1 00:00:00,120 --> 00:00:02,400 Tapahtunut aiemmin... 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,880 Minulle soitetaan hätänumeron sijasta. 3 00:00:05,040 --> 00:00:07,320 Jotain pitäisi tasoittaa. 4 00:00:07,480 --> 00:00:09,240 Melanie on vanhimpia ystäviäni. 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,080 Mikä on suunnitelma? 6 00:00:11,240 --> 00:00:13,280 Nautitko kuolleena olosta? 7 00:00:13,440 --> 00:00:16,080 Viisi vuotta maan alla alkaa kyllästyttää. 8 00:00:16,240 --> 00:00:17,800 VAROITUS 9 00:00:20,000 --> 00:00:23,920 -Auta minua elämään taas. -Tämä ei ole oikein. 10 00:00:24,080 --> 00:00:27,560 Saat hetkesi. Mutta nyt on minun vuoroni. 11 00:00:27,720 --> 00:00:30,080 Sinä olet se kostaja, josta kaikki puhuvat. 12 00:00:30,240 --> 00:00:32,600 Tehtäväsi taisi tulla päätökseen. 13 00:00:34,080 --> 00:00:40,160 En hyväksy metodejasi. Mutta katson sen nyt läpi sormien. 14 00:00:40,320 --> 00:00:42,760 -Autan mielelläni. -Kuulin Delilahista. 15 00:00:42,920 --> 00:00:45,080 Ystävän kohtalo oli kamala. 16 00:00:45,240 --> 00:00:49,200 Viimeinen asia, jonka Jason teki ennen ampumista... 17 00:00:51,240 --> 00:00:53,560 ...hän kääntyi ja hymyili. 18 00:00:58,240 --> 00:01:01,520 Tule. Lopeta. Ole tosissasi. 19 00:01:01,680 --> 00:01:04,600 Ensimmäinen vuosi on paperia. 20 00:01:09,520 --> 00:01:13,680 50 jaardin viivalla? Eikä. Voi luoja. 21 00:01:15,520 --> 00:01:18,440 -Rakastan sinua. -Hyvää hääpäivää, rakas. 22 00:01:18,600 --> 00:01:22,720 Jos teemme tämän nyt, minulla on sinulle jotain. 23 00:01:24,840 --> 00:01:26,600 Ole hyvä. 24 00:01:33,600 --> 00:01:36,000 Varo. Ellan? 25 00:01:37,280 --> 00:01:40,640 Auttakaa. Joku. 26 00:01:55,280 --> 00:01:58,600 Tarjoatko kahvit? Se on uutta. 27 00:01:58,760 --> 00:02:02,840 -Mitä tämä maksaa? -Olen vain ystävällinen. 28 00:02:03,000 --> 00:02:06,440 -Miten tehtävä meni? -Sanoinhan, että olin lomalla. 29 00:02:06,600 --> 00:02:10,320 Aivan. Ja syyrialaiset nuoret vain vapauttivat itsensä? 30 00:02:11,840 --> 00:02:16,080 Nyt kun olet lahjonut minut, voisitko kertoa, mitä teen täällä? 31 00:02:16,240 --> 00:02:17,560 Tutkin sitä ongelmaa. 32 00:02:17,720 --> 00:02:20,160 Onko kukaan joutunut katoamaan? 33 00:02:20,320 --> 00:02:25,680 -Tarkoitan lopullisesti. -Muutama. 34 00:02:25,840 --> 00:02:28,920 -Yrititkö tuoda yhtään takaisin? -Kerran. 35 00:02:29,080 --> 00:02:32,920 -Onnistiko? -Kuinka syvällä he ovat? 36 00:02:33,080 --> 00:02:35,760 Arktiksella. 37 00:02:35,920 --> 00:02:39,680 -Olen etsinyt keinoa, mutta... -Niin. 38 00:02:39,840 --> 00:02:44,480 Olen oppinut, ettei aina ole tietä takaisin kotiin. 39 00:02:46,480 --> 00:02:47,960 Nauti kahvistasi. 40 00:02:53,200 --> 00:02:55,280 Ampuja vaati kolmannen hengen. 41 00:02:55,440 --> 00:02:58,560 Poliisi ei ole löytänyt yhteyttä uhrien välillä... 42 00:02:58,720 --> 00:03:00,440 Olen avomielinen- 43 00:03:00,600 --> 00:03:02,520 -mutta tuo on typerää. 44 00:03:02,680 --> 00:03:05,560 -Äiti. -Minä ensin. 45 00:03:05,720 --> 00:03:07,640 -Mitä nyt? -Toinen ampuminen. 46 00:03:07,800 --> 00:03:09,200 Kolmas kolmessa päivässä. 47 00:03:09,360 --> 00:03:11,480 Kaikki pelkäävät paitsi hän. 48 00:03:11,640 --> 00:03:13,920 Hän aikoo mennä ulos ystävien kanssa. 49 00:03:14,080 --> 00:03:15,400 Ystävän. Yksi ystävä. 50 00:03:15,560 --> 00:03:17,920 Menen Tiffanylle tekemään fysiikan projektia. 51 00:03:18,080 --> 00:03:21,480 Ampuja on vapaana ja tappaa sattumanvaraisesti. 52 00:03:21,640 --> 00:03:24,280 -Saanko puhua nyt? -Saat. 53 00:03:24,440 --> 00:03:27,480 Kiitos. Menen vain pariksi tunniksi. 54 00:03:27,640 --> 00:03:29,760 -Tekemään läksyjä? -Niin, chillailemaan. 55 00:03:29,920 --> 00:03:32,760 Yhteinen projekti, muistiinpanot ovat hänen luonaan. 56 00:03:32,920 --> 00:03:36,440 Kaupungissa on 8,8 miljoonaa ihmistä ja vain yksi tarkka-ampuja. 57 00:03:36,600 --> 00:03:39,480 Aika epätodennäköistä, jos minulta kysytään. 58 00:03:41,880 --> 00:03:44,120 -Voit mennä Tiffanylle. -Kyllä. 59 00:03:44,280 --> 00:03:47,680 Vain jos jompikumpi meistä kyydittää sinua. 60 00:03:47,840 --> 00:03:51,080 Etkä saa poistua hänen luotaan. 61 00:03:51,240 --> 00:03:54,080 -Ymmärrätkö? -Kyllä. Kiitos. 62 00:04:00,960 --> 00:04:04,360 Aiotko vain istua hiljaa ja tuomita minut? 63 00:04:04,520 --> 00:04:07,680 En aio olla hiljaa. Huudan sen vuoren huipulta. 64 00:04:07,840 --> 00:04:09,160 Oletko hullu? 65 00:04:09,320 --> 00:04:12,640 Luuletko, etten halua vangita häntä? 66 00:04:12,800 --> 00:04:14,880 Kaiken hänen kokemansa jälkeen. 67 00:04:15,040 --> 00:04:17,360 Jossain vaiheessa hänen on annettava elää. 68 00:04:17,520 --> 00:04:20,920 Muuten ruokimme pelkoa, jota vastaan hän taistelee. 69 00:04:29,120 --> 00:04:32,200 -Sinun pitää ajaa. -Robyn. 70 00:04:34,040 --> 00:04:35,640 Ole varovainen. 71 00:04:44,000 --> 00:04:48,160 Salainen tapaaminen autotallissa? Luulin, että tämä oli jo ohi. 72 00:04:48,320 --> 00:04:50,800 Se oli välttämätöntä. Pidä mielesi avoimena. 73 00:05:04,640 --> 00:05:08,400 Rouva syyttäjä, en odottanut teitä näin pian. 74 00:05:08,560 --> 00:05:13,080 Sitten meitä on kaksi. En suhtaudu tapaamisiin kevyesti. 75 00:05:13,240 --> 00:05:16,560 -Ampuja vaati tänään uuden uhrin. -Niin kuulin. 76 00:05:16,720 --> 00:05:20,480 Et kuullut, että ensimmäisen ampumisen jälkeen tuli vaatimus. 77 00:05:20,640 --> 00:05:23,040 Hän haluaa 30 miljoonaa dollaria- 78 00:05:23,200 --> 00:05:26,160 - tai "New Yorkissa sataa ruumiita." 79 00:05:26,320 --> 00:05:30,080 Joten te, pormestari ja kaupunki ette voi voittaa. 80 00:05:32,080 --> 00:05:34,280 Jos ette maksa, se jatkuu, jos maksatte... 81 00:05:34,440 --> 00:05:37,480 ...se on kutsu muille. 82 00:05:37,640 --> 00:05:39,640 Siksi tulin luoksesi. 83 00:05:39,800 --> 00:05:43,840 Meidän on löydettävä tarkka-ampuja ja hoidettava hänet. 84 00:05:44,000 --> 00:05:48,200 NYPD ei ole vielä pystynyt siihen. 85 00:05:48,360 --> 00:05:50,760 -Johtolankoja? -Ei mitään varmaa. 86 00:05:50,920 --> 00:05:52,960 Vaikuttaa sattumanvaraiselta. 87 00:05:53,120 --> 00:05:57,280 Emme ole edes pystyneet tunnistamaan ampumapaikkaa. 88 00:05:57,440 --> 00:06:00,440 En olisi täällä, jos olisi vaihtoehtoja. 89 00:06:01,760 --> 00:06:04,920 Jos olisin tiennyt, olisin laittanut paremmat kengät. 90 00:06:05,080 --> 00:06:07,200 Pelkäsin, ettet olisi tullut. 91 00:06:07,360 --> 00:06:10,840 Tämä on minunkin kaupunkini. Tarvitsen kaikki tiedot. 92 00:06:11,000 --> 00:06:12,920 Lausunnot, raportit, ballistiikka. 93 00:06:13,080 --> 00:06:14,920 Etkö ole jo järjestelmässämme? 94 00:06:15,080 --> 00:06:18,600 Tarvitsen kaiken ja reaaliaikaiset päivitykset. 95 00:06:18,760 --> 00:06:20,360 Kello käy. 96 00:06:22,040 --> 00:06:25,040 -Hitto. -Mikä hätänä? 97 00:06:25,200 --> 00:06:28,480 Vain yksi baarimikko, kukaan ei tule ammuskelun takia. 98 00:06:28,640 --> 00:06:31,040 Joudun ottamaan yövuoron. 99 00:06:31,200 --> 00:06:34,400 Kukaan ei halua mennä ulos. En voi syyttää heitä. 100 00:06:34,560 --> 00:06:37,800 Hyvä, ettei sinun tarvitse mennä ulos. 101 00:06:37,960 --> 00:06:42,080 Puhuitko Bishopille? Voiko hän herättää minut henkiin? 102 00:06:42,240 --> 00:06:44,440 Työn alla. Se voi viedä aikaa. 103 00:06:44,600 --> 00:06:45,960 Meillä on uusi asiakas. 104 00:06:46,120 --> 00:06:48,320 -Kuka? -New Yorkin kaupunki. 105 00:06:48,480 --> 00:06:52,280 Grafton pyysi minua. Hän tarvitsee apuamme ampujan löytämisessä. 106 00:06:52,440 --> 00:06:56,280 Ensin olet telkien takana. Yhtäkkiä hän on asiakkaasi. Ei yhtään outoa. 107 00:06:56,440 --> 00:06:59,520 Menee vielä oudommaksi. NYPD tekee yhteistyötä. 108 00:06:59,680 --> 00:07:02,920 Tiedot tulevat pian. Heistä se on satunaista. 109 00:07:03,080 --> 00:07:05,720 Etsin toimintatapoja. 110 00:07:05,880 --> 00:07:09,200 Mel, tarvitsen ampujan silmää. 111 00:07:09,360 --> 00:07:11,120 Varas varkaan nappaa. 112 00:07:11,280 --> 00:07:13,160 Tavataan rikospaikalla. 113 00:07:13,320 --> 00:07:15,000 Olen tulossa. 114 00:07:18,800 --> 00:07:23,000 Luoti osui istuvaan uhriin ja sitten betoniin. 115 00:07:23,160 --> 00:07:28,440 NYPD uskoo, että laukaus tuli tuolta. 10. kerroksesta. 116 00:07:28,600 --> 00:07:32,640 He haravoivat paikan löytämättä mitään. 117 00:07:32,800 --> 00:07:37,440 -Mihin aikaan ammuskelu oli? -Kello 8.37. Mitä mietit? 118 00:07:37,600 --> 00:07:40,880 Laukaus saattoi tulla mistä tahansa rakennuksesta. 119 00:07:41,040 --> 00:07:43,480 Aurinko vaatisi suojaa. 120 00:07:43,640 --> 00:07:48,040 Tilaa on liikaa äänen vaimentamiseen. 121 00:07:48,200 --> 00:07:51,720 Joku olisi huomannut sen noin läheltä. 122 00:07:51,880 --> 00:07:56,280 Minä olisin kauempana. 123 00:07:56,440 --> 00:07:57,920 Yli 457 metrin päässä- 124 00:07:58,080 --> 00:08:00,560 -on huomioitava painovoima ja coriolis-ilmiö. 125 00:08:00,720 --> 00:08:03,440 Mutta pakoreitin suhteen- 126 00:08:03,600 --> 00:08:08,880 -on taktisesti parempi, mutta vaikeampi paikka ampua. 127 00:08:10,000 --> 00:08:11,480 Missä? 128 00:08:11,640 --> 00:08:15,880 Poliisi luulee, että se on tuolla. Oikeasti se on tuolla. 129 00:08:19,280 --> 00:08:21,320 Kyse ei ole vain ampumisesta. 130 00:08:21,480 --> 00:08:25,280 On päästävä sisään ja ulos huomaamatta. 131 00:08:27,440 --> 00:08:32,200 Tuolta etäisyydeltä ehtisi kadota, ennen kuin sinne ehdittäisiin. 132 00:08:32,360 --> 00:08:37,560 Rob. Tavallinen tarkka-ampuja ei pysty tuohon. 133 00:08:37,720 --> 00:08:41,000 Tässä on kyse eliittitaidoista. 134 00:08:41,160 --> 00:08:44,400 Joku, joka on koulutettu tappamaan ja katoamaan. 135 00:08:47,800 --> 00:08:54,000 -Ellemme löydä heitä. -Paljon enemmän ihmisiä kuolee. 136 00:09:07,480 --> 00:09:11,520 Hienoa. Ampumapaikka löytyi sieltä, mistä sanoitkin. 137 00:09:12,440 --> 00:09:14,880 Siksi poliisit eivät löytäneet muita. 138 00:09:15,040 --> 00:09:17,600 He eivät tajunneet, miten hyvä hän oli. 139 00:09:17,760 --> 00:09:20,120 Tällä logiikalla muiden suhteen- 140 00:09:20,280 --> 00:09:26,760 -sijoittaisin paikat tähän ja tähän. 141 00:09:27,920 --> 00:09:30,480 Harry, löysitkö yhteyksiä uhrien välillä? 142 00:09:30,640 --> 00:09:33,720 Tutkin heidän historiansa. Ei mitään. 143 00:09:33,880 --> 00:09:36,560 Ehkä rakennukset liittyvät toisiinsa. 144 00:09:36,720 --> 00:09:41,320 -Löysivätkö he muuta? -Lyijykynän merkintöjä seinässä. 145 00:09:41,480 --> 00:09:47,360 -Ampujan viime hetken laskelmat? -Anna kun katson. Kiitos. 146 00:09:47,520 --> 00:09:49,080 -Voi luoja. -Mitä? 147 00:09:49,240 --> 00:09:52,160 Tarkka-ampujat käyttävät näitä kaavoja. 148 00:09:52,320 --> 00:09:55,280 Tiedän vain yhden, joka opettaa tätä. 149 00:09:55,440 --> 00:09:57,280 -Hetkinen. Ei. -Niin. 150 00:09:57,440 --> 00:09:59,760 -Se tyyppi, joka... -Niin. 151 00:09:59,920 --> 00:10:02,280 Mitä? Et mene tapaamaan häntä. 152 00:10:02,440 --> 00:10:04,000 Mitä muutakaan voin? 153 00:10:04,160 --> 00:10:06,240 Astut miinaan tarkoituksella. 154 00:10:06,400 --> 00:10:10,360 Mutta jos hän koulutti ampujan, minulla ei ole vaihtoehtoja. 155 00:10:16,160 --> 00:10:18,240 Terävästi maalitauluun. 156 00:10:18,400 --> 00:10:20,200 Käytä ristikkoa. 157 00:10:20,360 --> 00:10:23,680 Liiku korkeimmasta kohdasta. 158 00:10:25,640 --> 00:10:27,520 Hyvä. Keskelle. 159 00:10:30,920 --> 00:10:33,520 Bayani. 160 00:10:33,680 --> 00:10:36,000 Taisit kääntyä väärään suuntaan. 161 00:10:36,160 --> 00:10:38,800 Rata on tarkoitettu ampujille. 162 00:10:38,960 --> 00:10:40,800 Jotkin asiat eivät muutu. 163 00:10:40,960 --> 00:10:45,080 Niin ikävää kuin tämä onkin, Erickson, tarvitsen apuasi. 164 00:10:45,240 --> 00:10:47,440 En voi auttaa avuttomia. 165 00:10:47,600 --> 00:10:51,240 Työskentelen NYPD:lle. Se tarkka-ampujajuttu. 166 00:10:54,880 --> 00:10:57,280 He pyysivät sinua? 167 00:10:59,720 --> 00:11:02,440 Voimme kai unohtaa sinut epäillyistä. 168 00:11:02,600 --> 00:11:04,720 Et pääse karkuun tuolla ontumisella. 169 00:11:04,880 --> 00:11:09,120 Se on kunniamerkki, Bayani. Et ymmärtäisi. 170 00:11:10,600 --> 00:11:14,680 Yritän pitää tämän juttutuokion mahdollisimman lyhyenä. 171 00:11:14,840 --> 00:11:16,800 Miten voin auttaa sinua? 172 00:11:16,960 --> 00:11:22,520 Kuka ikinä vetääkään liipaisinta, hän on sinun kouluttamasi. 173 00:11:22,680 --> 00:11:25,440 Se selittää, miksi hän on niin tarkka. 174 00:11:25,600 --> 00:11:30,480 Olen kouluttanut 30 vuotta jokaisessa armeijan haarassa. 175 00:11:30,640 --> 00:11:36,040 Satoja eliittitarkka-ampujia ja joitakin vähemmän päteviä. 176 00:11:36,200 --> 00:11:39,160 Osuakseen heidän pitäisi olla huippukunnossa. 177 00:11:39,320 --> 00:11:43,240 Se tarkoittaa harjoittelua. Tämä on ainoa kaukorata. 178 00:11:43,400 --> 00:11:45,880 Kukaan ei epäile sinua. 179 00:11:46,040 --> 00:11:48,720 Lähetä minulle lista entisistä oppilaista- 180 00:11:48,880 --> 00:11:52,000 -jotka ovat käyneet täällä viime vuoden aikana. 181 00:11:53,080 --> 00:11:55,360 Tuo kuulosti melkein käskyltä. 182 00:11:56,400 --> 00:11:57,920 -Tiedätkö mitä? -Mitä? 183 00:11:58,080 --> 00:12:00,440 Natsasi kuivuvat jossain komerossa. 184 00:12:00,600 --> 00:12:04,040 Jätin tämän valtasuhteen vuosia sitten. 185 00:12:04,200 --> 00:12:05,560 Joka autat minua- 186 00:12:05,720 --> 00:12:08,200 -tai usutan poliisit tänne nuuskimaan. 187 00:12:08,360 --> 00:12:13,200 Montakohan laitonta asetta he löytäisivät. 188 00:12:16,840 --> 00:12:19,520 Tarvitsen listan puolessa tunnissa. 189 00:12:19,680 --> 00:12:25,720 Olisit voinut olla jotain muuta. Sinulla oli taitoa, muttei sisua. 190 00:12:29,960 --> 00:12:33,480 -Miten meni? -Kuten odotinkin. 191 00:12:33,640 --> 00:12:35,440 Erickson lähetti listan. 192 00:12:35,600 --> 00:12:38,360 -Onnistiko teitä? -Kyllä vain. Harry. 193 00:12:38,520 --> 00:12:42,600 Noudatimme hypoteesiasi paikoista. 194 00:12:42,760 --> 00:12:46,160 Se vei aikaa, mutta löysimme yhteisen nimittäjän. 195 00:12:46,320 --> 00:12:49,560 Rakennuksia huolsi sama kaupallinen huoltoyhtiö. 196 00:12:49,720 --> 00:12:52,400 -Clear Green Cleaning. -Se selittää ampujan pääsyn. 197 00:12:52,560 --> 00:12:57,440 Niin mekin luulimme. Hankin listan työntekijöistä. 198 00:12:57,600 --> 00:13:00,160 Lähetin Ericksonin listan entisistä oppilaista. 199 00:13:00,320 --> 00:13:02,200 Verrataan. 200 00:13:04,160 --> 00:13:07,600 -Saimme osuman. -Silas Furlong. 201 00:13:07,760 --> 00:13:10,280 Entinen ilmavoimien tarkka-ampuja. 202 00:13:11,320 --> 00:13:13,280 -Tunnetko hänet? -En. 203 00:13:13,440 --> 00:13:14,760 Montako komennusta? 204 00:13:14,920 --> 00:13:17,600 Kaksi Irakissa. Kolme Afganistanissa. 205 00:13:17,760 --> 00:13:20,840 15 vuodessa. Hän lähti kolme vuotta sitten. 206 00:13:21,000 --> 00:13:23,680 -Kotiutus? -Kunniallisesti, mutta ODPMC. 207 00:13:23,840 --> 00:13:25,160 Mielenterveysongelmia. 208 00:13:25,320 --> 00:13:28,000 Hänet häädettiin parin kyseenalaisen tapon jälkeen. 209 00:13:28,160 --> 00:13:31,480 Tunnen monia veteraaneja, joilla oli sopeutumisvaikeuksia. 210 00:13:31,640 --> 00:13:34,000 -Miten hänen paluunsa on sujunut? -Ei hyvin. 211 00:13:34,160 --> 00:13:36,680 Tarkka-ampujasta on pitkä matka talonmieheksi. 212 00:13:36,840 --> 00:13:40,560 Asiat romahtivat nopeasti. Vaimo otti eron vuoden sisällä. 213 00:13:40,720 --> 00:13:43,720 Hän haki lähestymiskieltoa, jota mies rikkoi. 214 00:13:43,880 --> 00:13:45,720 Hänet pidätettiin kahdesti. 215 00:13:45,880 --> 00:13:48,360 Vaimo sai huoltajuuden. 216 00:13:48,520 --> 00:13:55,520 Hän sekosi kotona, eikä enää sopinut joukkoon. 217 00:13:55,680 --> 00:13:58,280 Perhe-elämä hajoaa, ja raivo pääsee valloilleen. 218 00:13:58,440 --> 00:14:01,000 Hän ilmaisi sitä ainoalla osaamallaan tavalla. 219 00:14:01,160 --> 00:14:04,720 Entä lunnaat? Yrittääkö hän rangaista kaupunkia? 220 00:14:04,880 --> 00:14:08,440 -Tiuskii johtajille? -En tiedä. 221 00:14:09,560 --> 00:14:14,800 -Mutta avioero... -Surullisen isän asunto. 222 00:14:20,000 --> 00:14:22,600 Hän vuokrasi tämän puoli vuotta sitten. 223 00:14:22,760 --> 00:14:24,360 Mennään. 224 00:14:24,520 --> 00:14:28,080 -Eikö olekin hassua? En voi. -Entä hän? 225 00:14:28,240 --> 00:14:30,440 Hän pelaa kuulemma vain Call of Dutya. 226 00:14:30,600 --> 00:14:32,200 -Kestäisin sen. -Mimmi. 227 00:14:35,440 --> 00:14:38,120 Olet outo tänään. Äitisi ei saa tietää. 228 00:14:38,280 --> 00:14:40,240 Ei se sitä ole. 229 00:14:40,400 --> 00:14:43,280 Eikö tunnu oudolta olla täällä tarkka-ampujan kanssa? 230 00:14:43,440 --> 00:14:46,600 Äidin mukaan salamanisku on todennäköisempi. 231 00:14:46,760 --> 00:14:48,400 Et tiedä sitä. 232 00:14:51,600 --> 00:14:53,800 Voi luoja. 233 00:14:53,960 --> 00:14:58,280 -Oletko kunnossa? -Niin. Niin. 234 00:15:07,040 --> 00:15:09,640 Jason! Ei. 235 00:15:09,800 --> 00:15:11,400 Dee, oletko kunnossa? 236 00:15:13,400 --> 00:15:14,840 Ei. 237 00:15:39,880 --> 00:15:41,480 Tyhjä. 238 00:15:45,920 --> 00:15:48,560 Näyttääkö tämä sinkkumiehen kämpältä? 239 00:15:48,720 --> 00:15:50,680 Loi uudelleen menettämänsä. 240 00:15:50,840 --> 00:15:52,280 Niin. 241 00:15:58,000 --> 00:16:03,120 Mutta missä hänen varusteensa ovat? Missä kaikki muu on? 242 00:16:03,280 --> 00:16:05,400 Ehkä hänellä on varasto. 243 00:16:19,200 --> 00:16:20,880 Sain sen. 244 00:16:30,400 --> 00:16:34,800 "Ampuja terrorisoi kaupunkia." Olemme oikeassa paikassa. 245 00:16:38,080 --> 00:16:41,680 Se on hänen kirjansa. Kaikki tiedot aiemmista menoista. 246 00:16:41,840 --> 00:16:45,720 Hän teki paljon töitä. Ja pikkutarkka. 247 00:16:48,600 --> 00:16:52,080 Se on hän. Lokitiedot kolmesta viimeisestä ampumisesta. 248 00:16:52,240 --> 00:16:55,040 Hän tutkii paikkaa itäpuolella. 249 00:16:55,200 --> 00:16:59,200 Tiedän risteyksen. Kaikki käyvät siinä falafel-paikassa. 250 00:17:06,680 --> 00:17:09,880 Dante, löysimme hänet ja seuraavan kohteen. 251 00:17:10,040 --> 00:17:13,240 Lähetän osoitteen. Lähetä sinne yksiköitä. 252 00:17:13,400 --> 00:17:18,840 Laskelmat tuuliolosuhteista ja auringon sijainnista... 253 00:17:19,000 --> 00:17:23,920 Hän etsii täydellistä aikaa, se on seuraavan vartin aikana. 254 00:17:29,880 --> 00:17:33,000 -Tyhjentäkää alue. -Suojautukaa. 255 00:17:33,160 --> 00:17:35,320 -Lähtekää! -Maahan! 256 00:17:37,760 --> 00:17:42,200 Mene suojaan. Menkää suojaan. Ota jaloista kiinni. 257 00:17:50,280 --> 00:17:52,040 Ei hätää. 258 00:17:54,920 --> 00:17:57,840 -Tiedän, missä hän on. -Mene. 259 00:18:06,240 --> 00:18:09,720 -Hengitä vain. Hengitä. -Rouva. 260 00:18:09,880 --> 00:18:12,520 Koita kestää. 261 00:18:24,560 --> 00:18:26,040 Siirry. 262 00:18:28,080 --> 00:18:30,720 Siirtykää! 263 00:18:44,000 --> 00:18:47,280 -Ilman sinua hän olisi kuollut. -Emme saaneet Furlongia. 264 00:18:47,440 --> 00:18:51,240 Se on silti voitto. Tiedämme, kuka hän on. Löydämme hänet. 265 00:18:52,840 --> 00:18:56,720 Hankkisin vaimon ja lapsen turvasäilöön. 266 00:18:56,880 --> 00:18:59,200 Yksiköt ovat matkalla. Rouva piirisyyttäjä. 267 00:18:59,360 --> 00:19:02,200 Löysitte kuulemma ampujan. Pormestari on helpottunut. 268 00:19:02,360 --> 00:19:05,400 Ei vielä. Työ on kesken. 269 00:19:05,560 --> 00:19:09,640 Furlong tietää, että olet tulossa. Mikään ei enää pidättele. 270 00:19:09,800 --> 00:19:12,280 -Et usko, että hän pakenee? -Jos olisin hän... 271 00:19:12,440 --> 00:19:13,800 DELILAH SOITTAA 272 00:19:13,960 --> 00:19:17,520 -Mitä? -Olen pahoillani. Anteeksi hetkinen. 273 00:19:19,320 --> 00:19:21,440 -Kaikki hyvin? -Tiffany tässä. 274 00:19:21,600 --> 00:19:24,960 -Mikä hätänä? -Deetä vaivaa jokin. 275 00:19:25,120 --> 00:19:28,680 Olemme kotiani vastapäätä. Tulkaa heti. 276 00:19:28,840 --> 00:19:30,400 Minun pitää mennä. 277 00:19:31,480 --> 00:19:33,720 -Mistähän on kyse? -En ole varma. 278 00:19:33,880 --> 00:19:36,080 Haluan tietää, mitä hän uskoo. 279 00:19:36,240 --> 00:19:38,560 Julkaiskaa kuva lehdistölle. 280 00:19:38,720 --> 00:19:41,400 Haluan, että kaikki etsivät häntä. 281 00:20:00,760 --> 00:20:02,920 Onko hän kunnossa? 282 00:20:03,080 --> 00:20:06,520 Ei, mutta toistaiseksi hän on rauhallinen. 283 00:20:06,680 --> 00:20:11,880 En ole nähnyt häntä sellaisena. Tärinä, hänen katseensa. 284 00:20:12,040 --> 00:20:16,920 -Mitä tapahtui? -Posttraumaattinen stressireaktio. 285 00:20:17,080 --> 00:20:21,000 -Paha sellainen. -Jason. Ammuskelu. 286 00:20:22,520 --> 00:20:25,920 Ampuja oli laukaisin. 287 00:20:26,080 --> 00:20:27,520 En huomannut merkkejä. 288 00:20:27,680 --> 00:20:31,880 Minun olisi pitänyt tietää, että tämä on mahdollista. 289 00:20:32,040 --> 00:20:34,960 Älä soimaa itseäsi. Näemme sen nyt. 290 00:20:37,720 --> 00:20:40,720 Miten autamme häntä? Mitä teemme? 291 00:20:43,320 --> 00:20:48,800 Hän tarvitsee ammattiapua. Tai tämä voi pahentua. 292 00:20:49,880 --> 00:20:55,000 Selvä. Sitten hankimme hänelle apua. 293 00:20:58,400 --> 00:21:00,800 Kiitos. Niin teemme. 294 00:21:02,360 --> 00:21:06,400 -Miten Dee voi? -Kuulostaa järkyttyneeltä. Robkin. 295 00:21:06,560 --> 00:21:08,760 Sanoin, että käymme siellä. 296 00:21:08,920 --> 00:21:11,360 Mutta parasta olisi löytää ampuja. 297 00:21:11,520 --> 00:21:14,120 -Onko uutisia? -Poliisi ei tiedä mitään. 298 00:21:15,320 --> 00:21:20,200 Entä sinä? Mitä tekisit seuraavaksi? 299 00:21:20,360 --> 00:21:23,440 Jos joku pääsee hänen päänsä sisään, niin sinä. 300 00:21:24,800 --> 00:21:29,000 En halua. Tunnen hänenlaisiaan tarkka-ampujia. 301 00:21:31,400 --> 00:21:35,280 Kentällä yritetään häivyttää epäselvyys. 302 00:21:35,440 --> 00:21:38,720 He sanovat: "Ammu heidät, tai he ampuvat sinut." 303 00:21:38,880 --> 00:21:41,600 He ovat kohteita, eivät ihmisiä. 304 00:21:42,720 --> 00:21:44,800 Kun sitä tekee tarpeeksi kauan- 305 00:21:44,960 --> 00:21:49,160 -joko lokeroit ja pidät kiinni inhimillisyydestäsi tai... 306 00:21:52,080 --> 00:21:56,120 Kun osa aivoista sammuu, sielu katoaa. 307 00:21:56,280 --> 00:22:00,520 Furlong on jälkimmäinen. Näin sen hänen silmistään. 308 00:22:00,680 --> 00:22:04,720 -Mitä? Näkikö hän sinut? -Hetken vain. 309 00:22:04,880 --> 00:22:06,800 Tiedätkö mitä? Se oli outoa. 310 00:22:06,960 --> 00:22:10,320 Emme ole tavanneet, mutta hän tunnisti minut. 311 00:22:10,480 --> 00:22:13,520 -Tunteeko hän sinut? -Sama opettaja. 312 00:22:13,680 --> 00:22:16,320 -Voi pojat. -Olin harvinaisuus. 313 00:22:16,480 --> 00:22:19,680 Naiset ovat yhä. Se toi meille mainetta. 314 00:22:19,840 --> 00:22:21,760 Joku muu sulkee baarin. 315 00:22:21,920 --> 00:22:23,640 -Harry. -Hän on tappaja. 316 00:22:23,800 --> 00:22:28,920 -Ylireagoinko minä mielestäsi? -Et. Ei hätää. 317 00:22:30,120 --> 00:22:33,200 Ihanaa, että olet huolissasi minusta. 318 00:22:33,360 --> 00:22:38,200 -Onko selvä? Älä koskaan lopeta. -En. 319 00:22:48,120 --> 00:22:50,280 Soititte NYPD:n vihjepuhelimeen. 320 00:22:50,440 --> 00:22:54,000 Jos soitatte välikohtauksesta, soittakaa hätänumeroon. 321 00:22:54,160 --> 00:23:00,480 Näyttää siltä, että tiedätte, kuka olen. Peli muuttuu nyt. 322 00:23:00,640 --> 00:23:05,400 Jos en saa rahojani 12 tunnissa, tilanne pahenee. Tarkoitan sitä. 323 00:23:11,840 --> 00:23:18,000 Deen nousi. Juttelimme hetken. Hän näyttää voivan paremmin. 324 00:23:18,160 --> 00:23:23,400 Hän ei ole enää törmäysvaiheessa, jossa ahdistus hellittää. 325 00:23:23,560 --> 00:23:27,960 Mutta se tarkoittaa myös, että hän alkaa taas kieltää asioita. 326 00:23:29,040 --> 00:23:31,520 En anna sen tapahtua vahtivuorollani. 327 00:23:34,400 --> 00:23:35,800 Minun pitää vastata. 328 00:23:37,520 --> 00:23:40,440 -Hei. -Lähdit aika nopeasti eilen. 329 00:23:40,600 --> 00:23:42,640 Onko lapsella kaikki hyvin? 330 00:23:44,440 --> 00:23:48,760 Olen nähnyt monen äidin saavan sellaisia puheluita. 331 00:23:48,920 --> 00:23:51,720 Kaikki järjestyy. Kiitos. 332 00:23:53,280 --> 00:23:57,560 Perheestä puheen ollen. Furlongin perhe tuli. He ovat järkyttyneitä. 333 00:23:57,720 --> 00:24:00,160 -Mitä he sanoivat? -Vaimo ei yllättynyt. 334 00:24:00,320 --> 00:24:03,360 Hän huomasi muutoksen miehen luonteessa. 335 00:24:03,520 --> 00:24:06,440 Kertoiko hän mitään olinpaikasta? 336 00:24:06,600 --> 00:24:09,640 Ei mitään hyödyllistä. Hän ei ole pitänyt yhteyttä. 337 00:24:09,800 --> 00:24:11,760 Syy, miksi soitin... 338 00:24:11,920 --> 00:24:15,120 -Liikettä. -Uusi uhka on ilmaantunut. 339 00:24:15,280 --> 00:24:16,760 Kuuntele. 340 00:24:16,920 --> 00:24:20,800 Näyttää siltä, että tiedätte, kuka olen. Peli muuttuu nyt. 341 00:24:20,960 --> 00:24:25,000 Jos en saa rahojani 12 tunnissa, tilanne pahenee. 342 00:24:25,160 --> 00:24:28,400 Jos minä en saa lapsiani, ei saa New Yorkkaan. 343 00:24:28,560 --> 00:24:30,200 Ampuisiko hän lapsia? 344 00:24:30,360 --> 00:24:33,040 Furlong lähetti ohjeet lunnaiden jättöön. 345 00:24:33,200 --> 00:24:35,760 Pormestarilla on liikaa paineita. Hän maksaa. 346 00:24:35,920 --> 00:24:39,120 Ei, tämä on väärin. Tiedämme, kuka hän on. 347 00:24:39,280 --> 00:24:41,320 Meillä on hänen perheensä. 348 00:24:41,480 --> 00:24:45,440 Hän ei voi koskaan kadota, joten rahasta ei ole hyötyä. 349 00:24:45,600 --> 00:24:48,080 -Se on varmasti harhautus. -Mihin? 350 00:24:48,240 --> 00:24:51,400 Hän tietää olevansa ansassa. 351 00:24:52,520 --> 00:24:54,680 Hän lähtee näyttävästi. 352 00:24:59,520 --> 00:25:02,200 Jos hän ei mene jättöpaikalle, minne hän menee? 353 00:25:02,360 --> 00:25:04,880 Jos se on Brooklynissa, niin... 354 00:25:05,040 --> 00:25:08,640 Että mitä hän suunnitteleekin, se tapahtuu kaukana. 355 00:25:08,800 --> 00:25:13,000 Käyn läpi kaikki Clear Green Cleaningin käyttämät toimistot. 356 00:25:13,160 --> 00:25:14,960 Kolme tusinaa. 357 00:25:15,120 --> 00:25:18,360 Vertaa lähellä oleviin paikkoihin, joissa on lapsia. 358 00:25:18,520 --> 00:25:21,600 -Puistoja, kouluja. -Tappaisiko hän lapsen? 359 00:25:21,760 --> 00:25:24,600 Hän on sairas, ehkä itsetuhoinen 360 00:25:24,760 --> 00:25:27,720 Hän syyttää kaupunkia lastensa viemisestä. 361 00:25:27,880 --> 00:25:29,720 Niitä on yhä liikaa. 362 00:25:29,880 --> 00:25:32,000 18 rakennusta. 363 00:25:32,160 --> 00:25:34,800 Emme voi tutkia niin isoa aluetta. 364 00:25:37,000 --> 00:25:41,880 -Rob. -Ehkä Furlongin vaimo voi auttaa. 365 00:25:42,040 --> 00:25:46,400 Tunnistatteko näitä? Olisiko joku merkityksellinen miehellenne? 366 00:25:46,560 --> 00:25:49,240 Sanoin jo, etten tunne häntä. En enää. 367 00:25:49,400 --> 00:25:53,760 Mies, jota rakastin, jonka tapasin kuudennella luokalla, on poissa. 368 00:25:53,920 --> 00:25:56,880 En edes tunnistanut palannutta miestä. 369 00:25:57,640 --> 00:26:01,920 Haluan auttaa, mutta en tunne näitä rakennuksia. 370 00:26:02,080 --> 00:26:05,240 -Hei. -Tämä oli tässä. 371 00:26:05,400 --> 00:26:07,920 Viekö isä minut leikkikentälle? 372 00:26:08,080 --> 00:26:10,800 -Mille, kulta? -Tuo on isän rakennus. 373 00:26:10,960 --> 00:26:13,360 Kun hän on töissä, hän vie minut puistoon. 374 00:26:13,520 --> 00:26:15,400 Sitten menemme jäätelölle. 375 00:26:19,320 --> 00:26:20,960 Tähän puistoonko? 376 00:26:22,960 --> 00:26:26,960 Oletko varma? Kiitos. 377 00:26:40,600 --> 00:26:44,400 Pidän siitä. Siinä on New Jack swingin tapainen viba. 378 00:26:47,200 --> 00:26:52,160 Hei. Mitä mietit? 379 00:26:53,680 --> 00:26:58,480 Nolasin itseni ystävieni edessä. 380 00:27:00,000 --> 00:27:02,400 Kaikki pitävät minua friikkinä. 381 00:27:04,600 --> 00:27:08,800 -Mitä he sanovat? -Ei sillä ole väliä. 382 00:27:08,960 --> 00:27:10,720 Kukaan ei ole täydellinen. 383 00:27:12,880 --> 00:27:15,440 Anna kun kerron jotain. 384 00:27:15,600 --> 00:27:19,240 Oikeat ystäväsi ymmärtävät. 385 00:27:23,880 --> 00:27:27,600 -Minun pitää vastata. Palaan pian. -Selvä. 386 00:27:29,320 --> 00:27:31,600 Opeta minua. En saa sitä oikein. 387 00:27:31,760 --> 00:27:33,240 Kyllä se siitä. 388 00:27:39,720 --> 00:27:42,440 -Mitä nyt? -Taisin löytää paikan. 389 00:27:42,600 --> 00:27:43,920 On eräs puisto. 390 00:27:44,080 --> 00:27:46,880 Lähellä rakennusta, jonne Furlong vei tyttärensä. 391 00:27:47,040 --> 00:27:48,360 Sopii ajattelutapaan. 392 00:27:48,520 --> 00:27:50,720 Hän evää muiltakin puiston. 393 00:27:50,880 --> 00:27:53,320 Yksikköjä paikalle heti. 394 00:27:53,480 --> 00:27:56,760 Kaikki resurssit ovat lunnaiden luovutuksessa. 395 00:27:56,920 --> 00:28:00,120 -Aavistus ei riitä. -Et voi olla tosissasi. 396 00:28:00,280 --> 00:28:02,320 Asti olemme omillamme. 397 00:28:02,480 --> 00:28:05,040 Tekstaan osoitteen. Tavataan siellä. 398 00:28:19,040 --> 00:28:22,680 Te kaksi. Tyhjentäkää puisto. Te kaksi, tulkaa mukaani. 399 00:28:22,840 --> 00:28:27,400 Rakennus on kolmen korttelin päässä. 400 00:28:27,560 --> 00:28:29,880 -Kaikkien pois puistosta. -Etsivä Dante. 401 00:28:30,040 --> 00:28:33,880 Puisto on tyhjennettävä turvallisuutenne vuoksi. 402 00:28:35,000 --> 00:28:38,160 -Olemmeko tavanneet? -Meillä on yhteinen ystävä. 403 00:28:38,320 --> 00:28:40,760 -Missä hän on? -Hän hoitaa jotain. 404 00:28:40,920 --> 00:28:44,320 -Olemme kahden. -Ymmärrän. 405 00:28:46,960 --> 00:28:50,360 Se sarjamurhaaja. Sinä olit kotonani sinä iltana. 406 00:28:50,520 --> 00:28:54,360 -Ammuit hänet. -En tiedä, mistä puhut. 407 00:28:54,520 --> 00:28:56,520 -Et tietenkään. -Hei. 408 00:28:56,680 --> 00:29:00,000 Rakennus on oikea. Furlong oli aulassa 20 minuuttia sitten. 409 00:29:00,160 --> 00:29:04,960 Lähetän kuvan. Kasvojentunnistus sopii 78-prosenttisesti. 410 00:29:05,120 --> 00:29:09,480 Niin. Se on yksi talonmiehistä. Päästin hänet 10. kerrokseen. 411 00:29:14,480 --> 00:29:16,760 Puisto on tällä puolella. 412 00:29:25,280 --> 00:29:27,200 Odota. Hän on täällä. 413 00:29:27,360 --> 00:29:28,760 -Varmasti? -Ansa. 414 00:29:28,920 --> 00:29:31,000 Huolimatonta, mutta tehokasta. 415 00:29:31,160 --> 00:29:33,480 -Miten pääsemme sisään? -Kutsun pommiryhmän. 416 00:29:33,640 --> 00:29:35,080 -Kauanko? -20 minuuttia. 417 00:29:35,240 --> 00:29:38,760 Las Vegasin ampuja tappoi 60 ihmistä 10 minuutissa. 418 00:29:38,920 --> 00:29:40,520 Minne menet? 419 00:29:57,200 --> 00:30:00,120 -Hei. Mitä nyt? -Ei mitään, kulta. 420 00:30:00,280 --> 00:30:02,160 -Soita lisää. -Ei. 421 00:30:02,320 --> 00:30:05,400 Koskeeko tuo tarkka-ampujaa? Kuulin sinut. 422 00:30:05,560 --> 00:30:09,200 Tutkitko sitä juttua? Sinun pitäisi mennä. 423 00:30:09,360 --> 00:30:14,000 Aina tapahtuu jotain. Haluan vain olla täällä kanssasi. 424 00:30:14,160 --> 00:30:19,360 Sinun ei tarvitse vahtia minua. Olen kunnossa. Pääsin sen yli. 425 00:30:19,520 --> 00:30:22,080 Niinhän sinä sanot. Mutta et ole. 426 00:30:22,240 --> 00:30:25,960 Traumaperäinen stressi on todellista ja vakavaa. 427 00:30:28,000 --> 00:30:31,400 Tiedän. Mutta kuuntele. 428 00:30:31,560 --> 00:30:35,960 Ymmärrän, että minulla on ongelma. Arvostan tukeasi. 429 00:30:36,120 --> 00:30:39,080 Emme korjaa ongelmiani seuraavien tuntien aikana. 430 00:30:39,240 --> 00:30:42,800 Koko kaupunki tarvitsee apuasi. Nyt heti. 431 00:30:44,040 --> 00:30:49,640 Mene auttamaan heitä ja palaa luokseni. Elossa. 432 00:30:53,800 --> 00:30:56,520 Kaikkien pitää tulla tänne. 433 00:30:56,680 --> 00:31:00,920 Siirtäkää jalankulkijat pois kadulta. Ja viekää lapset turvaan. 434 00:31:02,360 --> 00:31:04,800 Minne se nainen meni, joka oli kanssani? 435 00:31:04,960 --> 00:31:06,400 KATTO 436 00:31:15,120 --> 00:31:16,960 Missä piileskelet? 437 00:31:20,760 --> 00:31:25,680 Arvelinkin, että tulisit. Laske se alas. Laske! 438 00:31:31,800 --> 00:31:35,680 -Ei puistoon voi ampua täältä. -Ei. 439 00:31:37,240 --> 00:31:40,840 Tämä ei koske lapsia. Kyse on poliisien tappamisesta. 440 00:31:41,000 --> 00:31:43,280 Tiedätkö, miltä tuntuu olla pidätettynä? 441 00:31:43,440 --> 00:31:45,160 Revittynä pois lapsesi luota? 442 00:31:45,320 --> 00:31:48,680 Se oli juoni. Viesti. Lunnaat. 443 00:31:48,840 --> 00:31:52,440 Halusit meidän löytävän rakennuksen. 444 00:31:52,600 --> 00:31:56,640 Kaikki ryntäävät tilanteeseen, jota sinä hallitset. 445 00:31:58,120 --> 00:32:02,640 He tulevat tuonne. Pois sieltä, missä he luulevat minun olevan. 446 00:32:02,800 --> 00:32:07,480 -Täydellinen kulma. -Houkuttelet heidät tappolaatikkoon. 447 00:32:07,640 --> 00:32:11,440 Minua kohdeltiin kuin rikollista. Kaiken antamani jälkeen. 448 00:32:11,600 --> 00:32:16,760 -Tämä on kosto. -Silas, sinun ei tarvitse tehdä tätä. 449 00:32:16,920 --> 00:32:19,440 Viattomien tappaminen ei ole kosto. 450 00:32:19,600 --> 00:32:23,960 Kukaan ei ole viaton. Et koskaan oppinut sitä. 451 00:32:25,040 --> 00:32:28,800 Niin. Tiedän sinusta kaiken. Olen Melody Bayani. 452 00:32:30,040 --> 00:32:31,720 Tarkka-ampujakoulussa Erickson- 453 00:32:31,880 --> 00:32:34,040 -käytti sinua varoittavana esimerkkinä. 454 00:32:34,200 --> 00:32:36,000 Hän kertoi, että jähmetyit. 455 00:32:36,160 --> 00:32:41,200 Sait käskyn tappaa vihollisen, mutta et uskaltanut. 456 00:32:41,360 --> 00:32:43,520 On melkein noloa, että olet perässäni. 457 00:32:43,680 --> 00:32:49,000 Erickson ihastui tarinaan naisen jähmettymisestä. 458 00:32:49,160 --> 00:32:51,560 Haluatko tietää totuuden? 459 00:32:51,720 --> 00:32:55,520 En ampunut tahallani. Se oli huono päätös. 460 00:32:55,680 --> 00:32:57,000 Kohde oli lapsi. 461 00:32:57,160 --> 00:33:00,400 Hän oli paikallisen tytär, joka tuli liian lähelle meitä. 462 00:33:00,560 --> 00:33:04,640 Erickson meni paniikkiin. Sanoin, että jähmetyin. 463 00:33:04,800 --> 00:33:07,240 En ammu viattomia. 464 00:33:07,400 --> 00:33:11,920 Mutta Ericksonin ego tunnetaan. Hän ei kestänyt sitä. 465 00:33:12,080 --> 00:33:14,000 Hän tahrasi nimeni. 466 00:33:14,160 --> 00:33:16,440 Hän jätti minut mätänemään tukikohtaan. 467 00:33:16,600 --> 00:33:21,680 Mutta Taliban sai tietoa asekätköstämme. 468 00:33:21,840 --> 00:33:23,480 He ryntäsivät tukikohtaan. 469 00:33:23,640 --> 00:33:29,480 Voin kertoa, että sinä päivänä vedin liipaisimesta. 470 00:33:29,640 --> 00:33:34,040 17 vahvistettua tappoa. 471 00:33:34,200 --> 00:33:39,320 -17 kiväärillä? -Ei, vaan 14. 472 00:33:39,480 --> 00:33:43,520 Viimeiset kolme olivat kaikki läheltä. 473 00:34:21,320 --> 00:34:23,520 Minäkään en jähmety. 474 00:34:30,760 --> 00:34:34,200 Rob! Kiitos. 475 00:34:35,920 --> 00:34:38,320 -Kaikki okei? -Olisin selvinnyt. 476 00:34:38,480 --> 00:34:40,240 En epäile sitä. 477 00:34:42,120 --> 00:34:44,840 Hetkinen. Mistä tiesit, että olen täällä? 478 00:35:05,960 --> 00:35:08,800 Kiitä ystävääsi puolestani. 479 00:35:08,960 --> 00:35:13,360 Eipä kestä. Älä mainitse tästä. Kenellekään. 480 00:35:16,840 --> 00:35:19,040 Räjähde on purettu. Paikka on varmistettu. 481 00:35:19,200 --> 00:35:22,440 Kiitos, etsivä. Kaupunki on kiitollinen. 482 00:35:22,600 --> 00:35:26,760 -Jos vain tarvitset jotain. -Kerron kyllä varmasti. 483 00:35:28,840 --> 00:35:33,040 Itse asiassa. Mitä jos tulisit joukkoomme? 484 00:35:34,360 --> 00:35:38,160 Työskentelisit kanssamme epävirallisesti. 485 00:35:39,320 --> 00:35:43,000 Kiitos. Mutta se ei ole juttuni. 486 00:35:45,920 --> 00:35:50,520 Mutta jos joudutte pulaan, tiedätte, mistä minut löytää. 487 00:36:06,960 --> 00:36:08,680 -Voi hyvä luoja. -Mitä? 488 00:36:08,840 --> 00:36:10,680 Tulista. 489 00:36:18,640 --> 00:36:21,920 -Se oli kidutusta. -Ei se niin tulista ole. 490 00:36:22,080 --> 00:36:24,640 Ei. Kun näin sinut katolla. 491 00:36:24,800 --> 00:36:29,440 En voinut olla tukemassa sinua. Se oli kidutusta. 492 00:36:30,520 --> 00:36:34,480 -Et tarvitse apuani. -Ymmärrän kyllä. 493 00:36:35,760 --> 00:36:38,880 Tuntisin samoin, jos tilanne olisi toisinpäin. 494 00:36:41,080 --> 00:36:44,560 Minulla on ollut helppoa. 495 00:36:44,720 --> 00:36:48,040 Tiedän, että olet aina täällä turvassa. 496 00:36:48,200 --> 00:36:51,760 Haluan, että lähdet maailmalle. Kyllä. 497 00:36:51,920 --> 00:36:57,000 Totta puhuen se vaatii sopeutumista. 498 00:36:59,920 --> 00:37:02,560 Hei. Halusin kysyä jotain. 499 00:37:02,720 --> 00:37:05,120 Mikset kertonut Ericksonille, mitä tapahtui? 500 00:37:05,280 --> 00:37:08,480 Sillä tyypillä ei ole aavistustakaan- 501 00:37:08,640 --> 00:37:11,160 -mielettömän vaikuttavasta urastasi. 502 00:37:11,320 --> 00:37:13,720 Miksi et hieroisi sitä hänen naamaansa? 503 00:37:13,880 --> 00:37:18,280 Koska saan kieroa mielihyvää siitä, että hän oli väärässä suhteeni. 504 00:37:19,280 --> 00:37:21,040 Jos en olisi ollut tukikohdassa- 505 00:37:21,200 --> 00:37:23,800 -en olisi joutunut armeijan tiedustelupalveluun. 506 00:37:23,960 --> 00:37:27,600 Enkä olisi ehkä tavannut näitä komeita kasvoja. 507 00:37:28,800 --> 00:37:34,040 Meidän molempien puolesta olen iloinen, ettet ampunut sitä naista. 508 00:37:37,360 --> 00:37:39,960 -Kippis. -Kippis. 509 00:37:48,920 --> 00:37:53,000 -Tärisetkö yhä? -Niin käy vain silloin tällöin. 510 00:37:54,960 --> 00:37:59,480 Kuten sanoit, pärjään kyllä. Koska minulla on sinut. 511 00:38:03,560 --> 00:38:08,120 Olen aina tukenasi. 512 00:38:09,240 --> 00:38:11,240 Tarvitset enemmän kuin minut. 513 00:38:12,440 --> 00:38:16,280 -Tarvitset ammattiapua. -Älä viitsi. Psykiatri? 514 00:38:16,440 --> 00:38:19,280 Traumaperäinen stressihäiriö ei ole vitsi. 515 00:38:20,320 --> 00:38:25,400 Kaikki tarvitsevat joskus apua. 516 00:38:25,560 --> 00:38:27,200 Jopa minä. 517 00:38:28,840 --> 00:38:30,680 Oliko sinullakin tämä? 518 00:38:35,600 --> 00:38:40,240 Meillä on niin paljon salaisuuksia, ettemme voi puhua kenelle tahansa. 519 00:38:40,400 --> 00:38:43,760 Hänen on oltava joku yhteisöstäni. 520 00:38:43,920 --> 00:38:46,920 Joku, jolle voi turvallisesti kertoa kaiken. 521 00:38:47,080 --> 00:38:52,120 Sitä odotellessa, kutsuin ystävän kylään. 522 00:38:52,280 --> 00:38:57,320 Hän on auttanut minua vaikeina aikoina. 523 00:38:57,480 --> 00:39:02,560 -Tarkoitat ystävää C... -Hän on perhettä. 524 00:39:05,360 --> 00:39:10,080 Itse asiassa hän tapasi sinut heti syntymäsi jälkeen. 525 00:39:17,960 --> 00:39:19,480 Hei, Delilah. 526 00:39:26,560 --> 00:39:30,560 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno-SDI Group