1 00:00:00,360 --> 00:00:03,320 -Tidigare: -Robyn McCall? 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,480 -Vem är du? -Carter Griffin, CIA. 3 00:00:05,640 --> 00:00:09,160 -Det där är Mason Quinn. -Jag vinner alltid. 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,960 Bishop! 5 00:00:11,120 --> 00:00:14,120 Jagar du mig, jagar jag dig. 6 00:00:14,280 --> 00:00:16,760 Delilah Fulton? Assistent Dante. 7 00:00:16,920 --> 00:00:20,600 -Du är orolig. -Är inte du orolig? 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,760 Jag skulle aldrig låta nåt hända dig. 9 00:00:23,920 --> 00:00:27,800 Det är inte mig jag oroar mig för, utan dig. 10 00:00:29,800 --> 00:00:32,920 Vad gör Mason Quinn i Sevastopol? Och vem pratar han med? 11 00:00:33,080 --> 00:00:39,280 Omar Delgado, en kubansk agent. Det här kommer att sluta i mörker. 12 00:00:39,440 --> 00:00:42,200 Det är i mörkret monstren lever. 13 00:00:43,480 --> 00:00:45,880 KUBAS AMBASSAD WASHINGTON D.C. 14 00:00:59,640 --> 00:01:01,240 Där har vi dig. 15 00:01:11,920 --> 00:01:13,720 Hallå där! 16 00:01:50,120 --> 00:01:54,920 Mamma? Kom nu, vi blir sena. 17 00:01:56,920 --> 00:01:59,480 Mamma? 18 00:02:08,400 --> 00:02:12,120 -Hej. -Ja... 19 00:02:12,280 --> 00:02:16,280 Mår du bra? Du ser slutkörd ut. 20 00:02:16,440 --> 00:02:21,560 Det är inget jag inte kan hantera. Faster Vi får köra dig till skolan. 21 00:02:21,720 --> 00:02:24,480 Jag måste ta en dusch och springa iväg igen. 22 00:02:24,640 --> 00:02:28,600 -Jag måste berätta... -Kan det vänta? 23 00:02:30,760 --> 00:02:32,840 Visst. 24 00:02:33,000 --> 00:02:36,720 Vi ses senare. Kanske. 25 00:02:36,880 --> 00:02:40,400 Ut med det. Jag hör att du är bekymrad. 26 00:02:40,560 --> 00:02:43,240 Mamma kom inte hem i går. 27 00:02:43,400 --> 00:02:48,520 Och i morse kom hon hem och såg ut att ha varit i barslagsmål. 28 00:02:48,680 --> 00:02:53,920 Att hjälpa andra som din mamma gör är inget 9-till-5-jobb. 29 00:02:54,080 --> 00:02:58,520 Om hon vore sjuksköterska eller polis skulle vi inte ens blinka. 30 00:02:58,680 --> 00:03:01,280 Visst. 31 00:03:01,440 --> 00:03:04,640 Men du har väl märkt att hon alltid är distraherad? 32 00:03:04,800 --> 00:03:09,520 Om man frågar vad det är så byter hon bara samtalsämne. 33 00:03:09,680 --> 00:03:15,640 -Det kan jag inte säga emot. -Hon vägrar att prata med mig. 34 00:03:15,800 --> 00:03:21,440 Det är som att hon inte litar på mig. Tror du att hon döljer nåt igen? 35 00:03:23,480 --> 00:03:26,840 Kubas ambassad? Bröt du dig in där, ensam? 36 00:03:27,000 --> 00:03:30,320 -Varför sa du inget, Rob? -Jag visste vad ni skulle säga. 37 00:03:32,040 --> 00:03:35,200 -Mason Quinn. -Taget förra veckan i Sevastopol. 38 00:03:35,360 --> 00:03:42,360 -Vi skulle ju lämna Quinn i fred. -Han planerar nåt stort, här i USA. 39 00:03:42,520 --> 00:03:45,400 Mannen bredvid honom heter Omar Delgado- 40 00:03:45,560 --> 00:03:49,360 -en före detta kubansk agent som blivit frilansande militant. 41 00:03:49,520 --> 00:03:52,800 -Efter det här tog han sig in i USA. -Robyn... 42 00:03:52,960 --> 00:03:57,440 Delgado skulle leda oss till Quinn. Är han här så får han hjälp. 43 00:03:57,600 --> 00:04:02,400 -Därav inbrottet på ambassaden. -Jag ville åt Delgados kontakter. 44 00:04:02,560 --> 00:04:07,480 -Jag behöver er hjälp att hitta dem. -Quinn hotade att döda dig. 45 00:04:07,640 --> 00:04:12,560 -Du vet vad Quinn är kapabel till. -Det är därför jag gör det här! 46 00:04:13,560 --> 00:04:18,920 -Jag ska hålla låg profil. -Som när du gjorde inbrott? 47 00:04:19,080 --> 00:04:23,840 Jag fattar att det är personligt med tanke på Bishop. 48 00:04:24,000 --> 00:04:26,840 Men smärtan som driver dig kanske förblindar dig. 49 00:04:27,000 --> 00:04:31,800 Du visste vad vi skulle säga, för du vet att det här är farligt. 50 00:04:31,960 --> 00:04:36,200 Bishop varnade dig för det här. Du vet vad man säger om hämnd: 51 00:04:36,360 --> 00:04:39,640 Man gräver två gravar. 52 00:04:44,800 --> 00:04:47,600 Ja, det kanske har förblindat mig. 53 00:04:47,760 --> 00:04:52,760 Jag kanske bara behöver sova. Jag ringer er senare. 54 00:04:54,680 --> 00:04:56,920 Tack. 55 00:05:00,320 --> 00:05:03,160 -Tänker du som jag? -Ja, det gör jag. 56 00:05:11,160 --> 00:05:14,600 Det är McCall. Vi måste träffas. 57 00:05:15,600 --> 00:05:18,080 Det handlar om Quinn. 58 00:05:19,240 --> 00:05:23,720 -Wow! Grymt snygga, Vera. -Tack för hjälpen. 59 00:05:23,880 --> 00:05:27,360 -Jag är nervös inför talen. -Du kommer att vara fantastisk. 60 00:05:27,520 --> 00:05:34,480 -Övertygande... -Förlåt, det är grejer med mamma. 61 00:05:34,640 --> 00:05:38,280 Jag fattar. Min har varit på mig sen jag fick B- i matematisk analys. 62 00:05:38,440 --> 00:05:42,080 Kom igen, liksom. Tänk om jag inte är perfekt... 63 00:05:44,360 --> 00:05:48,080 Var inte en skitstövel, Logan! 64 00:05:49,360 --> 00:05:53,360 -Han tar uppbrottet bra, ser jag. -Du anar inte. 65 00:05:53,520 --> 00:05:56,880 Jag tycker nästan synd om honom, men han är bara så... 66 00:05:57,040 --> 00:05:59,440 -...Logan? -Exakt. 67 00:05:59,600 --> 00:06:03,120 Men talen är i dag och vi måste vara taggade. 68 00:06:03,280 --> 00:06:09,240 Du vet vad coach Gilmore säger: "Att vinna är att visa vem man är." 69 00:06:10,640 --> 00:06:14,080 -Vad betyder det ens? -Vem vet. 70 00:06:14,240 --> 00:06:19,240 -Jag fick dig åtminstone att le. -Det är sant. 71 00:06:21,680 --> 00:06:25,720 -Var Omar Delgado här i New York? -Känner du till honom? 72 00:06:25,880 --> 00:06:27,720 Jag har jagat honom i flera år. 73 00:06:27,880 --> 00:06:32,560 Han är ideolog, lämnade Kuba för att de blivit för slappa gentemot Väst. 74 00:06:32,720 --> 00:06:37,080 Han har jobbat för ryssarna och genomfört operationer i Europa. 75 00:06:38,080 --> 00:06:42,040 -Vad gör han med Quinn? -Det är det vi måste ta reda på. 76 00:06:42,200 --> 00:06:46,320 Kubanska underrättelser. Delgados kontakter i USA. 77 00:06:46,480 --> 00:06:50,320 Han måste få hjälp av gamla vänner, men jag kan inte kolla upp alla. 78 00:06:50,480 --> 00:06:55,000 Jag samlar ihop ett team. Har han kontaktat nån så vet vi det snart. 79 00:06:55,160 --> 00:07:02,120 Ring mig så fort du hittar nåt. Och Carter...håll mitt namn utanför. 80 00:07:02,280 --> 00:07:05,680 Quinn får inte se mig komma. 81 00:07:07,160 --> 00:07:12,040 Rösta på Vera. - Lugn, Vera. Det kommer att gå bra. 82 00:07:12,200 --> 00:07:16,160 Ni vet alla att min familj äger Donatello's Pizza. 83 00:07:16,320 --> 00:07:20,040 Rösta på mig så blir det gratis pizza på fredagar! 84 00:07:20,200 --> 00:07:23,160 Det löftet ska du få hålla, Phillip. 85 00:07:25,800 --> 00:07:28,360 Hej, alla Cardinals, jag heter Vera Franks. 86 00:07:28,520 --> 00:07:33,480 Jag har ingen gratis pizza, men röstar ni på mig ska jag göra allt- 87 00:07:33,640 --> 00:07:37,440 -för att göra nästa år till det bästa året nånsin. 88 00:07:37,600 --> 00:07:42,080 På Lindheim har jag inte bara fått mitt livs bästa vänner- 89 00:07:42,240 --> 00:07:46,320 -utan jag har också haft mitt livs bästa stunder. 90 00:07:51,560 --> 00:07:54,680 Herregud, hon är naken! 91 00:07:54,840 --> 00:07:59,720 -Wow! Vill nån hälsa på tvillingarna? -Herregud, det är hon. 92 00:08:00,760 --> 00:08:07,760 -Hur kunde du, Logan? -Inte konstigt att du får toppbetyg. 93 00:08:17,120 --> 00:08:21,520 -Herregud, herregud... -Andas, Vera. Är det verkligen du? 94 00:08:21,680 --> 00:08:26,360 Jag skickade bilden till Logan, men den skulle försvinna. 95 00:08:26,520 --> 00:08:29,240 Hela skolan har en bild av mig, naken! 96 00:08:29,400 --> 00:08:33,200 -Han måste ha tagit en skärmdump. -Hur kunde han göra så här? 97 00:08:33,360 --> 00:08:38,720 -Han hämnas för att du gjorde slut. -Det funkade. 98 00:08:38,880 --> 00:08:43,560 Alla kommer att se det här, Dee. Varenda universitet, varenda jobb. 99 00:08:43,720 --> 00:08:49,520 Min praktik på FN, mina drömmar om att bli politiker... 100 00:08:49,680 --> 00:08:53,680 -Mitt liv är över. -Nej, det tillåter vi inte. 101 00:08:53,840 --> 00:08:58,960 Det är Logan som ska få betala. Vi måste gå till skolledningen. 102 00:08:59,120 --> 00:09:03,640 -Då får mina föräldrar reda på det. -Dina föräldrar står på din sida. 103 00:09:03,800 --> 00:09:06,920 Du känner inte dem. De bryr sig bara om vännerna i kyrkan. 104 00:09:07,080 --> 00:09:10,040 Skolan kanske kan hålla det konfidentiellt. 105 00:09:10,200 --> 00:09:14,480 De har sagt att vi ska kontakta dem, inte försöka lösa saker själva. 106 00:09:14,640 --> 00:09:18,400 Kom igen, Vera, vi pratar med dem. 107 00:09:18,560 --> 00:09:21,480 Vi kan inte göra ingenting. Kom. 108 00:09:24,040 --> 00:09:28,400 -Vera, vi beklagar verkligen. -Det trodde vi inte om dig. 109 00:09:31,400 --> 00:09:36,480 -Fina grejer! -Ignorera dem. Håll huvudet högt. 110 00:09:37,120 --> 00:09:38,440 SLAMPA 111 00:09:38,600 --> 00:09:41,560 Ingen fara. Gå vidare bara. 112 00:09:44,720 --> 00:09:47,920 -Hej. Redan tillbaka? -Jag måste hämta lite grejer. 113 00:09:48,080 --> 00:09:51,080 Du kanske borde vila? Du är ute hela nätterna. 114 00:09:51,240 --> 00:09:55,320 Jag känner faktiskt av det, faster. 115 00:09:55,480 --> 00:09:57,720 Det gör Dee också. 116 00:09:57,880 --> 00:10:03,240 Det där med Bishop triggade henne. Hon oroar sig och du vill inte prata. 117 00:10:03,400 --> 00:10:09,600 -Jag kan inte prata om det. -Hon tror att du inte litar på henne. 118 00:10:09,760 --> 00:10:15,280 Det du gör är säkert viktigt, men Robyn... 119 00:10:15,440 --> 00:10:19,440 Dee måste känna att hon är viktig för dig. 120 00:10:20,560 --> 00:10:22,600 Okej. 121 00:10:22,760 --> 00:10:27,880 Du har rätt. Det är lunch i skolan, så jag ringer och säger hej. 122 00:10:28,040 --> 00:10:29,920 Bra. 123 00:10:30,080 --> 00:10:34,120 Kom ihåg att vi finns här för dig också. 124 00:10:47,040 --> 00:10:52,280 Mobilsvar. Jag pratar med henne i kväll, jag lovar. 125 00:10:53,760 --> 00:10:55,640 Det är jobbet. Jag måste svara. 126 00:10:57,800 --> 00:11:01,400 -Vad har du hittat, Carter? -Jag vet var Delgado kan befinna sig. 127 00:11:01,560 --> 00:11:04,240 Jag messar adressen. 128 00:11:08,640 --> 00:11:13,040 -Vad sa de? -Jag måste bevisa att det var Logan. 129 00:11:13,200 --> 00:11:17,120 De vill se våra mess och jag måste visa dem bilden. 130 00:11:17,280 --> 00:11:20,720 -Seriöst? Så får det inte gå till. -Det var förödmjukande. 131 00:11:20,880 --> 00:11:25,160 Och om vi gör en polisanmälan måste mina föräldrar få veta. 132 00:11:25,320 --> 00:11:30,000 -Måste de dra in polisen? -Inte om jag hänger ut mobbare. 133 00:11:30,160 --> 00:11:35,480 Alla skulle hata mig. Skolpsykologen tjatade om varför jag skickade fotot. 134 00:11:35,640 --> 00:11:41,280 Vad ska jag svara? Att jag skickade det istället för att ligga med honom? 135 00:11:41,440 --> 00:11:46,480 Titta på mig, Vera. Det är inte ditt fel, utan Logans. 136 00:11:47,600 --> 00:11:51,160 -Mamma kanske kan... -Nej, hon får inte veta nåt. 137 00:11:51,320 --> 00:11:54,760 Tänk om hon berättar för mina föräldrar. 138 00:11:54,920 --> 00:12:00,360 -Vi behöver nån som kan hjälpa oss... -Sluta, du kan inte lösa det här. 139 00:12:00,520 --> 00:12:02,960 Det kan ingen! 140 00:12:03,120 --> 00:12:07,040 Det är mitt fel. Jag visste att det var dumt att skicka den- 141 00:12:07,200 --> 00:12:09,000 -och nu får jag sota för det. 142 00:12:09,160 --> 00:12:14,040 Nej, du var inte dum, Vera. Du litade på honom. 143 00:12:14,800 --> 00:12:17,840 Det var också dumt. 144 00:12:21,200 --> 00:12:24,800 -Jag måste gå. -Nej, Vera... 145 00:12:30,280 --> 00:12:36,800 -Är du stolt över att hänga ut Vera? -Det var faktiskt inte jag. 146 00:12:36,960 --> 00:12:41,440 -Du var den enda som hade bilden. -Hon kan ha messat den till andra. 147 00:12:41,600 --> 00:12:46,200 -Vi vet båda två att det var du. -De använde tydligen kontantkort. 148 00:12:46,360 --> 00:12:49,080 Det blir svårt att bevisa. 149 00:12:49,240 --> 00:12:53,760 Dessutom är hon mer populär nu. Alla vet vem hon är. 150 00:12:53,920 --> 00:12:57,480 Tror du att det här är ett skämt? Det är ett övergrepp, trakasseri- 151 00:12:57,640 --> 00:13:04,640 -kanske till och med barnpornografi. Du kommer att få betala. 152 00:13:09,360 --> 00:13:13,360 Det är Delgado. Se till att de tar honom levande. 153 00:13:13,520 --> 00:13:15,800 Målet bekräftat. Gå in. 154 00:13:15,960 --> 00:13:19,160 -Tack, Carter. -Det är jag som ska tacka. 155 00:13:19,320 --> 00:13:25,640 Vi har sökt Delgado i flera år, så du förtjänar bra platser. 156 00:13:27,920 --> 00:13:30,840 Gå in! Framåt! 157 00:13:33,840 --> 00:13:38,040 -Var är hon nu? -Hemma, enligt din spårenhet. 158 00:13:38,200 --> 00:13:42,160 -Nåt känns fel. -Inte hennes instinkter. Kolla här. 159 00:13:42,320 --> 00:13:46,480 Delgado har knutits till ryssarnas angrepp mot Zaporizjzja. 160 00:13:46,640 --> 00:13:50,560 Och det sägs att Quinn rekryterar i Sydamerika. Bara rykten, men... 161 00:13:50,720 --> 00:13:53,880 Rykten som kan få Rob dödad. 162 00:13:54,040 --> 00:13:56,720 Målet är säkrat! 163 00:13:59,000 --> 00:14:00,360 Nu har vi dig. 164 00:14:00,520 --> 00:14:03,880 -Han kanske inte pratar. -Då tvingar vi honom. 165 00:14:04,040 --> 00:14:06,760 Vi måste veta vad Quinn planerar. 166 00:14:07,680 --> 00:14:10,360 Assistent Dante. 167 00:14:11,360 --> 00:14:15,280 Delilah, eller hur? Hur kan jag hjälpa dig? 168 00:14:15,440 --> 00:14:20,840 Din vän har rätt. Hon är minderårig, så föräldrarna måste informeras. 169 00:14:21,000 --> 00:14:23,880 Varför ska hon straffas för nåt någon gjorde mot henne? 170 00:14:24,040 --> 00:14:27,760 Om hon anmäler så gör vi allt vi kan för att stötta henne- 171 00:14:27,920 --> 00:14:30,320 -och ställa den ansvariga till svars. 172 00:14:30,480 --> 00:14:35,320 Men bilden, då? Kan ni göra nåt för att få folk att radera den? 173 00:14:35,480 --> 00:14:38,720 Vi kan inte beslagta varenda unges telefon. 174 00:14:38,880 --> 00:14:41,600 Om bilden har delats- 175 00:14:41,760 --> 00:14:46,480 -finns det tyvärr inte mycket någon kan göra åt det. 176 00:14:47,480 --> 00:14:52,480 Vad ska jag säga till henne? Att ingen kan hjälpa till? 177 00:14:52,640 --> 00:14:56,760 -Hon är livrädd. -Säg att hon inte är ensam. 178 00:14:56,920 --> 00:15:02,560 Det här blir inte lätt, men det är värre att inte göra nåt alls. 179 00:15:02,720 --> 00:15:05,480 Tack för att du tog dig tid. 180 00:15:05,640 --> 00:15:09,640 Det finns nån hon kan prata med. 181 00:15:09,800 --> 00:15:14,680 En kvinna som specialiserar sig på svåra fall som det här. 182 00:15:14,840 --> 00:15:17,840 Det finns folk som kan hjälpa till. 183 00:15:19,160 --> 00:15:21,840 Hon kallar sig "Equalizer". 184 00:15:23,040 --> 00:15:24,920 Tack. 185 00:15:25,080 --> 00:15:27,600 Hon har nog viktigare saker för sig. 186 00:15:27,760 --> 00:15:30,680 -Man vet aldrig. -Tack. 187 00:15:35,520 --> 00:15:38,760 -Vera, mår du bra? -Nej. 188 00:15:38,920 --> 00:15:43,320 Jag sökte på mitt ansikte... Han skickade den inte bara till skolan. 189 00:15:43,480 --> 00:15:48,640 -Dee, jag finns på porrsidor också. -Vera... 190 00:15:48,800 --> 00:15:52,160 De har satt mitt ansikte på kroppar som gör hemska saker. 191 00:15:52,920 --> 00:15:59,440 Det är som att jag ser mig själv bli våldtagen, om och om igen. 192 00:15:59,600 --> 00:16:02,640 Vad ska jag göra? 193 00:16:13,440 --> 00:16:17,640 Det här är fullständigt vidrigt. 194 00:16:17,800 --> 00:16:21,560 Hur kan nån göra så mot den rara flickan? 195 00:16:22,800 --> 00:16:26,640 Jag har aldrig förstått hur folk kan vara så grymma. 196 00:16:26,800 --> 00:16:32,360 Det här kan påverka hela hennes liv. Jag försökte lösa det själv, men... 197 00:16:32,520 --> 00:16:37,160 Mamma, jag ville inte fråga dig, men... 198 00:16:37,320 --> 00:16:41,400 Jag vet att det du håller på med är mycket viktigare, men... 199 00:16:41,560 --> 00:16:48,040 -Dee... -Ja, jag håller på med nåt viktigt. 200 00:16:48,200 --> 00:16:52,760 Men inget är viktigare än du. Jag kan absolut hjälpa till. 201 00:16:52,920 --> 00:16:56,960 Jag är glad att du kom till mig. 202 00:16:59,920 --> 00:17:03,200 Tack. Men, hur ska du göra? 203 00:17:03,360 --> 00:17:07,040 -Tar du hjälp av ditt team? -Du behöver inte veta detaljerna. 204 00:17:07,200 --> 00:17:12,000 Mamma, Vera är min bästa vän. Ingen bryr sig mer än jag. 205 00:17:12,160 --> 00:17:15,040 Vad du än gör så måste jag vara delaktig. 206 00:17:15,200 --> 00:17:20,280 Efter allt du har varit med om, Dee, vill du verkligen göra det här? 207 00:17:20,440 --> 00:17:25,120 Hon har rätt. Ju mer du vet, desto fler hemligheter måste du bevara. 208 00:17:25,280 --> 00:17:28,880 Om det är priset för att hjälpa Vera... 209 00:17:29,040 --> 00:17:32,000 Jag vill visa att du kan lita på mig. 210 00:17:32,160 --> 00:17:35,480 Snälla, skjut inte bort mig. 211 00:17:45,920 --> 00:17:49,920 Delilah, det här är två av de bästa människorna jag känner. 212 00:17:50,080 --> 00:17:53,080 -Harry. -Tjena. Kul att träffa dig. 213 00:17:53,240 --> 00:17:55,680 Tråkiga omständigheter bara. 214 00:17:55,840 --> 00:17:59,160 Det här är...Mel. 215 00:17:59,320 --> 00:18:03,560 Förlåt, men jag kunde inte låta bli. Titta på dig... 216 00:18:03,720 --> 00:18:05,720 Hej. 217 00:18:05,880 --> 00:18:08,680 -Har vi träffats förr? -Nej, inte i verkligheten. 218 00:18:08,840 --> 00:18:13,040 -De har känt dig i hela ditt liv. -Men inte på ett läskigt sätt. 219 00:18:17,240 --> 00:18:21,080 Helt otroligt. Varför ligger bevisbördan på offret? 220 00:18:21,240 --> 00:18:25,400 Det är uppenbart - Vera dumpade Logan och han hämnades. 221 00:18:25,560 --> 00:18:29,240 Vi lär inte våra pojkar hur de ska uttrycka sig. 222 00:18:29,400 --> 00:18:34,240 De belönas för det, och tjejer får höra att det är deras fel. 223 00:18:34,400 --> 00:18:36,960 Ju oftare de hör det, desto mer tror de på det. 224 00:18:37,120 --> 00:18:40,400 Det är precis det Vera gör. Hon klandrar sig själv. 225 00:18:40,560 --> 00:18:45,920 -Mamma säger att ni kan hjälpa till. -Jag kanske kan göra nåt åt bilderna. 226 00:18:46,080 --> 00:18:50,080 Men förödmjukelsen och traumat går inte att få bort. 227 00:18:50,240 --> 00:18:54,920 -Vera behöver mycket stöd. -Hon går inte igenom det här ensam. 228 00:18:55,080 --> 00:18:57,080 Hon är en minivariant av dig. 229 00:18:57,240 --> 00:19:00,360 Jag ska försöka hitta bevis på att Logan skickade bilden- 230 00:19:00,520 --> 00:19:03,320 -och spåra upp porrdistributörerna. 231 00:19:04,120 --> 00:19:08,760 Ett steg i taget. Du är inte redo att följa med oss. 232 00:19:08,920 --> 00:19:12,200 Ge henne nåt att dricka. Alkoholfritt. 233 00:19:12,880 --> 00:19:17,840 Hör du, glöm dem. Nu får jag lära känna dig. 234 00:19:18,000 --> 00:19:22,920 Och få reda på var du köpte dina grymma skor. Kom igen. 235 00:19:23,080 --> 00:19:27,600 Jag uppskattar hjälpen, Harry. Men jag gillar inte att ni spionerar. 236 00:19:27,760 --> 00:19:31,640 Du hittade spårenheten... 237 00:19:31,800 --> 00:19:35,760 Om det är nån tröst så gjorde vi det av kärlek. 238 00:19:35,920 --> 00:19:40,680 -Kan du klandra oss? -Jag har koll, har jag sagt. 239 00:19:40,840 --> 00:19:45,320 Ge mig lite mindre kärlek och lite mer tillit. 240 00:19:45,480 --> 00:19:48,440 -Kan du hjälpa min dotter nu? -Visst. 241 00:19:48,600 --> 00:19:52,520 FBI har varit tandlöst när det gäller cyberbrott. 242 00:19:52,680 --> 00:19:57,160 Men det är för att de följer regler och måste köra med rent spel. 243 00:19:57,320 --> 00:19:59,560 Det behöver inte jag. 244 00:19:59,720 --> 00:20:05,960 En av utmaningarna med att vara död var få bort alla spår på nätet. 245 00:20:06,120 --> 00:20:10,880 I synnerhet min bild. Jag gjorde det med hjälp av en bot- 246 00:20:11,040 --> 00:20:13,120 -som raderade min bild. 247 00:20:13,280 --> 00:20:16,640 -Kan du göra det för Vera? -Kanske, med några justeringar. 248 00:20:16,800 --> 00:20:21,840 Jag kan nog också hitta kopplingen till skitskallen...tonåringen- 249 00:20:22,000 --> 00:20:24,240 -som spred bilden från början. 250 00:20:24,400 --> 00:20:29,720 -Det första namnet var bättre. -Men vet du? Mel har rätt. 251 00:20:29,880 --> 00:20:32,960 Att få bort bilderna är bara halva slaget. 252 00:20:33,120 --> 00:20:38,120 Vera har tur som har en polare som Dee som hjälper henne. 253 00:20:41,480 --> 00:20:43,960 Jag måste svara. 254 00:20:44,120 --> 00:20:49,560 -Hur går det med Delgado? -Än så länge säger han ingenting. 255 00:20:49,720 --> 00:20:55,480 -Vi är bara i början. -Nej, CIA-chefen har lagt sig i. 256 00:20:55,640 --> 00:20:58,920 Han vill flytta honom utomlands. 257 00:20:59,080 --> 00:21:03,160 Nej, då förlorar jag min möjlighet att komma åt Quinn. 258 00:21:03,320 --> 00:21:06,040 -När flyttar de honom? -I morgon bitti. 259 00:21:06,200 --> 00:21:09,280 Jag vill prata med honom först. 260 00:21:10,920 --> 00:21:15,000 -Är allt som det ska? -Ja, det var bara faster Vi. 261 00:21:15,160 --> 00:21:17,680 Allt är som det ska. 262 00:21:17,840 --> 00:21:20,320 Nej, vi är gamla vänner. 263 00:21:20,480 --> 00:21:25,920 Din mamma och jag har känt varann sen innan hon träffade din pappa. 264 00:21:26,080 --> 00:21:31,880 -Hon har alltid varit ett naturkraft. -Räddade hon verkligen skolflickorna? 265 00:21:32,040 --> 00:21:38,160 De var sju beväpnade gisslantagare, och din mamma räddade hela gisslan. 266 00:21:38,840 --> 00:21:41,720 Wow. 267 00:21:41,880 --> 00:21:44,400 Mäktigt. 268 00:21:44,560 --> 00:21:50,200 -Hon berättar aldrig nåt för mig. -Hon vill inte skryta om det hon gör. 269 00:21:50,360 --> 00:21:55,320 -Men hon skryter gärna om dig. -Brukar hon prata om mig? 270 00:21:55,480 --> 00:21:57,640 Skojar du? Ja. 271 00:21:57,800 --> 00:22:02,200 Vi vet saker om dig som du inte vill veta att vi vet. 272 00:22:02,360 --> 00:22:05,000 -Blir du förvånad? -Ja. 273 00:22:05,160 --> 00:22:11,240 Jag tänkte nog att hon stängde av mamma-delen av hjärnan på jobbet. 274 00:22:11,400 --> 00:22:16,240 Nej. Det är det som gör Robyn så speciell. 275 00:22:16,400 --> 00:22:21,720 Hon glömmer aldrig det som är viktigt, och för henne är det du. 276 00:22:24,320 --> 00:22:28,560 -Du berättar väl inget om mig? -Det skulle jag aldrig göra. 277 00:22:28,720 --> 00:22:32,920 Harry har börjat jobba på det, men det kan ta tid. 278 00:22:33,080 --> 00:22:37,200 -Det är skola i morgon. Du ska hem. -Nej, bara en stund till? 279 00:22:37,360 --> 00:22:40,680 -Det var trevligt att träffa dig. -Ja, äntligen! 280 00:22:40,840 --> 00:22:44,160 Nu vet du att vi finns om du behöver oss. 281 00:22:46,320 --> 00:22:50,800 -Vi hjälper henne. -Tack. 282 00:22:52,760 --> 00:22:57,240 Tack för att du litade på mig. 283 00:22:59,360 --> 00:23:03,160 -Nåt nytt? -Nej. Vad har du för plan? 284 00:23:03,320 --> 00:23:06,960 Det finns bara ett sätt att få information ur nån sån här. 285 00:23:07,120 --> 00:23:09,920 Man måste vinna deras tillit. 286 00:23:14,880 --> 00:23:17,720 Jag tänkte att du kanske var törstig. 287 00:23:17,880 --> 00:23:23,720 Snälla, jag är inget barn. Första steget - vinn deras tillit... 288 00:23:26,400 --> 00:23:28,760 Visst, då sätter vi igång. 289 00:23:31,360 --> 00:23:36,800 Om åtta timmar kommer du att flyttas utomlands och utsättas för tortyr. 290 00:23:36,960 --> 00:23:39,800 Kanske under flera år. 291 00:23:39,960 --> 00:23:44,200 Om du berättar vad Quinn planerar kan jag se till att det inte blir så. 292 00:23:44,360 --> 00:23:49,120 Jag kommer aldrig att berätta nåt. Mitt folk kommer att frita mig. 293 00:23:49,280 --> 00:23:52,400 Ditt folk vet inte var du är. 294 00:23:52,560 --> 00:23:56,480 Och om några timmar försvinner du från jordens yta. 295 00:23:56,640 --> 00:23:59,600 Så du kanske bör ompröva det där. 296 00:23:59,760 --> 00:24:04,480 Så, var är Quinn och vad planerar han? 297 00:24:28,520 --> 00:24:31,520 Jag är bekymrad för dig. Hallå? Säg att du mår bra. 298 00:24:45,400 --> 00:24:49,920 -Som sagt, det här är lönlöst. -Och du börjar få ont om tid. 299 00:24:50,080 --> 00:24:56,000 Tror du att jag är rädd för tortyr? Det är inget mot det som väntar. 300 00:24:56,160 --> 00:24:59,080 -"Det som väntar?" -En ny tid. 301 00:24:59,240 --> 00:25:03,320 Vet du vad? Jag är färdig här. 302 00:25:03,480 --> 00:25:09,480 Vad är det som väntar? Berätta, annars får du en kula i skallen. 303 00:25:11,960 --> 00:25:14,120 Jag sa ju att de skulle hitta mig. 304 00:25:14,280 --> 00:25:16,880 De är här. Vi måste härifrån! 305 00:25:18,640 --> 00:25:21,480 -Hur hittade de oss? -Jag vet inte. 306 00:25:21,640 --> 00:25:24,000 Vi tar bakdörren! 307 00:25:25,000 --> 00:25:27,280 Nej! 308 00:25:28,440 --> 00:25:32,720 -Kom, vi sticker. -McCall? McCall! 309 00:25:41,720 --> 00:25:45,160 Hon stack igen, i går kväll när jag hade gått och lagt mig. 310 00:25:45,320 --> 00:25:47,520 Kom nu. 311 00:25:57,480 --> 00:26:01,640 -Quinn hälsar. -Ingen följer efter oss. 312 00:26:01,800 --> 00:26:04,280 Vi tar oss till transferplatsen. 313 00:26:04,440 --> 00:26:06,800 Han vill prata med dig. 314 00:26:07,880 --> 00:26:10,880 -Tack för skjutsen. -Behöver jag vara orolig? 315 00:26:11,040 --> 00:26:15,520 -Nej, det vet inget om operationen. -Och ändå hittade de dig. 316 00:26:15,680 --> 00:26:19,680 Mitt folk undersöker det. De vet att du är här, men inget om attacken. 317 00:26:19,840 --> 00:26:22,040 Hur är vår status? 318 00:26:22,200 --> 00:26:25,960 Allt material finns i landet och målen är utvalda. 319 00:26:26,120 --> 00:26:30,400 -Det är så man vinner deras tillit. -Målen? 320 00:26:30,560 --> 00:26:33,000 De planerar en attack. 321 00:26:33,880 --> 00:26:38,280 Några problem med materialet? Jag gillar inte överraskningar. 322 00:26:38,440 --> 00:26:44,680 Allt går enligt plan. Modellen visade att strålningen når hela Manhattan. 323 00:26:44,840 --> 00:26:48,400 -Strålningen? -Han pratar om en smutsig bomb. 324 00:26:49,400 --> 00:26:54,880 -Följer vi tidsschemat? -Ja, det blir nästa vecka, men... 325 00:27:04,040 --> 00:27:06,600 Tack för infon, kompis. 326 00:27:06,760 --> 00:27:10,200 -En smutsig bomb på Manhattan... -Det skulle knäcka hela stan. 327 00:27:10,360 --> 00:27:14,280 Förgifta hundratusentals och göra stan obeboelig i åratal. 328 00:27:20,920 --> 00:27:23,520 Var är du? 329 00:27:25,440 --> 00:27:29,080 -Har ni sett Vera i dag? -Nej. 330 00:27:29,240 --> 00:27:31,320 -Har du sett Vera? -Nej. 331 00:27:32,520 --> 00:27:39,320 -Colin, var Vera på hemkunskapen? -Nej, men jag hoppas hon mår bra. 332 00:27:43,440 --> 00:27:46,320 Hörni! Vad håller ni på med?! 333 00:27:47,320 --> 00:27:49,800 Seriöst? 334 00:27:49,960 --> 00:27:54,120 Tänk om det var du, eller du. - Eller du, Tori. 335 00:27:54,280 --> 00:27:57,800 Tänk om er kropp fanns i varenda telefon i hela skolan- 336 00:27:57,960 --> 00:28:01,600 -och en massa äckel snuskade sig över er? 337 00:28:01,760 --> 00:28:03,800 Fattar ni inte? 338 00:28:03,960 --> 00:28:09,640 Det här kan drabba vem som helst av oss. Vem som helst! 339 00:28:11,120 --> 00:28:15,560 Hon har blivit skändad. Hon lider. 340 00:28:15,720 --> 00:28:18,720 Vi borde stötta henne. 341 00:28:18,880 --> 00:28:22,880 Finns det inte tillräckligt med troll som trycker ner oss? 342 00:28:35,560 --> 00:28:40,120 FRÅN VERA: Du har varit en underbar vän, Dee. Glöm aldrig det. 343 00:28:42,920 --> 00:28:46,320 Vera, snälla svara... 344 00:28:46,480 --> 00:28:49,400 Hej, det är Vera. Lämna ett meddelande. 345 00:28:49,560 --> 00:28:54,640 Hej, Vera, det är jag. Snälla, ring mig. Jag är livrädd. 346 00:28:54,800 --> 00:28:58,200 Du måste höra av dig. 347 00:29:10,640 --> 00:29:13,760 -Älskling, har du ens sovit nåt? -Jag kunde inte. 348 00:29:13,920 --> 00:29:16,280 Nån på nätet jagar min bot. 349 00:29:16,440 --> 00:29:21,240 När den försöker ta bort Veras bild så förstörs min kod! 350 00:29:21,400 --> 00:29:23,600 -Hur är det möjligt? -Jag vet inte. 351 00:29:23,760 --> 00:29:27,680 Det kommer från en rysk porr- serverhall bakom massor av sajter. 352 00:29:27,840 --> 00:29:33,120 De sprider bilderna på Vera och hundratals andra stulna bilder. 353 00:29:33,280 --> 00:29:36,280 Har du tittat på porr hela natten? 354 00:29:36,440 --> 00:29:41,840 Ja, men det är äcklig porr. Jag tittar bara på etisk porr. 355 00:29:42,000 --> 00:29:43,680 Varför Ryssland? 356 00:29:43,840 --> 00:29:48,760 De använder såna här sajter för att infektera datorer i Väst med malware. 357 00:29:48,920 --> 00:29:52,280 Jag försöker ta mig in i systemet, men nåt bekämpar mig. 358 00:29:52,440 --> 00:29:56,040 -Jag har aldrig sett sån här kod! -Du där! 359 00:29:56,200 --> 00:30:00,720 -Vem är det där? Ser han oss? -Jag tror inte det. 360 00:30:00,880 --> 00:30:06,880 Din amerikanska IP försöker ta sig in i mitt system. Håll dig borta! 361 00:30:07,040 --> 00:30:12,960 Nästa gång kommer jag inte att vara så snäll. Då dödar jag ditt system! 362 00:30:13,120 --> 00:30:15,480 Lyssna nu, vem du än är. 363 00:30:15,640 --> 00:30:20,160 Du ägnar dig åt cyberterrorism och utnyttjande! 364 00:30:20,320 --> 00:30:24,480 -Om du inte slutar nu... -Bla-bla-bla! 365 00:30:24,640 --> 00:30:27,200 Håll käften och försvinn! 366 00:30:27,360 --> 00:30:31,760 -Han sparkade ut mig. -Hur gjorde han det? 367 00:30:35,120 --> 00:30:38,600 Hallå, vad händer? 368 00:30:39,880 --> 00:30:41,520 Delilah. 369 00:30:41,680 --> 00:30:43,680 -Är mamma här? -Nej, hur så? 370 00:30:43,840 --> 00:30:47,280 -Hon svarar inte. -Vad är det som har hänt? 371 00:30:47,440 --> 00:30:51,520 Vera kom inte till skolan i dag, och hon skickade precis det här. 372 00:30:51,680 --> 00:30:54,080 -Hon kommer att skada sig själv. -Harry... 373 00:30:54,240 --> 00:30:58,360 Ta er till bilen och messa hennes nummer så spårar jag hennes telefon. 374 00:30:58,520 --> 00:31:04,000 FBI, nationella säkerhetsrådet och Homeland har bildat ett team. 375 00:31:04,160 --> 00:31:08,480 Men McCall...de ville veta varifrån informationen kommer. 376 00:31:08,640 --> 00:31:13,800 -Jag var tvungen att berätta om dig. -Jag ville ju inte bli avslöjad. 377 00:31:13,960 --> 00:31:17,560 Du vet vad som står på spel. Ingen känner Quinn som du. 378 00:31:17,720 --> 00:31:21,440 Du vet hur han fungerar och tänker. Vi vet inte ens vad han vill. 379 00:31:21,600 --> 00:31:23,720 Det är väl uppenbart vad han vill? 380 00:31:23,880 --> 00:31:28,840 Allt han gör har handlat om en sak: att skapa instabilitet. 381 00:31:29,000 --> 00:31:33,560 Kina, Nordkorea, Ryssland... De vill ha oss ur bilden. 382 00:31:33,720 --> 00:31:36,240 Men ingen vill ha krig. 383 00:31:36,400 --> 00:31:38,720 Vad händer om bomben detonerar- 384 00:31:38,880 --> 00:31:43,640 -när två miljoner amerikanska flyktingar plötsligt söker skydd? 385 00:31:43,800 --> 00:31:49,080 När den fria handelns centrum faller? När hämtar vi oss från det? 386 00:31:49,240 --> 00:31:53,440 -Vad tjänar Quinn på det? -Om han lyckas med det här... 387 00:31:53,600 --> 00:31:56,800 ...kommer alla våra fiender att dyrka honom. 388 00:31:56,960 --> 00:32:01,080 Han kommer att ha äkta valuta, makt. 389 00:32:02,600 --> 00:32:06,440 Och allt för att dina chefer lät honom gå. 390 00:32:08,400 --> 00:32:11,200 McCall, vänta. 391 00:32:12,840 --> 00:32:15,560 De vill att du leder specialstyrkan. 392 00:32:15,720 --> 00:32:19,280 Om nån kan stoppa Quinn så är det du. 393 00:32:24,080 --> 00:32:27,720 Delilah: Ring mig! MAMMA, VAR ÄR DU?! 394 00:32:27,880 --> 00:32:32,680 Hon är nånstans i Midtown, nära Lexington och 41:a gatan. 395 00:32:33,520 --> 00:32:38,400 Jag vet vart hon ska! Till hotellet där vi dansade. 396 00:32:38,560 --> 00:32:42,600 Hon och Logan var på taket där. Det var där de kysstes första gången. 397 00:32:42,760 --> 00:32:45,760 Jag ber polisen att möta upp er där. 398 00:32:47,880 --> 00:32:51,680 -Mamma, var är du? -Jag hade ingen täckning. Vad är det? 399 00:32:51,840 --> 00:32:55,000 Det är Vera. Hon kanske tänker ta livet av sig. 400 00:32:55,160 --> 00:32:58,760 -Vi tror vi vet vart hon ska. -Jag är på väg. 401 00:33:12,680 --> 00:33:17,920 -Nej! Vera, gör det inte! -Kom inte närmare! 402 00:33:23,040 --> 00:33:26,240 Nej, hon litar på mig... 403 00:33:29,400 --> 00:33:32,840 -Vera... -Snälla, backa. 404 00:33:33,000 --> 00:33:37,600 -Vera, jag vill bara prata med dig. -Varför måste du komma hit? 405 00:33:37,760 --> 00:33:42,080 För att jag bryr mig om dig. Jag vill inte förlora dig. 406 00:33:42,240 --> 00:33:48,360 -Du skrämmer mig. Är du inte rädd? -Jo, det är jag. 407 00:33:49,520 --> 00:33:54,880 Men jag är också livrädd för att veta att alla jag pratar med kanske vet. 408 00:33:55,040 --> 00:33:57,840 Jag vill bara dö. 409 00:34:00,040 --> 00:34:04,520 -Inget jag har gjort betyder nåt nu. -Jo, Vera, det gör det visst. 410 00:34:04,680 --> 00:34:09,680 Det betyder nåt för mig. Du är viktig för mig. 411 00:34:10,680 --> 00:34:14,680 Vad skulle jag göra utan min vän som pratar tre språk? 412 00:34:14,840 --> 00:34:18,440 Min vän som gav mig halva sin macka när min lunch blev stulen. 413 00:34:18,600 --> 00:34:23,960 Vännen som lät mig hålla hennes hand och gråta när Jason dog. 414 00:34:24,120 --> 00:34:27,640 Minns du hur vi kände när han försvann? 415 00:34:27,800 --> 00:34:30,000 Hur mycket vi saknar honom. 416 00:34:30,160 --> 00:34:36,400 Hur mycket vi visste att han ville ge till världen. Det får inte hända dig. 417 00:34:37,160 --> 00:34:41,520 Världen behöver dig. Världen vore hemsk utan dig. 418 00:34:41,680 --> 00:34:46,240 -Och din lillebror, som avgudar dig. -Henry... 419 00:34:46,400 --> 00:34:50,360 Titta på mig, Vera. Det Logan gjorde var fruktansvärt. 420 00:34:50,520 --> 00:34:56,680 Men det finns många som älskar dig, som står vid din sida. 421 00:34:56,840 --> 00:35:00,160 Men vi kan inte stå vid din sida om du inte finns. 422 00:35:02,440 --> 00:35:07,760 För som du vet: "Att vinna är att visa vem man är." 423 00:35:10,680 --> 00:35:13,200 Snälla... 424 00:35:17,000 --> 00:35:19,480 Kom. 425 00:35:23,640 --> 00:35:27,240 Ingen fara, jag har dig. 426 00:35:31,120 --> 00:35:36,080 -Hon är fantastisk, din unge. -Ja, det är hon. 427 00:35:37,360 --> 00:35:40,160 Tänker du berätta var du var? 428 00:35:41,560 --> 00:35:43,960 Senare. 429 00:35:50,200 --> 00:35:55,040 Ledsen att du inte fick tag i mig. Men du klarade dig rätt bra själv. 430 00:35:55,200 --> 00:36:00,120 Jag var inte ensam. Det såg du till. 431 00:36:01,280 --> 00:36:06,040 Och du finns alltid med mig, även när du inte är där. 432 00:36:06,200 --> 00:36:08,840 Tack, mamma. 433 00:36:17,720 --> 00:36:20,760 Den tjejen har stora utmaningar framför sig. 434 00:36:20,920 --> 00:36:24,880 Att hämta sig efter nåt sånt här är inte enkelt. 435 00:36:31,240 --> 00:36:34,280 Det är okej. Gå du. 436 00:36:34,440 --> 00:36:39,400 Jag fattar nu varför du inte alltid finns där, varför du gör det du gör. 437 00:36:39,560 --> 00:36:44,360 Jag vill inte tänka på vad som hade hänt om jag inte fanns där för Vera. 438 00:36:51,680 --> 00:36:54,120 -Hallå. -Tjena. Det går snabbt framåt nu. 439 00:36:54,280 --> 00:36:59,160 Specialstyrkan är snart klar och chefen vill veta om du kan leda den. 440 00:37:01,240 --> 00:37:04,640 Jag är med, på ett villkor. 441 00:37:04,800 --> 00:37:07,040 Mitt folk ska också vara med. 442 00:37:08,440 --> 00:37:12,280 Älskling, du måste sova. 443 00:37:12,440 --> 00:37:16,760 Jag måste få ner alla bilderna först. Jag vet varför koden är så grym. 444 00:37:16,920 --> 00:37:19,560 -Han jobbade för FSB. -Rysk underrättelsetjänst? 445 00:37:19,720 --> 00:37:24,680 -Honom ska du nog inte bråka med. -Så sa Paulie till Rocky om Drago. 446 00:37:24,840 --> 00:37:27,960 -Vi måste hämnas för Apollo Creed. -Apollo Creed... 447 00:37:28,120 --> 00:37:33,200 Jag tror jag har en väg in i hans system. Han har en sårbarhet. 448 00:37:33,960 --> 00:37:37,320 Den amerikanska IP-adressen igen? Jag varnade dig! 449 00:37:37,480 --> 00:37:39,920 -Vad händer, Harry? -Han hackar mitt system. 450 00:37:40,080 --> 00:37:43,520 -Så varför ler du? -För att det här är sårbarheten. 451 00:37:43,680 --> 00:37:48,760 När han attackerar öppnar han sitt system, så nu kan jag göra så här. 452 00:37:51,360 --> 00:37:55,320 -Vad händer? -Jag attackerar ditt system. 453 00:37:55,480 --> 00:38:01,760 Min malware förökar sig och förstör varenda porrsajt som du kontrollerar. 454 00:38:01,920 --> 00:38:06,160 Den förstör även alla dina servrar, förutom den i din lägenhet- 455 00:38:06,320 --> 00:38:09,720 -som nu skickar pro-Ukrainsk propaganda till Kreml. 456 00:38:09,880 --> 00:38:13,160 Do svidaniya,  kompis. Ha det så trevligt i Sibirien. 457 00:38:13,320 --> 00:38:16,320 -Betyder det här att...? -Ja, det gör det. 458 00:38:16,480 --> 00:38:21,400 Min bot kan nu rensa internet utan fara. 459 00:38:21,560 --> 00:38:27,440 Hej! Perfekt tajming. Min bot raderar varenda porrfejk på Vera. 460 00:38:27,600 --> 00:38:30,240 -Toppen. -Det låter inte så. 461 00:38:30,400 --> 00:38:33,320 Det handlar inte om det, utan om Quinn. 462 00:38:33,480 --> 00:38:36,360 Han tänker spränga en smutsig bomb i New York. 463 00:38:37,360 --> 00:38:43,480 Jag tror inte att jag klarar det här. Jag klarar inte av medlidandet. 464 00:38:43,640 --> 00:38:49,040 Vänta... Det kanske inte blir så. Jag finns här vid din sida. 465 00:38:58,080 --> 00:39:00,760 Ligger du bakom det här? 466 00:39:00,920 --> 00:39:03,520 Vi gjorde det tillsammans. 467 00:39:04,280 --> 00:39:06,880 Tack. 468 00:39:07,040 --> 00:39:10,520 Dee, du har bokstavligen räddat mitt liv. 469 00:39:29,200 --> 00:39:34,560 -Vi drar. -Logan Jeffries? Assistent Dante. 470 00:39:34,720 --> 00:39:39,520 Du är gripen för att ha delat en intim bild utan medgivande. 471 00:39:39,680 --> 00:39:42,960 -Jag har informerat dina föräldrar. -Nej, jag har inte... 472 00:39:43,120 --> 00:39:48,000 Hoppas inte de där hamnar på nätet. Sånt kan skada ens framtid. 473 00:39:53,600 --> 00:39:55,800 -Tack. -Tacka inte mig. 474 00:39:55,960 --> 00:40:00,520 Tacka den anonyma person som bevisade att mobilen tillhörde Logan. 475 00:40:00,680 --> 00:40:05,680 -Jag är glad att du ringde. -Ja, samma här. 476 00:40:09,600 --> 00:40:15,200 Ni skulle ha sett det! Hela skolan stod bakom henne. Och Logan... 477 00:40:15,360 --> 00:40:21,000 -Jag hade gärna sett hans min. -Den finns att se på internet. 478 00:40:21,720 --> 00:40:26,840 Dee... Jag vill att du ska veta att det du gjorde för din vän- 479 00:40:27,000 --> 00:40:32,120 -att du stod upp för det rätta... Jag är så stolt över dig. 480 00:40:33,120 --> 00:40:37,000 -Så stolt över kvinnan du blir. -Jag också. 481 00:40:37,160 --> 00:40:41,400 Jag har varit hemlighetsfull, men det är nåt som är på gång- 482 00:40:41,560 --> 00:40:46,520 -som ni båda måste känna till. Nåt farligt. 483 00:40:47,360 --> 00:40:49,280 Mamma! 484 00:40:57,680 --> 00:41:00,000 -Mamma! -Robyn! 485 00:41:00,160 --> 00:41:02,160 Mamma! 486 00:41:02,320 --> 00:41:06,400 -Robyn? Robyn! -Mamma! 487 00:41:40,080 --> 00:41:42,840 Översättning: Michael Bach Iyuno-SDI Group