1 00:00:00,520 --> 00:00:02,240 Tidligere: 2 00:00:02,400 --> 00:00:05,400 Robyn McCall. Jeg er Carter Griffin. CIA. 3 00:00:05,560 --> 00:00:09,160 -Det er Mason Quinn. -Jeg vil alltid vinne. 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,840 Bishop! 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,920 Ikke kom etter meg igjen. Da går jeg etter deg. 6 00:00:14,080 --> 00:00:16,760 Delilah Fulton? Etterforsker Dante. 7 00:00:16,920 --> 00:00:20,600 -Du er bekymret. -Bishop var hennes mentor. 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,760 Jeg vil aldri la det tilstøte deg noe. 9 00:00:23,920 --> 00:00:29,480 Det er ikke meg jeg er bekymret for. Det er deg! 10 00:00:29,640 --> 00:00:33,080 Hva gjør Quinn i Sevastopol? Og hvem snakker han med? 11 00:00:33,240 --> 00:00:35,400 Domar Delgado. Cubansk etterretning. 12 00:00:35,560 --> 00:00:40,680 -Den veien du går, ender i mørket. -Det er der uhyrene lever. 13 00:00:43,160 --> 00:00:45,920 Den cubanske ambassade Washington DC 14 00:00:59,600 --> 00:01:02,120 Der har vi dere. 15 00:01:50,120 --> 00:01:54,920 Mamma? Kom igjen! Ellers kommer vi for seint! 16 00:01:56,840 --> 00:01:58,800 Mamma? 17 00:02:08,200 --> 00:02:11,200 -Hei. -Ja... 18 00:02:11,360 --> 00:02:16,200 Er alt i orden, mamma? Du ser ganske nedslått ut. 19 00:02:16,360 --> 00:02:21,560 Jeg greier å håndtere det. Men tante Vi må kjøre deg på skolen i dag. 20 00:02:21,720 --> 00:02:24,440 Jeg tar bare en dusj og drar igjen. 21 00:02:24,600 --> 00:02:28,360 -Jeg må fortelle... -Kan det ikke vente? 22 00:02:30,800 --> 00:02:35,600 Jo da. Vi ses senere. Kanskje. 23 00:02:36,960 --> 00:02:40,200 Syng ut. Jeg kan høre at du bekymrer deg. 24 00:02:40,360 --> 00:02:43,120 Mamma kom ikke hjem i går kveld. 25 00:02:43,280 --> 00:02:48,720 Da hun dukket opp i morges, så det ut som om hun hadde slåss på en bar. 26 00:02:48,880 --> 00:02:52,920 Det å hjelpe folk slik din mor gjør, er ingen ni til fire-jobb. 27 00:02:53,080 --> 00:02:57,720 Hadde hun vært pleier eller purk, ville vi ikke reagert. 28 00:02:57,880 --> 00:03:00,880 Greit nok. 29 00:03:01,040 --> 00:03:04,600 Men har du ikke lagt merke til at hun virker litt fjern? 30 00:03:04,760 --> 00:03:08,560 Og hvis man spør hva det er, endrer hun samtaletema. 31 00:03:08,720 --> 00:03:11,560 Kan ikke si at jeg ikke har merket det. 32 00:03:11,720 --> 00:03:15,600 Det er helt utrolig at hun ikke vil snakke med meg. 33 00:03:15,760 --> 00:03:18,360 Som om hun ikke stoler på meg. 34 00:03:18,520 --> 00:03:23,080 Tror du at hun skjuler ting igjen? 35 00:03:23,240 --> 00:03:26,760 Brøt du deg inn på den cubanske ambassaden helt alene? 36 00:03:26,920 --> 00:03:30,320 -Hvorfor sa du ikke noe? -Jeg visste hva dere ville si. 37 00:03:32,000 --> 00:03:35,160 -Mason Quinn. -Tatt forrige uke i Sevastopol. 38 00:03:35,320 --> 00:03:38,640 -Vi skulle ligge unna Quinn. -Hvor lenge har du holdt på? 39 00:03:38,800 --> 00:03:42,360 Lenge nok til å vite at han planlegger noe stort her i USA. 40 00:03:42,520 --> 00:03:47,280 Han andre der er Omar Delgado. Tidligere cubansk etterretning. 41 00:03:47,440 --> 00:03:52,280 Og rett etter dette møtet snek han seg inn i USA. 42 00:03:52,440 --> 00:03:55,800 Finner vi Delgado, fører han oss til Quinn. 43 00:03:55,960 --> 00:03:59,600 -Er han her, får han hjelp. -Derfor innbruddet i ambassaden. 44 00:03:59,760 --> 00:04:04,400 For å finne Delgados kontakter. Dere må hjelpe meg å finne dem. 45 00:04:04,560 --> 00:04:07,200 Quinn truet med å drepe deg hvis du jaktet på ham. 46 00:04:07,360 --> 00:04:12,560 -Du vet hva Quinn er i stand til. -Nettopp derfor gjør jeg dette! 47 00:04:12,720 --> 00:04:16,040 Jeg skal holde meg i skyggene. Han får aldri vite det. 48 00:04:16,200 --> 00:04:20,240 Så du mener at det innbruddet var å operere i skyggene? 49 00:04:20,400 --> 00:04:22,800 Jeg skjønner at dette er noe personlig. 50 00:04:22,960 --> 00:04:26,840 Den smerten du tror driver deg, gjør deg faktisk blind. 51 00:04:27,000 --> 00:04:31,520 Du visste at vi ville si det fordi du vet at det du gjør er farlig. 52 00:04:31,680 --> 00:04:36,200 Det var dette Bishop advarte deg mot. Du kan det ordtaket om hevn: 53 00:04:36,360 --> 00:04:40,400 Du er i ferd med å grave to graver. 54 00:04:44,680 --> 00:04:47,600 Ja, det gjør meg kanskje blind. 55 00:04:47,760 --> 00:04:52,760 Kanskje jeg bare trenger litt søvn. Jeg ringer dere senere. 56 00:04:54,520 --> 00:04:56,400 Takk. 57 00:05:00,200 --> 00:05:03,160 -Tenker du det samme som jeg? -Ja, det gjør jeg. 58 00:05:11,040 --> 00:05:14,480 Det er McCall. Vi må møtes. 59 00:05:15,680 --> 00:05:18,080 Det gjelder Quinn. 60 00:05:18,240 --> 00:05:22,200 Jøsses! Disse er helt utrolige, Vera. 61 00:05:22,360 --> 00:05:25,360 Takk for hjelpen. Men jeg er nervøs for talene. 62 00:05:25,520 --> 00:05:30,360 -Du greier deg sikkert veldig bra. -Det var overbevisende. 63 00:05:30,520 --> 00:05:33,760 Beklager. Jeg er bare oppi noe med moren min. 64 00:05:33,920 --> 00:05:38,120 Skjønner. Mora mi har mast etter at jeg fikk B- i matte. 65 00:05:38,280 --> 00:05:42,080 Ærlig talt. Det er matte. Jeg er ikke fullkommen. 66 00:05:44,360 --> 00:05:48,080 Du trenger ikke å oppføre deg som et rasshøl, Logan! 67 00:05:48,240 --> 00:05:53,360 -Han tar visst bruddet pent. -Du skulle bare visst. 68 00:05:53,520 --> 00:05:56,760 Jeg bryr meg fortsatt om ham. Men han er bare så... 69 00:05:56,920 --> 00:05:59,320 -Logan? -Nettopp. 70 00:05:59,480 --> 00:06:03,120 Men talene skal holdes i dag, og vi må psyke oss opp. 71 00:06:03,280 --> 00:06:05,160 Du vet hva Gilmore sier: 72 00:06:05,320 --> 00:06:10,520 "Det å vinne et race, betyr å vise sitt fjes!" 73 00:06:10,680 --> 00:06:13,680 -Hva betyr det, egentlig? -Hvem vet. 74 00:06:13,840 --> 00:06:17,080 Men det fikk deg til å glemme moren din og smile. 75 00:06:17,240 --> 00:06:19,240 Det har du rett i. 76 00:06:21,680 --> 00:06:25,720 -Så Omar Delgado er her i NY? -Kjenner du ham? 77 00:06:25,880 --> 00:06:29,320 Jeg har jaktet på ham i årevis. Fyren er ideolog. 78 00:06:29,480 --> 00:06:32,560 Forlot Cuba fordi han mente de var for milde mot Vesten. 79 00:06:32,720 --> 00:06:37,080 Han er blitt hyret av russere for å slå til mot europeiske mål. 80 00:06:37,240 --> 00:06:39,320 Hva gjør han da med Quinn? 81 00:06:39,480 --> 00:06:42,400 Vi må finne ham for å se hva de planlegger. 82 00:06:42,560 --> 00:06:46,240 Fra russisk etterretning. Delgados kontakter her i USA. 83 00:06:46,400 --> 00:06:50,320 Er han her, får han hjelp av gamle venner. For mye for meg å sjekke. 84 00:06:50,480 --> 00:06:55,000 Jeg gjør klart et team. Da finner vi fort ut om han har kontaktet dem. 85 00:06:55,160 --> 00:06:58,640 Ring meg så snart du finner ut noe. Og Carter... 86 00:06:58,800 --> 00:07:05,000 Hold navnet mitt utenfor. Quinn må ikke få vite at jeg jakter på ham. 87 00:07:07,240 --> 00:07:09,600 Stem på Vera. 88 00:07:09,760 --> 00:07:12,960 Pust, Vera. Dette går bra. 89 00:07:13,120 --> 00:07:16,160 Dere vet at familien min eier Donatella's Pizza. 90 00:07:16,320 --> 00:07:20,040 Stem på meg, og det blir gratis pizza på fredag! 91 00:07:20,200 --> 00:07:22,800 Jeg skal ta deg på ordet, Philip! 92 00:07:25,680 --> 00:07:28,200 Hei, alle sammen. Jeg er Vera Franks. 93 00:07:28,360 --> 00:07:31,840 Jeg har ikke gratis pizza, men hvis dere stemmer på meg,- 94 00:07:32,000 --> 00:07:37,280 -skal jeg gjøre alt i min makt for å gjøre det neste året til det beste. 95 00:07:37,440 --> 00:07:41,840 Her på Lindheim har jeg ikke bare fått mitt livs beste venner... 96 00:07:42,000 --> 00:07:46,320 Jeg har også hatt noen av mitt livs aller beste stunder. 97 00:07:51,560 --> 00:07:54,680 Herregud! Hun er naken! 98 00:07:54,840 --> 00:07:57,880 Dæven! Er det noen som vil hilse på "tvillingene"? 99 00:08:00,760 --> 00:08:03,720 Logan, hvordan kan du gjøre dette? 100 00:08:03,880 --> 00:08:07,760 -Ikke rart at du bare får A-er! -De ser mer ut som B-er! 101 00:08:16,680 --> 00:08:21,520 -Herregud, herregud! -Pust, Vera. Er det der deg? 102 00:08:21,680 --> 00:08:25,840 Logan tryglet om å få et sånt bilde. Men det skulle forsvinne! 103 00:08:26,000 --> 00:08:29,320 Nå har hele skolen et nakenbilde av meg! 104 00:08:29,480 --> 00:08:33,200 -Han må ha tatt et skjermbilde. -Hvordan kan han gjøre noe sånt? 105 00:08:33,360 --> 00:08:36,720 Han tar hevn fordi du slo opp med ham. 106 00:08:36,880 --> 00:08:40,640 Og det funket. Alle kommer til å se dette. 107 00:08:40,800 --> 00:08:43,560 Hvert college jeg søker på. Hver jobb! 108 00:08:43,720 --> 00:08:48,520 Det å bli FN-praktikant... Drømmen om å bli politiker... 109 00:08:48,680 --> 00:08:51,040 -Hele livet mitt er over! -Nei. 110 00:08:51,200 --> 00:08:55,880 Vi skal ikke la det skje. Den som bør få svi for dette, er Logan. 111 00:08:56,040 --> 00:08:58,960 Dette er trakassering. Vi må si fra til ledelsen. 112 00:08:59,120 --> 00:09:01,480 Nei. Da får foreldrene mine vite det. 113 00:09:01,640 --> 00:09:03,640 De kommer til å støtte deg. 114 00:09:03,800 --> 00:09:06,960 Nei. De bryr seg bare om hva vennene i menigheten mener. 115 00:09:07,120 --> 00:09:10,080 Kanskje skolen holder det hemmelig. 116 00:09:10,240 --> 00:09:14,360 De sa at hvis det skjer noe, bør vi gå til dem. Ikke ordne opp alene. 117 00:09:14,520 --> 00:09:18,520 Kom igjen, Vera. La oss i det minste snakke med dem. 118 00:09:18,680 --> 00:09:21,480 Vi er nødt til å foreta oss noe. Kom. 119 00:09:24,200 --> 00:09:28,400 -Vera, vi er så lei oss. -Trodde ikke du kunne gjøre sånt. 120 00:09:31,400 --> 00:09:35,680 -Skulle gjerne feid over henne! -Blås i dem. Hold hodet hevet. 121 00:09:37,080 --> 00:09:38,440 Tøyte 122 00:09:38,600 --> 00:09:41,560 Dette går bra. Bare gå videre. 123 00:09:44,560 --> 00:09:47,760 -Hei. Så du er tilbake? -Skal bare hente noen ting. 124 00:09:47,920 --> 00:09:51,080 Hva med å hvile litt? Du har ikke gjort det på dagevis. 125 00:09:51,240 --> 00:09:54,400 Skal jeg være ærlig, så merker jeg det. 126 00:09:55,480 --> 00:09:57,760 Det samme gjør Dee. 127 00:09:57,920 --> 00:10:00,920 Bishop skremte henne. Hun frykter hun skal miste deg. 128 00:10:01,080 --> 00:10:04,920 -Og du sier aldri hva du gjør. -Jeg kan bare ikke det. 129 00:10:05,080 --> 00:10:09,320 Og selv om hun holder ditt hemmelig, tror hun at du ikke stoler på henne. 130 00:10:09,480 --> 00:10:14,360 Jeg er sikker på at det du gjør er viktig. Men Robyn... 131 00:10:14,520 --> 00:10:19,440 Hun er nødt til å føle at hun virkelig er viktig for deg. 132 00:10:22,560 --> 00:10:27,520 Du har rett. Nå er det lunsj på skolen. Jeg ringer henne. 133 00:10:27,680 --> 00:10:29,880 Fint. 134 00:10:30,040 --> 00:10:33,600 Og husk at vi også stiller opp for deg. 135 00:10:47,000 --> 00:10:52,280 Svareren. Jeg skal snakke med henne i kveld. Det lover jeg. 136 00:10:53,600 --> 00:10:56,600 Jobben. Jeg må ta denne. 137 00:10:57,800 --> 00:11:00,880 -Hva har du, Carter? -Mulig posisjon på Delgado. 138 00:11:01,040 --> 00:11:04,360 Jeg sender deg adressen nå. 139 00:11:08,560 --> 00:11:10,280 Hva sa de? 140 00:11:10,440 --> 00:11:13,280 Skal de gjøre noe, må jeg bevise at det var Logan. 141 00:11:13,440 --> 00:11:16,800 De må få se sms-ene våre samt det bildet. 142 00:11:16,960 --> 00:11:20,360 -Mener du alvor? -Det var ydmykende. 143 00:11:20,520 --> 00:11:25,160 De sier at jeg må kontakte politiet. Og da får foreldrene mine vite det. 144 00:11:25,320 --> 00:11:29,720 -Kan de ikke gjøre noe uten politiet? -Jeg kan navngi mobberne. 145 00:11:29,880 --> 00:11:35,280 Da vil alle hate meg. Og psykologen lurte på hvorfor jeg sendte bildet. 146 00:11:35,440 --> 00:11:36,880 Hva skulle jeg si? 147 00:11:37,040 --> 00:11:41,280 At jeg ikke ville ha sex med ham, men sendte bildet i stedet? 148 00:11:41,440 --> 00:11:46,440 Se på meg, Vera. Dette er ikke din skyld. Det er Logans. 149 00:11:46,600 --> 00:11:50,800 -Kanskje moren min kan... -Nei. Hun må ikke få vite dette. 150 00:11:50,960 --> 00:11:53,640 Kanskje hun sier det til foreldrene mine. 151 00:11:53,800 --> 00:11:57,240 Greit. Vi må finne ut hvem vi kan snakke med. 152 00:11:57,400 --> 00:12:01,600 Slutt å late som om du kan ordne opp i dette. Det kan ingen! 153 00:12:01,760 --> 00:12:06,760 Dette er min skyld. Jeg visste at det var dumt å sende ham bildet. 154 00:12:06,920 --> 00:12:12,080 -Nå får jeg svi resten av livet. -Nei, du var ikke dum. 155 00:12:12,240 --> 00:12:16,440 -Du stolte på ham. -Ja, jeg var så dum å gjøre det. 156 00:12:21,080 --> 00:12:24,800 -Jeg må vekk herfra. -Nei. Vera! 157 00:12:30,200 --> 00:12:33,760 Er du stolt av deg selv? Sverte Vera på den måten? 158 00:12:33,920 --> 00:12:36,800 Skulle gjerne tatt æren, men det var ikke meg. 159 00:12:36,960 --> 00:12:41,440 -Bare du hadde det bildet. -Hun kan ha sendt det til andre. 160 00:12:41,600 --> 00:12:43,680 Du vet godt at det var deg! 161 00:12:43,840 --> 00:12:48,040 Det ble sendt fra en kontantmobil. Så det lar seg ikke bevise. 162 00:12:48,200 --> 00:12:53,760 Jeg tror det gjorde henne mer populær. Nå vet alle hvem hun er. 163 00:12:53,920 --> 00:12:57,480 Tror du dette er en spøk? Det er krenkelse og trakassering. 164 00:12:57,640 --> 00:13:01,360 Kanskje barnepornografi. Det du gjorde, var ulovlig. 165 00:13:01,520 --> 00:13:04,040 Og det skal du få svi for. 166 00:13:09,320 --> 00:13:13,320 Ja, det er Delgado. Sørg for at de tar ham levende. 167 00:13:13,480 --> 00:13:15,800 Mål bekreftet. Alle enheter rykker inn. 168 00:13:15,960 --> 00:13:19,280 -Takk, Carter. -Det er jeg som bør takke deg. 169 00:13:19,440 --> 00:13:25,640 Vi har jaktet på ham i årevis. Da bør du iallfall få plass på første rad. 170 00:13:33,800 --> 00:13:36,440 -Hvor er hun nå? -Hjemme, sier sporingsbrikken. 171 00:13:36,600 --> 00:13:39,480 -Kanskje Rob ligger unna. -Noe er feil. 172 00:13:39,640 --> 00:13:42,160 Men ikke instinktene hennes. 173 00:13:42,320 --> 00:13:46,440 Delgado er blitt koplet til russernes angrep på kjernekraftverket. 174 00:13:46,600 --> 00:13:50,560 Og det ryktes at Quinn har rekruttert agenter i Sør-Afrika. 175 00:13:50,720 --> 00:13:53,920 Rykter som kan få henne drept hvis hun ikke holder seg unna. 176 00:13:54,080 --> 00:13:56,720 Målet er sikret! 177 00:13:58,880 --> 00:14:01,960 -Der tok jeg deg. -Men vil han si noe? 178 00:14:02,120 --> 00:14:06,760 Vi må tvinge ham. Vi må få vite hva det er Quinn planlegger. 179 00:14:07,880 --> 00:14:10,360 Etterforsker Dante? 180 00:14:10,520 --> 00:14:14,560 Delilah, eller hva? Hva kan jeg gjøre for deg? 181 00:14:14,720 --> 00:14:17,440 Vennen din har dessverre rett. 182 00:14:17,600 --> 00:14:20,840 Kommer vi på banen, må vi varsle foreldrene hennes. 183 00:14:21,000 --> 00:14:23,880 Hvorfor skal hun straffes for det noen gjør mot henne? 184 00:14:24,040 --> 00:14:27,680 Anmelder hun det, skal vi gjøre alt for å støtte henne- 185 00:14:27,840 --> 00:14:30,320 -og stille den skyldige til ansvar. 186 00:14:30,480 --> 00:14:35,200 Hva med bildet? Kan dere tvinge folk til å slette det? 187 00:14:35,360 --> 00:14:38,760 Vi kan ikke beslaglegge alle elevenes mobiler. 188 00:14:38,920 --> 00:14:41,520 Men dersom bildet er blitt delt... 189 00:14:41,680 --> 00:14:46,480 Når noe først er ute på internett, er det svært lite man kan gjøre. 190 00:14:46,640 --> 00:14:49,320 Hva skal jeg si til henne? 191 00:14:49,480 --> 00:14:53,640 At ingen kan hjelpe henne? Hun er livredd. 192 00:14:53,800 --> 00:14:58,480 Si at hun ikke står alene i dette. Det er ikke lett å stå frem. 193 00:14:58,640 --> 00:15:02,320 Men det å ikke gjøre noe, er enda verre. 194 00:15:02,480 --> 00:15:05,320 Takk for hjelpen. 195 00:15:05,480 --> 00:15:09,280 Det er en annen du kan snakke med. 196 00:15:09,440 --> 00:15:14,680 En kvinne, som er spesialist på vanskelige saker som denne. 197 00:15:14,840 --> 00:15:18,000 Hun har folk som kanskje kan gjøre noe. 198 00:15:18,160 --> 00:15:20,880 Hun kaller seg selv Equalizer. 199 00:15:22,920 --> 00:15:24,880 Takk. 200 00:15:25,040 --> 00:15:27,600 Hun har sikkert viktigere ting fore. 201 00:15:27,760 --> 00:15:30,680 -Det kan man aldri vite. -Takk. 202 00:15:35,400 --> 00:15:38,400 -Vera? Er alt i orden? -Nei! 203 00:15:38,560 --> 00:15:43,320 Jeg har søkt litt. Han sendte ikke bildet bare til skolen. 204 00:15:43,480 --> 00:15:46,800 Han... Jeg er på pornosider også! 205 00:15:46,960 --> 00:15:48,760 Herregud, Vera. 206 00:15:48,920 --> 00:15:52,160 De har satt mitt ansikt på kropper som gjør fæle ting! 207 00:15:52,320 --> 00:15:55,080 Det er... 208 00:15:55,240 --> 00:15:59,440 Som å se meg selv bli voldtatt, gang på gang. 209 00:15:59,600 --> 00:16:02,080 Hva skal jeg ta meg til? 210 00:16:13,080 --> 00:16:16,720 Dette er fullstendig motbydelig. 211 00:16:16,880 --> 00:16:21,280 Hvordan kan noen gjøre noe sånt mot den søte jenta? 212 00:16:22,840 --> 00:16:25,480 Jeg skjønner ikke at folk kan være så onde. 213 00:16:25,640 --> 00:16:28,880 Ikke sant? Dette vil påvirke resten av livet hennes. 214 00:16:29,040 --> 00:16:32,680 Jeg har prøvd å håndtere dette selv, men... 215 00:16:32,840 --> 00:16:36,960 Mamma, jeg har svært liten lyst til å spørre, men... 216 00:16:37,120 --> 00:16:41,440 Jeg vet at det du jobber med er mye viktigere enn dette her... 217 00:16:41,600 --> 00:16:48,040 Dee. Ja, jeg jobber med noe svært viktig akkurat nå. 218 00:16:48,200 --> 00:16:52,760 Men ingenting er viktigere enn deg. Klart jeg kan hjelpe dere. 219 00:16:52,920 --> 00:16:56,960 Og jeg er glad for at du kom til meg. 220 00:16:59,680 --> 00:17:03,200 Takk. Hvordan har du tenkt å gjøre det? 221 00:17:03,360 --> 00:17:07,040 -Drar du inn teamet ditt? -Det er best at du ikke vet alt. 222 00:17:07,200 --> 00:17:11,840 Vera er min aller beste venn. Ingen bryr seg mer enn meg. 223 00:17:12,000 --> 00:17:15,040 Hva du enn skal gjøre, må jeg være delaktig i det. 224 00:17:15,200 --> 00:17:20,040 Tenk deg om, Dee. Er du sikker på at du ønsker å dra fra gardinen? 225 00:17:20,200 --> 00:17:25,120 Hun har rett. Jo mer du vet, jo mer må du holde hemmelig. 226 00:17:25,280 --> 00:17:28,480 Dersom det er prisen for å hjelpe Vera... 227 00:17:28,640 --> 00:17:32,880 Jeg ønsker å bevise at du kan stole på meg. Vær så snill. 228 00:17:33,040 --> 00:17:35,480 Ikke steng meg ute. 229 00:17:45,760 --> 00:17:49,920 Delilah, hils på to av de aller beste menneskene jeg kjenner. 230 00:17:50,080 --> 00:17:52,640 -Harry. -Hei. Hyggelig å hilse på deg. 231 00:17:52,800 --> 00:17:55,680 Leit at det er under slike omstendigheter. 232 00:17:55,840 --> 00:17:58,320 -Og dette er... -Kom her! 233 00:17:58,480 --> 00:18:02,120 -Mel. -Beklager. Jeg greide ikke å la være. 234 00:18:02,280 --> 00:18:05,040 -Så søt du er! -Hei! 235 00:18:05,200 --> 00:18:08,680 -Har vi alle møttes før? -Nei, ikke ansikt til ansikt. 236 00:18:08,840 --> 00:18:11,400 -De har kjent deg hele livet. -På en fin måte. 237 00:18:11,560 --> 00:18:15,280 Hadde jeg vært henne, ville jeg følt det litt nifst. 238 00:18:17,120 --> 00:18:21,080 Utrolig. Hvorfor er det offeret som alltid må fremskaffe bevis? 239 00:18:21,240 --> 00:18:25,520 Vera dumpet Logan, som tydde til hevnporno. En moderne klassiker. 240 00:18:25,680 --> 00:18:29,240 Vi lærer ikke guttene våre å uttrykke seg på rett måte. 241 00:18:29,400 --> 00:18:34,280 De blir belønnet. Og jentene får høre at det hele er deres skyld. 242 00:18:34,440 --> 00:18:36,960 Til slutt begynner de å tro det selv. 243 00:18:37,120 --> 00:18:40,120 Det er det Vera gjør. Hun klandrer seg selv. 244 00:18:40,280 --> 00:18:43,480 Mamma sier at dere kanskje kan få bukt med alt dette? 245 00:18:43,640 --> 00:18:45,920 Mulig jeg kan gjøre noe med bildene. 246 00:18:46,080 --> 00:18:49,760 Men ydmykelsen og traumet kan man ikke slette. 247 00:18:49,920 --> 00:18:52,840 Vera trenger mye støtte i den prosessen. 248 00:18:53,000 --> 00:18:57,080 -Hun skal ikke gå gjennom det alene. -En miniutgave av deg. 249 00:18:57,240 --> 00:19:00,320 Jeg skal prøve å finne bevis på at Logan sendte bildet- 250 00:19:00,480 --> 00:19:03,320 -og finne de pornodistributørene det ble sendt til. 251 00:19:03,480 --> 00:19:06,920 Rolig. Små skritt i starten. 252 00:19:07,080 --> 00:19:11,080 Du er ikke klar for å bli med. Gi henne noe å drikke. Uten alkohol. 253 00:19:11,240 --> 00:19:13,400 Greit. 254 00:19:13,560 --> 00:19:17,680 Glem det. Nå får jeg sjansen til å bli kjent med deg. 255 00:19:17,840 --> 00:19:22,920 Og hvor du har fått tak i de rå skoene. Kom igjen! 256 00:19:23,080 --> 00:19:25,600 -Jeg setter pris på hjelpen. -Lever for å tjene. 257 00:19:25,760 --> 00:19:28,200 Men ikke det å bli spionert på. 258 00:19:28,360 --> 00:19:31,720 Så du har funnet sporingsbrikken? 259 00:19:31,880 --> 00:19:34,480 Vi gjorde det av kjærlighet. 260 00:19:34,640 --> 00:19:38,280 Klart vi var bekymret, etter det Quinn gjorde med Bishop. 261 00:19:38,440 --> 00:19:40,760 Jeg har oversikten, sa jeg jo. 262 00:19:40,920 --> 00:19:45,160 Hva med litt mindre slik kjærlighet, og heller litt mer tillit? 263 00:19:45,320 --> 00:19:47,840 Kan du hjelpe dattera mi? 264 00:19:48,000 --> 00:19:52,280 FBI har ikke oppnådd stort når det gjelder slike cyberforbrytelser- 265 00:19:52,440 --> 00:19:55,280 -fordi de må følge regler. 266 00:19:55,440 --> 00:19:59,160 Men det slipper heldigvis jeg. 267 00:19:59,320 --> 00:20:02,840 En av utfordringene med å spille dø disse årene- 268 00:20:03,000 --> 00:20:05,960 -var å fjerne alle spor etter meg på internett. 269 00:20:06,120 --> 00:20:10,720 Særlig bilder av meg. Og jeg greide det ved å finne opp en bot- 270 00:20:10,880 --> 00:20:13,120 -laget for å slette bilder av meg. 271 00:20:13,280 --> 00:20:16,640 -Kan du gjøre det for Vera? -Mulig jeg kan få det til. 272 00:20:16,800 --> 00:20:21,600 Det kan også hende jeg kan kople det til den drittsekken- 273 00:20:21,760 --> 00:20:24,240 -som la ut bildet opprinnelig. 274 00:20:24,400 --> 00:20:27,680 Det var en riktig beskrivelse av fyren. 275 00:20:27,840 --> 00:20:32,960 Mel har rett. Det å fjerne disse bildene er bare halve kampen. 276 00:20:33,120 --> 00:20:38,120 Vera er heldig, som har en venn som Dee til å hjelpe seg gjennom dette. 277 00:20:41,320 --> 00:20:43,960 Jeg må ta denne. 278 00:20:44,120 --> 00:20:46,320 Hei. Hvordan går det med Delgado? 279 00:20:46,480 --> 00:20:49,560 Fyren er taus. Vi får ingenting. 280 00:20:49,720 --> 00:20:52,480 -Det er fortsatt tidlig. -Ikke nå. Langley ringte. 281 00:20:52,640 --> 00:20:55,480 Direktøren er interessert pga. Omars posisjon. 282 00:20:55,640 --> 00:20:59,480 Han ønsker å sette ham i et hemmelig fengsel utenlands. 283 00:20:59,640 --> 00:21:03,160 Da mister jeg tilgangen og sjansen til å få tatt Quinn. 284 00:21:03,320 --> 00:21:05,320 -Når flytter de ham? -I morgen tidlig. 285 00:21:05,480 --> 00:21:08,040 Jeg vil snakke med ham før det. 286 00:21:10,840 --> 00:21:15,000 -Alt i orden? -Ja. Tante Vi spurte om Dee. 287 00:21:15,160 --> 00:21:17,040 Alt er bra. 288 00:21:17,200 --> 00:21:20,400 Nei, vi har kjent hverandre lenge. 289 00:21:20,560 --> 00:21:24,760 Moren din og jeg har kjent hverandre siden før hun traff faren din. 290 00:21:24,920 --> 00:21:28,400 -Er det sant? -Hun har alltid vært en naturkraft. 291 00:21:28,560 --> 00:21:31,880 Så hun reddet de skolejentene fra opprørerne? 292 00:21:32,040 --> 00:21:38,160 De hadde tatt syv gisler. Takket være din mor, kom alle fra det i live. 293 00:21:38,320 --> 00:21:42,640 Jøsses. Det er virkelig...intenst. 294 00:21:42,800 --> 00:21:45,920 Hun forteller meg aldri sånt. 295 00:21:46,080 --> 00:21:50,000 Fordi hun ikke vil skryte av alt det gode hun gjør. 296 00:21:50,160 --> 00:21:53,640 Men det hun skryter mye av, er deg. 297 00:21:53,800 --> 00:21:57,160 -Snakker hun om meg? -Gjett om! 298 00:21:57,320 --> 00:22:02,200 Vi vet ting om deg som du ikke ønsker at vi skal vite. 299 00:22:02,360 --> 00:22:04,160 Overrasker det deg? 300 00:22:04,320 --> 00:22:10,200 Jeg trodde at hun stengte ute det at hun er mamma når hun er på jobb. 301 00:22:10,360 --> 00:22:15,640 Nei. Og det er det som gjør Robyn så spesiell. 302 00:22:15,800 --> 00:22:18,880 Hun mister aldri av syne det viktigste. 303 00:22:19,040 --> 00:22:22,600 Og for henne er det deg. 304 00:22:24,400 --> 00:22:28,360 -Du forteller ikke historier om meg? -Det ville jeg aldri funnet på! 305 00:22:28,520 --> 00:22:32,560 Harry er på saken. Men det kan ta litt tid. 306 00:22:32,720 --> 00:22:35,560 Du skal på skolen i morgen. Jeg må få deg hjem. 307 00:22:35,720 --> 00:22:38,920 -Bare litt til! -Det var fint å treffe deg. 308 00:22:39,080 --> 00:22:43,320 Endelig! Og nå vet du at vi er her, dersom du skulle trenge oss. 309 00:22:46,280 --> 00:22:48,080 -Vi passer på henne. -Takk. 310 00:22:48,240 --> 00:22:50,800 Bare hyggelig, jenta mi. 311 00:22:52,680 --> 00:22:56,520 Takk. For at du stoler på meg. 312 00:22:59,400 --> 00:23:03,040 -Noen bevegelser? -Nei. Hva er planen din? 313 00:23:03,200 --> 00:23:07,000 Det fins bare én måte å få opplysninger ut av en som han på. 314 00:23:07,160 --> 00:23:09,920 Man må vinne deres tillit. 315 00:23:14,800 --> 00:23:17,720 Jeg tenkte at du kanskje var tørst. 316 00:23:17,880 --> 00:23:23,720 Jeg er ikke noe barn. "1. trinn: Vinn deres tillit." 317 00:23:26,320 --> 00:23:28,760 Greit. Da går vi rett på sak. 318 00:23:31,400 --> 00:23:36,400 Om 8 timer flyttes du til et fengsel hvor du vil bli torturert daglig,- 319 00:23:36,560 --> 00:23:39,680 -trolig i mange år. 320 00:23:39,840 --> 00:23:44,200 Forteller du meg hva Quinn skal, kan jeg sørge for at det ikke skjer. 321 00:23:44,360 --> 00:23:49,120 Så langt vil det aldri gå. Folkene mine vil redde meg. 322 00:23:49,280 --> 00:23:52,240 Folkene dine vet ikke hvor du er. 323 00:23:52,400 --> 00:23:56,160 Og om noen få timer forsvinner du fra jordens overflate. 324 00:23:56,320 --> 00:23:59,480 Så du bør kanskje tenke deg godt om. 325 00:23:59,640 --> 00:24:04,480 Fortell meg hvor Quinn er, og hva det er han planlegger. 326 00:24:28,480 --> 00:24:31,520 Har kanskje funnet en løsning Håper alt er bra 327 00:24:45,320 --> 00:24:49,920 -Dette er bortkastet, sa jeg jo. -Og tiden renner ut for deg. 328 00:24:50,080 --> 00:24:55,920 Tror du jeg frykter tortur? En liten pris å betale for det som kommer. 329 00:24:56,080 --> 00:24:59,080 -Og hva er det? -En ny dag. 330 00:24:59,240 --> 00:25:01,680 Vet du hva? Jeg har fått nok. 331 00:25:03,400 --> 00:25:08,960 Hvis du ikke forteller meg hva som skal skje, skyter jeg deg i huet! 332 00:25:11,920 --> 00:25:14,120 Jeg sa jo at de ville finne meg. 333 00:25:14,280 --> 00:25:16,880 Inntrenging! Vi må vekk! 334 00:25:18,600 --> 00:25:21,160 -Hvordan fant de oss? -Aner ikke. 335 00:25:21,320 --> 00:25:23,880 Bakdøra! Kom igjen! 336 00:25:29,320 --> 00:25:32,720 Kom igjen. McCall? McCall! 337 00:25:41,440 --> 00:25:45,040 Hun dro igjen i går kveld. Etter at jeg la meg. 338 00:25:45,200 --> 00:25:47,040 Kom. 339 00:25:57,200 --> 00:26:01,200 -Med hilsen fra Quinn. -Vi er trygge. Ingen forfølger oss. 340 00:26:01,360 --> 00:26:06,400 Vi er på vei mot omlastingspunktet. Han ønsker å snakke med deg. 341 00:26:07,920 --> 00:26:10,880 -Takk for skyssen. -Bør jeg uroe meg? 342 00:26:11,040 --> 00:26:15,520 -De vet ingenting om operasjonen. -Men likevel fant de deg. 343 00:26:15,680 --> 00:26:19,600 De kjente til deg også, men ikke til angrepet. 344 00:26:19,760 --> 00:26:21,880 Hva er statusen vår? 345 00:26:22,040 --> 00:26:25,880 Alt materiellet er nå i landet, og alle målene er valgt ut. 346 00:26:26,040 --> 00:26:28,320 Det er slik man vinner deres tillit. 347 00:26:28,480 --> 00:26:31,960 "Mål"? De planlegger et angrep. 348 00:26:33,840 --> 00:26:38,080 Noen problemer med materiellet? Jeg misliker overraskelser. 349 00:26:38,240 --> 00:26:40,000 Alt går etter planen. 350 00:26:40,160 --> 00:26:44,800 Med ditt forslag til plassering vil strålingsskyen ramme Manhattan. 351 00:26:44,960 --> 00:26:48,400 -Stråling? -Han snakker om en skitten bombe! 352 00:26:48,560 --> 00:26:51,480 Følger vi fremdeles tidsplanen? 353 00:26:51,640 --> 00:26:54,880 Ja, frem til neste uke. Men... 354 00:27:04,000 --> 00:27:06,600 Takk for opplysningene, kompis. 355 00:27:06,760 --> 00:27:10,080 -En radioaktiv bombe på Manhattan... -Vil ødelegge hele byen. 356 00:27:10,240 --> 00:27:14,280 Forgifte mange hundre tusen og gjøre den ubeboelig i årevis! 357 00:27:20,880 --> 00:27:23,320 Hvor er du? 358 00:27:25,440 --> 00:27:28,560 -Hei. Har du sett Vera i dag? -Nei. 359 00:27:28,720 --> 00:27:31,320 -Har du sett Vera? -Nei. 360 00:27:32,560 --> 00:27:35,680 -Colin, var Vera i klasserommet? -Nei. 361 00:27:35,840 --> 00:27:39,160 Jeg håper det går bra med henne. Det der må ha vært tøft. 362 00:27:44,440 --> 00:27:47,080 Hva holder dere på med? 363 00:27:47,240 --> 00:27:49,400 Ærlig talt! 364 00:27:49,560 --> 00:27:53,400 Hva om dette var deg? Eller deg? Eller deg, Tori? 365 00:27:53,560 --> 00:27:57,800 Hva om kroppen deres var avbildet på alle mobilene i skolen,- 366 00:27:57,960 --> 00:28:01,600 -slik at hvem som helst kunne sikle på dere? 367 00:28:01,760 --> 00:28:03,800 Innser dere det ikke? 368 00:28:03,960 --> 00:28:08,800 Dette kunne og kan skje med hvem som helst av oss! 369 00:28:11,080 --> 00:28:15,520 Hun er blitt dypt krenket, og hun har det svært vondt! 370 00:28:15,680 --> 00:28:18,520 Vi bør støtte henne! 371 00:28:18,680 --> 00:28:24,080 Er det ikke nok troll allerede som bare sverter oss hele tiden? 372 00:28:35,720 --> 00:28:39,920 Fra Vera: Du har vært en super venn. Glad i deg. Glem aldri det. 373 00:28:42,840 --> 00:28:46,360 Vera, vær så snill. Svar. Kom igjen. 374 00:28:46,520 --> 00:28:49,200 Hei, det er Vera. Legg igjen beskjed. 375 00:28:49,360 --> 00:28:54,360 Hei, Vera. Det er meg. Ring meg. Jeg får helt hetta her. 376 00:28:54,520 --> 00:28:58,200 Jeg trenger å høre fra deg. 377 00:29:10,600 --> 00:29:13,560 -Har du overhodet sovet noe? -Jeg greide ikke. 378 00:29:13,720 --> 00:29:16,280 Noen på nettet jakter på slette-boten min. 379 00:29:16,440 --> 00:29:21,240 Hver gang jeg prøver å slette Veras bilder, blir koden min tilintetgjort! 380 00:29:21,400 --> 00:29:23,760 -Hvordan er det mulig? -Vet ikke. 381 00:29:23,920 --> 00:29:27,680 Det kommer fra en russisk pornofarm som mater mange steder. 382 00:29:27,840 --> 00:29:33,120 De legger ut bildene av Vera og hundrevis av andre stjålne bilder. 383 00:29:33,280 --> 00:29:36,280 Så du har sett på porno i hele natt? 384 00:29:36,440 --> 00:29:41,240 Ja, men dette er ekkel porno. Min private er etisk. 385 00:29:41,400 --> 00:29:43,000 Hvorfor Russland? 386 00:29:43,160 --> 00:29:47,280 I årevis har de infisert våre "dekadente vestlige pc-er"- 387 00:29:47,440 --> 00:29:50,680 -med skadevare. Jeg prøver å komme inn i systemet,- 388 00:29:50,840 --> 00:29:55,000 -men noe nedkjemper meg. Jeg har aldri sett en slik koding før! 389 00:29:55,160 --> 00:29:57,960 -Hei, du! -Hvem er det der? 390 00:29:58,120 --> 00:30:00,720 -Kan han se oss? -Jeg tror ikke det. 391 00:30:00,880 --> 00:30:05,720 Du, amerikanske IP, som prøver å trenge deg inn i mitt system. 392 00:30:05,880 --> 00:30:09,120 Hold deg unna! Neste gang er jeg ikke like grei. 393 00:30:09,280 --> 00:30:12,800 Neste gang dreper jeg hele systemet ditt! 394 00:30:12,960 --> 00:30:15,480 Hør på meg, hvem du nå enn er! 395 00:30:15,640 --> 00:30:20,040 Det du driver med, er cyberterrorisme og utnytting! 396 00:30:20,200 --> 00:30:22,600 Så hvis du ikke slutter umiddelbart... 397 00:30:22,760 --> 00:30:27,200 Bla-bla-bla! Hold kjeft og kom deg vekk! 398 00:30:27,360 --> 00:30:29,880 -Han kastet meg ut. -Hvordan greide han det? 399 00:30:30,040 --> 00:30:32,160 Jeg aner ikke. 400 00:30:35,120 --> 00:30:37,680 Hei. Hva er det? 401 00:30:39,840 --> 00:30:42,400 -Delilah! -Er moren min her? 402 00:30:42,560 --> 00:30:46,000 -Nei, vi har ikke sett henne. -Jeg har ringt og ringt. 403 00:30:46,160 --> 00:30:49,400 -Hva er det? -Vera var ikke på skolen i dag. 404 00:30:49,560 --> 00:30:52,400 Hun er ikke hjemme heller. Hun sendte meg dette. 405 00:30:52,560 --> 00:30:54,240 -Gud bedre. -Harry? 406 00:30:54,400 --> 00:30:58,360 Send meg nummeret, så skal jeg spore opp mobilen hennes. 407 00:30:58,520 --> 00:31:02,480 De har ringt i bjella. FBI, NSC, Sikkerhetsdepartementet. 408 00:31:02,640 --> 00:31:05,880 Vi har innkalt teamet vårt. Men, McCall... 409 00:31:06,040 --> 00:31:10,760 De ville vite hvor opplysningene kom fra. Jeg måtte nevne deg. 410 00:31:10,920 --> 00:31:15,760 -Pokker! Jeg sa du ikke kunne det! -Du vet hva som står på spill her. 411 00:31:15,920 --> 00:31:20,960 Du vet hvordan Quinn jobber og tenker. Vi aner ikke hva han vil. 412 00:31:21,120 --> 00:31:23,720 Det er åpenbart hva han vil. 413 00:31:23,880 --> 00:31:28,840 Alt sammen har handlet om én ting: Å skape ustabilitet. 414 00:31:29,000 --> 00:31:33,560 Kina, Nord-Korea og Russland vil presse oss ned fra verdensscenen. 415 00:31:33,720 --> 00:31:38,560 Men ingen ønsker en krig. Hva skjer hvis den bomba sprenges? 416 00:31:38,720 --> 00:31:43,280 Da får man to millioner amerikanere på jakt etter et tilfluktssted. 417 00:31:43,440 --> 00:31:46,120 Når senteret for frihandel kollapser,- 418 00:31:46,280 --> 00:31:49,080 -hvor lang tid tar det før vi er på beina igjen? 419 00:31:49,240 --> 00:31:51,440 Hva får Quinn ut av det? Penger? 420 00:31:51,600 --> 00:31:53,440 Hvis han lykkes med dette,- 421 00:31:53,600 --> 00:31:56,800 -vil alle fiendene våre bli ham evig takknemlige. 422 00:31:56,960 --> 00:32:01,160 Da får han noe som virkelig teller: makt! 423 00:32:02,440 --> 00:32:06,560 Og det ene og alene fordi dere lot ham slippe unna. 424 00:32:08,360 --> 00:32:10,840 McCall, vent. 425 00:32:12,440 --> 00:32:15,560 De vil at du skal lede operasjonsstyrken. 426 00:32:15,720 --> 00:32:20,200 Hvis det er noen som kan stanse Quinn, så er det deg. 427 00:32:27,800 --> 00:32:32,680 Hun er nede i sentrum. Et sted mellom Lexington og 41. Street. 428 00:32:32,840 --> 00:32:35,600 -Nå vet jeg hvor hun skal! -Sikker? 429 00:32:35,760 --> 00:32:40,200 Hotellet der vi hadde ballet. Hun og Logan gikk opp på taket. 430 00:32:40,360 --> 00:32:42,600 Det var der de kysset første gang. 431 00:32:42,760 --> 00:32:45,800 Jeg skal be politiet møte dere der. 432 00:32:47,640 --> 00:32:51,680 -Mamma, hvor er du? -Jeg var utenfor dekning. Hva er det? 433 00:32:51,840 --> 00:32:54,560 Jeg tror at Vera vil begå selvmord. 434 00:32:54,720 --> 00:32:58,760 -Mel og jeg vet hvor hun skal. -Greit, vennen. Jeg kommer. 435 00:33:12,520 --> 00:33:14,800 Nei! Ikke gjør det, Vera! 436 00:33:14,960 --> 00:33:17,320 Ikke kom nærmere! 437 00:33:22,760 --> 00:33:25,360 Nei, ikke nærmere! 438 00:33:29,400 --> 00:33:32,840 -Vera? -Vær så snill, ikke nærmere! 439 00:33:33,000 --> 00:33:35,840 Vera, jeg vil bare snakke med deg. 440 00:33:36,000 --> 00:33:39,520 -Hvorfor måtte du komme? -Fordi jeg bryr meg om deg. 441 00:33:39,680 --> 00:33:44,600 Jeg ønsker ikke å miste deg. Du skremmer meg. Er ikke du redd? 442 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 Jo, jeg er redd! 443 00:33:49,160 --> 00:33:54,720 Men jeg er også redd hver gang jeg snakker med noen. Hvor mye vet de? 444 00:33:54,880 --> 00:33:57,840 Det eneste jeg ønsker, er å dø. 445 00:33:59,640 --> 00:34:02,200 Ingenting av det jeg har gjort teller lenger. 446 00:34:02,360 --> 00:34:06,120 Jo, Vera! Det betyr noe for meg! 447 00:34:06,280 --> 00:34:09,360 Du er viktig for meg! 448 00:34:10,720 --> 00:34:14,520 Hva skal jeg gjøre uten min venn som snakker tre språk? 449 00:34:14,680 --> 00:34:18,160 Som delte matpakka si med meg da min ble rappet? 450 00:34:18,320 --> 00:34:23,840 Den vennen som holdt meg i hånda og lot meg gråte da Jason ble drept. 451 00:34:24,000 --> 00:34:27,520 Husker du hva vi følte etter at han døde? 452 00:34:27,680 --> 00:34:30,040 Hvor dypt vi savnet ham? 453 00:34:30,200 --> 00:34:33,800 At vi visste hvor mye han ønsket å gi til verden. 454 00:34:33,960 --> 00:34:39,000 Det kan ikke få skje med deg. Verden trenger deg. 455 00:34:39,160 --> 00:34:41,480 Det blir skrekkelig her uten deg. 456 00:34:41,640 --> 00:34:44,400 Tenk på lillebroren din. Han forguder deg! 457 00:34:44,560 --> 00:34:46,240 Henry... 458 00:34:46,400 --> 00:34:50,600 Se på meg, Vera. Det Logan gjorde, var skrekkelig. 459 00:34:50,760 --> 00:34:53,440 Det fins mennesker som elsker deg. 460 00:34:53,600 --> 00:34:56,560 Mennesker som vil stå ved din side. 461 00:34:56,720 --> 00:35:01,200 Men det kan vi ikke gjøre dersom du ikke er her! 462 00:35:02,440 --> 00:35:07,760 Og som du vet: "Det å vinne et race, betyr å vise sitt fjes." 463 00:35:10,720 --> 00:35:13,040 Vær så snill... 464 00:35:17,040 --> 00:35:19,120 Kom. 465 00:35:23,280 --> 00:35:26,160 Dette skal gå bra. 466 00:35:31,320 --> 00:35:35,640 -Datteren din er noe for seg selv. -Ja, det er hun. 467 00:35:37,200 --> 00:35:40,040 Vil du fortelle meg hvor du var? 468 00:35:41,560 --> 00:35:43,640 Senere. 469 00:35:50,200 --> 00:35:55,040 Beklager at du ikke fikk tak i meg. Men du greide deg bra på egen hånd. 470 00:35:55,200 --> 00:35:59,400 Jeg var ikke alene. Det hadde du sørget for. 471 00:36:01,360 --> 00:36:05,600 Og du er alltid med meg, selv når du ikke er det. 472 00:36:05,760 --> 00:36:08,840 Takk skal du ha, mamma. 473 00:36:17,680 --> 00:36:20,560 Den jenta har noen store utfordringer i vente. 474 00:36:20,720 --> 00:36:24,880 Det er ikke enkelt å komme seg igjen etter noe sånt som dette. 475 00:36:31,280 --> 00:36:34,280 Det går bra. Bare gå. 476 00:36:34,440 --> 00:36:39,320 Nå vet jeg hvorfor du ikke er der iblant. Hvorfor du gjør det du gjør. 477 00:36:39,480 --> 00:36:42,120 Jeg kan ikke forestille meg hva som kunne skjedd- 478 00:36:42,280 --> 00:36:45,400 -hvis jeg ikke hadde vært der for Vera. 479 00:36:51,640 --> 00:36:54,120 -Hei. -Hei. Nå skjer ting fort. 480 00:36:54,280 --> 00:36:58,880 Operasjonsstyrken er snart klar. Vil du ta kommandoen? 481 00:37:01,120 --> 00:37:07,040 Jeg er med, på én betingelse: Jeg vil ha med folka mine også. 482 00:37:08,520 --> 00:37:10,840 Elskling, du må sove litt. 483 00:37:12,160 --> 00:37:16,320 Ikke før alle bildene er fjernet. Jeg vet hvorfor kodingen hans er så bra. 484 00:37:16,480 --> 00:37:19,560 -Han har jobbet i FSB. -Russisk etterretning? 485 00:37:19,720 --> 00:37:24,640 -Kanskje du bør ligge unna ham? -Det sa Paulie til Rocky om Drago. 486 00:37:24,800 --> 00:37:28,080 -Men Apollo Creed må hevnes. -Apollo Creed, du liksom. 487 00:37:28,240 --> 00:37:33,200 Men han har en sårbarhet i systemet som jeg skal utnytte akkurat nå. 488 00:37:33,360 --> 00:37:37,240 Nå igjen? Amerikanske IP! Jeg advarte deg! 489 00:37:37,400 --> 00:37:39,920 -Hva skjer? -Han hacker systemet mitt. 490 00:37:40,080 --> 00:37:43,080 -Hvorfor smiler du da? -Fordi det er sårbarheten. 491 00:37:43,240 --> 00:37:46,200 Da han angrep meg, måtte han åpne sitt eget system. 492 00:37:46,360 --> 00:37:48,760 Derved kan jeg gjøre dette: 493 00:37:51,320 --> 00:37:52,680 Hva skjer? 494 00:37:52,840 --> 00:37:57,840 Jeg ødelegger hele systemet ditt. Nå forplanter min skadevare seg- 495 00:37:58,000 --> 00:38:01,760 -og ødelegger alle pornosidene som du er koplet til. 496 00:38:01,920 --> 00:38:04,560 Og den gjør alle serverne dine livløse,- 497 00:38:04,720 --> 00:38:09,720 -bortsett fra den hos deg, som sender pro-ukrainsk propaganda til Kreml. 498 00:38:09,880 --> 00:38:13,160 Do svidanija,  kompis. Kos deg i Sibir. 499 00:38:13,320 --> 00:38:16,080 -Så dette betyr at... -Helt riktig! 500 00:38:16,240 --> 00:38:21,400 Nå kan slette-boten min saumfare hele internett uten noen fare. 501 00:38:21,560 --> 00:38:23,880 Hei! Perfekt timing. 502 00:38:24,040 --> 00:38:27,440 Boten min finner og sletter alle bildene av Vera. 503 00:38:27,600 --> 00:38:30,240 -Så flott -Høres ikke helt sånn ut. 504 00:38:30,400 --> 00:38:33,320 Det er ikke det. Det er Quinn. 505 00:38:33,480 --> 00:38:36,360 Han skal sprenge en radioaktiv bombe i New York. 506 00:38:37,400 --> 00:38:42,960 Jeg vet ikke om jeg orker alt dette. Ikke all den medynken. 507 00:38:43,120 --> 00:38:46,040 Vent! Hva om det ikke blir sånn? 508 00:38:46,200 --> 00:38:50,360 Dette greier du. Og jeg er med deg hele veien. 509 00:38:57,840 --> 00:39:00,600 Står du bak dette? 510 00:39:00,760 --> 00:39:03,520 Vi står alle bak dette. 511 00:39:03,680 --> 00:39:06,760 Tusen takk skal dere ha. 512 00:39:06,920 --> 00:39:10,400 Du har bokstavelig talt reddet livet mitt. 513 00:39:29,160 --> 00:39:31,680 -Vi stikker. -Logan Jeffries? 514 00:39:31,840 --> 00:39:34,760 Etterforsker Dante. NYPD. 515 00:39:34,920 --> 00:39:39,520 Du er arrestert for å ha delt et privat bilde uten samtykke. 516 00:39:39,680 --> 00:39:43,000 -Jeg har varslet dine foreldre. -Jeg har ikke gjort det. 517 00:39:43,160 --> 00:39:45,600 Vi får håpe de ikke havner på nettet. 518 00:39:45,760 --> 00:39:48,000 Det kan spolere fremtiden din. 519 00:39:53,640 --> 00:39:55,480 -Takk. -Takk ikke meg. 520 00:39:55,640 --> 00:40:00,640 Takk den som anonymt sendte meg bevis på at mobilen tilhørte Logan. 521 00:40:00,800 --> 00:40:05,680 -Jeg er glad du ringte det nummeret. -Det er jeg også. 522 00:40:09,680 --> 00:40:12,920 Du skulle sett det! Som om hele skolen støttet henne. 523 00:40:13,080 --> 00:40:17,760 -Og da purken arresterte Logan... -Skulle gjerne sett uttrykket hans. 524 00:40:17,920 --> 00:40:21,000 Det kan du. Det ligger ute på nettet. 525 00:40:21,160 --> 00:40:26,160 Dee, du skal vite at det du gjorde for venninna di... 526 00:40:26,320 --> 00:40:29,520 Det at du sto opp for det som var riktig... 527 00:40:29,680 --> 00:40:35,000 Jeg er virkelig stolt av deg. Stolt av den kvinnen du nå blir. 528 00:40:35,160 --> 00:40:39,800 -Det er vi begge. -Jeg har vært lite meddelsom nå. 529 00:40:39,960 --> 00:40:44,120 Men det er noe som foregår som dere begge bør kjenne til. 530 00:40:44,280 --> 00:40:47,160 Noe farlig. Og jeg er nødt til... 531 00:40:47,320 --> 00:40:48,800 Mamma! 532 00:40:57,640 --> 00:40:59,320 Robyn! 533 00:41:00,200 --> 00:41:02,160 Mamma! 534 00:41:03,520 --> 00:41:05,400 Robyn! 535 00:41:05,560 --> 00:41:07,560 -Mamma! -Nei! 536 00:41:39,160 --> 00:41:41,840 Tekst: Lars-Kristian Holmsen Iyuno-SDI Group