1 00:00:00,640 --> 00:00:02,320 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,480 --> 00:00:05,480 Robyn McCall. Olen Carter Griffin CIA:sta. 3 00:00:05,640 --> 00:00:09,160 -Tuo on Mason Quinn. -Minä voitan aina. 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,920 Bishop! 5 00:00:11,080 --> 00:00:13,920 Jätä minut rauhaan tai saat katua. 6 00:00:14,080 --> 00:00:16,760 Delilah Fulton? Olen etsivä Dante. 7 00:00:16,920 --> 00:00:19,440 -Olet huolissasi. -Bishop oli äidin mentori. 8 00:00:19,600 --> 00:00:23,760 -Etkö sinä ole huolissasi? -En antaisi sinulle sattua mitään. 9 00:00:23,920 --> 00:00:27,800 En ole huolissani itsestäni vaan sinusta. 10 00:00:29,640 --> 00:00:32,880 Mitä Mason Quinn tekee Sevastopolissa? Kuka tuo toinen on? 11 00:00:33,040 --> 00:00:35,800 Omar Delgado, entinen Kuuban tiedusteluagentti. 12 00:00:35,960 --> 00:00:40,680 -Tie, jota kuljet, päättyy pimeyteen. -Siellä hirviöt asuvat. 13 00:00:43,320 --> 00:00:45,920 KUUBAN SUURLÄHETYSTÖ WASHINGTON D.C. 14 00:00:59,680 --> 00:01:01,240 Siinähän sinä olet. 15 00:01:12,160 --> 00:01:14,960 Hei! Pysähdy. 16 00:01:50,160 --> 00:01:54,920 Äiti! Me myöhästymme kohta. 17 00:01:56,960 --> 00:01:58,720 Äiti? 18 00:02:08,640 --> 00:02:11,200 Hei. 19 00:02:11,360 --> 00:02:16,520 Onko kaikki hyvin? Näytät kärsineeltä. 20 00:02:16,680 --> 00:02:21,560 Selviän kyllä, mutta Vi-täti saa viedä sinut tänään kouluun. 21 00:02:21,720 --> 00:02:24,400 Käyn suihkussa ja lähden saman tien. 22 00:02:24,560 --> 00:02:27,560 -Minun piti kertoa.. -Voiko se odottaa? 23 00:02:30,920 --> 00:02:35,800 Toki. Nähdään myöhemmin, ehkä. 24 00:02:37,440 --> 00:02:40,520 Antaa kuulua. Kuulen sinun murehtivan. 25 00:02:40,680 --> 00:02:43,160 Äiti ei tullut yöksi kotiin. 26 00:02:43,320 --> 00:02:48,520 Aamulla hän näytti siltä kuin olisi joutunut baaritappeluun. 27 00:02:48,680 --> 00:02:53,080 Se, mitä äitisi tekee ihmisten hyväksi, ei ole tavallinen päivätyö. 28 00:02:53,240 --> 00:02:58,520 Jos hän olisi sairaanhoitaja tai poliisi, emme olisi moksiskaan. 29 00:02:58,680 --> 00:03:04,480 Hyvä on, mutta eikö hän olekin aina tätä nykyä omissa ajatuksissaan? 30 00:03:04,640 --> 00:03:08,560 Jos kysyy, mitä on tekeillä, hän vaihtaa puheenaihetta. 31 00:03:09,800 --> 00:03:11,560 Olen huomannut. 32 00:03:11,720 --> 00:03:15,720 Uskomatonta, ettei hän vieläkään puhu minulle. 33 00:03:15,880 --> 00:03:18,360 Ihan kuin hän ei luottaisi minuun. 34 00:03:18,520 --> 00:03:21,440 Luuletko, että hän salaa taas asioita? 35 00:03:23,440 --> 00:03:26,280 Murtauduitko Kuuban suurlähetystöön, yksinäsi? 36 00:03:26,440 --> 00:03:30,320 -Mikset kertonut? -Tiesin, mitä sanoisitte. 37 00:03:32,080 --> 00:03:35,160 -Mason Quinn. -Viime viikolla Sevastopolissa. 38 00:03:35,320 --> 00:03:38,640 -Meidän piti antaa Quinnin olla. -Kauanko olet tutkinut tätä? 39 00:03:38,800 --> 00:03:42,360 Tarpeeksi tietääkseni, että hän kaavailee jotain isoa USA:ssa. 40 00:03:42,520 --> 00:03:47,360 Tämä mies, Omar Delgado on entinen Kuuban tiedusteluagentti- 41 00:03:47,520 --> 00:03:52,280 -nykyinen freelancemilitantti. Hän livahti USA:han tapaamisen jälkeen. 42 00:03:52,440 --> 00:03:55,440 -Robyn. -Delgado vie meidät Quinnin luo. 43 00:03:55,600 --> 00:03:59,600 -Jos hän on täällä, hän saa apua. -Siksi murtauduit lähetystöön. 44 00:03:59,760 --> 00:04:02,440 Saadakseni Delgadon salaiset kontaktit. 45 00:04:02,600 --> 00:04:04,880 Nyt meidän pitää jäljittää heidät. 46 00:04:05,040 --> 00:04:09,160 Quinn uhkasi tappaa sinut. Tiedät, mihin hän pystyy. 47 00:04:09,320 --> 00:04:12,560 Siksi juuri teen tämän. 48 00:04:12,720 --> 00:04:16,040 Jos toimin huomaamattomasti hän ei saa tietää. 49 00:04:16,200 --> 00:04:20,240 Murtautuminen Kuuban lähetystöön ei ole kovin huomaamatonta. 50 00:04:20,400 --> 00:04:23,760 Tajuan kyllä, että tämä on henkilökohtaista. 51 00:04:23,920 --> 00:04:26,840 Mutta ehkä tuska, joka sinua motivoi, sokaisee sinut. 52 00:04:27,000 --> 00:04:31,640 Tiesit, mitä sanoisimme, koska tiedät, että tämä on vaarallista. 53 00:04:31,800 --> 00:04:36,200 Tästä Bishop varoitti sinua. Tiedät, mitä kostosta sanotaan. 54 00:04:36,360 --> 00:04:38,480 Kaivat kahta hautaa. 55 00:04:45,000 --> 00:04:47,600 Ehkä se tosiaan sokaisee minut. 56 00:04:47,760 --> 00:04:50,600 Ehkä tarvitsen vain unta. 57 00:04:50,760 --> 00:04:52,760 Soitan myöhemmin. 58 00:04:54,720 --> 00:04:56,320 Kiitos. 59 00:05:00,360 --> 00:05:03,160 -Ajatteletko samaa kuin minä? -Kyllä vain. 60 00:05:11,200 --> 00:05:15,560 McCall tässä. Meidän pitää tavata. 61 00:05:15,720 --> 00:05:18,080 Asia koskee Quinnia. 62 00:05:19,320 --> 00:05:23,720 -Oho. Vera, nämä ovat sairaan hyviä. -Kiitos, että autoit. 63 00:05:23,880 --> 00:05:26,880 -Jännitän puheita. -Hyvin se menee. 64 00:05:27,040 --> 00:05:29,560 Olipa vakuuttavaa. 65 00:05:29,720 --> 00:05:33,760 Anteeksi. Minulla on vähän ongelmia äidin kanssa. 66 00:05:33,920 --> 00:05:40,280 Ymmärrän. Äiti on hengittänyt niskaan siitä asti kun sain kasin matikasta. 67 00:05:40,440 --> 00:05:43,240 Hirveää, jos en olekaan täydellinen. 68 00:05:43,400 --> 00:05:46,240 Älä ole tuollainen taukki, Logan. 69 00:05:48,240 --> 00:05:53,360 -Hän ottaa eron näköjään hyvin. -Et arvaakaan. 70 00:05:53,520 --> 00:05:56,680 Käy vähän sääliksi. Välitän yhä, mutta hän on niin... 71 00:05:56,840 --> 00:05:59,360 -Logan? -Juuri niin. 72 00:05:59,520 --> 00:06:03,120 Mutta puheet pidetään tänään, ja meidän pitää olla vedossa. 73 00:06:03,280 --> 00:06:09,080 Muista valmentaja Gilmoren sanat: "Se voittaa, joka uskaltaa." 74 00:06:10,680 --> 00:06:13,840 -Mitä se edes tarkoittaa? -Kuka tietää? 75 00:06:14,000 --> 00:06:16,480 Sain sinut unohtamaan äitisi ja hymyilemään. 76 00:06:16,640 --> 00:06:19,240 Totta. 77 00:06:21,680 --> 00:06:24,440 Omar Delgadoko täällä New Yorkissa? 78 00:06:24,600 --> 00:06:27,880 -Tunnetko hänet? -Olen jahdannut häntä vuosia. 79 00:06:28,040 --> 00:06:32,560 Hän on ideologi. Jätti Kuuban, koska koki sen pehmenneen länttä kohtaan. 80 00:06:32,720 --> 00:06:37,880 Viime aikoina hän on heittänyt keikkaa venäläisten laskuun. 81 00:06:38,040 --> 00:06:42,040 -Mitä hän tekee Quinnin kanssa? -Se meidän pitää selvittää. 82 00:06:42,200 --> 00:06:46,160 Kuuban tiedustelusta. Delgadon kontaktit USA:ssa. 83 00:06:46,320 --> 00:06:50,320 Jos hän on täällä, hän saa apua, mutta en voi tutkia näitä kaikkia. 84 00:06:50,480 --> 00:06:55,000 Kokoan tiimin. Tiedämme pian, onko hän ottanut yhteyttä näihin nimiin. 85 00:06:55,160 --> 00:06:58,640 Soita heti kun löydätte jotain. Ja Carter... 86 00:06:59,840 --> 00:07:02,040 Älä mainitse minun nimeäni. 87 00:07:02,200 --> 00:07:05,560 Quinn ei saa aavistaa tuloani. 88 00:07:07,200 --> 00:07:09,840 Äänestäkää Veraa. 89 00:07:10,000 --> 00:07:11,920 Hengitä. Se menee hienosti. 90 00:07:12,080 --> 00:07:16,160 Tiedätte kaikki, että perheeni omistaa pizzaravintolan. 91 00:07:16,320 --> 00:07:20,040 Äänestäkää minua, niin saatte ilmaiset pizzat perjantaisin. 92 00:07:20,200 --> 00:07:22,840 Pidämme kiinni tuosta, Phillip. 93 00:07:25,760 --> 00:07:28,240 Hei, opiskelutoverit. Olen Vera Franks. 94 00:07:28,400 --> 00:07:31,600 En voi tarjota pizzaa, mutta jos äänestätte minua- 95 00:07:31,760 --> 00:07:36,280 -teen tulevasta vuodesta kaikkien aikojen parhaan. 96 00:07:37,520 --> 00:07:42,080 Täällä Lindheimissä olen saanut elämäni parhaat ystävät- 97 00:07:42,240 --> 00:07:46,320 -ja viettänyt eräät elämäni parhaista hetkistä. 98 00:07:51,040 --> 00:07:54,680 Voi apua, hän on alasti. 99 00:07:56,160 --> 00:07:57,880 Mitkä daisarit! 100 00:08:00,920 --> 00:08:04,880 -Logan, miten voit tehdä näin? -Ilmankos saat kaikesta A:n. 101 00:08:05,040 --> 00:08:07,760 Ne näyttävät enemmän B:ltä. 102 00:08:16,760 --> 00:08:21,520 -Voi hyvä jumala. -Rauhoitu. Oletko sinä kuvassa? 103 00:08:21,680 --> 00:08:26,360 Lähetin sen Loganille, koska hän aneli sitä, mutta sen piti kadota. 104 00:08:26,520 --> 00:08:29,320 Nyt koko koululla on alastonkuva minusta. 105 00:08:29,480 --> 00:08:33,200 -Hän kai otti kuvakaappauksen. -Miten hän saattoi? 106 00:08:33,360 --> 00:08:36,720 Se on kosto siitä, että jätit hänet. 107 00:08:36,880 --> 00:08:38,720 No, se toimi. 108 00:08:38,880 --> 00:08:43,560 Kaikki näkevät tämän. Jokainen yliopisto ja työpaikka, johon haen. 109 00:08:43,720 --> 00:08:49,440 YK-harjoittelupaikkani. Unelmoin urasta politiikassa. 110 00:08:49,600 --> 00:08:52,200 -Elämäni on ohi. -Ei ole. 111 00:08:52,360 --> 00:08:56,160 Emme anna sen tapahtua. Loganin pitää maksaa. 112 00:08:56,320 --> 00:08:58,960 Tämä on ahdistelua. Puhutaan koulun johdolle. 113 00:08:59,120 --> 00:09:01,480 Vanhempani saisivat tietää. 114 00:09:01,640 --> 00:09:03,640 Vanhempasi tukevat sinua. 115 00:09:03,800 --> 00:09:07,040 He välittävät vain siitä, mitä ystävät kirkossa ajattelevat. 116 00:09:07,200 --> 00:09:09,800 Ehkä koulu pitää asian luottamuksellisena. 117 00:09:09,960 --> 00:09:14,520 He sanovat, että aina pitää kertoa, ei yrittää ratkoa asioita yksin. 118 00:09:14,680 --> 00:09:19,320 Puhutaan edes heille. Emme voi olla tekemättä mitään. 119 00:09:19,480 --> 00:09:21,480 Mennään. 120 00:09:24,080 --> 00:09:30,080 -Vera. Tosi kamala juttu. -En tiennyt, että sinusta on siihen. 121 00:09:31,440 --> 00:09:35,640 -Minullekin kelpaisi. -Anna olla. Pidä leuka pystyssä. 122 00:09:37,160 --> 00:09:39,280 ÄÄNESTÄ VERA LUOKAN LUTKAKSI 123 00:09:39,440 --> 00:09:41,560 Jatka vain matkaa. 124 00:09:44,680 --> 00:09:47,800 -Hei, tulit jo takaisin. -Haen vain pari asiaa. 125 00:09:47,960 --> 00:09:51,080 Voisit levätäkin. Et ole yöpynyt kotona moneen päivään. 126 00:09:51,240 --> 00:09:53,520 Siltä tuntuukin. 127 00:09:55,440 --> 00:09:58,960 Delilah tuntee sen myös. Bishopin kohtalo järkytti häntä. 128 00:09:59,120 --> 00:10:03,240 Hän pelkää menettävänsä sinutkin, ja mitä puuhaatkin, et puhu siitä. 129 00:10:03,400 --> 00:10:04,920 En voi puhua siitä. 130 00:10:05,080 --> 00:10:10,000 Vaikka hän säilyttää salaisuuttasi, hän uskoo, ettet luota häneen enää. 131 00:10:10,160 --> 00:10:12,800 Työsi on varmasti tärkeää- 132 00:10:12,960 --> 00:10:18,000 -mutta Delilahin pitää tuntea, että hän on tärkeä sinulle. 133 00:10:20,600 --> 00:10:24,200 Hyvä on. Olet oikeassa. 134 00:10:24,360 --> 00:10:28,880 Koulussa on ruokatunti. Soitan hänelle. 135 00:10:29,040 --> 00:10:32,320 Muista, että mekin olemme täällä sinua varten. 136 00:10:47,080 --> 00:10:50,760 Vastaaja. Puhun hänelle illalla. Lupaan sen. 137 00:10:53,800 --> 00:10:55,640 Töistä. Minun on pakko vastata. 138 00:10:57,920 --> 00:11:01,400 -Mitä, Carter? -Delgadon mahdollinen sijainti. 139 00:11:01,560 --> 00:11:03,240 Tekstaan osoitteen. 140 00:11:08,600 --> 00:11:10,040 Mitä he sanoivat? 141 00:11:10,200 --> 00:11:13,040 Minun pitää todistaa, että se oli Logan. 142 00:11:13,200 --> 00:11:17,160 He tarvitsevat kopiot viesteistä ja minun pitäisi näyttää kuva heille. 143 00:11:17,320 --> 00:11:20,320 -Tuo ei ole oikein. -Se oli nöyryyttävää. 144 00:11:20,480 --> 00:11:25,160 Jos haluan tehdä rikosilmoituksen, vanhempani saavat tietää. 145 00:11:25,320 --> 00:11:26,840 Entä ilman poliisia? 146 00:11:27,000 --> 00:11:31,480 He auttavat kiusaamisessa, jos kerron nimiä. Kaikki vihaisivat minua. 147 00:11:31,640 --> 00:11:35,280 Koulupsykologi kyseli, miksi lähetin valokuvan. 148 00:11:35,440 --> 00:11:39,560 Mitä pitäisi sanoa? Lähetin kuvan, jottei Logan suuttuisi- 149 00:11:39,720 --> 00:11:42,840 -etten harrasta seksiä hänen kanssaan. 150 00:11:43,000 --> 00:11:47,280 Tämä ei ole sinun syytäsi vaan Loganin. 151 00:11:47,440 --> 00:11:51,080 -Ehkä äiti voisi... -En halua hänen tietävän. 152 00:11:51,240 --> 00:11:53,640 Mitä jos hän kertoo vanhemmilleni? 153 00:11:53,800 --> 00:11:57,240 Meidän pitää löytää joku, joka voi auttaa. 154 00:11:57,400 --> 00:12:01,600 Lakkaa käyttäytymästä kuin voisit korjata tämän. Kukaan ei voi. 155 00:12:01,760 --> 00:12:06,840 Tämä on minun syytäni. Tiesin, että kuvan lähettäminen on typerää. 156 00:12:07,000 --> 00:12:12,440 -Nyt maksan siitä loppuikäni. -Et ollut tyhmä, Vera. 157 00:12:12,600 --> 00:12:14,080 Luotit häneen. 158 00:12:14,240 --> 00:12:17,840 Sekin oli tyhmää. 159 00:12:21,200 --> 00:12:24,800 -Minun pitää mennä. -Vera! 160 00:12:30,240 --> 00:12:33,040 Oletko ylpeä itsestäsi? 161 00:12:33,200 --> 00:12:36,800 Haluaisin ottaa kunnian, mutta minä en sitä lähettänyt. 162 00:12:36,960 --> 00:12:39,960 -Vain sinulla oli se kuva. -Niin Vera väittää. 163 00:12:40,120 --> 00:12:43,640 -Ties kenelle hän sen lähetti. -Tiedät tehneesi sen. 164 00:12:43,800 --> 00:12:48,040 Lähettäjä kuulemma käytti puhelinta, jota ei voi jäljittää. 165 00:12:48,200 --> 00:12:53,760 Sitä paitsi Verasta tuli suositumpi. Nyt kaikki tunnistavat hänet. 166 00:12:53,920 --> 00:12:57,480 Onko tämä sinusta vitsi? Se on pahoinpitely ja ahdistelua. 167 00:12:57,640 --> 00:13:00,120 Ehkä jopa lapsipornoa. 168 00:13:00,280 --> 00:13:03,680 Tekosi oli rikos, ja saat maksaa siitä. 169 00:13:09,520 --> 00:13:13,400 Se on Delgado. Varmista, että hänet napataan elävänä. 170 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 Kohde vahvistettu. Kaikki liikkeelle. 171 00:13:15,960 --> 00:13:19,360 -Kiitos, Carter. -Minun pitäisi kiittää sinua. 172 00:13:19,520 --> 00:13:25,640 Olemme jahdanneet Delgadoa kauan. Sentään voin tarjota eturivin paikan. 173 00:13:27,760 --> 00:13:30,840 Sisään, sisään! 174 00:13:33,440 --> 00:13:36,440 -Missä hän on nyt? -Kotona jäljittimesi mukaan. 175 00:13:36,600 --> 00:13:39,480 -Ehkä Robyn pitää sanansa. -Jokin on pielessä. 176 00:13:39,640 --> 00:13:42,160 Eivät hänen vaistonsa. Katso. 177 00:13:42,320 --> 00:13:46,480 Delgado on yhdistetty Zapori ydinvoimalahyökkäykseen. 178 00:13:46,640 --> 00:13:50,560 Quinn värvää apua Etelä-Amerikasta. Tosin se on vain huhu. 179 00:13:50,720 --> 00:13:54,360 Huhu, joka voi maksaa Robynin hengen, jos hän ei peräänny. 180 00:13:54,520 --> 00:13:56,720 Kohde tallessa. 181 00:13:59,040 --> 00:14:01,960 -Saimme sinut. -Se ei tarkoita, että hän puhuu. 182 00:14:02,120 --> 00:14:06,760 Laitetaan puhumaan. Meidän pitää tietää, mitä Quinn suunnittelee. 183 00:14:07,880 --> 00:14:10,360 Etsivä Dante. 184 00:14:10,520 --> 00:14:15,240 Delilah, eikö niin? Miten voin auttaa? 185 00:14:15,400 --> 00:14:17,440 Ystäväsi on oikeassa. 186 00:14:17,600 --> 00:14:20,840 Hän on alaikäinen, joten vanhemmille on kerrottava. 187 00:14:21,000 --> 00:14:23,880 Miksi häntä rangaistaan, vaikka hän on uhri? 188 00:14:24,040 --> 00:14:27,880 Jos hän tekee ilmoituksen, teemme kaikkemme tukeaksemme häntä- 189 00:14:28,040 --> 00:14:30,320 -ja saadaksemme syyllisen vastuuseen. 190 00:14:30,480 --> 00:14:35,240 Entä kuva? Ettekö voi pakottaa ihmisiä poistamaan sen? 191 00:14:35,400 --> 00:14:38,880 Emme voi takavarikoida jokaisen oppilaan puhelinta. 192 00:14:39,040 --> 00:14:41,680 Jos kuvaa on jaettu netissä- 193 00:14:41,840 --> 00:14:46,480 -valitettavasti kukaan ei voi tehdä asialle juuri mitään. 194 00:14:47,480 --> 00:14:53,640 Mitä sanon hänelle? Ettei kukaan voi auttaa? Hän on kauhuissaan. 195 00:14:53,800 --> 00:14:58,480 Sano, ettei tarvitse jäädä yksin. Ilmoituksen tekeminen ei ole helppoa- 196 00:14:58,640 --> 00:15:02,720 -mutta on pahempaa olla tekemättä mitään. 197 00:15:02,880 --> 00:15:04,720 Kiitos ajastasi. 198 00:15:04,880 --> 00:15:09,720 On eräs toinen, joka voi ehkä auttaa. 199 00:15:09,880 --> 00:15:14,680 Nainen, joka erikoistuu tällaisiin vaikeisiin tapauksiin. 200 00:15:14,840 --> 00:15:18,960 Hänen väkensä voi ehkä auttaa. 201 00:15:19,120 --> 00:15:22,960 Hän käyttää nimeä Equalizer. 202 00:15:23,120 --> 00:15:27,600 Kiitos. Hänellä on varmasti tärkeämpääkin tekemistä. 203 00:15:27,760 --> 00:15:30,680 -Ei sitä koskaan tiedä. -Kiitos. 204 00:15:35,720 --> 00:15:38,800 -Vera, oletko kunnossa? -En. 205 00:15:38,960 --> 00:15:43,320 Tein käänteisen kasvohaun. Hän ei lähettänyt sitä vain koululle. 206 00:15:43,480 --> 00:15:46,800 Olen myös pornosivustoilla. 207 00:15:46,960 --> 00:15:48,400 Voi ei, Vera. 208 00:15:48,560 --> 00:15:52,920 Kasvoni on liitetty toisten kroppiin, kun he tekevät kamalia asioita. 209 00:15:53,080 --> 00:15:59,440 Ihan kuin katsoisin, kun minua raiskataan uudelleen ja uudelleen. 210 00:15:59,600 --> 00:16:02,600 Mitä minä teen? 211 00:16:13,480 --> 00:16:16,720 Tämä on tyrmistyttävää. 212 00:16:16,880 --> 00:16:20,240 Miten joku voi tehdä näin sille suloiselle tytölle? 213 00:16:22,880 --> 00:16:26,600 En ole koskaan ymmärtänyt, miten ihmiset voivat olla niin julmia. 214 00:16:26,760 --> 00:16:32,320 Tämä voi vaikuttaa hänen loppu- elämäänsä. Yritin auttaa itse. 215 00:16:32,480 --> 00:16:37,120 Äiti, en haluaisi pyytää. 216 00:16:37,280 --> 00:16:41,520 Tiedän, että mitä teetkin, se on paljon tärkeämpää, mutta... 217 00:16:41,680 --> 00:16:48,040 Teen tosiaan parhaillaan jotain hyvin tärkeää. 218 00:16:48,200 --> 00:16:52,760 Mutta mikään ei ole sinua tärkeämpää. Tietysti voin auttaa. 219 00:16:52,920 --> 00:16:56,960 Hyvä, että pyysit apuani. 220 00:16:59,840 --> 00:17:03,200 Kiitos. Odota. Mitä aiot tehdä? 221 00:17:03,360 --> 00:17:07,040 -Annatko tiimisi hoitaa sen? -Parempi, ettet tiedä. 222 00:17:07,200 --> 00:17:11,720 Äiti, Vera on paras ystäväni. Kukaan ei välitä enemmän kuin minä. 223 00:17:11,880 --> 00:17:15,040 Mitä teetkin, minun pitää olla osa sitä. 224 00:17:15,200 --> 00:17:20,120 Haluatko varmasti katsoa verhon taa kaiken kokemasi jälkeen? 225 00:17:20,280 --> 00:17:25,200 Hän on oikeassa. Mitä enemmän tiedät, sitä enemmän pitää salata. 226 00:17:25,360 --> 00:17:28,640 Jos se on Veran auttamisen hinta... 227 00:17:28,800 --> 00:17:33,960 Haluan todistaa, että voit luottaa minuun. Ole kiltti. 228 00:17:34,120 --> 00:17:37,160 Älä sulje minua ulkopuolelle. 229 00:17:45,960 --> 00:17:49,920 Delilah, tässä on kaksi parhaista ihmisistä, jotka tunnen. 230 00:17:50,080 --> 00:17:52,520 -Harry. -Hauska tavata. 231 00:17:52,680 --> 00:17:55,640 Kunpa olosuhteet olisivat paremmat. 232 00:17:55,800 --> 00:17:58,280 -Ja tässä on... -Tule tänne! 233 00:17:58,440 --> 00:18:02,680 -Mel. -Anteeksi. En voinut hillitä itseäni. 234 00:18:02,840 --> 00:18:06,840 Hei. Olemmeko tavanneet ennen? 235 00:18:07,000 --> 00:18:10,360 -Emme kasvotusten. -He ovat tunteneet sinut koko ikäsi. 236 00:18:10,520 --> 00:18:15,280 -Ei karmivalla tavalla. -Hänenä minua karmisi vähän. 237 00:18:17,320 --> 00:18:21,080 Uskomatonta. Miksi todistustaakka kaatuu aina uhrin niskaan? 238 00:18:21,240 --> 00:18:25,560 Vera jätti Loganin, ja tämä levitti kostopornoa. Klassinen tapaus. 239 00:18:25,720 --> 00:18:29,240 Emme opeta poikiamme ilmaisemaan itseään oikealla tavalla. 240 00:18:29,400 --> 00:18:33,240 Usein heidät palkitaan rankaisemisen sijaan. Tytöille taas opetetaan- 241 00:18:33,400 --> 00:18:36,960 -että vika on heidän. Ennen pitkää he alkavat uskoa sen. 242 00:18:37,120 --> 00:18:40,440 Juuri niin Vera tekee. Hän syyttää itseään. 243 00:18:40,600 --> 00:18:43,480 Äiti sanoi, että voitte ehkä korjata tämän. 244 00:18:43,640 --> 00:18:45,920 Voin ehkä tehdä jotain kuville. 245 00:18:46,080 --> 00:18:50,040 Nöyryytystä ja traumaa ei voi pyyhkiä pois. 246 00:18:50,200 --> 00:18:53,400 Se on prosessi, ja Vera tarvitsee paljon tukea. 247 00:18:53,560 --> 00:18:57,960 -En anna hänen käydä tätä läpi yksin. -Tyttö on kuin miniversio sinusta. 248 00:18:58,120 --> 00:19:00,560 Etsin todisteita, että Logan lähetti kuvan- 249 00:19:00,720 --> 00:19:04,440 -ja jäljitän pornosivustot, joille se lähetettiin. 250 00:19:05,600 --> 00:19:08,640 Hei, pienin askelin. Et ole valmis vielä. 251 00:19:08,800 --> 00:19:12,200 Tarjoa hänelle juotavaa. Ei alkoholia. 252 00:19:13,560 --> 00:19:17,840 Unohda heidät. Nyt me kaksi saamme tilaisuuden tutustua. 253 00:19:18,000 --> 00:19:22,920 Mistä sait nuo mahtavat kengät? 254 00:19:23,080 --> 00:19:27,600 Kiitos avusta, Harry. Voitte lopettaa vakoilun. 255 00:19:27,760 --> 00:19:31,520 Löysit siis jäljittimen. 256 00:19:31,680 --> 00:19:35,200 Jos se yhtään lohduttaa, teimme sen rakkaudesta. 257 00:19:35,360 --> 00:19:38,360 Onko mikään ihme, että olemme huolissamme? 258 00:19:38,520 --> 00:19:40,600 Sanoin pärjääväni. 259 00:19:40,760 --> 00:19:45,240 Saisinko vähän vähemmän rakkautta ja enemmän luottamusta. 260 00:19:45,400 --> 00:19:47,280 Voitko auttaa tytärtäni? 261 00:19:47,440 --> 00:19:52,480 FBI on ollut melko avuton tällaisen kyberrikollisuuden edessä- 262 00:19:52,640 --> 00:19:56,040 -koska heidän täytyy noudattaa sääntöjä. 263 00:19:56,200 --> 00:19:59,400 Minun ei niinkään. 264 00:19:59,560 --> 00:20:02,480 Kuolleena olemisessa yksi isoin haaste- 265 00:20:02,640 --> 00:20:05,960 -oli hävittää kaikki jäljet minusta internetissä. 266 00:20:06,120 --> 00:20:10,480 Varsinkin kuvat. Ratkaisin asian luomalla botin- 267 00:20:10,640 --> 00:20:13,120 -joka poistaa kuvani. 268 00:20:13,280 --> 00:20:16,640 -Voit tehdä saman Veralle. -Ehkä. 269 00:20:16,800 --> 00:20:21,720 Samalla voin etsiä yhteyden siihen retkuun, siis kurittomaan teiniin- 270 00:20:21,880 --> 00:20:24,240 -joka laittoi kuvan jakoon. 271 00:20:24,400 --> 00:20:26,760 Sanoit ihan oikein eka kerralla. 272 00:20:26,920 --> 00:20:32,960 Mel on oikeassa. Kuvien poistaminen on vasta puoli taistelua. 273 00:20:33,120 --> 00:20:38,120 Vera on onnekas, kun hänellä on Delilahin kaltainen kaveri tukena. 274 00:20:41,400 --> 00:20:43,960 Pakko vastata. 275 00:20:44,120 --> 00:20:46,320 Hei. Miten Delgadon kanssa menee? 276 00:20:46,480 --> 00:20:50,680 -Hän vaikenee kuin muuri. -On vielä aikaista. 277 00:20:50,840 --> 00:20:55,480 Ei enää. Langleysta soitettiin. Johtaja kiinnostui Delgadosta. 278 00:20:55,640 --> 00:20:59,640 Hän haluaa ottaa Delgadon huostaansa. 279 00:20:59,800 --> 00:21:04,240 En saisi tietoja Quinnista. Koska hänet siirretään? 280 00:21:04,400 --> 00:21:08,440 -Huomenaamulla. -Haluan ensin jututtaa häntä. 281 00:21:10,920 --> 00:21:16,160 -Onko kaikki hyvin? -Vi-täti vain kyseli Delilahista. 282 00:21:17,880 --> 00:21:20,280 Ei, olemme tunteneet toisemme kauan. 283 00:21:20,440 --> 00:21:25,920 Tunsin äitisi jo ennen kuin hän tapasi isäsi. 284 00:21:26,080 --> 00:21:28,400 Hän on aina ollut luonnonvoima. 285 00:21:28,560 --> 00:21:31,880 Hän siis pelasti ne koulutytöt kapinallisilta? 286 00:21:32,040 --> 00:21:34,600 Seitsemän asemiestä otti panttivankeja. 287 00:21:34,760 --> 00:21:38,160 Äitisi ansiosta kaikki saatiin ulos elossa. 288 00:21:40,000 --> 00:21:42,640 Aika rankkaa. 289 00:21:44,560 --> 00:21:50,080 -Äiti ei kerro noista jutuista. -Hän ei tykkää kehua uroteoillaan. 290 00:21:50,240 --> 00:21:53,640 Sinulla hän kyllä kerskailee usein. 291 00:21:53,800 --> 00:21:57,560 -Puhuuko hän minusta? -Lakkaamatta. 292 00:21:57,720 --> 00:22:02,200 Tiedämme sinusta asioita, joita et halua tietää meidän tietävän. 293 00:22:02,360 --> 00:22:04,200 Oletko yllättynyt? 294 00:22:04,360 --> 00:22:10,200 En tiedä. Ajattelin, että töissä hän siirtyisi pois äitivaihteelta. 295 00:22:11,440 --> 00:22:15,920 Ei. Siksi Robyn on niin erityinen. 296 00:22:16,080 --> 00:22:21,720 Hän ei unohda, mikä on tärkeää. Hänelle sinä olet tärkein. 297 00:22:24,320 --> 00:22:28,320 -Et kai kerro juttuja minusta? -Pois se minusta. 298 00:22:28,480 --> 00:22:33,000 Harry ryhtyi toimeen, mutta se voi viedä aikaa. 299 00:22:33,160 --> 00:22:37,200 -Arki-ilta. Lähdetään kotiin. -Vielä vähän aikaa! 300 00:22:37,360 --> 00:22:40,680 -Oli mukava tavata. -Viimeinkin. 301 00:22:40,840 --> 00:22:44,160 Nyt tiedät, että olemme täällä, jos tarvitset meitä. 302 00:22:46,400 --> 00:22:48,560 -Pidämme huolta hänestä. -Kiitos. 303 00:22:48,720 --> 00:22:50,880 Eipä kestä, kulta. 304 00:22:52,840 --> 00:22:56,840 Kiitos, että luotit minuun. 305 00:22:59,520 --> 00:23:03,200 -Onko mitään tapahtunut? -Ei. Mitä sinulla on mielessä? 306 00:23:03,360 --> 00:23:07,120 On vain yksi tapa saada tietoa tuollaisesta tyypistä. 307 00:23:07,280 --> 00:23:09,920 Pitää saavuttaa hänen luottamuksensa. 308 00:23:15,000 --> 00:23:18,160 Arvelin, että sinulla on jano. 309 00:23:18,320 --> 00:23:22,600 En ole lapsi. Vaihe 1: hanki luottamus. 310 00:23:26,560 --> 00:23:28,760 Eiköhän aloiteta sitten. 311 00:23:31,480 --> 00:23:36,960 Kahdeksan tunnin kuluttua sinut viedään kidutettavaksi. 312 00:23:37,120 --> 00:23:39,880 Mahdollisesti vuosikausiksi. 313 00:23:40,040 --> 00:23:44,200 Jos kerrot, mitä Quinn suunnittelee, katson ettei niin käy. 314 00:23:44,360 --> 00:23:49,120 Vakuutan, ettei siihen päädytä. Väkeni hakee minut. 315 00:23:49,280 --> 00:23:56,280 He eivät tiedä, missä olet. Muutaman tunnin päästä katoat jäljettömiin. 316 00:23:56,440 --> 00:24:00,600 Haluat ehkä harkita uudelleen. 317 00:24:00,760 --> 00:24:04,480 Missä Quinn on? Mitä hän suunnittelee? 318 00:24:28,560 --> 00:24:31,520 "Oletko kunnossa? Pliis vastaa. Älä menetä toivoa." 319 00:24:45,560 --> 00:24:49,920 -Tuhlaat aikaasi. -Ja sinulta alkaa aika loppua. 320 00:24:50,080 --> 00:24:53,280 Luuletko, että pelkään kidutusta? 321 00:24:53,440 --> 00:24:56,000 Se on pieni hinta siitä, mitä on tulossa. 322 00:24:56,160 --> 00:24:59,080 -Mitä on tulossa? -Uusi päivä. 323 00:24:59,240 --> 00:25:01,680 Nyt riittää. 324 00:25:03,480 --> 00:25:09,480 Mitä on tulossa? Jos et kerro, vannon että ammun kuulan kalloosi. 325 00:25:12,000 --> 00:25:16,880 -Sanoinhan, että minut löydetään. -Hyökkäys. Nyt mennään. 326 00:25:18,640 --> 00:25:21,280 -Miten he löysivät meidät? -En tiedä. 327 00:25:21,440 --> 00:25:23,600 Takauloskäynnille! 328 00:25:25,000 --> 00:25:26,520 Ei! 329 00:25:28,480 --> 00:25:30,760 Lähdetään. 330 00:25:30,920 --> 00:25:32,720 McCall! 331 00:25:41,760 --> 00:25:46,120 Hän lähti taas eilen, kun olin mennyt nukkumaan. 332 00:25:57,520 --> 00:26:01,520 -Quinn lähetti terveisiä. -Meitä ei seurata. 333 00:26:01,680 --> 00:26:04,320 Menemme vaihtopaikkaan. 334 00:26:04,480 --> 00:26:07,720 Hän haluaa puhua sinulle. 335 00:26:07,880 --> 00:26:10,880 -Kiitos kyydistä. -Onko minulla syytä huoleen? 336 00:26:11,040 --> 00:26:15,520 -He eivät tiedä operaatiosta. -Silti he löysivät sinut. 337 00:26:15,680 --> 00:26:19,680 Väkeni tutkii asiaa. He tietävät sinusta, mutta eivät iskusta. 338 00:26:19,840 --> 00:26:21,960 Mikä on tilanteemme? 339 00:26:22,120 --> 00:26:25,920 Kaikki materiaali on maassa. Kohteet on valittu. 340 00:26:26,080 --> 00:26:28,320 Noin saavutetaan luottamus. 341 00:26:28,480 --> 00:26:31,960 Kohteet? He suunnittelevat iskua. 342 00:26:33,920 --> 00:26:38,240 Oliko materiaalien kanssa ongelmia? Tiedät, etten pidä yllätyksistä. 343 00:26:38,400 --> 00:26:39,880 Kaikki on hyvin. 344 00:26:40,040 --> 00:26:45,520 Mallimme näyttää, että säteilypilvi peittää valtaosan Manhattanista. 345 00:26:45,680 --> 00:26:49,080 Hän puhuu likaisesta pommista. 346 00:26:49,240 --> 00:26:51,480 Olemmeko aikataulussa? 347 00:26:51,640 --> 00:26:54,880 Olemme, kaikki on valmista ensi viikoksi... 348 00:27:04,080 --> 00:27:06,600 Kiitos tiedoista. 349 00:27:06,760 --> 00:27:10,040 -Radioaktiivinen pommi... -Kaataisi koko kaupungin. 350 00:27:10,200 --> 00:27:14,280 Se myrkyttäisi satojatuhansia. Kaupunki olisi asumiskelvoton vuosia. 351 00:27:20,960 --> 00:27:23,200 MISSÄ OLET? 352 00:27:25,560 --> 00:27:28,960 -Oletteko nähneet Veraa? -Ei. 353 00:27:29,120 --> 00:27:31,320 -Oletko nähnyt Veraa? -En. 354 00:27:32,680 --> 00:27:35,680 -Colin. Oliko Vera kotiluokassa? -Ei. 355 00:27:35,840 --> 00:27:39,880 Toivottavasti hän on kunnossa. Se oli varmaan rankkaa. 356 00:27:44,320 --> 00:27:46,320 Mitä luulette tekevänne? 357 00:27:46,480 --> 00:27:49,560 Oletteko ihan tosissanne? 358 00:27:49,720 --> 00:27:53,400 Mitä jos tässä olisit sinä tai sinä tai sinä, Tori? 359 00:27:53,560 --> 00:27:57,800 Mitä jos kroppanne olisi koulun jokaisessa puhelimessa- 360 00:27:57,960 --> 00:28:00,880 -ja kaikki hyypiöt kuolaisivat teitä? 361 00:28:01,040 --> 00:28:03,800 Ettekö te tajua? 362 00:28:03,960 --> 00:28:09,800 Näin olisi voinut käydä kenelle vain meistä. Voi käydä vieläkin. 363 00:28:11,160 --> 00:28:14,600 Häneen on kajottu ja hän kärsii. 364 00:28:15,880 --> 00:28:18,480 Meidän pitäisi tukea häntä. 365 00:28:18,640 --> 00:28:22,880 Eikö ole jo tarpeeksi trolleja, jotka repivät meitä hajalle? 366 00:28:35,480 --> 00:28:39,880 Veralta: "Olet ollut ihana ystävä. Rakastan sinua. Älä unohda sitä." 367 00:28:43,000 --> 00:28:46,160 Vastaa, Vera. Vastaa. 368 00:28:46,320 --> 00:28:49,080 Vera tässä. Jätä viesti. 369 00:28:49,240 --> 00:28:54,640 Vera, minä tässä. Ole kiltti ja soita minulle. Alan hätääntyä. 370 00:28:54,800 --> 00:28:58,200 Minun täytyy kuulla sinusta. 371 00:29:10,680 --> 00:29:14,240 -Menitkö ollenkaan nukkumaan? -En pystynyt. 372 00:29:14,400 --> 00:29:16,280 Joku vainoaa bottiani netissä. 373 00:29:16,440 --> 00:29:21,240 Aina kun se yrittää poistaa Veran kuvan, koodini tuhoutuu. 374 00:29:21,400 --> 00:29:22,840 Miten se on mahdollista? 375 00:29:23,000 --> 00:29:27,680 Se tulee venäläiseltä pornofarmilta, joka ruokkii kymmeniä sivustoja. 376 00:29:27,840 --> 00:29:33,120 He levittävät Veran kuvia ja satoja muita varastettuja kuvia. 377 00:29:33,280 --> 00:29:36,280 Katsoit siis pornoa koko yön. 378 00:29:36,440 --> 00:29:41,520 Ällöä pornoa. Kaikki käyttämäni porno on eettisesti tuotettua. 379 00:29:41,680 --> 00:29:43,000 Miksi Venäjä? 380 00:29:43,160 --> 00:29:47,040 Se on saastuttanut länsimaisia tietokoneitamme vuosia- 381 00:29:47,200 --> 00:29:52,240 -tällaisten sivustojen kautta. Yritän päästä sisään, mutta jokin estää. 382 00:29:52,400 --> 00:29:55,080 En ole koskaan nähnyt tällaista koodia. 383 00:29:55,240 --> 00:29:57,960 -Sinä siellä! -Kuka tuo on? 384 00:29:58,120 --> 00:30:00,720 -Näkeekö hän meidät? -En usko. 385 00:30:00,880 --> 00:30:05,600 Sinä amerikkalainen IP yrität päästä järjestelmääni. 386 00:30:05,760 --> 00:30:09,080 Pysy ulkona, tai ensi kerralla en ole yhtä mukava. 387 00:30:09,240 --> 00:30:12,840 Ensi kerralla tapan koko sinun järjestelmäsi. 388 00:30:13,000 --> 00:30:15,480 Kuulehan, kuka oletkin. 389 00:30:15,640 --> 00:30:20,000 Toimintasi on kyberterrorismia ja hyväksikäyttöä. 390 00:30:20,160 --> 00:30:23,560 -Jos et lopeta heti... -Pälä, pälä, pälä. 391 00:30:23,720 --> 00:30:27,200 Ole hiljaa ja mene pois. 392 00:30:27,360 --> 00:30:29,880 -Hän potkaisi minut ulos. -Miten? 393 00:30:30,040 --> 00:30:32,240 Ei hajuakaan. 394 00:30:35,240 --> 00:30:38,600 Hei, mitä nyt? 395 00:30:39,840 --> 00:30:42,400 -Delilah. -Onko äiti täällä? 396 00:30:42,560 --> 00:30:46,000 -Emme ole nähneet häntä. -Hän ei vastaa soittoihini. 397 00:30:46,160 --> 00:30:49,400 -Mikä hätänä? -Vera ei tullut kouluun. 398 00:30:49,560 --> 00:30:54,080 Hän ei ole kotona, ja sain tämän. Pelkään, että hän satuttaa itseään. 399 00:30:54,240 --> 00:30:58,360 Tekstaa numero autosta. Jäljitän puhelimen. 400 00:30:58,520 --> 00:31:02,680 Hälytys on annettu. FBI, NSC, kotimaan turvallisuusvirasto. 401 00:31:02,840 --> 00:31:06,120 Kokoamme tiimiä, mutta McCall- 402 00:31:06,280 --> 00:31:10,760 -he halusivat tietää, mistä tieto tulee. Minun täytyi kertoa sinusta. 403 00:31:10,920 --> 00:31:13,800 Sanoin, etten saa paljastua. 404 00:31:13,960 --> 00:31:15,760 Tiedät, mitä on pelissä. 405 00:31:15,920 --> 00:31:19,360 Kukaan ei tunne Quinnia yhtä hyvin kuin sinä. 406 00:31:19,520 --> 00:31:23,720 -Emme edes tiedä, mitä hän haluaa. -Se on ilmiselvää. Miksette tajua? 407 00:31:23,880 --> 00:31:28,840 Kaikki, mitä hän tekee, tähtää yhteen asiaan: epävakauden luomiseen. 408 00:31:29,000 --> 00:31:31,560 Kiina, Pohjois-Korea, Venäjä. 409 00:31:31,720 --> 00:31:36,120 Ne kaikki haluavat työntää meidät maailmannäyttämöltä ilman sotaa. 410 00:31:36,280 --> 00:31:38,720 Mitä tapahtuu, jos pommi räjähtää? 411 00:31:38,880 --> 00:31:43,560 Yhtäkkiä kaksi miljoonaa amerikkalaispakolaista etsii suojaa. 412 00:31:43,720 --> 00:31:47,160 Vapaan kaupan keskus romahtaa. 413 00:31:47,320 --> 00:31:51,440 -Kauanko toipuminen kestää? -Mitä Quinn hyötyy? Rahaako? 414 00:31:51,600 --> 00:31:53,440 Jos hän onnistuu- 415 00:31:53,600 --> 00:31:56,800 -vihollisemme jonottavat suutelemaan hänen sormustaan. 416 00:31:56,960 --> 00:32:00,880 Hän saa todellista valuuttaa: valtaa. 417 00:32:02,520 --> 00:32:06,760 Ja vain koska pomosi päästivät hänet menemään. 418 00:32:08,440 --> 00:32:12,240 McCall, odota. 419 00:32:12,400 --> 00:32:15,560 He haluavat sinut ryhmän johtoon. 420 00:32:15,720 --> 00:32:19,280 Sinä jos kukaan voit pysäyttää Quinnin. 421 00:32:24,040 --> 00:32:27,720 Delilah: "Äiti, missä olet? Soita minulle." 422 00:32:27,880 --> 00:32:32,680 Hän on jossain Lexingtonin ja 41. kadun ympäristössä. 423 00:32:32,840 --> 00:32:35,600 Tiedän, minne hän on menossa. 424 00:32:35,760 --> 00:32:38,320 Hotelliin, jossa koulutanssit pidettiin. 425 00:32:38,480 --> 00:32:42,600 Hän ja Logan menivät katolle. Siellä he suutelivat ensi kertaa. 426 00:32:42,760 --> 00:32:44,480 Lähetän poliisit sinne. 427 00:32:47,960 --> 00:32:51,680 -Äiti, missä olet? -Puhelimeni oli verkon ulkopuolella. 428 00:32:51,840 --> 00:32:56,520 Vera ehkä yrittää itsemurhaa. Saatamme tietää, missä. 429 00:32:56,680 --> 00:32:58,760 Olen tulossa. 430 00:33:12,440 --> 00:33:16,000 -Ei! Vera, ei. -Älkää tulko lähemmäs. 431 00:33:22,840 --> 00:33:25,720 Älä. Luota minuun. 432 00:33:29,560 --> 00:33:32,840 -Vera. -Ole kiltti, pysy kaukana. 433 00:33:33,000 --> 00:33:35,840 Haluan vain jutella. 434 00:33:36,000 --> 00:33:39,800 -Miksi tulit tänne? -Koska välitän sinusta. 435 00:33:39,960 --> 00:33:44,600 En halua menettää sinua. Pelotat minua, Vera. Pelottaako sinua? 436 00:33:46,080 --> 00:33:49,240 Pelottaa. 437 00:33:49,400 --> 00:33:53,320 Vielä enemmän pelkään, että aina kun puhun jollekulle- 438 00:33:53,480 --> 00:33:57,800 -mietin mielessäni, tietääkö hän, ja haluan vain kuolla. 439 00:34:00,040 --> 00:34:02,200 Millään mitä olen tehnyt ei ole väliä. 440 00:34:02,360 --> 00:34:06,520 Tietenkin on. Sillä on väliä minulle. 441 00:34:06,680 --> 00:34:10,560 Sinulla on väliä minulle. 442 00:34:10,720 --> 00:34:14,640 Mitä tekisin ilman ystävääni, joka puhuu kolmea kieltä- 443 00:34:14,800 --> 00:34:18,240 -ja joka jakoi leipänsä kanssani, kun evääni varastettiin? 444 00:34:18,400 --> 00:34:21,680 Ystävää, joka antoi minun itkeä olkaansa vasten- 445 00:34:21,840 --> 00:34:24,080 -kun Jason kuoli. 446 00:34:24,240 --> 00:34:29,840 Muistatko, miltä meistä tuntui? Kuinka paljon kaipaamme häntä? 447 00:34:30,000 --> 00:34:34,200 Kuinka paljon hän halusi antaa maailmalle. 448 00:34:34,360 --> 00:34:36,400 Niin ei saa käydä sinulle. 449 00:34:36,560 --> 00:34:41,280 Maailma tarvitsee sinua. Se olisi kamala paikka ilman sinua. 450 00:34:41,440 --> 00:34:44,400 Ajattele pikkuveljeäsi. Hän jumaloi sinua. 451 00:34:44,560 --> 00:34:46,240 Henry. 452 00:34:46,400 --> 00:34:48,400 Katso minua. 453 00:34:48,560 --> 00:34:53,440 Loganin teko oli kamala, mutta monet rakastavat sinua. 454 00:34:53,600 --> 00:34:59,080 He seisovat tukenasi. Emme voi seistä tukenasi, jos olet poissa. 455 00:35:02,520 --> 00:35:07,760 Kuten tiedät, se voittaa, joka uskaltaa. 456 00:35:11,120 --> 00:35:13,280 Tule. 457 00:35:17,040 --> 00:35:19,160 Tule nyt. 458 00:35:23,240 --> 00:35:27,040 Ei mitään hätää. Minä pidän puoliasi. 459 00:35:31,160 --> 00:35:35,480 -Tyttösi on aika mahtava. -Niin on. 460 00:35:37,320 --> 00:35:39,320 Aiotko kertoa, missä olit? 461 00:35:41,640 --> 00:35:43,160 Myöhemmin. 462 00:35:50,280 --> 00:35:55,040 Olen pahoillani, ettet saanut minua kiinni, mutta pärjäsit yksinkin. 463 00:35:55,200 --> 00:35:58,720 En ollut yksin. Sinä pidit huolen siitä. 464 00:36:01,520 --> 00:36:07,080 Olet kanssani silloinkin, kun et ole, joten kiitos, äiti. 465 00:36:17,760 --> 00:36:20,640 Tuolla tytöllä on isoja haasteita edessä. 466 00:36:20,800 --> 00:36:24,880 Tällaisesta ei ole helppo toipua. 467 00:36:31,280 --> 00:36:34,280 Ei se mitään. Mene vain. 468 00:36:34,440 --> 00:36:38,520 Tajuan nyt, miksi olet paljon poissa ja miksi teet mitä teet. 469 00:36:38,680 --> 00:36:44,360 En kestä ajatella, miten olisi käynyt, jos en olisi auttanut Veraa. 470 00:36:51,720 --> 00:36:53,920 -Hei. -Asiat etenevät vauhdilla. 471 00:36:54,080 --> 00:36:57,280 Ryhmä alkaa olla valmis. Tarvitsemme vastauksen. 472 00:36:57,440 --> 00:37:00,120 Ryhdytkö johtamaan sitä? 473 00:37:01,280 --> 00:37:04,520 Minä tulen. Yhdellä ehdolla. 474 00:37:04,680 --> 00:37:07,040 Haluan oman väkeni mukaan. 475 00:37:08,280 --> 00:37:10,840 Kulta, sinun täytyy nukkua. 476 00:37:11,000 --> 00:37:13,720 Vasta kun kaikki kuvat on poistettu. 477 00:37:13,880 --> 00:37:18,440 Keksin, miksi tyypin koodi on rautaa. Hän on entinen FSB:n kyberagentti. 478 00:37:18,600 --> 00:37:21,560 Venäjän tiedustelunko? Älä sitten ärsytä häntä. 479 00:37:21,720 --> 00:37:24,520 Noin Paulie sanoi Rockylle Dragosta- 480 00:37:24,680 --> 00:37:28,520 -mutta Apollo Creedin kuolema täytyy kostaa. 481 00:37:28,680 --> 00:37:33,200 Taisin löytää tien sisään. Hänellä on heikkous, jota hyväksikäytän nyt. 482 00:37:33,360 --> 00:37:37,200 Taasko, amerikkalainen IP? Varoitin sinua. 483 00:37:37,360 --> 00:37:39,920 -Mitä tapahtuu? -Hän murtautuu järjestelmääni. 484 00:37:40,080 --> 00:37:43,720 -Miksi hymyilet? -Koska se on se heikkous. 485 00:37:43,880 --> 00:37:48,760 Hyökätessään hän avasi järjestelmänsä, ja voin tehdä näin. 486 00:37:51,360 --> 00:37:55,320 -Mitä tapahtuu? -Tuhoan koko järjestelmäsi. 487 00:37:55,480 --> 00:38:01,760 Haittaohjelmani tuhoaa jokaisen pornosivun, johon olet yhteydessä. 488 00:38:01,920 --> 00:38:06,080 Se myös lamauttaa serverisi, paitsi sen, joka on kotonasi. 489 00:38:06,240 --> 00:38:09,720 Se lähettää Ukraina-myönteistä propagandaa Kremliin. 490 00:38:09,880 --> 00:38:13,160 Hei, hei. Pidä hauskaa Siperiassa. 491 00:38:13,320 --> 00:38:16,240 -Tarkoittaako tämä... -Kyllä vain. 492 00:38:16,400 --> 00:38:21,400 Bottini voi vapaasti pyyhkiä kaikki Veran kuvat netistä. 493 00:38:21,560 --> 00:38:23,880 Kas, hei. Täydellinen ajoitus. 494 00:38:24,040 --> 00:38:27,440 Bottini tuhoaa jokaisen Veran kuvan pornosivustoilta. 495 00:38:27,600 --> 00:38:30,240 -Hienoa. -Ei siltä kuulosta. 496 00:38:30,400 --> 00:38:33,320 Kyse ei ole siitä, vaan Quinnista. 497 00:38:33,480 --> 00:38:36,360 Hän aikoo räjäyttää likaisen pommin. 498 00:38:36,520 --> 00:38:43,440 En ole valmis kohtaamaan kaikkea kuittailua, säälistä puhumattakaan. 499 00:38:43,600 --> 00:38:46,080 Odota. Entä jos niin ei käy? 500 00:38:46,240 --> 00:38:49,720 Sinä pärjäät varmasti, ja minä olen vierelläsi. 501 00:38:57,800 --> 00:39:03,520 -Teitkö sinä tämän? -Me kaikki teimme. 502 00:39:03,680 --> 00:39:07,000 Kiitos tästä. 503 00:39:07,160 --> 00:39:10,520 Sinä kirjaimellisesti pelastit henkeni. 504 00:39:29,240 --> 00:39:31,680 -Häivytään. -Logan Jeffries. 505 00:39:31,840 --> 00:39:34,720 Etsivä Dante New Yorkin poliisista. 506 00:39:34,880 --> 00:39:39,360 Pidätän sinut. Jaoit intiimin kuvan toisesta henkilöstä ilman lupaa. 507 00:39:39,520 --> 00:39:43,000 -Ilmoitin juuri vanhemmillesi. -En tehnyt sitä. 508 00:39:43,160 --> 00:39:45,600 Toivottavasti nuo eivät päädy nettiin. 509 00:39:45,760 --> 00:39:49,200 Se voisi haitata tulevaisuudessa. 510 00:39:53,640 --> 00:39:55,480 -Kiitos. -Älä minua kiitä. 511 00:39:55,640 --> 00:40:00,840 Nimetön lähde lähetti todisteet, että se puhelin kuului Loganille. 512 00:40:01,000 --> 00:40:05,680 -Hyvä, että soitit siihen numeroon. -Hyvä tosiaan. 513 00:40:09,720 --> 00:40:13,400 Olisittepa nähneet. Koko koulu tuki Veraa. 514 00:40:13,560 --> 00:40:17,760 -Ja kun Logan pidätettiin... -Olisinpa nähnyt hänen ilmeensä. 515 00:40:17,920 --> 00:40:21,000 Se löytyy internetistä. 516 00:40:21,160 --> 00:40:26,160 Seisoit ystäväsi tukena. 517 00:40:26,320 --> 00:40:31,680 Puolustit sitä, mikä on oikein. Olen valtavan ylpeä sinusta. 518 00:40:33,000 --> 00:40:36,440 -Sinusta on tulossa hieno nainen. -Olemme molemmat ylpeitä. 519 00:40:36,600 --> 00:40:39,800 Olen tosiaan salaillut asioita. 520 00:40:39,960 --> 00:40:44,120 Jotain on tekeillä, ja teidän pitää tietää siitä. 521 00:40:44,280 --> 00:40:46,520 Jotain vaarallista. 522 00:40:57,720 --> 00:41:00,000 -Äiti! -Robyn! 523 00:41:00,160 --> 00:41:02,160 Äiti! 524 00:41:03,440 --> 00:41:06,400 -Äiti! -Ei. 525 00:41:19,920 --> 00:41:23,920 Suomennos: Hanna Niemi Iyuno-SDI Group