1 00:00:00,800 --> 00:00:02,560 Tidigare i "The Equalizer"... 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,600 Det är mig man ringer när man inte kan ringa 112. 3 00:00:06,760 --> 00:00:08,880 Vad det här hemmet behöver är tillit- 4 00:00:09,040 --> 00:00:11,760 -så hon ska få min så kanske hon återgäldar det. 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,440 Killen jag slog var både advokat och från ADA. 6 00:00:14,600 --> 00:00:16,960 Precis till rättegången lägger han ner målet. 7 00:00:17,120 --> 00:00:20,160 Han vill inte få en dom ifall han kandiderar i framtiden. 8 00:00:20,320 --> 00:00:21,880 Jag fick medborgargardemålet. 9 00:00:22,040 --> 00:00:24,960 Ni har ju haft era gräl, jag vill ställa några frågor. 10 00:00:25,120 --> 00:00:27,840 Hon är smart. Har sofistikerad taktik. Inte lätt. 11 00:00:28,000 --> 00:00:30,080 Lätt är inte kul. Jag gillar jakten. 12 00:00:30,240 --> 00:00:31,960 -Om man är katt. -Jag är inte du. 13 00:00:32,120 --> 00:00:34,720 Får jag henne i sikte tvekar jag inte att skjuta. 14 00:00:34,880 --> 00:00:36,600 Var försiktig med vad du ber om. 15 00:00:36,760 --> 00:00:39,800 Jag hade rätt. Man hittar henne genom hennes kompanjoner. 16 00:00:39,960 --> 00:00:42,840 Misstaget är mitt, jag har tittat på fel person. 17 00:00:45,880 --> 00:00:49,840 Louie. Vi är ute efter dig. 18 00:00:50,000 --> 00:00:53,480 Vila dig, sötnos. Vi fortsätter imorgon. 19 00:00:59,240 --> 00:01:02,560 Det är min tur nu och det blir inte roligt. 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,640 -Det luktar bacon. -Håll käften, Gibson. 21 00:01:28,960 --> 00:01:32,520 Helvete. En skadad. En skadad. Ta med skärmaskinen. 22 00:01:36,720 --> 00:01:40,200 -1 500 dollar? Är du galen? -Det är ju vad de kostar. 23 00:01:40,360 --> 00:01:42,400 Det är för mycket för en mobil. 24 00:01:42,560 --> 00:01:44,560 -Särskilt för nån utan jobb. -Lägg av. 25 00:01:44,720 --> 00:01:47,920 Det fanns bokstavligen högar med pengar i förrådet. 26 00:01:48,080 --> 00:01:49,680 Kan jag inte få ett smakprov? 27 00:01:49,840 --> 00:01:53,560 Vem är du? Delilah Soprano? Det är inte vad pengarna är tänkta till. 28 00:01:53,720 --> 00:01:56,240 All den där sjuka elektroniken, då? 29 00:01:56,400 --> 00:01:59,880 Vem betalar för alla de sjuka grejerna? Du har ju kontakter. 30 00:02:00,040 --> 00:02:02,400 Du måste ju veta nån som kan ge mig en. 31 00:02:02,560 --> 00:02:05,560 Nån på NSA eller Apple kanske? 32 00:02:05,720 --> 00:02:10,480 Alltså, får vi gratisgrejer? Är vi hemligt rika? 33 00:02:10,640 --> 00:02:15,280 -Det måste ju finnas förmåner. -Ja. Vad är det för förmåner? 34 00:02:16,760 --> 00:02:19,520 Räddad av mobilen. 35 00:02:19,680 --> 00:02:22,040 Jobbet. Jag måste sticka. 36 00:02:23,840 --> 00:02:27,360 Och förmånerna är att du har tak över huvudet och mat att äta. 37 00:02:27,520 --> 00:02:31,440 Det är mina pengar. Vill du ha en 1 500-dollars-mobil, jobba för det. 38 00:02:31,600 --> 00:02:33,560 -Blir det spelkväll ikväll? -Absolut. 39 00:02:33,760 --> 00:02:35,640 Vi har inte pratat klart. 40 00:02:35,800 --> 00:02:38,000 Det har jag. Lycka till med jobbletandet. 41 00:02:40,040 --> 00:02:42,080 Tack så mycket för att du kom. 42 00:02:42,240 --> 00:02:45,480 Det här är Luis, min sonson. Han är inte gjord för fängelse. 43 00:02:45,640 --> 00:02:48,600 Fångarna utsatte honom för så mycket fysisk och psykisk- 44 00:02:48,760 --> 00:02:54,440 -misshandel att han inte stod ut. Han hängde sig. Nu ligger han i koma. 45 00:02:54,600 --> 00:02:57,880 -Vi vet inte om han klarar sig. -Vad ledde fram till det här? 46 00:02:58,040 --> 00:03:01,080 För nästan två år sen greps Luis för bilstöld. 47 00:03:01,240 --> 00:03:03,720 De sa att de har vittnen, men det var inte han. 48 00:03:03,880 --> 00:03:07,200 Han var med mig vid tiden för stölden och jag har videobevis. 49 00:03:07,360 --> 00:03:08,720 Polisen fick videon- 50 00:03:08,880 --> 00:03:11,480 -men jag vet inte om åklagarna har tittat på det. 51 00:03:11,640 --> 00:03:13,520 De försökte med förlikning- 52 00:03:13,680 --> 00:03:16,240 -men han vägrade erkänna nåt han inte har gjort. 53 00:03:16,400 --> 00:03:19,360 Vi ville få ihop borgenssumman, men den blev så hög. 54 00:03:19,520 --> 00:03:21,680 Vi kämpar för att försörja oss. 55 00:03:21,840 --> 00:03:25,240 -Två år? Och väntar på rättegång? -Den sköts fram hela tiden. 56 00:03:25,400 --> 00:03:29,320 Bevisanalys, advokatscheman, alla dessa ursäkter. 57 00:03:29,480 --> 00:03:33,880 Åklagaren är inte klar. Ja, det är vad åklagaren brukar säga. 58 00:03:34,040 --> 00:03:37,040 Under tiden lämnas Luis att ruttna i fängelse. 59 00:03:37,200 --> 00:03:39,160 Jag känner för din sonson- 60 00:03:39,320 --> 00:03:43,720 -men jag vet inte vad jag kan göra utöver att ordna en bättre advokat. 61 00:03:43,880 --> 00:03:48,560 Det handlar inte om Luis utan om hans pappa Hector, min son. 62 00:03:48,720 --> 00:03:52,000 Han kom inte till jobbet igår och han svarar inte i telefon. 63 00:03:52,160 --> 00:03:54,320 Han har inte varit hemma en dag på 32 år. 64 00:03:54,480 --> 00:03:58,120 Hector klandrar åklagaren för det som hände med Luis. 65 00:03:58,280 --> 00:04:01,880 Han är så arg. Jag är rädd att han ska göra nåt hemskt. 66 00:04:02,040 --> 00:04:04,160 Varför säger du det? 67 00:04:04,320 --> 00:04:07,520 Jag är inte bekymrad över anklagelserna mot min avdelning. 68 00:04:07,680 --> 00:04:10,760 Vår undersökning blir noggrann och problemet ska hanteras. 69 00:04:10,920 --> 00:04:14,360 Du är problemet. Låser in oskyldiga människor som min son. 70 00:04:14,520 --> 00:04:17,200 Det är ditt fel att han skadade sig själv. 71 00:04:17,360 --> 00:04:18,760 -Kom. -Brinn i helvetet! 72 00:04:18,920 --> 00:04:22,960 -Jag förstår familjens oro. -Jag kan inte klandra honom. 73 00:04:23,120 --> 00:04:26,600 Det fejkade åtalet, förseningarna, hans sons självmordsförsök. 74 00:04:26,760 --> 00:04:29,680 -Vi måste hitta honom. Vad har du? -Inget du gillar. 75 00:04:29,840 --> 00:04:32,160 Hectors mobil är avstängd sen försvinnandet. 76 00:04:32,320 --> 00:04:34,520 Massor med samtal till åklagaren. 77 00:04:34,680 --> 00:04:37,800 Men mest oroande är fotona jag hittade på hans iCloud. 78 00:04:37,960 --> 00:04:41,320 -Tagna de senaste två dagarna. -Han verkar ha övervakat henne. 79 00:04:41,480 --> 00:04:43,400 Skulle han kunna skada henne? 80 00:04:43,560 --> 00:04:45,520 Oviktigt, för vi hittar honom först. 81 00:04:45,680 --> 00:04:48,440 Och annars? Vill han skada måste vi dra in polisen. 82 00:04:48,600 --> 00:04:51,000 Men vi vet ju inte vad Hector håller på med. 83 00:04:51,160 --> 00:04:54,920 Om vi går till polisen, arg brun man, offentlig fejd med åklagaren... 84 00:04:55,080 --> 00:04:56,720 Slutet på den filmen kan vi. 85 00:04:56,880 --> 00:04:59,560 Vad ska vi göra? Låta honom döda åklagaren? 86 00:04:59,720 --> 00:05:02,160 Nej, vi berättar för nån vi kan lita på. 87 00:05:02,320 --> 00:05:04,520 Se om ni kan hitta Hector under tiden- 88 00:05:04,680 --> 00:05:07,640 -innan han gör nåt som tar livet av honom. 89 00:05:09,600 --> 00:05:13,600 FRÅN EQ: Vi måste ses. DIREKT! 90 00:05:24,240 --> 00:05:27,000 Vänta, känner du till ett troligt hot mot åklagaren- 91 00:05:27,160 --> 00:05:28,640 -men säger inte från vem? 92 00:05:28,800 --> 00:05:31,680 Troligt vet jag inte. Jag vill förhindra en tragedi. 93 00:05:31,840 --> 00:05:34,080 -Ge mig ett namn, då. -Det kan jag inte. 94 00:05:34,240 --> 00:05:37,360 Då måste du underrätta polisen. 95 00:05:37,520 --> 00:05:39,440 Hotet är din klient. 96 00:05:39,600 --> 00:05:42,840 Jag vill inte utsätta hen för dina överambitiösa kollegor. 97 00:05:43,000 --> 00:05:45,920 Men du måste höja säkerheten för åklagare Grafton. 98 00:05:46,080 --> 00:05:48,200 Det kan jag inte. Inte utan ett namn... 99 00:05:48,360 --> 00:05:51,080 -Grip mig. Sätt på handbojor, nu. -Va? 100 00:05:51,240 --> 00:05:53,560 Polisen. Stanna där. 101 00:05:56,400 --> 00:06:00,720 -Visa händerna. -Vad i helvete pågår, Dante? 102 00:06:00,880 --> 00:06:04,400 Vad ser det ut som? Jag har gripit medborgargardisten. 103 00:06:18,000 --> 00:06:21,560 Kan du sluta? Vi hittar inte Hector genom att titta på gatukameror. 104 00:06:21,720 --> 00:06:24,200 -Vet du oddsen för det? -8,5 miljoner i stan. 105 00:06:24,360 --> 00:06:27,480 Ser hundra personer i timmen. Vad blir det? En på 85 000? 106 00:06:27,640 --> 00:06:30,280 -Bättre än lotto. -Det är därför vi inte spelar. 107 00:06:30,440 --> 00:06:34,160 Jag har hans pengar och mobil flaggade, han dyker snart upp. 108 00:06:34,320 --> 00:06:36,360 -Vill inte vänta. -Du var prickskytt. 109 00:06:36,520 --> 00:06:39,520 Det var ju typ 90 procent av ditt jobb. 110 00:06:41,320 --> 00:06:45,000 Det är så orättvist hur borgens- systemet är riggat mot fattiga. 111 00:06:45,160 --> 00:06:48,640 Två personer begår samma brott men den rika betalar och åker hem. 112 00:06:48,800 --> 00:06:51,880 Den fattiga slängs in i ett betongrum tills åklagaren... 113 00:06:52,040 --> 00:06:54,240 -Åh, herregud. -Vad? Såg du Hector? Var? 114 00:06:54,400 --> 00:06:57,040 -Nej. McCall. -Va? 115 00:06:57,200 --> 00:06:59,000 Hon har blivit gripen. 116 00:07:05,440 --> 00:07:07,040 Tror du inte att jag fattar? 117 00:07:07,200 --> 00:07:10,080 Du grep henne bara för att rädda ditt eget skinn. 118 00:07:10,240 --> 00:07:13,440 -Fru åklagare. -Grattis, kommissarie Dante. 119 00:07:13,600 --> 00:07:16,120 Oväntat efter att ni klev av fallet. 120 00:07:16,280 --> 00:07:18,760 Var bara på rätt plats vid rätt tid. 121 00:07:18,920 --> 00:07:22,480 -Så, vem är hon egentligen? -Vägrade uppge namn. Inget ID. 122 00:07:22,640 --> 00:07:25,840 -Hotet mot mig, tror du henne? -Ja. 123 00:07:26,000 --> 00:07:28,760 Men hon avslöjar inte personens identitet. 124 00:07:32,680 --> 00:07:34,440 Okej. 125 00:07:45,360 --> 00:07:48,720 -Varsågod och sitt. -Jag föredrar att stå. 126 00:07:50,560 --> 00:07:53,280 Så du är medborgargardisten alla har pratat om. 127 00:07:53,440 --> 00:07:57,440 Hur går den? "Har du problem, är oddsen emot dig?" Klatschig slogan. 128 00:07:57,600 --> 00:07:59,880 Det är mer ett kall än en slogan. 129 00:08:00,040 --> 00:08:03,120 Ditt kall upphörde nog precis. 130 00:08:03,280 --> 00:08:07,840 Ärligt talat är jag lite besviken. Tänkte mig lite större utmaning. 131 00:08:08,000 --> 00:08:11,360 Vad kan jag säga? Du har ett skickligt team. 132 00:08:11,520 --> 00:08:13,760 Du har tydligen information till mig. 133 00:08:13,920 --> 00:08:15,400 Mer en sorts varning. 134 00:08:15,560 --> 00:08:17,880 Men du tänker inte uppge källan till hotet. 135 00:08:18,040 --> 00:08:21,880 Räcker det inte att veta att ditt liv är i fara? 136 00:08:22,040 --> 00:08:25,520 Om jag släpper dig ser du till att inget händer mig? 137 00:08:25,680 --> 00:08:29,480 Och jag blir så tacksam att jag avblåser jakten? 138 00:08:29,640 --> 00:08:31,200 Hotet är äkta. 139 00:08:31,360 --> 00:08:36,520 Så varför inte förebygga det? Öka säkerheten, bara ifall att. 140 00:08:36,680 --> 00:08:39,680 För att jag inte brukar följa brottslingars råd. 141 00:08:39,840 --> 00:08:43,920 Och även om du har rätt, folk som är ute efter mig är ingen nyhet. 142 00:08:44,080 --> 00:08:47,560 Att folk är arga på åklagaren ingår i jobbet. 143 00:08:47,720 --> 00:08:50,440 Synd. Jag trodde att du var smartare än så. 144 00:08:50,600 --> 00:08:52,560 Det trodde jag att du också var. 145 00:08:52,720 --> 00:08:56,240 Om du ursäktar så har jag fler brottslingar att ta. 146 00:08:58,800 --> 00:09:04,160 Förresten, var inte så besviken. Jag är bara på genomresa. 147 00:09:08,000 --> 00:09:10,160 -Gå vidare med anklagelserna. -Hotet, då? 148 00:09:10,320 --> 00:09:13,400 Det finns nog inte. Hon fejkar. Försöker få en kompromiss. 149 00:09:13,560 --> 00:09:17,120 Det är nog inte hennes stil. Vi måste ta det på allvar. 150 00:09:17,280 --> 00:09:18,760 Okej. Jag höjer säkerheten. 151 00:09:18,920 --> 00:09:21,400 Ni två följer upp det här. Ser vad hon döljer. 152 00:09:21,560 --> 00:09:24,400 -Bättre om jag kör solo. -Det sa du om att ta henne. 153 00:09:24,560 --> 00:09:28,840 Kommissarie Dante förstår sig nog på henne på ett sätt vi inte gör. 154 00:09:29,000 --> 00:09:34,240 Så lek nu snällt och se till att det blir gjort. 155 00:09:35,920 --> 00:09:40,400 -Hörde du? Lek snällt. -Leken är över. 156 00:09:45,800 --> 00:09:47,160 Är det nåt som är kul? 157 00:09:50,200 --> 00:09:52,560 Du är ganska uppåt för nån med stora problem. 158 00:09:52,720 --> 00:09:55,000 Jag ser alltid glaset som halvfullt. 159 00:09:55,160 --> 00:09:57,760 Jag förstår inte varför. Du kommer att få lida. 160 00:09:57,920 --> 00:10:03,720 Jaså, Buford? Är det den stilen? Kenneth Buford Mallory från Ohio? 161 00:10:03,880 --> 00:10:09,960 Mobbad som barn. Stammade tills han var 9. Ja, jag vet allt om dig. 162 00:10:10,120 --> 00:10:14,280 Började om på Fresno State, medelbetyg... 163 00:10:14,440 --> 00:10:17,160 Gick ut polisskolan med medelresultat? 164 00:10:17,320 --> 00:10:19,360 Känd som Storviltsjägaren? 165 00:10:21,000 --> 00:10:23,520 Du har aldrig jagat storvilt som mig. 166 00:10:25,000 --> 00:10:28,200 Så här blir det: Du berättar vem du är- 167 00:10:28,360 --> 00:10:32,080 -och vem som vill skada åklagaren så ska jag underlätta för dig. 168 00:10:32,240 --> 00:10:34,600 Vad betyder det, lindrad dom? 169 00:10:34,760 --> 00:10:38,200 Tala väl för mig med åklagaren, såna saker? 170 00:10:40,120 --> 00:10:45,480 Min pappa sa jämt: "Gud vill att man ska gå och djävulen skickar en limo." 171 00:10:45,640 --> 00:10:48,160 Jag ska berätta vad du kan göra för mig. 172 00:10:48,320 --> 00:10:52,320 Du kan ge mig mitt första telefonsamtal. Jag har visst tre. 173 00:10:52,480 --> 00:10:54,120 Är det så du vill ha det? 174 00:10:54,280 --> 00:10:58,040 Det kan bli min livsuppgift att försvåra det här för dig. 175 00:10:58,200 --> 00:11:02,160 Gör din grej. Telefonsamtal. 176 00:11:02,320 --> 00:11:04,800 -Kan vi tala fritt? -Det är en betaltelefon. 177 00:11:04,960 --> 00:11:07,400 -De får inte avlyssna. -Jag krypterade linjen. 178 00:11:07,560 --> 00:11:10,680 Okej, berätta, hur i helvete kunde du låta dig bli gripen? 179 00:11:10,840 --> 00:11:14,200 Inget val. Jag kunde ha flytt, men då hade Dante råkat illa ut. 180 00:11:14,360 --> 00:11:15,800 Vad vet vi om vår vän? 181 00:11:15,960 --> 00:11:18,560 Vi fick en träff på Hectors kreditkort nyss. 182 00:11:18,720 --> 00:11:21,040 Han hyrde ett hotellrum på East side. 183 00:11:21,200 --> 00:11:23,520 -Han kanske gömmer sig där. -Kolla det. 184 00:11:23,680 --> 00:11:26,120 Ni måste dit snabbt. Polisen mobiliserar. 185 00:11:26,280 --> 00:11:28,760 De hittar snart samma spår som vi. 186 00:11:28,920 --> 00:11:31,360 Men du, då? Hur ska vi få ut dig? 187 00:11:31,520 --> 00:11:33,600 Vet inte än, men jag jobbar på det. 188 00:11:33,760 --> 00:11:36,960 -Ska vi ringa Bishop? -Nej, han är på uppdrag. 189 00:11:37,120 --> 00:11:40,720 -Din familj, då? -Helst inte om jag inte måste. 190 00:11:40,880 --> 00:11:43,560 Jag klarar mig. Det viktiga är att hitta Hector. 191 00:11:43,720 --> 00:11:46,440 -Okej. Messa adressen. -Vänta lite. 192 00:11:46,600 --> 00:11:48,720 -Du åker inte dit ensam. -Jovisst. 193 00:11:48,880 --> 00:11:51,200 Älsling, titta här. 194 00:11:51,360 --> 00:11:54,520 Inga kameror, då kan jag inte skydda dig. Jag följer med. 195 00:11:54,680 --> 00:11:57,800 Jag vet att du vill ut i världen igen, men jag klarar mig. 196 00:11:57,960 --> 00:12:00,760 Det är klart jag vill, men det gäller din säkerhet. 197 00:12:00,920 --> 00:12:02,240 Jag klarar mig. 198 00:12:02,400 --> 00:12:04,200 Gå du, men jag följer efter dig. 199 00:12:04,360 --> 00:12:06,360 Vi kan leka kurragömma- 200 00:12:06,520 --> 00:12:09,440 -men du ser mig för du är grym och så grälar vi- 201 00:12:09,600 --> 00:12:12,440 -och du älskar i hemlighet att jag är så beskyddande- 202 00:12:12,600 --> 00:12:16,120 -och förlåter mig, så vi kan väl bara skippa allt det? 203 00:12:18,240 --> 00:12:20,160 Du är bedårande, kom. 204 00:12:26,840 --> 00:12:28,840 Det där är min plats. 205 00:12:30,760 --> 00:12:32,200 Du kanske inte hörde. 206 00:12:32,360 --> 00:12:35,280 -Dagen har varit lång, tjejen. -Den blir snart längre. 207 00:12:35,440 --> 00:12:37,760 Ja, men inte för mig. 208 00:12:38,960 --> 00:12:41,400 Om du ursäktar. Jag har ont i fötterna- 209 00:12:41,560 --> 00:12:43,840 -och vill inte svettas bort frisyren. 210 00:12:44,000 --> 00:12:48,240 Så jag tänker sätta mig och jag föreslår att du också gör det. 211 00:12:55,520 --> 00:12:57,280 Håll käften. 212 00:12:57,440 --> 00:13:00,680 Låt henne vara... om inte du också vill ha stryk. 213 00:13:07,640 --> 00:13:09,360 Hallå. Mallory. 214 00:13:11,960 --> 00:13:14,680 Många har motiv att skada åklagaren. 215 00:13:14,840 --> 00:13:16,400 Tydligen. 216 00:13:19,200 --> 00:13:21,040 Ta de här. 217 00:13:22,080 --> 00:13:25,680 Vad är det där? Hon sa lek snällt. 218 00:13:26,720 --> 00:13:28,720 De bästa gissningarna. Maffiatorped. 219 00:13:28,880 --> 00:13:31,480 Kvinnlig bedragare som riskerar ett långt straff- 220 00:13:31,640 --> 00:13:35,400 -och Hector Ramos, en kille som konfronterade åklagaren. 221 00:13:35,560 --> 00:13:37,560 Får jag se. 222 00:13:43,840 --> 00:13:47,840 Det är ju killen som började skrika åt åklagaren vid en presskonferens. 223 00:13:48,000 --> 00:13:51,280 Sonen greps under tvivelaktiga omständigheter. Är han inlagd? 224 00:13:51,440 --> 00:13:54,560 Kritiskt tillstånd efter självmordsförsök. Ser inte bra ut. 225 00:13:54,720 --> 00:13:58,640 Den här snyftaren passar medborgargardisten. Det är han. 226 00:13:58,800 --> 00:14:00,760 Precis. Jag kollade hans mobil. 227 00:14:00,920 --> 00:14:04,000 Ramos ringde åklagarkontoret flera gånger förra veckan. 228 00:14:04,160 --> 00:14:06,600 ADA:s Walter Ellis kontor ringde tillbaka. 229 00:14:06,760 --> 00:14:09,040 Pratade med Hector i drygt tio minuter. 230 00:14:09,200 --> 00:14:14,440 Vänta, Ellis? Samma ADA du blev avstängd för att ha slagit till? 231 00:14:14,600 --> 00:14:16,240 Jag tänker på honom som ADA:n- 232 00:14:16,400 --> 00:14:19,520 -som prioriterade sitt brottsregister före ett vittnes liv. 233 00:14:19,680 --> 00:14:23,880 Jäklar. Det här blir bara bättre och bättre. 234 00:14:24,040 --> 00:14:27,280 -Vi måste prata med honom. -Ja, jag vet. 235 00:14:27,440 --> 00:14:30,560 Gör mig en tjänst. Håll händerna i styr, champ. 236 00:14:30,720 --> 00:14:33,920 Fortsätt snacka, så är det snart din tur, champ. 237 00:14:34,080 --> 00:14:37,440 Efter presskonferensen pratade jag med mr Ramos- 238 00:14:37,600 --> 00:14:39,160 -på order av åklagaren. 239 00:14:39,320 --> 00:14:42,280 -Om vad? -Jag lyssnade mest. Han var arg. 240 00:14:42,440 --> 00:14:44,480 Sånt här kan vara svårt för en familj. 241 00:14:44,640 --> 00:14:46,840 Tror ni att han är våldsbenägen? 242 00:14:47,000 --> 00:14:50,200 Det är väl alla, antar jag. 243 00:14:50,360 --> 00:14:53,800 Sant, men ibland har folk gjort sig förtjänta av det. 244 00:14:56,240 --> 00:15:00,920 Så enligt er åsikt är Hector Ramos kapabel att skada åklagaren. 245 00:15:01,080 --> 00:15:04,520 Hans son ligger i koma efter en fängelsevistelse på två år. 246 00:15:04,680 --> 00:15:06,920 Som far kan jag inte tänka mig hur det är. 247 00:15:07,080 --> 00:15:09,200 Vem vet vad han är kapabel till? 248 00:15:09,360 --> 00:15:12,560 Om er avdelning bryr sig, varför skyndade ni inte på målet? 249 00:15:12,720 --> 00:15:15,240 För ni vet, bäst av alla, hur rättvisa skipas. 250 00:15:15,400 --> 00:15:18,160 Alla får en rättvis rättegång. 251 00:15:18,320 --> 00:15:21,280 Ibland tar det tid. Vi måste vara noggranna. 252 00:15:21,440 --> 00:15:24,360 Så om ni tycker att rättvisan mal för långsamt- 253 00:15:24,520 --> 00:15:27,840 -kanske ni skulle ha valt ett annat yrke. 254 00:15:28,000 --> 00:15:29,720 Tack för er tid. 255 00:15:34,200 --> 00:15:36,800 Det är absolut Hector. Jag begär en husrannsakan. 256 00:15:36,960 --> 00:15:38,520 Ja, gör det. 257 00:15:38,680 --> 00:15:41,440 Jag måste medge att du vet hur man får vänner. 258 00:15:42,600 --> 00:15:44,320 Håll käften. 259 00:15:53,000 --> 00:15:56,720 -Städning. -Jag borde ha kört solo. 260 00:16:00,720 --> 00:16:03,000 Kom och titta. 261 00:16:05,520 --> 00:16:07,320 STADSHUSET PRESSKONFERENS 262 00:16:07,480 --> 00:16:11,720 Han tänker visst ge sig på åklagaren på hennes nästa presskonferens. 263 00:16:12,920 --> 00:16:15,000 Jag vet att jag inte är så världsvan- 264 00:16:15,160 --> 00:16:19,720 -men är det inte nåt som känns lite skumt med det här? 265 00:16:19,880 --> 00:16:23,360 Du menar det absoluta överflödet av bevis mot Hector? Jo. 266 00:16:23,520 --> 00:16:25,440 Det är nästan som iscensatt. 267 00:16:27,120 --> 00:16:28,560 Hallå! 268 00:16:43,720 --> 00:16:48,160 Åh, herregud. Det var så sexigt. Gick det bra? 269 00:16:48,320 --> 00:16:51,840 -Det var definitivt inte Hector. -Så vem i helvete var det? 270 00:16:56,200 --> 00:16:58,640 Jag kan inte knyta näven. Så dumt. 271 00:16:58,800 --> 00:17:01,200 Det är därför du borde ha stannat hemma. 272 00:17:01,360 --> 00:17:04,920 Bra att jag inte gjorde det. Varför hade killen Hectors rumsnyckel? 273 00:17:05,080 --> 00:17:07,200 Kolla på det här. 274 00:17:09,640 --> 00:17:12,000 Madero's? Det är ju Hectors familjs matbil. 275 00:17:12,160 --> 00:17:15,640 Killen ville inte lämna fingeravtryck för han lämnade Hectors. 276 00:17:15,800 --> 00:17:18,800 20 dollar på att Hectors fingeravtryck finns på det här. 277 00:17:18,960 --> 00:17:20,520 De försöker sätta dit honom. 278 00:17:20,680 --> 00:17:23,960 Vem det än var tänker döda åklagaren och sätta dit honom. 279 00:17:24,120 --> 00:17:26,880 Och det här skulle hittas efter mordet. 280 00:17:27,040 --> 00:17:29,160 Luis självmordsförsök och Hectors ilska- 281 00:17:29,320 --> 00:17:31,480 -gjorde honom till en perfekt syndabock. 282 00:17:31,640 --> 00:17:33,120 Vi måste berätta för Robyn. 283 00:17:33,280 --> 00:17:36,320 Kulan kanske ger oss några svar om vem som ligger bakom. 284 00:17:36,480 --> 00:17:37,800 Polisen. Vi måste dra. 285 00:17:37,960 --> 00:17:39,840 -Ja, snart. -Nej, nej. Nu. 286 00:17:40,000 --> 00:17:42,800 Kulan bevisar att Hector är ett hot mot åklagaren. 287 00:17:42,960 --> 00:17:44,880 -Vi måste ta den. -Vi hinner inte. 288 00:17:45,040 --> 00:17:47,120 -Ja. Jag har den. -Fort, kom. 289 00:18:12,120 --> 00:18:15,800 -Min advokat. -Okej. 290 00:18:15,960 --> 00:18:17,800 Vi hittade ett rum hyrt av Hector. 291 00:18:17,960 --> 00:18:21,240 Där fanns en massa bevis för att han är ute efter åklagaren. 292 00:18:21,400 --> 00:18:22,840 -Men? -Jag vet inte. 293 00:18:23,000 --> 00:18:25,080 Sättet det var arrangerat kändes fel. 294 00:18:25,240 --> 00:18:28,720 Små saker som, varför använda ett kreditkort som är så lättspårat? 295 00:18:28,880 --> 00:18:30,240 Varför inte kontanter? 296 00:18:30,400 --> 00:18:33,200 För att de tänker ha Hector som syndabock. 297 00:18:36,840 --> 00:18:39,680 -Present från din advokat? -Kan du kolla ballistiken? 298 00:18:39,840 --> 00:18:41,880 Hur hänger det ihop? Varifrån kom den? 299 00:18:42,040 --> 00:18:44,880 Inte viktigt nu, men åklagaren måste gå under jorden. 300 00:18:45,040 --> 00:18:47,200 De kan döda henne när som helst. 301 00:18:47,360 --> 00:18:50,520 Info från hans rum säger att det sker på presskonferensen. 302 00:18:50,680 --> 00:18:52,760 -Vi är redo. -Det blir inte där. 303 00:18:52,920 --> 00:18:57,320 Den som ligger bakom vet att ni har hittat rummet. Deras plan ändras. 304 00:18:57,480 --> 00:19:03,240 Åklagaren är ändå i fara. En sak till, jag behöver mitt andra samtal. 305 00:19:03,400 --> 00:19:05,320 -Fängelset? -Jag har kontroll. 306 00:19:05,480 --> 00:19:07,520 Jag är inskriven som en okänd. 307 00:19:07,680 --> 00:19:09,240 Ska jag må bättre av det? 308 00:19:09,400 --> 00:19:12,280 Hur snabbt kommer de på det? Vad händer då? 309 00:19:12,440 --> 00:19:15,520 Jag ska se till att det inte blir så. 310 00:19:15,680 --> 00:19:20,400 Vet du vad? Jag tänker lita på att du vet vad du gör. 311 00:19:20,560 --> 00:19:23,040 -Vad behöver du? -Spelkväll. 312 00:19:23,200 --> 00:19:27,320 Jag hinner inte. Jag kommer inte hem alls ikväll 313 00:19:27,480 --> 00:19:32,680 -Vad ska jag säga till Dee? -Sanningen. 314 00:19:34,080 --> 00:19:39,120 -Jag har lovat henne ärlighet. -Okej. Jag fixar det. 315 00:19:39,280 --> 00:19:43,160 Under tiden, snälla, var rädd om dig. 316 00:19:43,320 --> 00:19:49,080 -Ta dig ut därifrån. Kom hem. -Det gör jag alltid. 317 00:19:53,560 --> 00:19:55,680 Var det där mamma? 318 00:19:59,560 --> 00:20:02,520 Vad? Är hon redo för storstryk? 319 00:20:02,680 --> 00:20:07,000 Angående det... Din mamma kommer inte hem ikväll. 320 00:20:08,400 --> 00:20:10,560 Okej. Varför inte? 321 00:20:10,720 --> 00:20:14,920 -Vill du verkligen veta? -Ja, det är klart. 322 00:20:16,080 --> 00:20:17,880 Hon greps och sitter i fängelse. 323 00:20:18,040 --> 00:20:20,120 -Greps? För vad? -Jag vet inte. 324 00:20:20,280 --> 00:20:21,840 -Hur illa är det? -Vet inte. 325 00:20:22,000 --> 00:20:23,760 Åh, herregud. 326 00:20:23,920 --> 00:20:28,680 Din mamma är den mest kompetenta person jag känner. 327 00:20:28,840 --> 00:20:35,760 Vi skulle inte oroa oss, så det är exakt vad vi ska hjälpa varandra med. 328 00:20:40,680 --> 00:20:44,080 Rob har kulan. Hon vet att tiden går för att hitta Hector. 329 00:20:44,240 --> 00:20:48,200 -Hur klarar hon sig? -Hon säger att hon klarar det. 330 00:20:48,360 --> 00:20:51,120 -Men du tror henne inte. -Tänk om hon inte gör det. 331 00:20:51,280 --> 00:20:55,160 -Hon kanske bara säger så. -Då får vi komma på nåt snabbt. 332 00:20:55,320 --> 00:20:57,520 När hon förflyttas till The Tombs imorgon- 333 00:20:57,680 --> 00:20:59,520 -blir det svårare att rädda henne. 334 00:20:59,680 --> 00:21:02,000 Det där är lite hårt. 335 00:21:03,720 --> 00:21:06,760 ...och på den dagen var pojkhjältarna stolta- 336 00:21:06,920 --> 00:21:10,480 -och modiga inför det de trodde på: 337 00:21:10,640 --> 00:21:16,360 Att försvara de hjälplösa och ge hopp till hela Mexiko. 338 00:21:20,640 --> 00:21:23,360 Sluta inte, farfar. Det är min favoritdel. 339 00:21:23,520 --> 00:21:25,080 Syster! 340 00:21:27,840 --> 00:21:32,280 -Det är ett mirakel. -Var är pappa? 341 00:21:51,040 --> 00:21:52,480 Ät. 342 00:22:07,040 --> 00:22:08,360 Tänk efter. 343 00:22:08,520 --> 00:22:10,720 Varför skulle jag ta terapi i ett år- 344 00:22:10,880 --> 00:22:13,000 -när jag kan komma ut efter två månader? 345 00:22:13,160 --> 00:22:15,800 -Valet är ditt. -Och jag har bestämt mig. 346 00:22:27,920 --> 00:22:32,800 -Du behöver inte vara så tuff. -Ja, ja. 347 00:22:32,960 --> 00:22:37,440 Han har faktiskt rätt. Terapi är alltid bättre än fängelse. 348 00:22:39,000 --> 00:22:42,800 Fel av mig. Sättet du gick på mig fick mig att tro att du var stark. 349 00:22:44,840 --> 00:22:47,800 Kom igen. Vi kör igen och tar reda på det. 350 00:22:47,960 --> 00:22:51,640 Istället för att slåss mot mig kan du väl slåss för din egen skull. 351 00:22:54,880 --> 00:22:56,480 Du känner inte mig. 352 00:22:56,640 --> 00:22:59,120 Jag vet exakt vem du är för jag har varit du. 353 00:22:59,280 --> 00:23:03,480 Du snackar en massa skit och ändå sitter du här bredvid mig. 354 00:23:03,640 --> 00:23:06,760 Allt man ser är inte alltid som det verkar. 355 00:23:06,920 --> 00:23:08,840 Du framstår som stenhård- 356 00:23:09,000 --> 00:23:12,800 -men det jag ser är en rädd liten flicka som försöker göra sitt bästa. 357 00:23:14,320 --> 00:23:16,680 -Jag är inte rädd för nånting. -Bevisa det. 358 00:23:16,840 --> 00:23:21,400 För att vara modig är också att göra svåra val för att förändra sitt liv. 359 00:23:23,920 --> 00:23:25,480 Jag har varit där du är. 360 00:23:25,640 --> 00:23:29,720 Jag behövde bara en som trodde på mig för att förstå. 361 00:23:29,880 --> 00:23:34,880 Se dig omkring. De köar inte precis för att tro på mig. 362 00:23:41,640 --> 00:23:46,120 Det behövs bara en... men du måste ändå göra jobbet. 363 00:23:46,280 --> 00:23:50,240 Menar du den där terapiskiten? Det är bara slöseri med tid. 364 00:23:50,400 --> 00:23:55,200 Du tror att den gör dig vek, men det krävs styrka för att se inåt. 365 00:23:55,360 --> 00:23:58,160 Särskilt om man har blivit sårad. 366 00:23:58,320 --> 00:24:00,040 Om du inte tar dig an det nu- 367 00:24:00,200 --> 00:24:03,840 -blir den där tvåmånaderssemestern en livstidsdom. 368 00:24:05,680 --> 00:24:08,720 Vara rädd för sitt liv dygnet runt? 369 00:24:08,880 --> 00:24:12,720 Ljudet av en död kropp som slår i betonggolvet? 370 00:24:12,880 --> 00:24:16,760 Smärtan du känner när världen utanför går vidare utan dig. 371 00:24:16,920 --> 00:24:18,600 Det har du att se fram emot. 372 00:24:19,760 --> 00:24:23,120 -Jag har inte tid för det här. -Ta dig tid. 373 00:24:23,280 --> 00:24:25,800 För jag tror inte att jag har fel om dig... 374 00:24:27,480 --> 00:24:29,920 ...om du inte tror att du är den här personen. 375 00:24:34,080 --> 00:24:37,760 Goda nyheter. Luis Ramos har vaknat ur koman och är stabil. 376 00:24:37,920 --> 00:24:39,240 Verkligen goda nyheter. 377 00:24:39,400 --> 00:24:42,800 Men som sagt, varifrån kommer kulan och vad har den för samband? 378 00:24:42,960 --> 00:24:44,640 Hur så? Vad har du hittat? 379 00:24:44,800 --> 00:24:46,920 Ballistiken spårade den till en pistol- 380 00:24:47,080 --> 00:24:48,840 -kopplad till Bridgetown-gänget. 381 00:24:50,320 --> 00:24:51,640 De har du hört talas om. 382 00:24:51,800 --> 00:24:54,440 Då vet du att de är inblandade i nästan allt. 383 00:24:54,600 --> 00:24:57,440 Bilstölder, spel, kreditkortsbedrägerier, allt. 384 00:24:57,600 --> 00:25:02,600 Gänget leds av en Johnny O från en gammaldags cigarrbar i Queens. 385 00:25:02,760 --> 00:25:04,800 -Har åklagaren nåt på honom? -Inte nu. 386 00:25:04,960 --> 00:25:08,560 Polisen har försökt ta dem länge, men de fortsätter att komma undan. 387 00:25:08,720 --> 00:25:10,560 De måste ha en anledning. 388 00:25:10,720 --> 00:25:14,240 Att pistolen har spårats till dem betyder inte att hotet är deras. 389 00:25:14,400 --> 00:25:16,520 Vapen byter händer på gatan hela tiden. 390 00:25:16,680 --> 00:25:20,200 Det kan jag ta reda på...men då behöver jag mitt tredje samtal. 391 00:25:27,640 --> 00:25:29,520 Har du öppnat filen än? 392 00:25:30,560 --> 00:25:35,600 Vänta, Rob. Datorn går lite sakta idag. 393 00:25:37,640 --> 00:25:40,960 Ingen uppskattning. Känner mig som Tony Stark utan hans kostym. 394 00:25:41,120 --> 00:25:44,600 -Eller hans pengar. Ska jag skriva? -Lägg av. 395 00:25:44,760 --> 00:25:46,120 Det här är min grej. 396 00:25:52,400 --> 00:25:55,240 Okej, kända medlemmar i Bridgetown-gänget. 397 00:25:57,600 --> 00:26:00,080 Det är han. Vår pistolman. Rob, vi har honom. 398 00:26:01,960 --> 00:26:06,040 Skyttens namn är Mitch Soraci. Han är torped i Bridgetown. 399 00:26:06,200 --> 00:26:08,880 Jag förstår inte. Varför är de ute efter åklagaren? 400 00:26:09,040 --> 00:26:11,960 Vet inte, men när Hector gick på åklagaren offentligt- 401 00:26:12,120 --> 00:26:13,800 -blev han en perfekt syndabock. 402 00:26:13,960 --> 00:26:17,280 De riggade rummet så att det såg planerat ut sen länge. 403 00:26:17,440 --> 00:26:20,480 När åklagaren dödas låter de inte Hector vara. 404 00:26:20,640 --> 00:26:24,320 -De dödar honom efter henne. -Vilket betyder att Hector lever. 405 00:26:24,480 --> 00:26:27,320 Vi måste rädda honom. Vi måste komma åt Johnny O- 406 00:26:27,480 --> 00:26:28,960 -och ta reda på hans plan. 407 00:26:29,120 --> 00:26:32,120 Vi har försökt i åratal. Vi har aldrig kommit i närheten. 408 00:26:32,280 --> 00:26:36,360 -Det kan jag, men inte härifrån. -Vad? 409 00:26:36,520 --> 00:26:39,720 De förflyttar mig till The Tombs om en timme. 410 00:26:39,880 --> 00:26:42,080 Väl där kan jag inte hjälpa dig. 411 00:26:42,240 --> 00:26:46,320 -Vet du vad du ber mig om? -Jag ber dig att rädda åklagaren. 412 00:26:46,480 --> 00:26:50,560 Om du inte får ut mig härifrån har vi två dödsfall på våra händer. 413 00:26:55,840 --> 00:26:58,560 Jag vill inte ha nån scen. Det är mycket pressfolk. 414 00:26:58,720 --> 00:27:01,360 Uppfattat. Vi tar honom innan han kommer in. 415 00:27:01,520 --> 00:27:03,480 Lou. Hur mår vår okända i arresten? 416 00:27:03,640 --> 00:27:05,440 Hon flyttades för 20 minuter sen. 417 00:27:05,600 --> 00:27:08,320 -Inga problem? -Nej. Dante eskorterade henne. 418 00:27:10,120 --> 00:27:11,440 Helvete. 419 00:27:11,600 --> 00:27:13,400 MALLORY 5 RÖSTMEDDELANDEN 420 00:27:15,240 --> 00:27:18,280 Fem samtal till din brevlåda? Killen har väldiga behov. 421 00:27:18,440 --> 00:27:20,680 Nog har han behov. Behov av att plåga mig. 422 00:27:20,840 --> 00:27:22,320 Är han ute efter dig? 423 00:27:22,480 --> 00:27:25,040 Han har fullt upp med åklagarens säkerhet. 424 00:27:25,200 --> 00:27:29,080 Dessutom har jag inte gjort nåt fel. Än. 425 00:27:29,240 --> 00:27:33,000 Jag hoppas bara att du har rätt om allt och att du kan nå Johnny O. 426 00:27:33,160 --> 00:27:36,920 Jag stöttar dig. Det här är mitt jobb.Vet du vad? 427 00:27:37,080 --> 00:27:42,000 När allt det här är över, om du måste föra tillbaka mig så följer jag med. 428 00:27:42,160 --> 00:27:43,840 Frivilligt. 429 00:27:51,560 --> 00:27:55,920 Ska du köra mig till skolan idag? 430 00:27:57,120 --> 00:27:59,440 Jag ska väl det. 431 00:27:59,600 --> 00:28:05,280 -Och vi oroar oss inte än? -Nej. Vi oroar oss absolut inte. 432 00:28:05,440 --> 00:28:09,000 Okej. Ja, okej. 433 00:28:10,240 --> 00:28:12,360 Nej. Det måste finnas nåt vi kan göra. 434 00:28:12,520 --> 00:28:16,240 Lämnade hon inga instruktioner? Nån att ringa i nödfall? 435 00:28:16,400 --> 00:28:19,640 Din mamma planerade nog inte att bli gripen. 436 00:28:19,800 --> 00:28:22,600 Kan vi inte ringa en borgensman eller en advokat? 437 00:28:22,760 --> 00:28:24,440 Nån måste kunna få ut henne. 438 00:28:24,600 --> 00:28:26,080 Jag har tänkt på allt det. 439 00:28:26,240 --> 00:28:29,440 Jag är beredd att röra upp himmel och jord för att hjälpa- 440 00:28:29,600 --> 00:28:32,120 -men allt vi gör riskerar att exponera henne. 441 00:28:32,280 --> 00:28:35,960 Jag vet att hur svårt det än är så måste vi lita på henne. 442 00:28:36,120 --> 00:28:40,480 En sak med din mamma. Hon klarar att ta hand om sig själv. 443 00:28:46,240 --> 00:28:49,320 Johnny O. Undrar du om dina vakter? 444 00:28:49,480 --> 00:28:52,440 De var trötta. Du kör med dem för mycket. 445 00:28:52,600 --> 00:28:55,840 -Vem i helvete är du? -Spelar ingen roll. 446 00:28:56,000 --> 00:29:00,040 Jag hörde ett rykte om att du har arrangerat att döda åklagaren- 447 00:29:00,200 --> 00:29:02,840 -och att du använder Hector Ramos som syndabock. 448 00:29:03,000 --> 00:29:10,000 Vilket är ett problem eftersom Hector är min vän. 449 00:29:10,160 --> 00:29:12,560 Låter mer som en konspiration än ett rykte. 450 00:29:12,720 --> 00:29:16,240 Det här blir mycket lättare om du bara säger var han är. 451 00:29:16,400 --> 00:29:20,320 -Det här vet jag inget om. -Så förvånad jag blir. 452 00:29:20,480 --> 00:29:24,040 Låt inte pengarna lura dig, sötnos. Jag lever för det här. 453 00:29:24,200 --> 00:29:27,400 Jag vet inte hur du tog dig in eller kom förbi mina vakter. 454 00:29:27,560 --> 00:29:33,040 Men nu är jag här, vilket betyder att du har tur som fortfarande lever. 455 00:29:33,200 --> 00:29:35,280 Så om du inte har nåt att säga- 456 00:29:35,440 --> 00:29:39,120 -föreslår jag att du går medan du fortfarande kan. 457 00:29:39,280 --> 00:29:42,440 Min cigarrklubb är bara för medlemmar. 458 00:29:43,640 --> 00:29:48,520 Fin klubb. Saknar lite omväxling om jag ska vara ärlig. 459 00:29:49,680 --> 00:29:53,240 Men ha så kul med den... så länge du fortfarande kan. 460 00:30:07,200 --> 00:30:09,400 Hur gick det? Sa han det vi behöver vet? 461 00:30:09,560 --> 00:30:14,240 -Nej, men snart. Johnny O:s mobil. -Säg inte att du har klonat den. 462 00:30:14,400 --> 00:30:16,440 Fråga inget du inte vill ha svaren på. 463 00:30:16,600 --> 00:30:19,320 Jag försöker rädda liv, inte ställas inför rätta. 464 00:30:19,480 --> 00:30:22,800 Om jag har rätt ringer han en av sina torpeder. 465 00:30:22,960 --> 00:30:24,560 -Hallå? -Vi har ett problem. 466 00:30:24,720 --> 00:30:27,600 Du fick ju inte ringa och aldrig på den här linjen. 467 00:30:27,760 --> 00:30:31,880 Jag känner igen rösten. Det är Walter Ellis, vice-åklagaren. 468 00:30:32,040 --> 00:30:34,800 -Ni har ett förflutet. -Jag har allt under kontroll. 469 00:30:34,960 --> 00:30:36,920 -Har du det? -Det förflutna? 470 00:30:37,080 --> 00:30:38,680 Först hittar de lägenheten- 471 00:30:38,840 --> 00:30:41,480 -och nu kommer en kvinna hit och ställer frågor. 472 00:30:41,640 --> 00:30:44,520 Hon vet att om åklagarens granskning hittar dig- 473 00:30:44,680 --> 00:30:46,480 -hittar den mig. Det går inte. 474 00:30:46,640 --> 00:30:48,840 Ditt jobb är att inte få mig fängslad. 475 00:30:49,000 --> 00:30:51,840 Jag har betalat dig en förmögenhet för att sköta det. 476 00:30:52,000 --> 00:30:54,280 Tvinga mig inte att sköta det på mitt sätt. 477 00:30:54,440 --> 00:30:56,600 Lugn. Vem hon än är kommer hon för sent. 478 00:30:56,760 --> 00:31:01,160 Vi går över till plan B. Det är över om en timme. 479 00:31:02,760 --> 00:31:06,600 Skynda på, annars blir vi sena till presskonferensen. 480 00:31:06,760 --> 00:31:09,640 -Nu kör vi, Jimmy. -Ändrade planer, Jimmy. 481 00:31:10,920 --> 00:31:12,720 Vad i helvete? 482 00:31:18,360 --> 00:31:21,120 Jag skulle ha knockat honom när jag hade chansen. 483 00:31:22,360 --> 00:31:25,640 -Vad har du? -Vi spårar Ellis mobil. 484 00:31:25,800 --> 00:31:28,960 Han åker söderut nära lagerområdet. 485 00:31:29,120 --> 00:31:32,440 -Spårar Ellis mobil. Åk söderut. -Motsatt håll mot stadshuset. 486 00:31:32,600 --> 00:31:35,360 Jag sa ju att de inte skulle till presskonferensen. 487 00:31:35,520 --> 00:31:37,600 -De byter manus. -Jag begär backup. 488 00:31:37,760 --> 00:31:40,120 Nej. Vi behöver en skalpell, inte en hammare. 489 00:31:40,280 --> 00:31:41,720 Ingen vet att hon saknas. 490 00:31:41,880 --> 00:31:46,640 En styrkedemonstration förvärrar läget och försätter båda i fara. 491 00:31:48,640 --> 00:31:51,120 Jag visste att det var nåt ruttet på kontoret- 492 00:31:51,280 --> 00:31:52,800 -men inte att det var du. 493 00:31:52,960 --> 00:31:55,560 -Fast jag visste att du var en idiot. -Detsamma. 494 00:31:55,720 --> 00:31:58,640 Du har jämt betett dig som om du var bättre än andra. 495 00:31:58,800 --> 00:32:00,280 Inte andra, Ellis. Bara du. 496 00:32:00,440 --> 00:32:05,880 -Varför är hon här? -Så att du kan skjuta henne. 497 00:32:06,040 --> 00:32:09,160 Mitch Soraci? Johnny O:s knähund. 498 00:32:10,120 --> 00:32:12,280 Det var så Johnny O undvek åtal så länge. 499 00:32:12,440 --> 00:32:14,960 -Hur mycket betalar han dig? -Mycket mer än du. 500 00:32:15,120 --> 00:32:16,640 Tror du att du kommer undan? 501 00:32:16,800 --> 00:32:20,600 Ja, och sen vänder jag korruptionsskandalen mot dig. 502 00:32:20,760 --> 00:32:22,960 Att du är död gör det bara enklare. 503 00:32:25,080 --> 00:32:27,800 -Vad håller du på med? -Ta den. 504 00:32:29,520 --> 00:32:31,120 Titta på henne. 505 00:32:31,280 --> 00:32:33,360 Här är kvinnan som lät din son kränkas- 506 00:32:33,520 --> 00:32:35,320 -så att han försökte ta sitt liv. 507 00:32:35,480 --> 00:32:38,120 Hon sa att det var i rättvisans namn. 508 00:32:38,280 --> 00:32:41,960 Att du tar hennes liv är rättvisa. 509 00:32:45,160 --> 00:32:50,680 Det är hämnd, inte rättvisa. Min son förtjänar inte att dö. 510 00:32:53,400 --> 00:32:57,840 -Men inte hon heller. -Tvinga honom bara. 511 00:32:58,000 --> 00:33:00,960 Jag har hennes chaufför i bagaget. Vi tar honom sen. 512 00:33:01,120 --> 00:33:04,280 Lugn. Jag behöver bara lite krutrester till rättsläkaren. 513 00:33:04,440 --> 00:33:06,320 Sänk vapnet. Nu! 514 00:33:18,560 --> 00:33:20,320 Släng vapnet annars dör hon. 515 00:33:20,480 --> 00:33:23,360 Så blir det inte. Det är över, Ellis. Släpp henne. 516 00:33:23,520 --> 00:33:25,600 Nej. 517 00:33:33,920 --> 00:33:37,920 Du har rätt. Rättvisan mal för långsamt för mig. 518 00:33:38,080 --> 00:33:40,080 Eller hur var det du sa? 519 00:33:40,240 --> 00:33:46,680 Noggrann. De blir nog lite extra noggranna för dig. 520 00:33:52,880 --> 00:33:54,400 Tack. 521 00:33:55,560 --> 00:33:58,120 -Min son Luis? -Han är vaken och stabil. 522 00:34:06,320 --> 00:34:08,000 Tack för att du litade på mig. 523 00:34:10,880 --> 00:34:12,280 Ett avtal är ett avtal. 524 00:34:20,560 --> 00:34:22,320 Snygg armbåge. 525 00:34:22,480 --> 00:34:24,480 Ibland måste man sköta saker själv. 526 00:34:24,640 --> 00:34:26,120 Det liknar mitt motto. 527 00:34:26,280 --> 00:34:31,120 Vi har lagar av ett skäl. Utan dem, går vi tillbaka till kaos. 528 00:34:31,280 --> 00:34:36,200 Bevisligen räcker inte lagen jämt. Vad händer då? 529 00:34:51,360 --> 00:34:53,440 Dante, nycklarna? 530 00:34:58,600 --> 00:35:01,840 Jag säger inte att jag godtar era metoder- 531 00:35:02,000 --> 00:35:05,080 -men jag har överseende, tills vidare. 532 00:35:08,440 --> 00:35:12,120 -Tack. -Glad att kunna hjälpa till. 533 00:35:26,600 --> 00:35:28,160 Du är väl nöjd med dig själv. 534 00:35:28,320 --> 00:35:29,880 Medborgargardisten är borta- 535 00:35:30,040 --> 00:35:33,120 -och mirakulöst nog finns inte gripandet i registret. 536 00:35:33,280 --> 00:35:36,480 Jag fattar inte att hon vilseledde mig, igen. 537 00:35:36,640 --> 00:35:40,600 Ja, ja, Dante. Jag fick precis höra. 538 00:35:40,760 --> 00:35:43,840 -Jag förflyttas och befordras. -Grattis. Du förtjänar det. 539 00:35:44,000 --> 00:35:45,800 Det är en muta för att försvinna. 540 00:35:45,960 --> 00:35:49,840 Jag vet att åklagaren ligger bakom. Det var hon som tog mig från fallet. 541 00:35:50,000 --> 00:35:54,880 Jag kommer att sakna dig. Tack igen för alla jakttips. 542 00:35:55,040 --> 00:35:57,000 Kul. 543 00:35:59,200 --> 00:36:00,840 Här är en sak till. 544 00:36:02,040 --> 00:36:03,960 Fortsätt jobba med den där kvinnan- 545 00:36:04,120 --> 00:36:06,360 -och jag försäkrar att det slutar illa. 546 00:36:06,520 --> 00:36:09,960 Kanske i en cell bredvid din pappa. 547 00:36:31,680 --> 00:36:34,640 -Nej, jag kan inte. -Ursäkta? 548 00:36:34,800 --> 00:36:36,240 Är du Kisha Griffin? 549 00:36:38,200 --> 00:36:41,240 -Hur visste du... -Nån lämnade det här till dig. 550 00:36:53,360 --> 00:36:55,960 "Du sa att du aldrig hade nån som trodde på dig. 551 00:36:56,120 --> 00:36:59,280 Nu har du det. Om du nånsin behöver hjälp, ring mig." 552 00:37:21,120 --> 00:37:22,480 Jag är redo. 553 00:37:30,320 --> 00:37:34,160 Jag är så glad att du mår bra. 554 00:37:35,320 --> 00:37:37,760 Förlåt, jag vill inte störa. Jag kommer sen. 555 00:37:37,920 --> 00:37:39,880 Nej, nej. Det går bra. 556 00:37:41,120 --> 00:37:42,800 Jag ville berätta personligen- 557 00:37:42,960 --> 00:37:47,000 -att åtalet mot Luis precis ska läggas ned. 558 00:37:47,160 --> 00:37:50,840 Jag tittade på målet. Jag såg videon. 559 00:37:51,000 --> 00:37:54,040 Och du hade rätt. Vi är en del av problemet. 560 00:37:55,720 --> 00:37:57,840 Du skulle aldrig ha gripits alls. 561 00:37:58,000 --> 00:38:02,160 Ibland är systemet defekt och fel människor skadas. 562 00:38:03,480 --> 00:38:05,960 Det var aldrig vår avsikt. 563 00:38:06,120 --> 00:38:08,880 På grund av det här ber jag min avdelning granska- 564 00:38:09,040 --> 00:38:12,000 -alla liknande mål för att förhindra att det sker igen. 565 00:38:20,800 --> 00:38:23,480 Vänta. Är det vapenvila mellan dig och åklagaren? 566 00:38:23,640 --> 00:38:26,480 Mer eller mindre. Hon kommer inte att jaga mig aktivt- 567 00:38:26,640 --> 00:38:28,120 -om jag inte går för långt. 568 00:38:28,280 --> 00:38:31,160 Har du träffat dig själv? För långt är ditt varumärke. 569 00:38:31,320 --> 00:38:34,640 Jag vet inte. Hon håller sin ände av avtalet. 570 00:38:34,800 --> 00:38:37,480 Du är struken från polisens system. 571 00:38:37,640 --> 00:38:42,280 Toppen, men det jag vill veta är vad som har hänt med din hand. 572 00:38:42,440 --> 00:38:44,200 Åh, det här. 573 00:38:44,360 --> 00:38:49,360 Vi kan väl säga att när man är tuff måste man knäcka några ägg. 574 00:38:49,520 --> 00:38:51,120 Eller ben, närmare bestämt. 575 00:38:51,280 --> 00:38:54,560 Jag är inte förvånad. Du har alltid haft rätt händer. 576 00:38:54,720 --> 00:38:56,400 Han är en tuffing. 577 00:38:56,560 --> 00:38:59,320 Måste göra det jag måste för att skydda min kvinna. 578 00:38:59,480 --> 00:39:04,480 -Jaså? -Jag är glad att ni mår bra. 579 00:39:04,640 --> 00:39:07,080 Jag måste åka hem. 580 00:39:20,840 --> 00:39:24,240 Nämen, är det inte fängelsekunden? 581 00:39:24,400 --> 00:39:29,440 Vill du ha lite vin eller föredrar du det i toaletten? 582 00:39:29,600 --> 00:39:31,080 -Va? -Mamma, du är hemma. 583 00:39:31,240 --> 00:39:36,480 Jag har varit i en äcklig cell hela dagen. Jag ska nog duscha först. 584 00:39:36,640 --> 00:39:38,400 Det låter rimligt. 585 00:39:38,560 --> 00:39:41,320 Vänta, var är din fotboja? Har du inte husarrest? 586 00:39:41,480 --> 00:39:45,760 Okej, ni två skämtar en massa ikväll. 587 00:39:48,320 --> 00:39:52,640 Skämta hur mycket ni vill, men jag vet att ni var oroliga. 588 00:39:52,800 --> 00:39:57,600 -Och jag ber om ursäkt. Är det bra? -Ja, jag mår bra nu. 589 00:39:57,760 --> 00:40:02,920 Men du berättar väl när du har riktiga problem, va? 590 00:40:03,080 --> 00:40:07,040 Och om du har det måste du säga hur vi kan hjälpa dig. 591 00:40:08,760 --> 00:40:10,720 Jag ska jobba på det. 592 00:40:12,400 --> 00:40:14,920 Vi hinner fortfarande ha spelkväll. 593 00:40:15,080 --> 00:40:18,520 -Okej. Ska vi titta på film istället? -Jättebra idé. 594 00:40:19,560 --> 00:40:21,840 -Okej. Jag hämtar snacks. -Okej. 595 00:40:28,160 --> 00:40:31,360 -Ja, absolut. -Jag hämtar ett glas. 596 00:40:31,520 --> 00:40:34,600 -Jösses. -Moster. 597 00:40:40,240 --> 00:40:43,320 Fundera inte ens på att röra mitt glas. 598 00:40:47,280 --> 00:40:51,280 Test: Elisabet Berg Iyuno-SDI Group