:16,801 --> 00:15:18,105 Diplomata. 365 00:15:18,190 --> 00:15:19,831 O jantar estará pronto em breve. 366 00:15:20,426 --> 00:15:23,222 Na verdade, mãe, eu queria saber se... 367 00:15:23,307 --> 00:15:25,042 Eu poderia sair para comer? 368 00:15:26,341 --> 00:15:27,258 Com quem? 369 00:15:27,404 --> 00:15:28,772 Apenas Amigos. 370 00:15:36,098 --> 00:15:37,666 OK. 371 00:15:38,478 --> 00:15:39,738 Não chegue tarde demais em casa. 372 00:15:40,480 --> 00:15:42,227 Eu não vou. Eu prometo. 373 00:15:52,503 --> 00:15:53,820 Segundo McCall, esse é o fio que 374 00:15:53,905 --> 00:15:56,157 Danilo usava para comprar as drogas. 375 00:15:56,241 --> 00:15:57,575 Você pode identificar o revendedor? 376 00:15:59,574 --> 00:16:00,491 Não. 377 00:16:00,576 --> 00:16:01,843 É indetectável. 378 00:16:02,607 --> 00:16:04,658 Existe uma maneira de atraí-lo para fora. 379 00:16:04,743 --> 00:16:06,061 Marque uma compra. 380 00:16:06,418 --> 00:16:08,469 Use o aplicativo para pedir alguns medicamentos. Sim. 381 00:16:08,553 --> 00:16:12,269 Quando o traficante vem entregá-los, nós o pegamos. 382 00:16:14,494 --> 00:16:17,425 Olhe para mim, marcando alguns E. 383 00:16:17,510 --> 00:16:19,996 Como é ser casada com um bad boy? 384 00:16:20,081 --> 00:16:21,949 Eu gosto mais de você como um nerd. 385 00:16:26,761 --> 00:16:28,949 Bem, parece que temos companhia. 386 00:16:29,244 --> 00:16:31,997 Traficantes de drogas não deveriam parecer perigosos? 387 00:16:32,082 --> 00:16:34,152 O cara está usando spandex da cabeça aos pés. 388 00:16:37,034 --> 00:16:39,386 Uh, Studmaster528? 389 00:16:39,940 --> 00:16:41,658 Studmaster528? Sério? 390 00:16:41,820 --> 00:16:43,154 Sim, sou eu. 391 00:16:48,332 --> 00:16:49,883 Ei, ouça. 392 00:16:49,968 --> 00:16:51,486 Uh, estávamos pensando em 393 00:16:51,571 --> 00:16:53,255 fazer uma festinha mais tarde. 394 00:16:53,340 --> 00:16:54,430 E eu queria, uh, ver se eu poderia 395 00:16:54,515 --> 00:16:56,793 ganhar um pouco mais para meus manos. 396 00:16:56,878 --> 00:16:57,997 Desculpe, não posso te ajudar com isso. 397 00:16:58,081 --> 00:16:59,161 Eu sou apenas um mensageiro. 398 00:17:00,268 --> 00:17:01,420 Eu gosto disso. Gostei do que você 399 00:17:01,504 --> 00:17:02,903 fez, desse pequeno jogo de palavras. 400 00:17:02,988 --> 00:17:04,692 Você é um escritor em seu tempo livre? 401 00:17:04,776 --> 00:17:06,511 Não. Eu sou um mensageiro de bicicleta. 402 00:17:07,212 --> 00:17:08,964 Oh, certo, certo, sim. 403 00:17:09,049 --> 00:17:10,833 Bem, falando nisso, essa 404 00:17:10,918 --> 00:17:12,169 é uma bicicleta incrível. 405 00:17:12,254 --> 00:17:13,833 O que é essa coisa? Isso parece... 406 00:17:13,918 --> 00:17:15,536 O que é isso, como uma velocidade de 20? Dez. 407 00:17:15,620 --> 00:17:18,238 Dez? Sério? Este? Parece poderoso. 408 00:17:18,323 --> 00:17:20,441 Qual é a velocidade máxima que você consegue naquele bad boy? 409 00:17:20,526 --> 00:17:21,710 Cara, eu tenho que ir. 410 00:17:21,795 --> 00:17:22,878 Oh. 411 00:17:22,963 --> 00:17:24,605 Eu estava me perguntando o que você estava fazendo. 412 00:17:24,738 --> 00:17:26,597 Você clonou o telefone dele, não foi? 413 00:17:26,682 --> 00:17:28,567 Oh, diabos, sim. 414 00:17:29,838 --> 00:17:31,158 Agora podemos segui-lo aonde quer que 415 00:17:31,242 --> 00:17:32,831 ele vá, inclusive de volta ao revendedor. 416 00:17:32,916 --> 00:17:35,319 Eu adoro quando você fala nerd. 417 00:17:36,205 --> 00:17:37,055 Açúcar? 418 00:17:37,255 --> 00:17:38,673 Eu vou te dar um pouco de açúcar. 419 00:17:38,829 --> 00:17:40,330 Mm-hmm. 420 00:17:40,821 --> 00:17:43,444 Studmaster. 421 00:17:44,873 --> 00:17:46,391 Estou em sarilhos? 422 00:17:46,476 --> 00:17:48,027 Não não. 423 00:17:48,112 --> 00:17:49,946 Só tenho algumas perguntas para 424 00:17:50,031 --> 00:17:52,067 você sobre a noite em que Taylor morreu. 425 00:17:52,914 --> 00:17:54,282 Aqui, sente-se. 426 00:17:55,597 --> 00:17:57,632 Já falei com a polícia duas vezes. 427 00:17:57,717 --> 00:17:58,781 Eu disse a eles tudo o que sei. 428 00:17:58,865 --> 00:18:00,194 Duas vezes? 429 00:18:01,016 --> 00:18:02,951 No clube e depois na minha casa. 430 00:18:03,788 --> 00:18:06,558 Não há registro de que um detetive tenha ido à sua casa. 431 00:18:07,567 --> 00:18:08,618 Quem era aquele cara? 432 00:18:08,726 --> 00:18:09,952 Vamos descobrir isso. 433 00:18:10,037 --> 00:18:11,072 O que ele te perguntou? 434 00:18:12,793 --> 00:18:14,144 Ele tinha muitas perguntas 435 00:18:14,479 --> 00:18:16,931 sobre o cara que nos vendeu as pílulas no clube. 436 00:18:17,132 --> 00:18:18,335 O nome dele, se 437 00:18:18,467 --> 00:18:19,966 soubéssemos quem ele é... 438 00:18:20,051 --> 00:18:21,265 O que você disse para ele? 439 00:18:21,350 --> 00:18:23,368 Eu disse que o conhecemos. 440 00:18:23,453 --> 00:18:25,171 E depois... 441 00:18:25,555 --> 00:18:27,407 Então ele me mostrou um monte de 442 00:18:27,491 --> 00:18:28,405 fotos em seu telefone e perguntou se 443 00:18:28,490 --> 00:18:30,108 Eu vi o mesmo cara em qualquer um deles. 444 00:18:30,408 --> 00:18:31,442 Você fez? 445 00:18:33,435 --> 00:18:34,485 Sim. 446 00:18:34,937 --> 00:18:36,515 O que mais ele te perguntou? 447 00:18:37,912 --> 00:18:39,196 Foi meio que isso. 448 00:18:39,671 --> 00:18:41,671 Assim que apontei o cara, ele saiu. 449 00:18:42,479 --> 00:18:44,347 Você pode me dizer como ele era? 450 00:18:53,141 --> 00:18:54,358 Ele parou de novo. 451 00:18:54,443 --> 00:18:55,570 Esse é o mesmo lugar de antes. 452 00:18:55,654 --> 00:18:56,593 Essa é a quinta vez hoje. 453 00:18:56,678 --> 00:18:57,873 Deve ser onde mora o traficante. 454 00:18:57,957 --> 00:18:58,992 Sim. 455 00:18:59,724 --> 00:19:02,276 É um apartamento em Hell's Kitchen. 456 00:19:02,360 --> 00:19:04,358 De acordo com registros públicos, é propriedade de... 457 00:19:04,495 --> 00:19:06,030 Kyle Howard. 458 00:19:06,355 --> 00:19:08,140 Agora ele parece perigoso. 459 00:19:08,232 --> 00:19:10,701 Direi a Rob que achamos que o encontramos. 460 00:19:39,288 --> 00:19:40,656 Polícia! Não se mexa! 461 00:19:41,558 --> 00:19:42,858 Mãos onde eu possa vê-las! 462 00:19:43,617 --> 00:19:45,460 Você está cometendo um erro. 463 00:19:45,647 --> 00:19:47,382 Abaixe a arma! 464 00:19:53,617 --> 00:19:55,535 Abaixe a arma! 465 00:19:56,358 --> 00:19:57,275 Agora! 466 00:19:57,360 --> 00:19:58,360 Ok! 467 00:19:58,530 --> 00:19:59,639 A arma está abaixada. 468 00:20:00,546 --> 00:20:01,884 Mas o verdadeiro assassino está fugindo. 469 00:20:01,968 --> 00:20:02,719 Okay, certo. 470 00:20:02,804 --> 00:20:04,579 Vire-se e coloque as mãos atrás da cabeça. 471 00:20:04,663 --> 00:20:06,719 Estou de olho na nossa vigilante suspeita. 472 00:20:06,804 --> 00:20:08,515 Envie de volta para a minha localização agora. 473 00:20:08,600 --> 00:20:09,704 Isto não é o que parece. 474 00:20:09,788 --> 00:20:11,250 Eu não tive nada a ver com a morte deste homem. 475 00:20:11,334 --> 00:20:13,225 Você também não teve nada a ver com o cara esta manhã. 476 00:20:13,309 --> 00:20:14,426 Ahh! 477 00:20:14,510 --> 00:20:16,579 Desculpe por isto. 478 00:20:39,135 --> 00:20:40,522 Entrar. 479 00:20:46,765 --> 00:20:48,781 Isso é o que você chama de voar sob o radar? 480 00:20:48,866 --> 00:20:50,672 Tive a chance de pegar o cara. 481 00:20:50,757 --> 00:20:52,618 Eu o tinha morto até os direitos até aquele policial aparecer. 482 00:20:52,702 --> 00:20:54,398 Como ele chegou lá tão rápido de qualquer maneira? 483 00:20:54,483 --> 00:20:55,726 Alguém viu um intruso entrando 484 00:20:55,826 --> 00:20:57,446 no apartamento por uma janela. 485 00:20:57,531 --> 00:20:58,749 Ele estava lá para investigar 486 00:20:58,833 --> 00:20:59,937 quando ouviu tiros e viu você, 487 00:21:00,021 --> 00:21:01,339 de pé sobre um corpo morto. 488 00:21:01,921 --> 00:21:04,705 A polícia de Nova York acha que você matou Danilo e o traficante. 489 00:21:05,224 --> 00:21:06,808 Bem, eles estão errados sobre 490 00:21:06,893 --> 00:21:08,011 mim, certos sobre o assassino. 491 00:21:08,234 --> 00:21:09,749 Mesmo MO do Danilo. 492 00:21:09,834 --> 00:21:11,285 Espancado e baleado. 493 00:21:11,370 --> 00:21:12,988 Mas eu acho que ele está escalando. 494 00:21:13,073 --> 00:21:15,525 Homem branco de olhos azuis, seis quatro, construção muscular? 495 00:21:15,679 --> 00:21:16,762 Como você sabia? 496 00:21:16,847 --> 00:21:18,065 A amiga de Taylor, Sienna, me disse 497 00:21:18,150 --> 00:21:19,609 que um homem se passando por detetive 498 00:21:19,693 --> 00:21:22,478 tentaram fazer com que ela identificasse o homem que lhes deu as drogas. 499 00:21:22,574 --> 00:21:23,525 O que é isto? 500 00:21:23,610 --> 00:21:24,627 Algum tipo de vigilante travando 501 00:21:24,712 --> 00:21:26,202 sua própria guerra contra as drogas? 502 00:21:26,287 --> 00:21:27,522 Com certeza soa assim. 503 00:21:28,762 --> 00:21:30,046 Mas tudo o que o NYPD vai 504 00:21:30,131 --> 00:21:31,661 pensar é que você é o vigilante. 505 00:21:31,745 --> 00:21:34,481 Especialmente depois do que aconteceu no traficante. 506 00:21:34,976 --> 00:21:36,819 Bem, pode o D.A. faça-me um sólido? 507 00:21:36,948 --> 00:21:39,921 Desistir de um duplo homicídio em ano eleitoral? 508 00:21:40,074 --> 00:21:41,676 De jeito nenhum. 509 00:21:42,208 --> 00:21:43,492 Bem, eu não posso simplesmente ir embora. 510 00:21:43,779 --> 00:21:45,585 Ele precisa ser parado. 511 00:21:47,039 --> 00:21:48,290 Não posso ter alguém lá fora 512 00:21:48,375 --> 00:21:49,874 fazendo justiça com as próprias mãos. 513 00:21:49,959 --> 00:21:50,876 Nova York não é grande o 514 00:21:50,961 --> 00:21:52,295 suficiente para dois equalizadores? 515 00:21:53,906 --> 00:21:55,436 Ele não é nada como eu. 516 00:21:56,281 --> 00:21:57,999 Ele está matando pessoas a sangue frio. 517 00:21:58,286 --> 00:21:59,637 E a melhor maneira de mostrar 518 00:21:59,722 --> 00:22:01,874 ao NYPD que não sou o vigilante 519 00:22:01,959 --> 00:22:03,895 é pegando o real. 520 00:22:04,999 --> 00:22:07,250 Bem, parece que você e esse cara estão no mesmo caminho. 521 00:22:07,334 --> 00:22:08,418 Bem, se eu puder detê-lo 522 00:22:08,503 --> 00:22:09,836 e tirar essas drogas da rua, 523 00:22:09,920 --> 00:22:11,388 é um ganha-ganha. 524 00:22:13,676 --> 00:22:15,296 A máscara é um toque agradável. 525 00:22:15,743 --> 00:22:17,311 Talvez eu devesse fazer algumas mudanças. 526 00:22:17,396 --> 00:22:19,148 Faça como uma capa de cambraia, talvez. 527 00:22:19,291 --> 00:22:21,124 Você está brincando, mas esse cara não é um super-herói. 528 00:22:21,209 --> 00:22:23,295 Livrar-se de traficantes de drogas é como um serviço público. 529 00:22:23,379 --> 00:22:24,843 Hoje ele está pegando traficantes. 530 00:22:24,928 --> 00:22:27,030 Amanhã, o que? Se alguém o corta no trânsito, 531 00:22:27,115 --> 00:22:29,015 ele também os mata? O cara é descontrolado. 532 00:22:29,100 --> 00:22:30,116 Não eu sei. Você está certo. 533 00:22:30,201 --> 00:22:31,780 Quero dizer, ele é obviamente super perigoso. 534 00:22:31,865 --> 00:22:33,182 Então, como vamos pará-lo? 535 00:22:33,267 --> 00:22:35,663 Nós o paramos descobrindo quem ele está mirando em seguida. 536 00:22:35,767 --> 00:22:37,694 Certo. Então... 537 00:22:37,779 --> 00:22:41,219 Kyle Howard foi preso 538 00:22:41,304 --> 00:22:42,134 por posse e tráfico, certo? 539 00:22:42,219 --> 00:22:43,405 E ele foi socorrido por 540 00:22:43,647 --> 00:22:45,421 Josef Sidorov, certo? 541 00:22:45,506 --> 00:22:47,491 Quem é membro do cartel Denisova. 542 00:22:47,576 --> 00:22:50,462 Os cartéis funcionam como pirâmides. 543 00:22:50,547 --> 00:22:53,265 Portanto, no nível inferior, você 544 00:22:53,350 --> 00:22:54,935 tem revendedores como Kyle Howard. 545 00:22:55,020 --> 00:22:56,004 E então você trabalha em 546 00:22:56,089 --> 00:22:57,272 direção ao topo e você tem 547 00:22:57,635 --> 00:22:59,820 distribuidores e fornecedores, 548 00:22:59,905 --> 00:23:01,156 até chegar ao topo, 549 00:23:01,241 --> 00:23:02,929 e você tem o chefão, 550 00:23:03,014 --> 00:23:04,264 Alexi Petrov. 551 00:23:04,349 --> 00:23:06,210 Ele parece um vilão de Bond. 552 00:23:06,303 --> 00:23:07,353 Sim, bem, ele é ex-KGB. 553 00:23:07,602 --> 00:23:08,786 Dante diz que está vendendo 554 00:23:08,870 --> 00:23:10,554 produtos russos roubados 555 00:23:10,638 --> 00:23:12,446 - no mercado negro. - Bem, ainda há muitos buracos. 556 00:23:12,530 --> 00:23:14,086 Não podemos dizer com certeza quem 557 00:23:14,171 --> 00:23:15,734 o vigilante está perseguindo a seguir. 558 00:23:15,819 --> 00:23:17,719 Não eu sei. Dante ainda está esperando por mais 559 00:23:17,804 --> 00:23:18,813 informações da Narco para ajudar a preencher os buracos. 560 00:23:18,897 --> 00:23:21,640 Ok, então, além de ser alto, 561 00:23:21,725 --> 00:23:24,640 homem branco de olhos azuis que obviamente é um assassino implacável, 562 00:23:24,725 --> 00:23:25,970 o que mais sabemos sobre esse cara? 563 00:23:26,054 --> 00:23:28,312 Tudo bem, bem, sabemos que ele visitou 564 00:23:28,397 --> 00:23:30,357 Siena Melvin, certo? Então, talvez 565 00:23:30,507 --> 00:23:32,328 houvesse câmeras na área que o visse. 566 00:23:32,413 --> 00:23:34,843 Você pode pegar o relatório da autópsia de Danilo? 567 00:23:35,198 --> 00:23:36,383 Sim, o que você está procurando? 568 00:23:36,467 --> 00:23:37,398 Ferimentos. 569 00:23:37,483 --> 00:23:39,749 Você pode dizer muito sobre alguém pela forma como eles matam. 570 00:23:40,028 --> 00:23:41,296 OK. 571 00:23:44,319 --> 00:23:45,336 Uau. 572 00:23:45,499 --> 00:23:47,070 Espancado, esfaqueado. 573 00:23:47,311 --> 00:23:49,441 Tomada. Isso é muita raiva. 574 00:23:49,619 --> 00:23:50,991 Parece pessoal. 575 00:23:51,344 --> 00:23:53,843 Ele foi esfaqueado nas costas através de um pulmão. 576 00:23:54,006 --> 00:23:55,660 Isso é um movimento das Forças Especiais. 577 00:23:55,745 --> 00:23:57,793 Danilo não teria conseguido gritar. 578 00:23:57,999 --> 00:23:59,366 Isso foi um interrogatório. 579 00:23:59,755 --> 00:24:00,989 Sim. 580 00:24:03,088 --> 00:24:04,624 Isso explica o exagero. 581 00:24:04,897 --> 00:24:06,860 O vigilante queria obter 582 00:24:06,945 --> 00:24:07,895 informações dele antes de matá-lo. 583 00:24:07,980 --> 00:24:09,195 Sabemos que ele está no encalço 584 00:24:09,280 --> 00:24:10,399 das drogas que mataram Taylor. 585 00:24:10,483 --> 00:24:11,868 É possível que alguém de sua família esteja 586 00:24:11,952 --> 00:24:13,601 exigindo sua própria forma de justiça? 587 00:24:13,686 --> 00:24:15,003 Bem, entre em contato com a mãe de Taylor. 588 00:24:15,087 --> 00:24:16,555 Descubra se alguém da família 589 00:24:16,640 --> 00:24:18,241 tinha antecedentes militares. 590 00:24:18,709 --> 00:24:19,626 Espere um segundo. 591 00:24:19,711 --> 00:24:21,045 Olá, tia Vi. 592 00:24:22,356 --> 00:24:23,701 Estou sem creme fresco. 593 00:24:23,786 --> 00:24:24,983 Você pode trazer um pouco para casa? 594 00:24:25,068 --> 00:24:28,154 Claro. Só se você concordar que o molho vem primeiro. 595 00:24:28,239 --> 00:24:29,723 Esqueça. Vou ligar para Dee. 596 00:24:29,890 --> 00:24:31,652 Ok, sim, tudo bem, 597 00:24:31,737 --> 00:24:32,737 Estou só brincando. 598 00:24:33,311 --> 00:24:35,056 Oi, tia Vi. 599 00:24:35,343 --> 00:24:38,093 Dee mencionou alguma coisa para você sobre estar com raiva de mim? 600 00:24:39,293 --> 00:24:41,244 Não. O que te faz pensar isso? 601 00:24:41,546 --> 00:24:42,997 Não sei. Algo em meu interior me 602 00:24:43,082 --> 00:24:44,475 diz que ela está escondendo algo. 603 00:24:44,567 --> 00:24:46,610 Ela é uma adolescente. Claro que ela não vai 604 00:24:46,694 --> 00:24:48,048 contar tudo o que está acontecendo com ela. 605 00:24:48,132 --> 00:24:51,073 Ela está apenas tentando se tornar mais independente. 606 00:24:51,272 --> 00:24:53,659 E estou tentando respeitar isso. 607 00:24:54,784 --> 00:24:56,061 você é mesmo? 608 00:24:56,759 --> 00:24:58,079 Bem, o que você quer que eu faça? 609 00:24:58,164 --> 00:24:59,195 Apenas deixá-la sozinha? 610 00:24:59,280 --> 00:25:00,288 Mm-hmm. 611 00:25:00,373 --> 00:25:02,499 Cem por cento. 612 00:25:02,788 --> 00:25:04,382 Querida, ela não é o tipo de 613 00:25:04,467 --> 00:25:06,587 criança que fica se esgueirando por aí. 614 00:25:08,761 --> 00:25:10,513 Obrigado, tia. 615 00:25:10,598 --> 00:25:11,681 Eu vou te ligar de volta. 616 00:25:11,868 --> 00:25:13,345 E diga a Dee para pegar o creme. 617 00:25:13,950 --> 00:25:15,167 Ei, Harry. 618 00:25:15,252 --> 00:25:16,751 O segurança da boate disse que Danilo 619 00:25:16,836 --> 00:25:18,387 colocava garotas escondidas o tempo todo. 620 00:25:18,911 --> 00:25:21,562 Aposto que Sienna e Taylor não eram as 621 00:25:21,647 --> 00:25:24,449 únicas garotas para quem ele dava drogas. 622 00:25:25,290 --> 00:25:26,641 Harry, faça uma lista 623 00:25:26,725 --> 00:25:28,697 de todas as mortes relacionadas ao fentanil na cidade 624 00:25:28,782 --> 00:25:30,229 nos últimos seis meses. 625 00:25:33,017 --> 00:25:34,485 Oh meu Deus. 626 00:25:35,442 --> 00:25:36,593 Inacreditável. 627 00:25:36,837 --> 00:25:37,919 Uau. 628 00:25:38,235 --> 00:25:40,489 Danilo trabalhava no Clube 25 Horas. 629 00:25:40,704 --> 00:25:42,579 Concentre-se nessa área. 630 00:25:45,196 --> 00:25:47,488 Aquele ponto, perto do clube. Que é aquele? 631 00:25:47,658 --> 00:25:48,923 Aguentar. 632 00:25:49,815 --> 00:25:50,923 Jéssica Reid. 633 00:25:51,063 --> 00:25:52,801 20 anos. Ela morreu há dois meses. 634 00:25:52,885 --> 00:25:54,569 O corpo dela foi encontrado a um quarteirão do clube. 635 00:25:54,653 --> 00:25:57,172 Ela estava no clube na noite em que morreu? 636 00:25:57,388 --> 00:25:59,557 Deixe-me checar as redes sociais dela. 637 00:26:01,182 --> 00:26:02,299 Aguentar. 638 00:26:02,861 --> 00:26:05,667 Sim, ela estava no Clube 25 Horas naquela noite. 639 00:26:05,752 --> 00:26:08,021 E tem o Danilo. 640 00:26:08,106 --> 00:26:09,657 Algum militar na família de Jessica? 641 00:26:12,270 --> 00:26:15,341 O pai dela. Conde Reid. Inteligência do Exército. 642 00:26:15,536 --> 00:26:18,607 Bem, isso explica como ele esteve à nossa frente o tempo todo. 643 00:26:18,692 --> 00:26:20,546 Branco, seis quatro, olhos azuis. Pode ser o nosso cara. 644 00:26:20,630 --> 00:26:22,020 Leve esta foto para Dante. 645 00:26:22,105 --> 00:26:23,717 Veja se Sienna Melvin pode 646 00:26:23,802 --> 00:26:25,747 identificá-lo como o homem que veio vê-la. 647 00:26:31,136 --> 00:26:33,044 Sienna fez uma identificação positiva? 648 00:26:33,294 --> 00:26:36,410 Sim. Earl Reid é definitivamente nosso vigilante. 649 00:26:36,495 --> 00:26:38,106 Excelente. Estou a caminho da casa de Reid agora. 650 00:26:38,191 --> 00:26:39,201 Nao ligue. 651 00:26:39,286 --> 00:26:40,482 Eu já fui. 652 00:26:40,566 --> 00:26:42,784 O Reid não está lá, mas tenho o cúmplice dele na caixa. 653 00:26:42,966 --> 00:26:44,152 Cúmplice? 654 00:26:44,911 --> 00:26:47,349 Frank Metcalf. Ex-companheiro do Exército. Eles eram uma equipe. 655 00:26:47,434 --> 00:26:48,996 Atirador/observador. Encontramos 656 00:26:49,080 --> 00:26:50,708 armas e um plano de invasão no carro dele. 657 00:26:51,231 --> 00:26:53,271 Sim, os laços militares são profundos. 658 00:26:53,356 --> 00:26:55,225 Acho que Frank também tem um pouco de pele no jogo. 659 00:26:55,309 --> 00:26:57,513 Ele era casado com a ex-esposa de Earl Reid. 660 00:26:58,239 --> 00:27:00,519 Então ele é o padrasto de Jessica? 661 00:27:01,036 --> 00:27:03,654 Caramba. Posto de controle da polícia. 662 00:27:03,739 --> 00:27:05,207 Provavelmente procurando por você. 663 00:27:05,291 --> 00:27:06,408 Sim, tenho certeza. 664 00:27:06,492 --> 00:27:07,542 Eu estou me virando. 665 00:27:07,626 --> 00:27:09,114 Deixe-me saber o que você descobriu. 666 00:27:12,965 --> 00:27:14,880 Sinto muito pelo que aconteceu com Jessica. 667 00:27:14,965 --> 00:27:17,091 Eu a amava como se ela fosse minha. 668 00:27:17,303 --> 00:27:19,954 Mas conde? Ele levou isso especialmente difícil. 669 00:27:20,039 --> 00:27:21,523 Ele e Jessica eram próximos? 670 00:27:21,607 --> 00:27:23,325 Depois que ele e Debra se divorciaram, 671 00:27:23,409 --> 00:27:25,460 ele tinha a custódia todo fim de semana. 672 00:27:25,544 --> 00:27:27,462 Todo domingo era como o Dia do Papai/Filha. 673 00:27:27,661 --> 00:27:29,748 Eles fariam algo especial, apenas os dois. 674 00:27:30,069 --> 00:27:33,388 Quando Jessica morreu, bem, ele desmoronou. 675 00:27:33,719 --> 00:27:35,303 Perdeu o emprego, perdeu o apartamento. 676 00:27:35,387 --> 00:27:37,475 Ele só conseguia pensar em encontrar 677 00:27:37,559 --> 00:27:38,958 os responsáveis ​​e fazê-los pagar. 678 00:27:39,043 --> 00:27:41,146 Eu entendo que ele está sofrendo, mas Earl está 679 00:27:41,231 --> 00:27:43,011 matando pessoas a sangue frio. Eles não são pessoas. 680 00:27:43,243 --> 00:27:44,578 Eles são escória. 681 00:27:45,589 --> 00:27:47,257 Encontrámos isto na tua mala. 682 00:27:49,357 --> 00:27:51,092 Você está claramente trabalhando com ele. 683 00:27:55,274 --> 00:27:57,792 Eu seria seus olhos e ouvidos nesta missão. 684 00:27:57,876 --> 00:27:59,317 Mas agora ele está voando às cegas. 685 00:27:59,402 --> 00:28:01,571 Você pode ajudá-lo me dizendo para onde ele está indo. 686 00:28:03,215 --> 00:28:04,825 Tudo vai acabar em breve. 687 00:28:37,099 --> 00:28:40,051 Você aprendeu alguma coisa com o plano de violação que Dante enviou? 688 00:28:40,182 --> 00:28:41,458 Uma espécie de desenho tosco, 689 00:28:41,543 --> 00:28:44,240 mas, uh, basicamente parece um grande edifício, 690 00:28:44,325 --> 00:28:46,349 uh, história única, vários pontos de entrada. 691 00:28:46,434 --> 00:28:48,138 Quero dizer, isso é tudo o que posso dizer. 692 00:28:48,255 --> 00:28:50,888 Pode ser um espaço industrial, como um armazém. 693 00:28:50,973 --> 00:28:52,145 Sim, há muitos desses 694 00:28:52,230 --> 00:28:53,114 na região dos três estados. 695 00:28:53,199 --> 00:28:54,763 Nós vamos ter que reduzi-lo. 696 00:28:54,848 --> 00:28:56,842 Bem, o contato de Dante na 697 00:28:56,927 --> 00:28:58,099 Narcóticos disse que o líder do cartel, 698 00:28:58,184 --> 00:29:01,966 Alexi Petrov, chegou aos Estados Unidos há 48 horas. 699 00:29:02,051 --> 00:29:04,703 Voou para algum aeroporto privado perto de Hoboken. 700 00:29:04,788 --> 00:29:06,706 Bem, é quem Earl está perseguindo. 701 00:29:06,835 --> 00:29:08,395 Sim, cortando a cabeça da cobra. 702 00:29:08,563 --> 00:29:11,247 Seu amigo Frank disse que tudo acabaria logo. 703 00:29:11,332 --> 00:29:14,064 Petrov possui alguma propriedade em Nova Jersey? 704 00:29:14,593 --> 00:29:15,961 Hum... 705 00:29:16,861 --> 00:29:19,146 Não há nada registrado em seu 706 00:29:19,231 --> 00:29:20,682 nome, mas, você sabe, aqueles oligarcas 707 00:29:20,767 --> 00:29:21,951 gosto de voar sob o radar. 708 00:29:22,036 --> 00:29:23,372 Certo, foi aqui que ele voou. 709 00:29:24,765 --> 00:29:27,591 Muitos armazéns perto de Jersey City. 710 00:29:28,781 --> 00:29:31,233 Frank disse que seria um observador para Earl. 711 00:29:31,528 --> 00:29:33,434 Isso significa que ele precisaria de um terreno mais alto. 712 00:29:33,519 --> 00:29:34,737 Você pode isolar os 713 00:29:34,822 --> 00:29:36,406 que estão perto de prédios de vários andares? 714 00:29:36,519 --> 00:29:37,603 Mm-hmm, sim. 715 00:29:37,688 --> 00:29:39,139 Ok, uh, isso nos deixa com 716 00:29:39,224 --> 00:29:40,770 - Estes dois. - Quem é o dono? 717 00:29:40,855 --> 00:29:42,552 Um é, uh, propriedade de um fundo. 718 00:29:42,637 --> 00:29:43,927 É chamado de "branco, vermelho e azul". 719 00:29:44,011 --> 00:29:46,084 - Cores da América e da Rússia. - Sim. 720 00:29:46,169 --> 00:29:47,067 Irônico, certo? 721 00:29:47,152 --> 00:29:49,434 Uh, e o outro é propriedade de uma corporação de fachada. 722 00:29:49,519 --> 00:29:51,133 Chama-se Nasiliye Corp. 723 00:29:51,218 --> 00:29:53,278 Nasiliye é russo para "violência". 724 00:29:53,363 --> 00:29:54,989 Ok, então ambos podem estar ligados à Rússia. 725 00:29:55,074 --> 00:29:56,572 A pergunta é: qual é o de Petrov? 726 00:29:56,657 --> 00:29:58,074 Bem, eu vou pegar um. 727 00:29:58,158 --> 00:29:59,349 Mel, você fica com o outro. 728 00:29:59,434 --> 00:30:01,114 Harry, você terá que ser nossos olhos e ouvidos. 729 00:30:01,228 --> 00:30:03,599 E qualquer que seja, será fortemente guardado. 730 00:30:03,797 --> 00:30:04,989 Seremos cuidadosos. 731 00:30:05,489 --> 00:30:08,856 Earl Reid é um pai que perdeu uma filha. 732 00:30:09,131 --> 00:30:11,498 É a dor que está conduzindo esse tumulto. 733 00:30:11,583 --> 00:30:14,778 Vamos encontrá-lo antes que mais vidas sejam perdidas. 734 00:30:14,885 --> 00:30:16,700 Incluindo o dele. 735 00:30:17,387 --> 00:30:18,530 Sim. 736 00:30:18,615 --> 00:30:20,047 OK. 737 00:30:26,310 --> 00:30:27,520 Eu Não tenho nada. Você? 738 00:30:32,789 --> 00:30:34,162 Muita atividade externa. 739 00:30:34,247 --> 00:30:36,243 Este é definitivamente o lugar. 740 00:30:36,428 --> 00:30:38,239 Mas Earl já está aqui. 741 00:30:38,536 --> 00:30:40,232 A porta dos fundos foi arrombada. 742 00:30:40,317 --> 00:30:43,130 Vou ver se consigo detê-lo antes que ele se mate. 743 00:30:43,215 --> 00:30:44,733 Tudo bem, não se mate. 744 00:30:44,818 --> 00:30:45,835 Entendido. 745 00:30:45,920 --> 00:30:47,155 Não estou planejando. 746 00:30:48,075 --> 00:30:50,200 - Pare aí. - Quem é Você? 747 00:30:50,286 --> 00:30:51,879 Largue sua arma. 748 00:30:57,271 --> 00:30:58,772 Homens falando russo... 749 00:31:02,567 --> 00:31:04,218 Roubar? 750 00:31:04,435 --> 00:31:05,670 Roubar. 751 00:31:06,666 --> 00:31:08,068 Roubar. O que está acontecendo? 752 00:31:23,125 --> 00:31:25,294 Falando russo... 753 00:31:28,363 --> 00:31:29,965 Quem é Você? 754 00:31:30,282 --> 00:31:31,417 O que você quer? 755 00:31:32,704 --> 00:31:35,012 Bem, ouvi dizer que vocês tiveram 756 00:31:35,097 --> 00:31:36,043 um Costco russo acontecendo aqui. 757 00:31:36,128 --> 00:31:38,535 Então, onde está a vodca? Onde está o caviar? 758 00:31:38,620 --> 00:31:40,004 Você tem um desejo de morte? 759 00:31:40,259 --> 00:31:43,278 Não é com a minha vida que eu estaria preocupado. 760 00:31:43,697 --> 00:31:44,981 É seu. 761 00:31:45,316 --> 00:31:47,809 Há um homem neste prédio 762 00:31:47,894 --> 00:31:49,329 agora que está aqui para matá-lo. 763 00:31:49,912 --> 00:31:53,012 Um homem cuja filha morreu 764 00:31:53,140 --> 00:31:54,903 por causa de drogas contaminadas 765 00:31:54,988 --> 00:31:56,977 você coloca nas ruas. 766 00:31:58,496 --> 00:31:59,964 Ah. 767 00:32:01,764 --> 00:32:03,567 Você veio me salvar? 768 00:32:10,071 --> 00:32:12,270 Eu não dou a mínima para você. 769 00:32:13,005 --> 00:32:16,075 Estou aqui apenas para impedir que um erro aconteça. 770 00:32:18,518 --> 00:32:20,036 Obrigado por sua preocupação. 771 00:32:20,510 --> 00:32:21,878 Atire nela. 772 00:32:22,169 --> 00:32:23,386 Mas faça isso fora. 773 00:32:23,471 --> 00:32:25,840 Não quero sujar de sangue meu tapete persa. 774 00:32:29,076 --> 00:32:31,311 Falando russo... 775 00:33:11,536 --> 00:33:12,453 Entendido. 776 00:33:12,537 --> 00:33:14,472 Tudo claro até agora. 777 00:33:32,700 --> 00:33:34,051 Por favor. 778 00:33:34,160 --> 00:33:37,196 Você acha que sua dor é importante para mim? 779 00:33:39,339 --> 00:33:41,796 Você vai pagar por toda a 780 00:33:41,881 --> 00:33:43,114 dor e sofrimento que causou. 781 00:33:43,199 --> 00:33:45,485 Por favor, me diga o que você quer. 782 00:33:45,570 --> 00:33:47,606 Eu quero que você sofra como minha filha sofreu. 783 00:33:47,739 --> 00:33:49,674 Earl, pare! 784 00:33:54,519 --> 00:33:56,301 Quem é Você? Um policial? 785 00:33:56,386 --> 00:33:58,590 Sou alguém para quem você liga quando precisa de justiça. 786 00:33:58,769 --> 00:34:00,012 Estou fazendo minha própria justiça. 787 00:34:00,097 --> 00:34:01,331 Este não é o caminho. 788 00:34:02,504 --> 00:34:03,539 Luz vermelha! 789 00:34:05,276 --> 00:34:06,934 Péssimo sitrep. 790 00:34:07,046 --> 00:34:08,293 Você é um soldado? 791 00:34:08,378 --> 00:34:09,413 Ho ou ah. 792 00:34:13,932 --> 00:34:16,768 Este pedaço de lixo matou minha filha. 793 00:34:17,643 --> 00:34:20,282 Ele colocou essas drogas na rua e ele precisa morrer. 794 00:34:20,367 --> 00:34:21,490 Eu sei que você está sofrendo, Earl. 795 00:34:21,574 --> 00:34:23,119 Você está vivendo o pior pesadelo de todos os pais. 796 00:34:23,203 --> 00:34:25,354 Então você sabe que ele não merece misericórdia. 797 00:34:25,484 --> 00:34:26,768 Chega de derramamento de sangue! 798 00:34:27,239 --> 00:34:31,999 Matar Danilo Jimenez e Kyle 799 00:34:32,083 --> 00:34:33,942 Howard não trouxe sua filha de volta. 800 00:34:34,329 --> 00:34:35,697 Nem isso. 801 00:34:36,011 --> 00:34:38,163 Tenho que terminar o que comecei. 802 00:34:39,563 --> 00:34:41,582 Sabe o que ele roubou de mim? 803 00:34:42,963 --> 00:34:45,065 Ela iria para a faculdade de direito. 804 00:34:46,395 --> 00:34:48,567 Agora eu nunca vou conseguir vê-la se formar. 805 00:34:50,900 --> 00:34:53,215 Eu nunca vou conseguir levá-la até o altar. 806 00:34:53,887 --> 00:34:55,840 Veja-a se tornar mãe. 807 00:34:55,925 --> 00:34:58,121 Ele roubou tudo isso de mim. Dela! 808 00:34:58,209 --> 00:35:00,387 Conde. Earl, estou ouvindo. 809 00:35:00,472 --> 00:35:02,465 Mas não é assim que você 810 00:35:02,550 --> 00:35:04,418 consegue justiça para sua filha Jessica. 811 00:35:04,938 --> 00:35:06,889 você mata ele 812 00:35:07,137 --> 00:35:09,189 e outra cobra irá substituí-lo amanhã. 813 00:35:09,688 --> 00:35:10,864 Mande-o para a prisão. 814 00:35:10,949 --> 00:35:12,543 Nós fazemos dele um exemplo. 815 00:35:13,813 --> 00:35:15,048 Vamos. 816 00:35:18,111 --> 00:35:19,346 Você fez o seu ponto. 817 00:35:28,218 --> 00:35:30,002 Agora abaixe a arma. 818 00:35:39,547 --> 00:35:41,465 Sinto muito. 819 00:35:42,643 --> 00:35:44,011 Está bem. 820 00:35:44,096 --> 00:35:45,914 Não! 821 00:35:47,653 --> 00:35:49,338 Você não pode morrer hoje! 822 00:35:54,003 --> 00:35:55,176 Espere, conde. Espere. 823 00:35:55,261 --> 00:35:56,511 Espere, irmão. 824 00:35:56,596 --> 00:35:57,647 Espere. 825 00:35:57,732 --> 00:35:58,739 Espere, ok? 826 00:35:58,824 --> 00:36:02,444 Prometa-me que ele vai pagar. 827 00:36:02,730 --> 00:36:05,588 Nenhuma outra criança morrerá por causa dele. 828 00:36:06,370 --> 00:36:08,387 Ei. Espere, conde. 829 00:36:08,472 --> 00:36:10,325 Está bem. 830 00:36:10,540 --> 00:36:12,209 Eu quero isso. 831 00:36:13,615 --> 00:36:16,543 Não há vida sem minha filhinha. 832 00:36:27,744 --> 00:36:29,692 Conde? 833 00:36:57,636 --> 00:36:59,187 Você está bem? 834 00:36:59,489 --> 00:37:01,440 Sim. 835 00:37:01,689 --> 00:37:04,441 Encontramos uma montanha de evidências no escritório de Petrov aqui. 836 00:37:04,526 --> 00:37:06,560 Seremos capazes de fechar a organização dele para sempre. 837 00:37:06,644 --> 00:37:08,457 Ele ficará na prisão até o dia de sua morte. 838 00:37:08,542 --> 00:37:09,826 Bom. 839 00:37:09,911 --> 00:37:11,962 Aquele homem destruiu muitas vidas. 840 00:37:12,204 --> 00:37:13,503 Pelo menos agora que Earl Reid 841 00:37:13,588 --> 00:37:14,939 foi identificado como o vigilante, 842 00:37:15,024 --> 00:37:18,160 você voltou a voar abaixo do radar do NYPD. 843 00:37:20,997 --> 00:37:22,848 Exatamente onde eu quero estar. 844 00:37:23,002 --> 00:37:24,804 Mesmo assim você nocauteou um policial. 845 00:37:26,475 --> 00:37:30,317 Custou-me uma cara garrafa de uísque para suavizar isso. 846 00:37:31,637 --> 00:37:32,554 Eu devo-te uma. 847 00:37:32,639 --> 00:37:33,823 Estou mantendo uma contagem. 848 00:37:34,371 --> 00:37:36,168 Oh sim? Qual a pontuação? 849 00:37:36,413 --> 00:37:39,549 Eu diria que me deixar levá-la para jantar pode nos deixar quites. 850 00:37:43,976 --> 00:37:46,112 Você gosta de macarrão ou molho? 851 00:37:46,877 --> 00:37:48,112 Depende. 852 00:37:49,689 --> 00:37:51,457 Eu gosto de massas. 853 00:37:53,098 --> 00:37:55,200 Mas é tudo sobre o molho. 854 00:37:56,918 --> 00:37:58,587 Bom saber. 855 00:38:00,431 --> 00:38:02,035 Isso é um sim? 856 00:38:03,190 --> 00:38:07,328 ♪ Você é forte ♪ 857 00:38:08,838 --> 00:38:13,004 ♪ Você é perfeito ♪ 858 00:38:14,281 --> 00:38:19,137 ♪ Você não está sozinho ♪ 859 00:38:23,348 --> 00:38:27,348 ♪ Você é ♪ 860 00:38:34,607 --> 00:38:37,343 ♪ Você é ♪ 861 00:38:40,331 --> 00:38:42,783 ♪ Você é ♪ 862 00:38:42,867 --> 00:38:44,782 ♪ Você é... ♪ 863 00:38:46,352 --> 00:38:48,703 Obrigado por tudo. 864 00:38:48,788 --> 00:38:49,906 ♪ Você é ♪ 865 00:38:49,991 --> 00:38:52,676 Sei que não alivia a dor, mas pelo menos 866 00:38:52,761 --> 00:38:56,147 as ruas ficam um pouco mais seguras. 867 00:38:56,277 --> 00:38:57,595 Por enquanto. 868 00:38:57,842 --> 00:38:59,110 É apenas uma questão de tempo até 869 00:38:59,195 --> 00:39:01,115 que alguém continue de onde parou. 870 00:39:01,315 --> 00:39:02,985 Então continuamos lutando. 871 00:39:03,070 --> 00:39:04,488 ♪ Você é... ♪ 872 00:39:04,573 --> 00:39:07,191 Tornar mais difícil para esses traficantes chegarem aos nossos filhos. 873 00:39:07,725 --> 00:39:09,118 Absolutamente. 874 00:39:09,489 --> 00:39:10,706 Eu ouvi sobre Earl Reid e o 875 00:39:10,791 --> 00:39:13,294 que aconteceu com sua filha. 876 00:39:13,528 --> 00:39:16,161 Achei que talvez pudéssemos acender uma 877 00:39:16,246 --> 00:39:17,739 vela para homenagear a memória deles também. 878 00:39:17,841 --> 00:39:19,409 É uma ótima ideia. 879 00:39:38,222 --> 00:39:43,145 ♪ Você pode ver o outro lado ♪ 880 00:39:43,300 --> 00:39:45,745 ♪ Segure firme ♪ 881 00:39:45,830 --> 00:39:49,616 ♪ Aproveite o passeio ♪ 882 00:39:49,701 --> 00:39:51,981 ♪ Você veio ♪ 883 00:39:52,066 --> 00:39:55,629 ♪ Até agora... ♪ 884 00:40:00,755 --> 00:40:04,125 ♪ Você é. ♪ 885 00:40:54,876 --> 00:40:55,993 Mova-se um pouco. 886 00:40:56,078 --> 00:40:57,171 Ok, certo. 887 00:40:57,256 --> 00:40:58,907 Bom jab. 888 00:40:59,049 --> 00:41:00,199 Jab, jab. 889 00:41:00,284 --> 00:41:01,468 Agradável. É jab, jab. 890 00:41:01,553 --> 00:41:02,356 Jab, jab. 891 00:41:02,441 --> 00:41:03,525 Corte superior, corte superior. 892 00:41:03,610 --> 00:41:04,426 Corte superior, corte superior. 893 00:41:04,511 --> 00:41:06,574 - Certo. Cotovelo. - Cotovelo. 894 00:41:06,659 --> 00:41:08,043 Certo. Aponte isso. 895 00:41:08,128 --> 00:41:09,208 Cotovelo. 896 00:41:09,293 --> 00:41:10,465 - Cotovelo. - Agradável. 897 00:41:10,550 --> 00:41:11,634 Joelho. 898 00:41:11,973 --> 00:41:13,011 Certo. Mais alto. 899 00:41:13,096 --> 00:41:14,294 Mais difíceis. 900 00:41:14,403 --> 00:41:15,497 Agradável. 901 00:41:15,582 --> 00:41:16,599 Corte superior, corte superior. 902 00:41:16,684 --> 00:41:18,035 - Uppercut, uppercut. - Certo. 903 00:41:18,289 --> 00:41:19,807 Pegue meu pulso. 904 00:41:19,891 --> 00:41:21,293 OK. Se alguém te agarrar, 905 00:41:21,378 --> 00:41:23,191 não pense, apenas aja. 906 00:41:25,260 --> 00:41:26,238 E então você puxa. 907 00:41:26,323 --> 00:41:27,847 - Uau. - Certo, desculpe. 908 00:41:27,977 --> 00:41:29,671 - Você conseguiu isso, embora? - Sim. 909 00:41:30,881 --> 00:41:32,907 Legendado por Grupo de acesso à mídia no WGBH access.wgbh.org 910 00:41:32,991 --> 00:41:34,601 Sincronizado por srjanapala