1 00:00:00,600 --> 00:00:02,320 Tidligere ... 2 00:00:02,480 --> 00:00:05,480 Robyn McCall? Jeg er Carter Griffin. CIA. 3 00:00:05,640 --> 00:00:09,160 - Det er Mason Quinn. - Jeg vil altid vinde. 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,920 Bishop! 5 00:00:11,080 --> 00:00:13,920 Kom ikke efter mig igen, for så kommer jeg efter dig. 6 00:00:14,080 --> 00:00:16,760 Delilah Fulton? Jeg er kriminalbetjent Dante. 7 00:00:16,920 --> 00:00:20,600 - Du er bekymret. - Bishop var hendes mentor. 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,760 Jeg vil aldrig lade der ske dig noget. 9 00:00:23,920 --> 00:00:27,800 Jeg er ikke bekymret for mig selv, men for dig. 10 00:00:29,640 --> 00:00:32,880 Hvad laver Quinn i Sevastopol, og hvem er det, han taler med? 11 00:00:33,040 --> 00:00:35,480 Omar Delgado. Cubansk efterretningstjeneste. 12 00:00:35,640 --> 00:00:39,240 Den vej, du følger, ender i mørke. 13 00:00:39,400 --> 00:00:41,680 Det er dér, uhyrerne bor. 14 00:00:43,040 --> 00:00:45,920 DEN CUBANSKE AMBASSADE 15 00:00:59,680 --> 00:01:01,240 Dér har vi dig. 16 00:01:12,080 --> 00:01:14,800 Hey! 17 00:01:45,680 --> 00:01:48,840 MAIN TITLE 18 00:01:50,160 --> 00:01:54,160 Mor? Kom nu, mor. Vi kommer for sent. 19 00:01:57,000 --> 00:01:58,560 Mor? 20 00:02:08,680 --> 00:02:11,200 - Hej. - Ja. 21 00:02:12,200 --> 00:02:15,720 Er du okay, mor? Du ser bombet ud. 22 00:02:16,720 --> 00:02:21,560 Jeg klarer mig, men tante Vi må køre dig i skole i dag. 23 00:02:21,720 --> 00:02:24,440 Jeg tager et brusebad og smutter igen. 24 00:02:24,600 --> 00:02:27,600 - Jeg har noget at fortælle. - Det må vente. 25 00:02:30,880 --> 00:02:35,960 Okay, fint. Vi ses senere. Måske. 26 00:02:36,960 --> 00:02:40,360 Ud med sproget, Jeg ved, du er bekymret. 27 00:02:40,520 --> 00:02:43,280 Mor kom ikke hjem i går aftes. 28 00:02:43,440 --> 00:02:48,640 Og så dukker hun op og ligner en, der har været i værtshusslagsmål. 29 00:02:48,800 --> 00:02:53,200 Den hjælp, din mor yder folk, er ikke almindeligt arbejde. 30 00:02:53,360 --> 00:02:57,720 Hvis hun var sygeplejerske eller betjent, var det fint. 31 00:02:58,720 --> 00:03:00,760 Ja, okay. Fint nok. 32 00:03:01,560 --> 00:03:04,560 Men du har vel lagt mærke til, at hun virker fraværende - 33 00:03:04,720 --> 00:03:08,560 - og spørger man hende hvorfor, skifter hun bare emne. 34 00:03:10,040 --> 00:03:11,560 Ja, det har jeg. 35 00:03:11,720 --> 00:03:15,880 Det er bare utroligt, at hun stadig ikke vil tale med mig. 36 00:03:16,040 --> 00:03:18,360 Det er, som om hun ikke stoler på mig. 37 00:03:19,040 --> 00:03:21,440 Tror du, hun skjuler noget for os igen? 38 00:03:23,640 --> 00:03:26,280 Brød du ind i den cubanske ambassade alene? 39 00:03:26,440 --> 00:03:30,320 - Hvorfor sagde du det ikke? - Jeg vidste, hvad I ville sige. 40 00:03:32,080 --> 00:03:35,160 - Mason Quinn? - Taget i sidste uge i Sevastopol. 41 00:03:35,320 --> 00:03:38,640 - Vi skulle lade ham være. - Hvor længe har du været i gang? 42 00:03:38,800 --> 00:03:42,360 Længe nok til at vide, at han har gang i noget stort her i USA. 43 00:03:42,520 --> 00:03:45,520 Fyren sammen med ham er Omar Delgado - 44 00:03:45,680 --> 00:03:49,280 - tidligere efterretningstjeneste, nu freelance soldat. 45 00:03:49,440 --> 00:03:52,280 Lige efter det møde, kom han til USA. 46 00:03:52,440 --> 00:03:55,480 Finder vi Delgado, fører han os til Quinn. 47 00:03:55,640 --> 00:03:59,600 - Er han her, bliver han hjulpet. - Så du brød ind på ambassaden. 48 00:03:59,760 --> 00:04:02,440 Ja, for at få fat i Delgados kontakter. 49 00:04:02,600 --> 00:04:04,520 I må hjælpe mig med at opspore ham. 50 00:04:04,680 --> 00:04:07,560 Quinn truede med at dræbe dig, hvis du gik efter ham. 51 00:04:07,720 --> 00:04:11,520 - Du ved, hvad han er i stand til. - Det er netop derfor. 52 00:04:13,480 --> 00:04:16,040 Jeg holder mig under radaren. 53 00:04:16,200 --> 00:04:20,240 Det vil jeg ikke kalde det at bryde ind på ambassaden. 54 00:04:20,400 --> 00:04:22,800 Jeg forstår godt, at det er personligt - 55 00:04:22,960 --> 00:04:26,840 - men måske gør smerten dig i virkeligheden blind. 56 00:04:27,000 --> 00:04:31,720 Du vidste, hvad vi ville sige, fordi du ved, det er farligt. 57 00:04:31,880 --> 00:04:36,200 Det var det, Bishop advarede dig om. Du kender citatet om hævn. 58 00:04:36,360 --> 00:04:38,480 Du graver to grave. 59 00:04:45,000 --> 00:04:49,440 Ja, måske gør den mig blind. Måske trænger jeg bare til at sove. 60 00:04:49,600 --> 00:04:52,760 - Ja. - Jeg ringer senere. 61 00:04:54,600 --> 00:04:56,200 Tak. 62 00:05:00,440 --> 00:05:03,160 - Tænker du det samme som mig. - Ja. 63 00:05:10,400 --> 00:05:14,240 -  Hallo? - Det er McCall. Vi må mødes. 64 00:05:14,400 --> 00:05:17,200 -  Hvad drejer det sig om? - Quinn. 65 00:05:19,280 --> 00:05:23,720 - Hold da op, Vera. De er vilde. - Tak for hjælpen. 66 00:05:23,880 --> 00:05:26,880 - Jeg er nervøs for talerne. - Dem klarer du sagtens. 67 00:05:27,040 --> 00:05:29,600 Det var overbevisende. 68 00:05:29,760 --> 00:05:33,760 Undskyld. Jeg har bare lidt problemer med min mor. 69 00:05:33,920 --> 00:05:38,160 Klart. Min er efter mig, fordi jeg fik en dårlig karakter i regning. 70 00:05:38,320 --> 00:05:42,080 Altså det er bare regning. Undskyld, jeg ikke er perfekt. 71 00:05:44,520 --> 00:05:46,240 Vær ikke sådan en idiot, Logan! 72 00:05:47,760 --> 00:05:49,200 Kom, vi skrider. 73 00:05:49,360 --> 00:05:53,360 - Han tager da bruddet pænt. - Du skulle bare vide. 74 00:05:53,520 --> 00:05:56,760 Jeg har lidt ondt af ham. Jeg holder af ham, men han er ... 75 00:05:56,920 --> 00:05:59,240 - Logan? - Præcis. 76 00:05:59,400 --> 00:06:03,120 Men vi skal holde tale, så vi skal være klar. 77 00:06:03,280 --> 00:06:05,160 Du ved, hvad Gilmore siger. 78 00:06:05,320 --> 00:06:08,560 "Vil du vinde et ræs, skal du vise dit fjæs." 79 00:06:10,680 --> 00:06:14,040 - Hvad skal det betyde? - Hvem ved? 80 00:06:14,200 --> 00:06:16,680 Men jeg fik dig til at glemme din mor og smile. 81 00:06:16,840 --> 00:06:19,240 Det er sandt. 82 00:06:21,640 --> 00:06:25,720 - Er Omar Delgado her i New York? - Kender du ham? 83 00:06:25,880 --> 00:06:29,520 Jeg har jagtet ham i årevis. Manden er ideolog. 84 00:06:29,680 --> 00:06:32,560 Han forlod Cuba, fordi de var for bløde mod Vesten. 85 00:06:32,720 --> 00:06:37,080 Han har arbejdet for russerne mod ofre i Europa. 86 00:06:37,240 --> 00:06:39,320 Hvad skal han med Quinn? 87 00:06:39,480 --> 00:06:42,040 Det er det, vi skal finde ud af. 88 00:06:42,200 --> 00:06:46,360 Fra cubansk efterretningstjeneste. Delgados kontakter i USA. 89 00:06:46,520 --> 00:06:50,320 Hvis han er her, får han hjælp, men jeg kan ikke tjekke dem alle. 90 00:06:50,480 --> 00:06:55,000 Jeg samler et hold. Tager han kontakt til nogle på listen, får vi besked. 91 00:06:55,160 --> 00:06:58,640 Ring, så snart du ved noget. Og Carter ... 92 00:06:59,880 --> 00:07:04,080 Nævn ikke mit navn. Quinn må ikke se mig komme. 93 00:07:07,200 --> 00:07:08,720 Stem på Vera. 94 00:07:10,040 --> 00:07:11,840 Du skal nok klare det. 95 00:07:12,000 --> 00:07:16,160 Som I alle sammen ved, ejer min familie Donatellas Pizza. 96 00:07:16,320 --> 00:07:20,040 Stem på mig og få gratis pizza om fredagen! 97 00:07:20,200 --> 00:07:22,640 Det glemmer vi ikke, Phillip. 98 00:07:25,720 --> 00:07:29,680 Hej, venner. Jeg hedder Vera Franks. Jeg kan ikke love gratis pizza - 99 00:07:29,840 --> 00:07:36,280 - men stem på mig, og jeg vil gøre alt for at gøre næste år fantastisk. 100 00:07:37,640 --> 00:07:41,880 Her på Lindheim har jeg fået nogle af mit livs bedste venner - 101 00:07:42,040 --> 00:07:45,240 - og jeg har oplevet nogle af mit livs bedste øjeblikke. 102 00:07:51,400 --> 00:07:54,680 Åh gud, hun er nøgen! 103 00:07:54,840 --> 00:07:57,880 Hold da op. Hvem vil møde tvillingerne? 104 00:07:58,040 --> 00:08:00,440 Hold da op. Det er hende. 105 00:08:00,600 --> 00:08:02,560 Hvor kunne du gøre det, Logan? 106 00:08:02,720 --> 00:08:06,480 - Ikke så sært, du altid får 12. - Med pil opad. 107 00:08:16,760 --> 00:08:21,520 - Åh gud! - Træk vejret. Er det virkelig dig? 108 00:08:21,680 --> 00:08:25,840 Jeg sendte det billede til Logan, men det skulle slettes igen. 109 00:08:26,000 --> 00:08:29,320 Nu har hele skolen et nøgenbillede af mig. 110 00:08:29,480 --> 00:08:33,200 - Han må have taget et skærmbillede. - Han lovede ikke at gøre det. 111 00:08:33,360 --> 00:08:36,720 Det er hævn over, at du slog op med ham. 112 00:08:36,880 --> 00:08:40,680 Det lykkedes. Alle får det at se, Dee. 113 00:08:40,840 --> 00:08:43,560 Hvert et college, jeg søger ind på. Hvert et job. 114 00:08:43,720 --> 00:08:48,640 Min praktikplads hos FN. Min drøm om at blive politiker. 115 00:08:49,680 --> 00:08:52,280 - Mit liv er forbi. - Nej, det er ej. 116 00:08:52,440 --> 00:08:56,120 Vi finder os ikke i det. Det er Logan, der skal bøde. 117 00:08:56,280 --> 00:08:58,960 Det er chikane. Vi må anmelde det. 118 00:08:59,120 --> 00:09:01,480 Nej, for så hører mine forældre om det. 119 00:09:01,640 --> 00:09:04,680 - De vil støtte dig. - Du kender dem ikke. 120 00:09:04,840 --> 00:09:06,720 De tænker kun på omdømmet i kirken. 121 00:09:06,880 --> 00:09:09,800 Måske kan skolen holde det hemmeligt. 122 00:09:09,960 --> 00:09:14,520 De sagde, at vi skulle komme til dem og ikke stå med problemerne selv. 123 00:09:14,680 --> 00:09:18,160 Kom nu, Vera. Lad os tale med dem. 124 00:09:18,320 --> 00:09:20,840 Vi må gøre noget. Kom. 125 00:09:24,120 --> 00:09:28,400 - Vi er så kede af det. - Vi vidste ikke, at du var så slem. 126 00:09:31,440 --> 00:09:36,160 - Det ville jeg gerne prøve. - Nej. Ignorer dem. 127 00:09:37,080 --> 00:09:38,440 LUDER 128 00:09:38,600 --> 00:09:41,560 Det er okay. Bare gå videre. Jeg er hos dig. 129 00:09:44,760 --> 00:09:47,720 - Nå, der er du. - Jeg skal bare hente noget. 130 00:09:47,880 --> 00:09:51,080 Hvad med at hvile lidt? Du har været ude i flere nætter. 131 00:09:51,240 --> 00:09:53,520 Jeg kan godt mærke det. 132 00:09:55,520 --> 00:09:58,960 Det kan Dee også. Du ved, at det med Bishop påvirkede hende. 133 00:09:59,120 --> 00:10:03,240 Hun er bange for at miste dig, og du vil ikke fortælle noget. 134 00:10:03,400 --> 00:10:04,920 Det kan jeg ikke. 135 00:10:05,080 --> 00:10:09,360 Hun holdt på dine hemmeligheder, men tror, at du ikke stoler på hende. 136 00:10:09,520 --> 00:10:14,600 Det, du har gang i, er sikkert vigtigt, men Robyn ... 137 00:10:14,760 --> 00:10:18,000 ... hun skal føle, at hun betyder noget for dig. 138 00:10:20,640 --> 00:10:24,200 Okay. Du har ret. 139 00:10:24,360 --> 00:10:27,520 Det er spisefrikvarter nu. Jeg ringer til hende. 140 00:10:27,680 --> 00:10:32,320 Godt. Og husk nu, at vi også er her for dig. 141 00:10:36,840 --> 00:10:38,560 MOR 142 00:10:47,080 --> 00:10:50,760 Voicemail. Jeg lover at tale med hende i aften. 143 00:10:53,760 --> 00:10:55,640 Det er arbejdet. Jeg må tage den. 144 00:10:58,000 --> 00:11:01,400 - Hej, Carter. Noget nyt? - En mulig adresse til Delgado. 145 00:11:01,560 --> 00:11:03,240 Jeg sender den nu. 146 00:11:08,600 --> 00:11:10,160 Hvad sagde de? 147 00:11:10,320 --> 00:11:12,880 At de skal have bevis for, at det var Logan. 148 00:11:13,040 --> 00:11:16,280 De skal se beskederne og billedet. 149 00:11:16,440 --> 00:11:18,800 Seriøst? Det er ikke okay. 150 00:11:18,960 --> 00:11:21,880 Det var ydmygende, og hvis jeg vil anklage ham - 151 00:11:22,040 --> 00:11:25,160 - skal politiet indblandes, og mine forældre får besked. 152 00:11:25,320 --> 00:11:26,840 Kan de intet gøre selv? 153 00:11:27,000 --> 00:11:31,480 De kan standse mobningen, men så skal jeg nævne navne. 154 00:11:31,640 --> 00:11:35,360 Og skolepsykologen spurgte bare, hvorfor jeg sendte billederne. 155 00:11:35,520 --> 00:11:36,880 Hvad skulle jeg sige? 156 00:11:37,040 --> 00:11:41,280 At jeg sendte billedet, fordi jeg ikke ville have sex med ham. 157 00:11:41,440 --> 00:11:44,360 Se på mig, Vera. Det er ikke din skyld. 158 00:11:44,520 --> 00:11:48,280 Det er Logans. Måske kan min mor ... 159 00:11:48,440 --> 00:11:51,120 Nej, hun skal ikke høre om det. 160 00:11:51,280 --> 00:11:53,640 Hvad, hvis hun siger det til mine forældre? 161 00:11:53,800 --> 00:11:57,240 Okay, men vi må finde nogen, der kan hjælpe. 162 00:11:57,400 --> 00:12:01,600 Hold op med at tro, at du kan løse det her. Det er der ingen, der kan. 163 00:12:03,080 --> 00:12:06,840 Det er min egen skyld. Jeg vidste, det var dumt at sende det - 164 00:12:07,000 --> 00:12:10,400 - og nu må jeg betale prisen resten af mit liv. 165 00:12:10,560 --> 00:12:14,080 Du var ikke dum, Vera. Du stolede på ham. 166 00:12:14,920 --> 00:12:16,480 Ja, det var også dumt. 167 00:12:21,200 --> 00:12:24,200 - Jeg må løbe. - Nej, Vera! 168 00:12:30,360 --> 00:12:33,040 Er du stolt af det, du har gjort mod Vera? 169 00:12:33,200 --> 00:12:36,800 Jeg ville gerne tage æren, men det var ikke mig. 170 00:12:36,960 --> 00:12:40,040 - Kun du havde det billede. - Ja, det påstår hun. 171 00:12:40,200 --> 00:12:43,640 - Hun kan have sendt det til andre. - Det, ved du, ikke passer. 172 00:12:43,800 --> 00:12:46,960 Jeg har hørt, at den, der sendte det, brugte en brænder - 173 00:12:47,120 --> 00:12:50,240 - så det kan ikke bevises. I øvrigt er hun mere populær nu. 174 00:12:50,400 --> 00:12:52,960 Alle ved, hvem hun er nu. 175 00:12:53,120 --> 00:12:57,480 Tror du, det er sjovt? Det er overgreb og chikane. 176 00:12:57,640 --> 00:13:00,120 Måske endda børneporno. 177 00:13:00,280 --> 00:13:03,480 Du begik en forbrydelse, og du skal betale prisen. 178 00:13:09,400 --> 00:13:12,880 Ja, det er Delgado. Han skal tages levende. 179 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 Identitet bekræftet. Alle enheder i aktion. 180 00:13:15,960 --> 00:13:19,120 - Tak, Carter. - Det er mig, der siger tak. 181 00:13:19,280 --> 00:13:21,720 Selskabet har været ude efter ham i årevis. 182 00:13:21,880 --> 00:13:25,040 Jeg skaffer dig en plads på første række i retssalen. 183 00:13:27,680 --> 00:13:30,840 -  Afsted! -  Kom så! 184 00:13:34,000 --> 00:13:36,440 - Hvor er hun nu? - Ifølge gps'en hjemme. 185 00:13:36,600 --> 00:13:39,480 - Måske holder hun sig væk. - Der er noget galt. 186 00:13:39,640 --> 00:13:41,240 Ikke med hende. 187 00:13:41,400 --> 00:13:44,760 Delgado er blevet forbundet med det russiske angreb - 188 00:13:44,920 --> 00:13:46,840 - på atomkraftværket i Zaporizhzhia. 189 00:13:47,000 --> 00:13:50,560 Der går også rygter om, at Quinn har rekrutteret i Sydafrika. 190 00:13:50,720 --> 00:13:54,360 De rygter kan få hende dræbt, hvis hun ikke lader det ligge. 191 00:13:54,520 --> 00:13:56,720 Vi har vor mand! 192 00:13:59,120 --> 00:14:01,960 - Vi har dig. - Men vil han sige noget? 193 00:14:02,120 --> 00:14:05,080 Det får vi ham til. Vi må vide, hvad Quinn har gang i. 194 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 Kriminalbetjent Dante? 195 00:14:11,240 --> 00:14:15,240 Du er Delilah, ikke? Hvad kan jeg gøre for dig? 196 00:14:15,400 --> 00:14:18,520 Din ven har desværre ret. Hun er mindreårig - 197 00:14:18,680 --> 00:14:20,840 - så vi skulle informere forældrene. 198 00:14:21,000 --> 00:14:23,880 Hvorfor skal hun straffes for andres gerninger? 199 00:14:24,040 --> 00:14:27,840 Hvis hun anmelder det, vil vi gøre alt for at hjælpe hende. 200 00:14:28,000 --> 00:14:30,320 Og stille den ansvarlige til ansvar. 201 00:14:30,480 --> 00:14:35,320 Kan I gøre noget for at få folk til at slette billedet? 202 00:14:35,480 --> 00:14:38,800 Vi kan ikke beslaglægge alle elevernes telefoner. 203 00:14:38,960 --> 00:14:43,560 Og hvis billedet er blevet delt på nettet - 204 00:14:43,720 --> 00:14:46,480 - er der ikke ret meget at stille op. 205 00:14:47,520 --> 00:14:52,120 Hvad skal jeg sige til hende? At ingen kan hjælpe hende? 206 00:14:52,280 --> 00:14:53,640 Hun er så bange. 207 00:14:53,800 --> 00:14:58,480 Sig, at hun ikke behøver at stå med det alene. Det er svært at stå frem - 208 00:14:58,640 --> 00:15:02,720 - men det er værre ikke at gøre noget. 209 00:15:02,880 --> 00:15:04,720 Tak for samtalen. 210 00:15:04,880 --> 00:15:08,680 Hør her. Der er én, du kan henvende dig til. 211 00:15:09,760 --> 00:15:14,680 En kvinde, der er ekspert i den slags sager. 212 00:15:14,840 --> 00:15:17,480 Hun har folk, som måske kan hjælpe. 213 00:15:19,320 --> 00:15:20,880 Hun kalder sig  The Equalizer. 214 00:15:23,120 --> 00:15:27,600 Tak. Hun har sikkert vigtigere sager for. 215 00:15:27,760 --> 00:15:30,680 - Det ved man aldrig. - Tak. 216 00:15:35,600 --> 00:15:38,360 - Vera? Er du okay? - Nej. 217 00:15:38,520 --> 00:15:43,320 Jeg lavede en ansigtsøgning. Det er ikke kun sendt til skolen. 218 00:15:43,480 --> 00:15:46,800 Dee. Jeg ligger også ude på pornosider. 219 00:15:46,960 --> 00:15:48,320 Åh gud, Vera. 220 00:15:48,480 --> 00:15:52,160 De har sat mit ansigt på andres kroppe i færd med ækle ting. 221 00:15:53,120 --> 00:15:55,400 Det er ... 222 00:15:55,560 --> 00:15:59,440 Det er som at se sig selv blive voldtaget igen og igen. 223 00:15:59,600 --> 00:16:01,640 Hvad skal jeg gøre? 224 00:16:13,520 --> 00:16:20,240 Det er helt forfærdeligt. Tænk, at gøre det mod den søde pige. 225 00:16:22,840 --> 00:16:25,480 Hvordan kan folk være så ondskabsfulde? 226 00:16:25,640 --> 00:16:28,560 Det kan påvirke resten af hendes liv. 227 00:16:28,720 --> 00:16:34,120 Jeg forsøgte at gøre noget selv, men, mor ... 228 00:16:34,280 --> 00:16:37,160 Jeg er ked af at spørge dig, men ... 229 00:16:37,320 --> 00:16:43,080 Jeg ved, at du er i gang med noget meget vigtigere end skoledramaer ... 230 00:16:43,240 --> 00:16:46,920 Jeg er involveret i en meget vigtig sag nu ... 231 00:16:48,200 --> 00:16:52,760 Men du er det vigtigste af alt. Jeg vil gerne hjælpe. 232 00:16:53,560 --> 00:16:56,240 Og jeg er glad for, at du kom til mig. 233 00:17:00,080 --> 00:17:03,200 Tak. Vent! Hvordan vil du hjælpe? 234 00:17:03,360 --> 00:17:05,360 Vil du involvere dine folk? 235 00:17:05,520 --> 00:17:07,960 - Det er bedst at holde dig udenfor. - Mor. 236 00:17:08,120 --> 00:17:11,720 Vera er min bedste ven. Det betyder meget for mig. 237 00:17:11,880 --> 00:17:15,040 Hvad du end gør, vil jeg være en del af det. 238 00:17:15,200 --> 00:17:20,120 Tænk dig om, Dee. Vil du virkelig trække det forhæng fra? 239 00:17:20,280 --> 00:17:24,280 Hun har ret. Jo mere du ved, jo mere skal du holde hemmeligt. 240 00:17:25,400 --> 00:17:31,880 Hvis det er det, der skal til, så ... Du må vide, at du kan stole på mig. 241 00:17:32,040 --> 00:17:35,480 Vær sød ikke at holde mig udenfor. 242 00:17:46,000 --> 00:17:49,920 Delilah. Det er to af de bedste mennesker, jeg kender. 243 00:17:50,080 --> 00:17:51,800 - Harry. - Hej med dig. 244 00:17:51,960 --> 00:17:54,960 Godt at møde dig. Gid det var under bedre omstændigheder. 245 00:17:55,120 --> 00:17:58,480 - Og det er ... - Åh, kom her! 246 00:17:58,640 --> 00:18:00,520 - Mel. - Undskyld. 247 00:18:00,680 --> 00:18:04,760 - Jeg kunne ikke styre mig. - Hej. 248 00:18:05,440 --> 00:18:08,680 - Har vi mødt hinanden før? - Ikke i virkeligheden. 249 00:18:08,840 --> 00:18:11,400 - De har kendt dig altid. - Ikke på en klam måde. 250 00:18:11,560 --> 00:18:14,320 Jeg ville få lidt noia nu, hvis jeg var hende. 251 00:18:17,360 --> 00:18:21,080 Utroligt. Hvorfor ligger bevisbyrden altid hos ofret? 252 00:18:21,240 --> 00:18:25,520 Det er åbenlyst. Vera fyrede ham, og han tog hævn. Klassisk. 253 00:18:25,680 --> 00:18:29,240 Og vi lærer ikke vores drenge at udtrykke sig ordentligt. 254 00:18:29,400 --> 00:18:30,960 De bliver ofte belønnet. 255 00:18:31,120 --> 00:18:34,400 Samtidig får piger at vide, at det er deres skyld. 256 00:18:34,560 --> 00:18:37,080 Og jo mere de hører det, jo mere tror de på det. 257 00:18:37,240 --> 00:18:40,560 Det er det, Vera gør nu. Hun giver sig selv skylden. 258 00:18:40,720 --> 00:18:43,480 Mor siger, at I måske kan få det til at forsvinde. 259 00:18:43,640 --> 00:18:45,920 Jeg kan måske gøre noget med billederne. 260 00:18:46,080 --> 00:18:50,120 Men ydmygelsen og traumet kan ikke slettes. 261 00:18:50,280 --> 00:18:53,400 Det skal bearbejdes, og Vera får brug for støtte. 262 00:18:53,560 --> 00:18:57,200 - Jeg skal nok være der for hende. - Hun er ligesom dig. 263 00:18:57,360 --> 00:19:00,560 Jeg forsøger at finde bevis for, at Logan sendte billedet - 264 00:19:00,720 --> 00:19:03,320 - og at spore pornosiden, det blev sendt til. 265 00:19:03,480 --> 00:19:08,000 Vent. Et skridt ad gangen, ikke? Du er ikke klar til det, vi skal. 266 00:19:08,160 --> 00:19:11,040 Giv hende noget at drikke. Uden alkohol i. 267 00:19:11,200 --> 00:19:15,120 Okay. Hør her. Glem dem. 268 00:19:15,280 --> 00:19:17,880 Nu får jeg mulighed for at lære dig at kende. 269 00:19:18,040 --> 00:19:22,280 Og luske ud af dig, hvor du har købt de fede sko. 270 00:19:23,480 --> 00:19:25,360 - Tak for hjælpen. - Ingen årsag. 271 00:19:25,520 --> 00:19:27,600 Men jeg vil ikke udspioneres. 272 00:19:28,320 --> 00:19:31,560 Så du fandt gps'en. 273 00:19:31,720 --> 00:19:34,480 Hvis det er en trøst, gjorde vi det af kærlighed. 274 00:19:34,640 --> 00:19:38,360 Vi har været bekymrede efter det, Quinn gjorde mod Bishop. 275 00:19:38,520 --> 00:19:40,640 Jeg har sagt, at jeg har styr på det. 276 00:19:40,800 --> 00:19:44,080 Hvad med lidt mindre kærlighed og lidt mere tillid? 277 00:19:45,440 --> 00:19:47,280 Godt. Kan du hjælpe min datter? 278 00:19:47,440 --> 00:19:52,440 FBI har været dårlige, hvad angår den slags cyberforbrydelser - 279 00:19:52,600 --> 00:19:55,000 - men det er, fordi de har regler. 280 00:19:55,160 --> 00:19:59,280 De skal spille ærligt spil. Det behøver jeg ikke. 281 00:19:59,440 --> 00:20:02,360 En af udfordringerne ved at have været død i nogle år - 282 00:20:02,520 --> 00:20:05,960 - var at slette alle spor efter mig på nettet. 283 00:20:06,120 --> 00:20:09,360 Især billeder af mig. Det klarede jeg ved - 284 00:20:09,520 --> 00:20:13,120 - at opfinde en bot, designet til at slette dem. 285 00:20:13,280 --> 00:20:16,640 - Kan du gøre det for Vera? - Ja, måske. 286 00:20:16,800 --> 00:20:20,080 Måske kan jeg også forbinde det til det lille svin... 287 00:20:20,240 --> 00:20:24,240 Jeg mener den vildfarne teenager, der sendte billedet ud. 288 00:20:24,400 --> 00:20:29,600 - Nej, det første ord var rigtigt. - Men Mel har ret. 289 00:20:29,760 --> 00:20:32,960 At slette billederne er kun det første skridt. 290 00:20:33,120 --> 00:20:38,120 Vera er heldig i at have en som Dee til at støtte hende. 291 00:20:41,520 --> 00:20:43,960 Jeg må tage den. 292 00:20:44,120 --> 00:20:46,360 Hej. Hvordan går det med Delgado? 293 00:20:46,520 --> 00:20:49,560 Han er hård som sten. Han siger ikke noget. 294 00:20:49,720 --> 00:20:52,480 - Det er tid endnu. - Ikke meget. Langley ringede. 295 00:20:52,640 --> 00:20:55,480 Omar er en stor kanon, så chefen har interesse i ham. 296 00:20:55,640 --> 00:20:58,920 Han vil have ham ind og flytte ham ud ad landet. 297 00:20:59,080 --> 00:21:03,160 Nej. Så mister jeg muligheden for at få fat i Quinn. 298 00:21:03,320 --> 00:21:05,920 - Hvornår flytter de ham? - I morgen tidlig. 299 00:21:06,080 --> 00:21:08,040 Jeg vil møde ham først. 300 00:21:10,480 --> 00:21:11,800 Alt i orden? 301 00:21:11,960 --> 00:21:16,000 Ja, det var bare tante Vi, der ville høre til Dee. 302 00:21:17,960 --> 00:21:22,920 Nej, vi er gamle venner. Det har vi været siden - 303 00:21:23,080 --> 00:21:25,920 - før hun mødte din far. 304 00:21:26,080 --> 00:21:28,400 Hun har altid været en naturkraft. 305 00:21:28,560 --> 00:21:31,840 Reddede hun virkelig de skolepiger fra oprørere? 306 00:21:32,000 --> 00:21:34,640 Syv bevæbnede gidseltagere. 307 00:21:34,800 --> 00:21:38,160 Takket være din mor kom alle ud derfra i live. 308 00:21:39,080 --> 00:21:42,640 Hold da op. Det er heftigt. 309 00:21:44,560 --> 00:21:46,480 Hun fortæller mig aldrig den slags. 310 00:21:46,640 --> 00:21:50,000 Hun vil ikke prale af alle de gode ting, hun gør. 311 00:21:50,160 --> 00:21:53,640 Men hun praler meget af dig. 312 00:21:53,800 --> 00:21:56,880 - Taler hun om mig? - Ja, er du gal! 313 00:21:57,840 --> 00:22:02,080 Vi ved ting om dig, som ville gøre dig flov. 314 00:22:02,240 --> 00:22:03,960 Forbavser det dig? 315 00:22:04,120 --> 00:22:08,160 Det ved jeg ikke. Jeg troede, at når hun arbejdede - 316 00:22:08,320 --> 00:22:11,280 - lukkede hun morrollen ude. 317 00:22:11,440 --> 00:22:15,920 Nej. Det er det, der gør Robyn til noget særligt. 318 00:22:16,080 --> 00:22:18,920 Hun glemmer aldrig det, der er vigtigt. 319 00:22:19,080 --> 00:22:21,720 Og for hende er det dig. 320 00:22:24,280 --> 00:22:27,320 - Du fortæller ikke historier om mig. - Aldrig. 321 00:22:28,480 --> 00:22:31,240 Harry er på sagen, men det kan tage tid. 322 00:22:31,400 --> 00:22:32,840 Okay. 323 00:22:33,000 --> 00:22:35,560 Du skal i skole i morgen, så du skal hjem nu. 324 00:22:35,720 --> 00:22:38,600 - Bare lidt længere. - Det var skønt at møde dig. 325 00:22:38,760 --> 00:22:40,680 Ja, endelig. 326 00:22:40,840 --> 00:22:44,440 Og nu ved du, at vi er her, hvis du har brug for os. 327 00:22:46,440 --> 00:22:48,080 - Vi passer på hende. - Tak. 328 00:22:48,240 --> 00:22:49,720 Ingen årsag, søde. 329 00:22:52,880 --> 00:22:55,720 Tak, fordi du stolede på mig. 330 00:22:59,480 --> 00:23:03,000 - Nogen bevægelser? - Nej. Hvad er din plan? 331 00:23:03,160 --> 00:23:06,960 Der er kun én måde at få information ud af sådan en. 332 00:23:07,120 --> 00:23:09,200 Man må vinde deres tillid. 333 00:23:14,920 --> 00:23:19,880 - Jeg tænkte, du var tørstig. - Jeg er ikke noget barn. 334 00:23:20,960 --> 00:23:22,600 Vind deres tillid. 335 00:23:26,520 --> 00:23:28,760 Godt. Så lad os komme i gang. 336 00:23:31,440 --> 00:23:35,280 Om otte timer ryger du ud ad landet og torteret igen og igen. 337 00:23:35,440 --> 00:23:38,640 Hver dag. Måske i årevis. 338 00:23:39,920 --> 00:23:44,200 Fortæl, hvad Quinn har gang i, og så afværger jeg det. 339 00:23:44,360 --> 00:23:49,120 Så vidt kommer det ikke. Mine folk vil hente mig. 340 00:23:49,280 --> 00:23:52,440 De ved ikke, hvor du er - 341 00:23:52,600 --> 00:23:58,600 - og om få timer forsvinder du, så overvej det lige én gang til. 342 00:23:59,640 --> 00:24:04,480 Hvor er Quinn, og hvad har han gang i? 343 00:24:28,560 --> 00:24:31,520 JEG HAR MÅSKE FUNDET EN LØSNING. 344 00:24:45,600 --> 00:24:48,320 Jeg har sagt, at du spilder din tid. 345 00:24:48,480 --> 00:24:49,920 Og din tid rinder ud. 346 00:24:50,080 --> 00:24:53,160 Tror du, jeg er bange for tortur? 347 00:24:53,320 --> 00:24:56,000 Det er en lille pris for det, der skal komme. 348 00:24:56,160 --> 00:24:59,080 - Hvad skal der komme? - En ny tid. 349 00:24:59,240 --> 00:25:04,920 Jeg har fået nok. Hvad skal der komme? 350 00:25:05,080 --> 00:25:08,600 Sig det, eller jeg skyder dig i hovedet. 351 00:25:12,000 --> 00:25:16,000 - Jeg sagde jo, de ville finde mig. - Vi må af sted. 352 00:25:18,720 --> 00:25:21,280 - Hvordan fandt de os? - Det ved jeg ikke. 353 00:25:21,440 --> 00:25:24,840 Bagudgangen! Af sted! Nej! 354 00:25:28,480 --> 00:25:32,720 - Kom så. - McCall! 355 00:25:41,760 --> 00:25:46,120 - Hun gik, da jeg var gået i seng. - Kom. 356 00:25:57,560 --> 00:26:01,520 Med venlig hilsen fra Quinn. Der er ingen efter os. 357 00:26:01,680 --> 00:26:06,040 Vi er på vej til overførslen. Han vil tale med dig. 358 00:26:07,960 --> 00:26:11,000 - Tak for liftet. -  Skal jeg være bekymret? 359 00:26:11,160 --> 00:26:15,400 - Nej, de ved intet om operationen. -  Men de fandt dig. 360 00:26:15,560 --> 00:26:19,760 Mine folk undersøger det. De kender til dig, men ikke til angrebet. 361 00:26:19,920 --> 00:26:21,760 Hvad er status? 362 00:26:21,920 --> 00:26:25,960 Alt materiale er i landet og målene er blevet udvalgt. 363 00:26:26,120 --> 00:26:31,960 - Og sådan får man deres tillid. - Målene? De planlægger et angreb. 364 00:26:33,920 --> 00:26:36,800 Var der problemer med materialerne? Du ved ... 365 00:26:36,960 --> 00:26:39,680 -  ... kan ikke lide overraskelser. - Alt i orden. 366 00:26:39,840 --> 00:26:42,120 Med din måde at fordele sprængstoffet på - 367 00:26:42,280 --> 00:26:44,760 - vil det meste af Manhattan blive bestrålet. 368 00:26:44,920 --> 00:26:48,400 - Bestråling? - Det er en beskidt bombe. 369 00:26:49,320 --> 00:26:54,520 - Holder tidsplanen? - Ja, i næste uge, men ... 370 00:27:04,120 --> 00:27:06,720 Tak for oplysningen. 371 00:27:06,880 --> 00:27:10,040 - Hvis den springer i Manhattan ... - Så ryger hele byen. 372 00:27:10,200 --> 00:27:14,280 Hundrede tusinder bliver forgiftet, og byen bliver ubeboelig. 373 00:27:25,640 --> 00:27:28,960 - Hej. Har du set Vera i dag? - Nej. 374 00:27:29,120 --> 00:27:31,320 - Har du set Vera? - Nej. 375 00:27:32,680 --> 00:27:35,680 - Hej, Colin. Har du set Vera? - Nej. 376 00:27:35,840 --> 00:27:37,880 Jeg håber, hun er okay. Den var hård. 377 00:27:43,480 --> 00:27:47,800 Hvad har I gang i? Helt ærligt! 378 00:27:49,760 --> 00:27:53,400 Hvad, hvis det var dig? Eller dig, Tori? 379 00:27:53,560 --> 00:27:57,800 Hvad, hvis jeres krop var på alle telefoner i skolen - 380 00:27:57,960 --> 00:28:00,880 - og alle mulige kryb sad og savlede over jer? 381 00:28:01,880 --> 00:28:03,800 Forstår I det ikke? 382 00:28:03,960 --> 00:28:09,400 Det kunne ske for os alle sammen. 383 00:28:10,520 --> 00:28:14,600 Hun er blevet krænket, og hun lider under det. 384 00:28:15,800 --> 00:28:18,440 Vi burde støtte hende. 385 00:28:18,600 --> 00:28:22,880 Er der ikke nok folk, der er ude efter os hele tiden? 386 00:28:35,400 --> 00:28:38,280 DU HAR VÆRET EN GOD VEN. JEG ELSKER DIG. 387 00:28:38,440 --> 00:28:39,760 GLEM IKKE DET. 388 00:28:42,920 --> 00:28:46,280 Vær nu sød at svare, Vera. 389 00:28:46,440 --> 00:28:49,080 Hej, det er Vera. Læg en besked. 390 00:28:49,240 --> 00:28:54,720 Hej, Vera, det er mig. Vær sød at ringe. Jeg er bange nu. 391 00:28:54,880 --> 00:28:57,040 Giv lige lyd fra dig. 392 00:29:10,720 --> 00:29:13,560 - Har du overhovedet sovet, skat. - Jeg kunne ikke. 393 00:29:13,720 --> 00:29:16,280 Nogen på nettet jagter min slette-bot. 394 00:29:16,440 --> 00:29:19,320 Hver gang den vil slette Veras billede - 395 00:29:19,480 --> 00:29:21,240 - bliver min kode ødelagt. 396 00:29:21,400 --> 00:29:23,800 - Hvordan er det muligt? - Det ved jeg ikke. 397 00:29:23,960 --> 00:29:27,680 Det kommer fra en russisk pornoside, der fodrer en masse sider. 398 00:29:27,840 --> 00:29:33,120 De sender Veras billeder videre sammen med andre stjålne billeder. 399 00:29:33,280 --> 00:29:36,280 Så du har set på porno hele natten. 400 00:29:36,440 --> 00:29:40,960 Ja, men det er klam porno. Min porno er bæredygtig. 401 00:29:41,120 --> 00:29:43,000 Hvorfor Rusland? 402 00:29:43,160 --> 00:29:45,000 De har brugt den slags sider - 403 00:29:45,160 --> 00:29:48,800 - til at inficere vores dekadente computere med i årevis. 404 00:29:48,960 --> 00:29:52,440 Jeg forsøger at komme ind i deres system uden held. 405 00:29:52,600 --> 00:29:55,080 Jeg har aldrig set den programmering før! 406 00:29:55,240 --> 00:29:57,960 - Hallo, du! - Hvem er det? 407 00:29:58,120 --> 00:30:00,680 - Kan han se os? - Det tror jeg ikke. 408 00:30:00,840 --> 00:30:05,560 Du, amerikanske IP, forsøger at komme ind på mit system. 409 00:30:05,720 --> 00:30:09,160 Hold dig væk, for næste gang er jeg ikke så flink. 410 00:30:09,320 --> 00:30:12,880 Næste gang dræber jeg hele dit system. 411 00:30:13,040 --> 00:30:15,480 Hør lige her, hvem du end er! 412 00:30:15,640 --> 00:30:19,560 Det, du har gang i, er cyberterrorisme og udnyttelse - 413 00:30:19,720 --> 00:30:22,600 - og hvis du ikke holder op nu ... 414 00:30:22,760 --> 00:30:26,480 Bla, bla, bla! Hold så kæft og forsvind! 415 00:30:26,640 --> 00:30:29,880 - Han sparkede mig ud. - Hvordan det? 416 00:30:30,040 --> 00:30:31,440 Det ved jeg ikke. 417 00:30:35,120 --> 00:30:37,160 Hej. Hvad så? 418 00:30:39,920 --> 00:30:41,520 Delilah! 419 00:30:41,680 --> 00:30:43,680 - Er min mor her? - Nej, hvorfor? 420 00:30:43,840 --> 00:30:46,000 Hun tager ikke telefonen. 421 00:30:46,160 --> 00:30:49,400 - Hvad er der sket? - Vera var ikke i skole i dag. 422 00:30:49,560 --> 00:30:52,400 Se her. Jeg tror, hun vil gøre skade på sig selv. 423 00:30:52,560 --> 00:30:55,360 Åh gud. Okay, gå ud i bilen. 424 00:30:55,520 --> 00:30:58,360 Send mig nummeret, så sporer jeg telefonen. 425 00:30:58,520 --> 00:31:02,480 Okay, nu går det løs. FBI, NSC, Homeland. 426 00:31:02,640 --> 00:31:05,880 Vi får en aktionsstyrke sat sammen, men McCall ... 427 00:31:06,040 --> 00:31:10,760 De ville vide, hvor informationen kom fra. Jeg måtte fortælle om dig. 428 00:31:10,920 --> 00:31:13,800 Jeg sagde jo, at jeg ikke måtte blive afsløret. 429 00:31:13,960 --> 00:31:17,520 Du ved, hvad der står på spil. Ingen kender Quinn så godt som dig. 430 00:31:17,680 --> 00:31:20,960 Du ved, hvordan han tænker. Vi ved ikke engang, hvad han vil. 431 00:31:21,120 --> 00:31:23,720 Det er da åbenlyst. Kan I ikke se det? 432 00:31:23,880 --> 00:31:27,360 Alt, hvad han har gjort, har været med ét formål. 433 00:31:27,520 --> 00:31:31,680 At gøre alting usikkert. Kina, Nordkorea, Rusland. 434 00:31:31,840 --> 00:31:35,840 De vil have os væk fra magten, men ingen ønsker krig. 435 00:31:36,000 --> 00:31:38,760 Hvad sker der, hvis den bombe springer - 436 00:31:38,920 --> 00:31:43,560 - og I står med to millioner amerikanske flygtninge? 437 00:31:43,720 --> 00:31:46,960 Når centeret for fri handel kollapser? 438 00:31:47,120 --> 00:31:49,080 Hvornår bliver vi så os selv igen? 439 00:31:49,240 --> 00:31:51,440 Hvad får Quinn ud af det? Penge? 440 00:31:51,600 --> 00:31:56,800 Hvis det lykkes for ham, står vores fjender klar. 441 00:31:56,960 --> 00:32:00,520 Så får han den sande valuta. Magt! 442 00:32:02,440 --> 00:32:06,280 Og kun fordi dine chefer lod ham gå. 443 00:32:08,360 --> 00:32:10,880 McCall. Vent. 444 00:32:12,880 --> 00:32:15,640 De vil have dig til at lede aktionen. 445 00:32:15,800 --> 00:32:19,280 Hvis nogen kan stoppe Quinn, er det dig. 446 00:32:23,960 --> 00:32:27,000 HVOR ER DU, MOR? 447 00:32:27,160 --> 00:32:32,680 Hun er et sted i Centrum. Tæt på Lexington og Forty-first. 448 00:32:32,840 --> 00:32:35,600 - Jeg ved, hvad hun laver. - Er du sikker? 449 00:32:35,760 --> 00:32:40,200 Hotellet, hvor vi holdt skolefest. Hun gik op på taget med Logan. 450 00:32:40,360 --> 00:32:42,600 De kyssede hinanden for første gang dér. 451 00:32:42,760 --> 00:32:44,480 Jeg får politiet derhen. 452 00:32:47,880 --> 00:32:51,680 - Mor! Hvor er du? - Jeg var et sted uden dækning. 453 00:32:51,840 --> 00:32:56,520 Jeg tror, Vera vil begå selvmord. Vi tror, vi ved, hvor hun er. 454 00:32:56,680 --> 00:32:59,600 - Okay, jeg er på vej. - Godt. 455 00:33:12,440 --> 00:33:16,000 - Nej! Lad være, Vera! - Hold jer væk! 456 00:33:22,840 --> 00:33:25,800 Nej! Stol på mig. 457 00:33:29,560 --> 00:33:32,840 - Vera? - Hold dig væk! 458 00:33:33,000 --> 00:33:35,840 Jeg vil bare tale med dig, Vera. 459 00:33:36,000 --> 00:33:39,800 - Hvorfor er du kommet? - Fordi jeg holder af dig. 460 00:33:39,960 --> 00:33:44,600 Jeg vil ikke miste dig. Du gør mig bange. Er du ikke bange? 461 00:33:46,200 --> 00:33:48,480 Jo, jeg er bange. 462 00:33:49,520 --> 00:33:54,520 Men jeg er også bange for, at alle, jeg taler med, ved det. 463 00:33:54,680 --> 00:33:57,160 Jeg vil bare dø. 464 00:34:00,080 --> 00:34:02,200 Der er intet, der betyder noget mere. 465 00:34:02,360 --> 00:34:08,200 Jo, det gør. Du betyder noget for mig! 466 00:34:10,720 --> 00:34:14,640 Hvad gør jeg uden min ven, der taler tre sprog? 467 00:34:14,800 --> 00:34:18,320 Og som delte sin mad med mig, da min blev stjålet? 468 00:34:18,480 --> 00:34:23,720 Som lod mig holde sin hånd, da Jason blev dræbt? 469 00:34:23,880 --> 00:34:27,200 Kan du huske, hvordan vi havde det, da han døde? 470 00:34:27,360 --> 00:34:33,200 Hvor meget vi savnede ham, og hvor meget han ville gøre? 471 00:34:34,360 --> 00:34:36,400 Det må ikke ske med dig. 472 00:34:36,560 --> 00:34:38,920 Verden har brug for dig. 473 00:34:39,080 --> 00:34:42,800 Den bliver et forfærdeligt sted uden dig. Tænk på din lillebror. 474 00:34:42,960 --> 00:34:45,600 - Han elsker dig! - Henry. 475 00:34:46,400 --> 00:34:48,400 Se på mig, Vera. 476 00:34:48,560 --> 00:34:53,440 Det, Logan gjorde, var forfærdeligt, men der er folk, som elsker dig. 477 00:34:53,600 --> 00:34:56,400 Folk, som vil støtte dig - 478 00:34:56,560 --> 00:34:59,080 - men det kan vi ikke, hvis du ikke er der. 479 00:35:02,520 --> 00:35:07,760 For som du ved: Vil du vinde ræset, må du vise fjæset. 480 00:35:09,440 --> 00:35:11,800 Godt. Kom nu. 481 00:35:17,040 --> 00:35:18,800 Kom her. 482 00:35:23,680 --> 00:35:26,920 Det skal nok gå. Jeg har dig. 483 00:35:31,160 --> 00:35:35,200 - Du har en ret speciel datter. - Ja. 484 00:35:37,240 --> 00:35:39,280 Vil du fortælle, hvor du var? 485 00:35:41,680 --> 00:35:43,040 Senere. 486 00:35:50,320 --> 00:35:55,040 Undskyld, jeg ikke svarede, men du klarede det flot alene. 487 00:35:55,200 --> 00:35:58,720 Jeg var ikke alene. Det sørgede du for. 488 00:36:01,560 --> 00:36:07,080 Du er altid hos mig, selv når du ikke er det, så tak, mor. 489 00:36:08,320 --> 00:36:10,480 Mit liv er ødelagt. 490 00:36:17,760 --> 00:36:20,720 Hun får en svær tid. 491 00:36:20,880 --> 00:36:24,880 Det bliver ikke let at komme ovenpå igen. 492 00:36:31,280 --> 00:36:35,720 Det er okay. Bare gå. Jeg har forstået nu. 493 00:36:35,880 --> 00:36:38,520 Hvorfor du ikke altid er her. 494 00:36:39,680 --> 00:36:43,080 Hvad ville der ikke være sket, hvis jeg ikke havde hjulpet Vera? 495 00:36:51,760 --> 00:36:54,000 - Hej. -  Hej. Det går stærkt nu. 496 00:36:54,160 --> 00:36:58,200 Chefen vil have svar på, om du vil lede aktionsstyrken. 497 00:37:01,360 --> 00:37:04,400 Jeg er med på én betingelse. 498 00:37:04,560 --> 00:37:07,040 Mine folk skal også være med. 499 00:37:08,520 --> 00:37:10,840 Skat. Du skal altså sove nu. 500 00:37:11,000 --> 00:37:13,720 Ikke før jeg får fjernet de billeder. 501 00:37:13,880 --> 00:37:16,640 Jeg tror, jeg ved, hvorfor han er så god. 502 00:37:16,800 --> 00:37:18,440 Han har arbejdet for FSB. 503 00:37:18,600 --> 00:37:21,560 Den russiske efterretning? Så hold dig væk fra ham. 504 00:37:21,720 --> 00:37:26,400 Det sagde Paulie til Rocky om Drago, men Apollo Creed skal hævnes. 505 00:37:26,560 --> 00:37:30,000 Sagen er, at jeg tror, jeg har fundet en vej ind i hans system. 506 00:37:30,160 --> 00:37:33,200 Han har en svaghed, som jeg vil udnytte nu. 507 00:37:33,360 --> 00:37:37,280 Igen, amerikanske IP? Jeg har advaret dig! 508 00:37:37,440 --> 00:37:39,920 - Hvad sker der? - Han går ind i mit system. 509 00:37:40,080 --> 00:37:43,080 - Hvorfor smiler du så? - Fordi det er svagheden. 510 00:37:43,240 --> 00:37:48,760 Da han angreb mig, åbnede han sit system, så jeg kan gøre sådan. 511 00:37:51,440 --> 00:37:55,320 - Hvad sker der? - Jeg bomber dit system. 512 00:37:55,480 --> 00:37:59,120 Lige nu spreder min malware sig og ødelægger - 513 00:37:59,280 --> 00:38:01,760 - alle de pornosider, du har forbindelse til. 514 00:38:01,920 --> 00:38:04,560 Den ødelægger også dine servere. 515 00:38:04,720 --> 00:38:06,280 Undtagen den i din lejlighed. 516 00:38:06,440 --> 00:38:09,720 Den sender ukrainsk propaganda til Kreml. 517 00:38:09,880 --> 00:38:13,160 Dos vedanya,  kammerat. Hyg dig i Sibirien. 518 00:38:13,320 --> 00:38:16,240 - Betyder det, at ... - Ja, det gør. 519 00:38:16,400 --> 00:38:21,400 Nu kan min slettebot rengøre nettet uden problemer. 520 00:38:21,560 --> 00:38:23,880 Hallo. Perfekt timing. 521 00:38:24,040 --> 00:38:27,440 Min bot ødelægger netop nu alle pornobilleder af Vera. 522 00:38:27,600 --> 00:38:30,240 - Godt. - Du lyder ikke glad. 523 00:38:30,400 --> 00:38:33,320 Det er ikke det. Det er Quinn. 524 00:38:33,480 --> 00:38:36,360 Han vil ramme New York med en beskidt bombe. 525 00:38:37,440 --> 00:38:42,600 Jeg tror ikke, jeg kan klare det. Jeg er ikke klar til medlidenheden. 526 00:38:43,600 --> 00:38:46,120 Nej! Hvad, hvis det ikke bliver sådan? 527 00:38:46,280 --> 00:38:49,000 Du kan godt klare det, og jeg bliver hos dig. 528 00:38:49,160 --> 00:38:50,520 Okay. 529 00:38:52,400 --> 00:38:54,040 STEM PÅ VERA 530 00:38:57,800 --> 00:38:59,760 Er det dit værk? 531 00:39:01,040 --> 00:39:02,840 Nej, det er vores alle sammens. 532 00:39:04,440 --> 00:39:09,680 Tak. Du har bogstavelig talt reddet mit liv, Dee. 533 00:39:29,680 --> 00:39:31,680 - Kom, vi skrider. - Logan Jeffries? 534 00:39:31,840 --> 00:39:34,920 Kriminalbetjent Dante. 535 00:39:35,080 --> 00:39:39,440 Du er anholdt for at dele et billede uden samtykke. 536 00:39:39,600 --> 00:39:42,960 - Dine forældre har fået besked. - Det var ikke mig. 537 00:39:43,120 --> 00:39:48,000 Bare de ikke kommer ud på nettet. Den slags kan ødelægge ens fremtid. 538 00:39:53,640 --> 00:39:55,480 - Tak. - Du skal ikke takke mig. 539 00:39:55,640 --> 00:40:00,000 Tak den anonyme fyr, som sendte bevis på, at det var Logans mobil. 540 00:40:01,000 --> 00:40:05,680 - Godt, du ringede til det nummer. - Ja, det synes jeg også. 541 00:40:09,840 --> 00:40:11,400 I skulle have set det. 542 00:40:11,560 --> 00:40:15,120 Hele skolen støttede hende. Og Logan, da han blev anholdt. 543 00:40:15,280 --> 00:40:17,760 Jeg ville gerne have set hans ansigtsudtryk. 544 00:40:17,920 --> 00:40:21,000 Du kan se det på nettet. 545 00:40:21,760 --> 00:40:26,160 Dee. Du skal vide, at det, du gjorde for din ven ... 546 00:40:26,320 --> 00:40:31,680 Du gjorde noget for retfærdigheden. Jeg er så stolt af dig. 547 00:40:32,760 --> 00:40:35,000 Stolt af den kvinde, du er ved at blive. 548 00:40:35,160 --> 00:40:39,800 - Det er vi begge to. - Jeg har været hemmelighedsfuld. 549 00:40:39,960 --> 00:40:44,120 Men der foregår noget, som I begge to skal vide. 550 00:40:44,280 --> 00:40:47,280 Noget farligt, og jeg bliver nødt til at... 551 00:40:47,440 --> 00:40:48,880 Mor! 552 00:40:57,720 --> 00:40:59,320 - Mor! - Robyn! 553 00:41:00,160 --> 00:41:02,160 Mor! 554 00:41:02,840 --> 00:41:04,560 - Robyn! - Mor! 555 00:41:04,720 --> 00:41:06,400 - Mor! - Nej! 556 00:41:18,920 --> 00:41:22,560 Tekster: Anne-Maria Sigbrand Iyuno-SDI Group