1 00:00:00,100 --> 00:00:08,100 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:00:33,291 --> 00:00:39,291 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 3 00:00:39,316 --> 00:00:41,385 ‫...ایمانم رو از دست دادم 4 00:00:46,423 --> 00:00:48,123 ‫ایمانم رو از دست دادم... 5 00:00:51,094 --> 00:00:52,794 ‫از تاکسی خارج میشه... 6 00:00:54,265 --> 00:00:57,268 ‫میره سمت درب اصلی ساختمون... 7 00:00:57,401 --> 00:00:59,101 ‫در می‌زنه... 8 00:00:59,403 --> 00:01:01,103 ‫در باز میشه... 9 00:01:03,340 --> 00:01:05,008 ‫کتش رو تحویل خدمتکار میده 10 00:01:05,008 --> 00:01:07,110 ‫متوجه مادر غمگین توی اتاق نشیمن میشه 11 00:01:07,244 --> 00:01:08,979 ‫که داره گریه و زاری می‌کنه 12 00:01:11,715 --> 00:01:14,451 ‫میگه "به دخترم کمک کن" 13 00:01:15,852 --> 00:01:17,421 ‫"به دخترم کمک کن" 14 00:01:17,421 --> 00:01:18,689 ‫صداهای ترسناک میاد 15 00:01:18,689 --> 00:01:20,657 ‫صداهای ترسناک میاد 16 00:01:20,791 --> 00:01:22,251 ‫"درود بر تو ای مریم" 17 00:01:22,251 --> 00:01:25,337 ‫"ای سرشار از نعمات الهی، خداوند همراه توست ‫میان همه‌ی زنان تو مبارک هستی" 18 00:01:26,380 --> 00:01:29,633 ‫"و عیسی میوه‌ی درون تو مبارک است ‫ای مریم مقدس..." 19 00:01:31,302 --> 00:01:33,237 ‫خیلی‌خب. صداهای ترسناک میاد 20 00:01:33,370 --> 00:01:35,339 ‫"درود بر تو ای مریم ‫ای سرشار از نعمات الهی" 21 00:01:35,472 --> 00:01:37,172 ‫"خداوند با توست" 22 00:01:38,041 --> 00:01:39,643 ‫خیلی‌خب 23 00:01:39,643 --> 00:01:41,578 ‫دوربین میاد بالا روی من 24 00:01:42,979 --> 00:01:44,381 ‫صداهای تق و توق ترسناک میاد 25 00:01:44,381 --> 00:01:46,081 ‫صبر می‌کنه، صبر می‌کنه 26 00:01:46,750 --> 00:01:48,952 ‫میره آخر راهرو 27 00:01:49,085 --> 00:01:50,921 ‫خیلی‌خب 28 00:01:51,054 --> 00:01:52,989 ‫توی راهرو میره تا... 29 00:01:54,225 --> 00:01:55,925 ‫اوه، گندش بزنن، اشتباه اومدم 30 00:01:56,893 --> 00:01:57,994 ‫اون یکی راهروئه 31 00:01:57,994 --> 00:01:59,694 ‫طبقه‌ی بالاست 32 00:02:00,497 --> 00:02:03,434 ‫در اتاق‌خواب رو باز می‌کنه 33 00:02:03,567 --> 00:02:05,802 ‫و... 34 00:02:05,936 --> 00:02:11,041 ‫"تو را از این جسم بیرون می‌رانم، مولک ‫دور شو ای ابلیس" 35 00:02:11,174 --> 00:02:12,874 ‫پشمام، کارت درسته‌ها داداش 36 00:02:14,778 --> 00:02:16,478 ‫بعد... 37 00:02:17,147 --> 00:02:18,915 ‫بالا میاره 38 00:02:18,915 --> 00:02:20,617 ‫جیغ می‌کشه 39 00:02:20,751 --> 00:02:22,451 ‫و من می‌میرم 40 00:02:26,022 --> 00:02:27,722 ‫پایان 41 00:02:28,759 --> 00:02:30,459 ‫عین آب خوردنه 42 00:02:44,174 --> 00:02:45,208 ‫...تو رو خدا 43 00:02:45,208 --> 00:02:46,908 ‫به دخترم کمک کن 44 00:02:53,083 --> 00:02:56,720 ‫...من 45 00:02:56,853 --> 00:02:58,553 ‫!مولک"ـم" 46 00:04:59,643 --> 00:05:01,512 ‫دور شو ای ابلیس 47 00:05:03,780 --> 00:05:05,716 ‫خدایا به تو پناه می‌برم 48 00:05:05,849 --> 00:05:08,018 ‫دور شو ای ابلیس 49 00:05:10,020 --> 00:05:11,855 ‫عیسی مسیح به تو پناه می‌برم 50 00:05:12,022 --> 00:05:13,722 ‫خدایا به تو پناه می‌برم 51 00:05:14,591 --> 00:05:16,291 ‫دور شو ای ابلیس 52 00:05:18,328 --> 00:05:20,130 ‫ابلیس، دور شو 53 00:05:24,435 --> 00:05:25,735 ‫خدایا به تو پناه می‌برم 54 00:05:27,003 --> 00:05:28,503 ‫عیسی مسیح به تو پناه می‌برم 55 00:05:29,873 --> 00:05:32,008 ‫دور شو ای ابلیس 56 00:05:32,175 --> 00:05:34,178 ‫عیسی مسیح به تو پناه می‌برم 57 00:05:35,345 --> 00:05:36,880 ‫خدایا به تو پناه می‌برم 58 00:05:36,880 --> 00:05:39,516 ‫ابلیس، دور شو 59 00:05:40,651 --> 00:05:43,053 ‫ابلیس، دور شو 60 00:05:43,186 --> 00:05:44,788 ‫سلام، تونی 61 00:05:44,788 --> 00:05:46,557 ‫عه، سلام "لی" 62 00:05:47,724 --> 00:05:49,424 ‫چه عجب اومدی 63 00:05:50,627 --> 00:05:52,327 ‫چرا اینقدر طولش دادی؟ 64 00:05:53,830 --> 00:05:55,566 ‫- ترافیک بود ‫- واقعاً؟ 65 00:05:55,699 --> 00:05:57,768 ‫- آره ‫- کجا ترافیک بود؟ 66 00:05:57,901 --> 00:05:59,870 ‫توی خیابون 67 00:06:00,003 --> 00:06:02,238 ‫ببین، تونی، برگشتم خونه، خب؟ 68 00:06:02,372 --> 00:06:05,942 ‫سلام... برگشتم. زنده‌م، پس... 69 00:06:08,078 --> 00:06:09,778 ‫آره 70 00:06:12,547 --> 00:06:14,047 ‫برگشتی خونه 71 00:06:18,021 --> 00:06:19,422 ‫سلام 72 00:06:19,422 --> 00:06:21,122 ‫سلام 73 00:06:22,493 --> 00:06:24,193 نگاش کن 74 00:06:26,196 --> 00:06:29,232 ‫مدل موهاتو. عجب مدلیه، نه؟ 75 00:06:30,867 --> 00:06:33,036 ‫خیلی‌خب، من دیگه... 76 00:06:33,169 --> 00:06:34,771 ‫هی، هی، هی، وایسا 77 00:06:34,771 --> 00:06:37,440 ‫باید در مورد یه سری چیزا صحبت کنیم 78 00:06:39,275 --> 00:06:42,312 ‫سنت‌آگاتا تصمیمش رو عوض کرده 79 00:06:42,445 --> 00:06:45,649 ‫دیگه اخراجت نمی‌کنن. فقط تعلیق شدی 80 00:06:45,782 --> 00:06:48,619 ‫می‌دونی چقدر بدبختی کشیدم ‫تا تونستم راضیشون کنم... 81 00:06:48,752 --> 00:06:51,154 ‫تونی، همین الان رسیدما، پس... 82 00:06:51,287 --> 00:06:52,987 اسم من تونی نیست 83 00:06:54,390 --> 00:06:56,090 ‫بگو بابا 84 00:06:58,094 --> 00:07:00,797 ‫خب، فرستادنت خونه ‫تا درس عبرتی بشه 85 00:07:00,931 --> 00:07:02,533 ‫اگر نمره‌هات خوب بمونن... 86 00:07:02,533 --> 00:07:04,467 ‫- باشه، عالیه ‫- هی، میشه یه لحظه وایسی؟ 87 00:07:04,467 --> 00:07:05,736 ‫نه، عالیه 88 00:07:05,736 --> 00:07:07,804 ‫اگر نمره‌هات خوب بمونن 89 00:07:07,938 --> 00:07:10,073 ‫می‌ذارن ترم بعدی برگردی 90 00:07:22,786 --> 00:07:26,322 ‫مرا ببخش، پدر ‫چرا که مرتکب گناه شدم 91 00:07:27,824 --> 00:07:29,693 ‫...حدوداً 92 00:07:32,629 --> 00:07:35,832 ‫چهل سال از آخرین اعترافم می‌گذره 93 00:07:40,671 --> 00:07:42,973 ‫مشکل دائم‌الخمری داشتم 94 00:07:43,106 --> 00:07:45,275 ‫و اون تبدیل... 95 00:07:45,408 --> 00:07:47,110 ‫به اعتیاد به مواد شد 96 00:07:49,512 --> 00:07:51,447 ‫و زندگیم رو نابود کردم 97 00:07:53,650 --> 00:07:55,518 ‫زندگی خانواده‌م رو نابود کردم 98 00:08:02,425 --> 00:08:05,395 ‫آخه می‌دونی، پدر ‫زنم مریض شد 99 00:08:09,800 --> 00:08:11,868 ‫خیلی خیلی مریض شد، می‌دونی... 100 00:08:12,002 --> 00:08:13,002 ‫و... 101 00:08:18,141 --> 00:08:20,343 ‫همین شد بهونه‌م 102 00:08:23,680 --> 00:08:25,916 ‫لازم نبود فکری به حال رفتارهام بکنم چون 103 00:08:26,049 --> 00:08:30,754 ‫"هی، زنم سرطان داره، پس زر نزن" 104 00:08:36,526 --> 00:08:38,595 ‫مریض بودنش 105 00:08:38,729 --> 00:08:42,933 ‫بهونه‌ای دستم داد ‫که از همه‌چی کنار بکشم... 106 00:08:57,013 --> 00:08:58,713 ‫یه قضیه‌ای پیش اومده 107 00:08:59,983 --> 00:09:03,086 ‫یه شغله و بخاطر اتفاق ناگواری 108 00:09:03,219 --> 00:09:06,556 ‫که برای کس دیگه‌ای افتاده گیرم اومده 109 00:09:06,690 --> 00:09:08,791 ‫ولی شاید کار کردن ‫برام خوب باشه، می‌دونی؟ 110 00:09:09,760 --> 00:09:11,460 ‫هدفی به زندگیم بده 111 00:09:13,596 --> 00:09:15,296 ‫قوی‌ترم کنه 112 00:09:17,400 --> 00:09:19,569 ‫شاید کاری کنه دخترم بهم افتخار کنه 113 00:09:23,073 --> 00:09:26,376 ‫پروژه‌ی جورج‌تاون 114 00:09:26,509 --> 00:09:27,678 ‫چی هست؟ 115 00:09:27,678 --> 00:09:29,378 ‫اسم رمزه 116 00:09:29,880 --> 00:09:31,580 ‫اسم رمز واسه چی؟ 117 00:09:33,383 --> 00:09:35,451 ‫می‌خواین اون فیلمه رو بازسازی کنین...؟ 118 00:09:37,954 --> 00:09:41,257 ‫نقش... نقش کشیشه‌ست؟ 119 00:09:41,391 --> 00:09:42,792 ‫آره، نقش کشیشه‌ست 120 00:09:44,728 --> 00:09:47,230 ‫واقعاً بامزه‌ست 121 00:09:47,363 --> 00:09:48,631 ‫چی؟ 122 00:09:48,631 --> 00:09:52,903 ‫خب، تصور اینکه تو کشیش باشی، آخه... 123 00:09:53,036 --> 00:09:55,739 ‫هیچی، فقط جالبه ‫می‌دونی، آدم توش می‌مونه 124 00:09:57,240 --> 00:09:58,574 ‫چیه خب؟ باشه حالا هرچی 125 00:09:58,574 --> 00:09:59,910 ‫اگر نتونی نقش رو بگیری 126 00:09:59,910 --> 00:10:01,778 ‫چندان که مهم نیست، مگه نه؟ 127 00:10:01,912 --> 00:10:03,914 ‫خب، می‌دونی چیه؟ برای من مهمه 128 00:10:04,047 --> 00:10:05,747 ‫که بتونم این نقشو بگیرم 129 00:10:11,487 --> 00:10:13,690 ‫توی حفظ کردن دیالوگ‌هات ‫به مشکل برخوردی؟ 130 00:10:13,824 --> 00:10:15,524 ‫نه 131 00:10:16,392 --> 00:10:20,163 ‫نمی‌دونم والا، چرا حافظه‌ت اینقدر بده؟ 132 00:10:20,296 --> 00:10:21,664 ‫یادم میره 133 00:10:21,664 --> 00:10:23,364 ‫همم 134 00:10:24,400 --> 00:10:29,105 ‫شاید بخاطر داروی جدیدمه ‫این فلوکستین که می‌خورم، می‌دونی؟ 135 00:10:29,239 --> 00:10:30,640 ‫گاهی اوقات دارو که می‌خوری 136 00:10:30,640 --> 00:10:32,442 ‫یکم طول می‌کشه ‫تا بدنت بهش عادت کنه 137 00:10:34,677 --> 00:10:36,377 ‫چیز چندان مهمی نیست 138 00:10:38,681 --> 00:10:41,284 ‫"ایمان من همانند نوری در تاریکی‌ست" 139 00:10:41,417 --> 00:10:43,153 ‫"پیدا کردنش داره سخت‌تر میشه" 140 00:10:43,286 --> 00:10:45,655 ‫آخه این چیه، خیلی مسخره‌ست 141 00:10:45,789 --> 00:10:47,489 ‫چرا خودت یه چیزی نمی‌نویسی؟ 142 00:10:48,291 --> 00:10:49,659 ‫نوشتم 143 00:10:49,659 --> 00:10:53,096 ‫- همم؟ ‫- آره، نوشتم. یه نمایشنامه نوشتم 144 00:10:53,096 --> 00:10:54,497 ‫حدوداً یک سال پیش 145 00:10:54,497 --> 00:10:56,733 ‫برات فرستادمش، فکر کنم 146 00:10:56,867 --> 00:10:59,803 ‫خب، یه سال پیش توی... 147 00:10:59,936 --> 00:11:01,636 ‫کمپ ترک اعتیاد بودی؟ 148 00:11:02,705 --> 00:11:04,640 ‫می‌دونی، می‌تونی اسمشو به زبون بیاریا 149 00:11:06,309 --> 00:11:08,411 ‫کمپ ترک اعتیاد. خب... 150 00:11:10,180 --> 00:11:11,880 ‫خب حقیقته دیگه 151 00:11:16,352 --> 00:11:18,052 ‫می‌دونی، واقعاً بابتش متاسفم 152 00:11:20,323 --> 00:11:22,023 ‫خب... 153 00:11:23,559 --> 00:11:26,162 ‫می‌خوای توی حفظ کردن دیالوگ‌هات کمکت کنم؟ 154 00:11:26,296 --> 00:11:28,064 ‫نه، ممنون 155 00:11:28,064 --> 00:11:29,764 ‫تونی... 156 00:11:30,233 --> 00:11:32,035 ‫می‌خوای توی حفظ کردن دیالوگ‌هات کمکت کنم؟ 157 00:11:32,168 --> 00:11:33,736 ‫لی، گفتم نمی‌خوام ممنون 158 00:11:33,736 --> 00:11:35,338 ‫خیلی‌خب، بدش من 159 00:11:35,338 --> 00:11:37,038 ‫دیالوگ‌های کدومو بخونم؟ 160 00:11:38,241 --> 00:11:42,578 ‫خیلی‌خب، لین کارلایل ‫از اول صفحه‌ی... 67 161 00:11:42,712 --> 00:11:44,147 ‫- شصت و هفت ‫- آره 162 00:11:44,147 --> 00:11:47,117 ‫همم... شصت و هفت 163 00:11:48,985 --> 00:11:52,355 ‫"اوه، محض رضای خدا. آخه چرا، پدر؟" 164 00:11:53,924 --> 00:11:55,158 ‫"داره جوری رفتار می‌کنه" 165 00:11:55,158 --> 00:11:56,492 ‫"که قطعاً بیانگر" 166 00:11:56,492 --> 00:11:58,294 ‫"یک‌جور فروپاشی روانیه" 167 00:11:58,428 --> 00:12:00,163 ‫"درک می‌کنم که" 168 00:12:00,163 --> 00:12:02,298 ‫"نگران دخترت هستی، خانم کارلایل" 169 00:12:02,432 --> 00:12:04,100 ‫"ولی من نمی‌تونم بهتون کمک کنم" 170 00:12:04,100 --> 00:12:05,668 ‫"پس کی می‌تونه؟" 171 00:12:05,668 --> 00:12:07,170 ‫"امکان نداره درک کنی" 172 00:12:07,170 --> 00:12:10,140 ‫"داری چی رو ازم می‌خوای" 173 00:12:10,273 --> 00:12:14,978 ‫"خانم کارلایل، کسی که ‫بهش نیاز داری من نیستم" 174 00:12:15,111 --> 00:12:17,413 ‫"کسی که بتونه با این هیولا ‫روبرو بشه من نیستم" 175 00:12:17,547 --> 00:12:19,247 ‫خیلی‌خب، بریم سراغ بعدی 176 00:12:20,083 --> 00:12:21,617 ‫واقعاً؟ 177 00:12:21,617 --> 00:12:23,419 ‫خب... منظورت چیه بعدی؟ 178 00:12:23,553 --> 00:12:25,956 ‫دو صحنه بیشتر نیست 179 00:12:26,089 --> 00:12:27,390 ‫آها... اون سخنرانی طولانیه؟ 180 00:12:27,390 --> 00:12:28,691 ‫همون سخنرانیه، آره 181 00:12:28,691 --> 00:12:30,391 ‫همونی که با "این ظلمت" شروع میشه؟ 182 00:12:32,262 --> 00:12:34,264 ‫آره 183 00:12:34,397 --> 00:12:36,097 ‫هرموقع آماده بودی شروع کن 184 00:12:38,034 --> 00:12:39,769 ‫خب... 185 00:12:39,769 --> 00:12:41,271 ‫هی، تو آماده‌ای؟ 186 00:12:41,271 --> 00:12:42,971 ‫هرموقع آماده بودی 187 00:12:44,740 --> 00:12:46,943 ‫"این ظلمت" 188 00:12:47,077 --> 00:12:50,113 ‫"قبلاً این ظلمت رو دیدم" 189 00:12:50,246 --> 00:12:52,615 ‫"در اون سرگردون بودم" 190 00:12:52,748 --> 00:12:55,118 ‫"خانم کارلایل، این ظلمتیه" 191 00:12:55,118 --> 00:12:56,819 ‫"که مثل یک دزد بی‌سروصدا سر می‌رسه" 192 00:12:56,953 --> 00:12:59,923 ‫"و تمام چیزهای باارزش رو ازمون می‌گیره" 193 00:13:00,056 --> 00:13:01,824 ‫"می‌دونه..." 194 00:13:01,958 --> 00:13:03,826 ‫گندش بزنن. تف توش 195 00:13:04,760 --> 00:13:06,329 ‫باشه. خیلی‌خب، بیخیالش 196 00:13:06,329 --> 00:13:07,663 ‫بریم یه استراحتی بکنیم 197 00:13:07,663 --> 00:13:09,363 ‫بیخیال فیلم‌نامه 198 00:13:10,166 --> 00:13:11,767 ‫خیلی‌خب. بیا فقط صحبت کنیم 199 00:13:11,767 --> 00:13:14,537 ‫آخ! تف توش! 200 00:13:14,670 --> 00:13:16,506 ‫بیا... 201 00:13:16,639 --> 00:13:18,708 ‫بیا صحبت کنیم، بیا یکم اختلاط کنیم 202 00:13:18,841 --> 00:13:21,144 ‫وقتی داری گند می‌زنی همینو میگن 203 00:13:21,277 --> 00:13:24,214 ‫فکر می‌کنی داری گند می‌زنی؟ 204 00:13:24,347 --> 00:13:26,182 ‫نمی‌دونم، پسر ‫یه‌خرده آمادگی ندارم، می‌دونی؟ 205 00:13:26,316 --> 00:13:28,218 ‫و چند وقتی میشه بازی نکردم 206 00:13:28,351 --> 00:13:29,352 ‫- اوهوم ‫- می‌دونی؟ 207 00:13:29,352 --> 00:13:31,988 ‫یه سری مشکلات شخصی داشتم 208 00:13:32,122 --> 00:13:35,125 ‫آره، یکم به مشکل برخوردم 209 00:13:35,258 --> 00:13:37,327 ‫همم. ادامه بده 210 00:13:39,362 --> 00:13:40,430 ‫ادامه بدم؟ 211 00:13:40,430 --> 00:13:42,130 ‫آره، داشتی می‌گفتی به مشکل برخوردی 212 00:13:43,199 --> 00:13:44,899 ‫مگه... مگه اخبار رو نگاه نمی‌کنی؟ 213 00:13:49,772 --> 00:13:52,642 ‫ادامه بده. مثلاً چه مشکلاتی بوده؟ 214 00:13:57,447 --> 00:13:59,315 ‫خب، می‌دونی، دو سالی 215 00:13:59,449 --> 00:14:02,085 ‫شب و روز مشروب می‌خوردم 216 00:14:02,218 --> 00:14:05,255 ‫و همونقدر طول کشید ‫تا بتونم بذارمش کنار، می‌دونی؟ 217 00:14:06,456 --> 00:14:07,823 ‫خب، ببین 218 00:14:07,823 --> 00:14:09,292 ‫خیلی سختی کشیدی، درسته؟ 219 00:14:09,292 --> 00:14:12,062 ‫این دو سال خیلی برات سخت بوده، آخه... 220 00:14:12,062 --> 00:14:13,762 ‫همسرت... 221 00:14:14,998 --> 00:14:18,201 ‫دو سال پیش فوت کرد، ها؟ 222 00:14:18,201 --> 00:14:20,670 ‫آره، پسر. فوت کرد 223 00:14:20,803 --> 00:14:22,205 ‫تصورشم نمی‌تونم بکنم 224 00:14:22,205 --> 00:14:24,040 ‫اونم با یه بچه... بچه داری، درسته؟ 225 00:14:25,075 --> 00:14:26,842 ‫آره. یه دختر دارم. "لی" 226 00:14:26,842 --> 00:14:28,478 ‫- شونزده سالشه ‫- در موردش برام بگو 227 00:14:28,478 --> 00:14:29,980 ‫با هم... حالش چطوره؟ 228 00:14:29,980 --> 00:14:32,282 ‫خب، حتماً... رابطه‌تون با هم خوبه؟ 229 00:14:32,415 --> 00:14:34,513 ‫آره 230 00:14:34,513 --> 00:14:36,586 ‫آره 231 00:14:36,586 --> 00:14:40,390 ‫میگما! قدیما خادم کلیسا بودی، مگه نه؟ 232 00:14:40,523 --> 00:14:42,158 ‫آره بودم. آره 233 00:14:42,158 --> 00:14:45,228 ‫توی دوران بچگیم ‫پنج سال توی سنت‌آلوسیوس بودم 234 00:14:45,361 --> 00:14:49,565 ‫پنج سال آزگار ‫هیچ تعطیلات آخرهفته‌ای نداشتم، می‌دونی؟ 235 00:14:49,699 --> 00:14:51,399 ‫اون دوران چجوری بود؟ 236 00:14:51,501 --> 00:14:53,736 ‫خب... همه‌ی بچه‌ها توی کلیسا خدمت می‌کردن ‫ می‌دونی... 237 00:14:53,869 --> 00:14:55,705 ‫آخه، اون مقاله رو خوندم که نوشته بود 238 00:14:55,838 --> 00:14:57,173 ‫اون کشیش‌ها... 239 00:14:57,173 --> 00:14:59,242 ‫با شما پسرها چیکار کردن 240 00:15:02,412 --> 00:15:04,112 ‫هنوزم مذهبی هستی؟ 241 00:15:06,416 --> 00:15:07,850 ‫نه، نیستم 242 00:15:07,850 --> 00:15:09,550 ‫خیلی‌خب 243 00:15:11,421 --> 00:15:13,121 ‫بذار یه چیزی ازت بپرسم، پسر 244 00:15:16,392 --> 00:15:18,128 ‫باید یه سری تصمیمات بگیرم 245 00:15:20,763 --> 00:15:24,500 ‫می‌دونی، شاید بتونی کمکم کنی 246 00:15:24,634 --> 00:15:27,437 ‫نظرت چیه؟ 247 00:15:27,570 --> 00:15:29,270 ‫به‌نظرت به درد این نقش می‌خوری؟ 248 00:15:29,372 --> 00:15:31,807 ‫برای نقشی که به دردش نمی‌خورم نمیام، پسر 249 00:15:33,076 --> 00:15:36,612 ‫فقط... تنها چیزی که می‌خوام ‫اینه که نقشمو خوب ایفا کنم 250 00:15:39,582 --> 00:15:41,451 ‫و به‌نظرم می‌تونم خوب ایفاش کنم... 251 00:15:49,259 --> 00:15:51,327 ‫ببین، واقعاً شرمنده‌م ‫که وقتتون رو هدر دادم 252 00:15:53,129 --> 00:15:54,829 ‫یه لحظه وایسا. آنتونی 253 00:15:55,398 --> 00:15:56,632 ‫تو...؟ 254 00:15:56,632 --> 00:15:59,869 ‫آیین عشای ربانی یادته؟ 255 00:16:00,002 --> 00:16:01,437 ‫دعاش رو بلدی؟ 256 00:16:01,437 --> 00:16:02,405 ‫آیین عشای ربانی؟ 257 00:16:02,405 --> 00:16:04,006 ‫آره 258 00:16:04,006 --> 00:16:06,709 ‫پشمام، پسر. آخرین باری ‫که شنیدمش بچه بودم 259 00:16:06,842 --> 00:16:08,542 ‫یه امتحانی بکن 260 00:16:11,147 --> 00:16:15,685 ‫تو را شکر می‌کنیم ‫ای خداوند تمام خلقت 261 00:16:18,488 --> 00:16:20,323 ‫چرا که به لطف تو 262 00:16:21,857 --> 00:16:24,394 ‫این نانی که به تو ارزانی می‌داریم ‫را به‌دست آورده‌ایم 263 00:16:26,862 --> 00:16:29,965 ‫ثمره‌ی زمین، حاصل دست انسان‌ها 264 00:16:32,868 --> 00:16:35,205 ‫که برای ما تبدیل به نان زندگی‌بخش می‌گردد 265 00:16:59,061 --> 00:17:00,796 ‫اوف! 266 00:17:01,731 --> 00:17:03,133 ‫هی، لی 267 00:17:03,133 --> 00:17:04,867 ‫لی، میشه یه سطل یخ بیاری؟ 268 00:17:08,538 --> 00:17:09,839 ‫- سلام ‫- خدایا! 269 00:17:09,839 --> 00:17:11,574 ‫- باورم نمیشه ‫- کی بود؟ 270 00:17:11,707 --> 00:17:12,808 ‫آخرین بار کی دیدمت؟ 271 00:17:12,808 --> 00:17:14,577 ‫- من تهیه‌کننده‌ی اجرایی فیلمتم ‫- نه بابا! 272 00:17:14,710 --> 00:17:16,379 ‫- آره ‫- اوه، جو؟ جو 273 00:17:16,379 --> 00:17:17,813 ‫جن تهیه‌کننده‌ی اجرایی فیلمه 274 00:17:17,813 --> 00:17:19,182 ‫- عجب ‫- جو 275 00:17:19,182 --> 00:17:20,850 ‫- حرف... حرف نداره ‫- تست بازیگریت عالی بود 276 00:17:20,850 --> 00:17:21,884 ‫- جدی میگم ‫- ممنون 277 00:17:21,884 --> 00:17:23,584 ‫- آره، آره ‫- تونی 278 00:17:23,686 --> 00:17:25,221 ‫- تونی ‫- سلام، پیت 279 00:17:25,221 --> 00:17:26,689 ‫- سلام، رفیق ‫- چطوری؟ 280 00:17:26,689 --> 00:17:28,558 ‫خوبم، پسر. می‌خوام با پدر ‫جورج کانر آشنات کنم 281 00:17:28,558 --> 00:17:30,526 ‫- سلام، آنتونی ‫- پدر کانر... 282 00:17:30,660 --> 00:17:34,096 ‫قراره مشاورمون توی تمام مسائل... 283 00:17:34,230 --> 00:17:38,033 ‫اسرارآمیز و/یا کاتولیک باشم ‫که البته جفتشون عملاً یکین 284 00:17:40,102 --> 00:17:42,238 ‫- چشم‌هام این بالاست ‫- آها، بله. شرمنده 285 00:17:42,372 --> 00:17:44,207 ‫آخه، قراره به‌زودی ‫یکی از اینا بپوشم، برای همین... 286 00:17:44,340 --> 00:17:47,042 ‫آره دیگه مجبوری اینو بپوشی، متاسفم 287 00:17:47,042 --> 00:17:48,544 ‫- یکم که گذشت بهش عادت می‌کنی ‫- باشه 288 00:17:48,544 --> 00:17:50,079 ‫- به‌نظر... ‫- به‌نظر خسته میام 289 00:17:50,079 --> 00:17:51,814 ‫بابت کمک‌هات خیلی ممنونم 290 00:17:51,947 --> 00:17:53,416 ‫- خوشحال شدم ‫- خواهش می‌کنم 291 00:17:53,416 --> 00:17:54,450 ‫میرم بقیه رو ببینم، اگر اشکالی نداره 292 00:17:54,450 --> 00:17:56,118 ‫- باشه، حتماً ‫- خیلی‌خب، ممنون 293 00:17:56,118 --> 00:17:57,720 ‫ممنون، ممنون 294 00:17:57,720 --> 00:17:59,455 ‫- هیجان داری؟ ‫- آره. اوه 295 00:17:59,455 --> 00:18:00,523 ‫- حسابی هیجان دارم ‫- فکر کنم خرابکاری کردم 296 00:18:00,523 --> 00:18:01,857 ‫نوشیدنی می‌خوری؟ 297 00:18:01,857 --> 00:18:03,359 ‫اشکال نداره، اشکال نداره ‫نوشیدنی می‌خوای؟ 298 00:18:03,359 --> 00:18:05,261 ‫- آره، می‌خورم ‫- چی میل داری، پدر؟ 299 00:18:05,261 --> 00:18:06,762 ‫هر مشروبی باشه خوبه 300 00:18:06,762 --> 00:18:08,498 ‫به افتخار بازیگرها و عوامل صحنه‌ی زیبام 301 00:18:08,631 --> 00:18:10,566 ‫و مهمان‌های متفرقه‌م 302 00:18:10,700 --> 00:18:12,368 ‫به افتخار جورج‌تاون 303 00:18:12,368 --> 00:18:13,736 ‫به افتخار جورج‌تاون 304 00:18:19,209 --> 00:18:22,678 ‫تابحال اینو به هیچکس نگفتم ‫اصلاً دلم نمی‌خواست بازیگر بشم 305 00:18:22,812 --> 00:18:27,683 ‫بعد نسخه‌ی یه فیلمی رو ‫توی جعبه‌ی اجناس تخفیف‌خورده پیدا کردم 306 00:18:27,850 --> 00:18:31,086 دبل‌شیفت و درتی‌دبل 307 00:18:31,321 --> 00:18:33,022 ‫و نقش برادر دوقلوت رو بازی می‌کردی 308 00:18:33,022 --> 00:18:36,125 ‫و پریدی و اونطوری گلاویز شدی... 309 00:18:36,125 --> 00:18:37,092 ‫بالای اون ساختمون 310 00:18:37,092 --> 00:18:38,994 ‫همون... همون... همون... 311 00:18:39,128 --> 00:18:40,996 ‫فکر کنم وقتی اون فیلم رو بازی کردم 312 00:18:41,130 --> 00:18:43,232 ‫توی تریلرم تا خرخره مشروب می‌خوردم 313 00:18:44,099 --> 00:18:46,135 ‫مثلاً همون شبش، نهایت... 314 00:18:46,269 --> 00:18:47,969 ‫تو بازیگر دست‌چندمی نیستی 315 00:18:48,771 --> 00:18:51,607 ‫این یه داستان درام روان‌شناختیه 316 00:18:51,741 --> 00:18:56,045 ‫که در پوسته‌ی یه فیلم ترسناک ‫به بیننده ارائه میشه، خب؟ 317 00:18:56,178 --> 00:18:57,980 ‫چون این مرد، این مرد که می‌بینین... 318 00:18:58,113 --> 00:18:59,682 ‫- این مرد اهل فیلمای ترسناک نیست ‫- ممنون 319 00:18:59,682 --> 00:19:01,617 ‫آدم که... ممنون، رفیق 320 00:19:01,751 --> 00:19:03,419 ‫آدم که با این مرد فیلم ترسناک 321 00:19:03,419 --> 00:19:05,187 ‫درست نمی‌کنه، نه، این مرد... 322 00:19:05,187 --> 00:19:10,826 ‫این مرد... این مرد ‫ نماد مردونگی اصیل آمریکایی بود 323 00:19:10,960 --> 00:19:13,529 ‫می‌دونی، اون یارویی که مرد رو می‌شناختم 324 00:19:13,663 --> 00:19:15,365 ‫نه بابا 325 00:19:15,365 --> 00:19:17,400 ‫- واقعاً متاسفم ‫- آره... اشکالی نداره 326 00:19:17,533 --> 00:19:19,735 ‫- ممنون. ممنون ‫- با هم صمیمی بودین؟ 327 00:19:20,370 --> 00:19:22,070 ‫نه چندان 328 00:19:24,340 --> 00:19:26,075 ‫ببخشید 329 00:19:26,509 --> 00:19:28,209 ‫نخیرم! 330 00:19:30,790 --> 00:19:31,790 ‫باید برم 331 00:19:33,983 --> 00:19:36,252 ‫گندش بزنن... 332 00:19:36,386 --> 00:19:37,720 ‫همینطوری سرمو انداختم اومدم 333 00:19:37,720 --> 00:19:40,390 ‫نمی‌خواستم مزاحم حرفات بشم... 334 00:19:40,390 --> 00:19:42,658 ‫میشه لطفاً در رو ببندی؟ 335 00:19:42,792 --> 00:19:44,492 ‫باشه 336 00:20:08,484 --> 00:20:10,219 ‫توام می‌خوای؟ 337 00:20:10,686 --> 00:20:12,386 ‫اوه... 338 00:20:13,155 --> 00:20:14,855 ‫ممنون 339 00:20:27,370 --> 00:20:28,738 ‫ممنون 340 00:20:28,738 --> 00:20:30,438 ‫بیا 341 00:20:36,111 --> 00:20:37,811 ‫تو اینو نوشتی؟ 342 00:20:38,414 --> 00:20:40,015 ‫آره... 343 00:20:40,015 --> 00:20:42,385 ‫آره... مسخره‌ست 344 00:20:45,087 --> 00:20:46,356 ‫باشه هرچی تو بگی 345 00:20:46,356 --> 00:20:48,056 ‫خب، باشه صبر کن 346 00:20:49,291 --> 00:20:51,293 ‫می‌دونم کی هستی 347 00:20:51,427 --> 00:20:53,628 ‫نمی‌خوام عجیب‌غریب بازی دربیارم ‫نمی‌دونم والا... 348 00:20:53,628 --> 00:20:55,931 ‫خواننده‌ی خیلی خوبی هستی 349 00:20:55,931 --> 00:21:00,570 ‫و "انجمن خواهران خون‌آشام" رو نگاه می‌کنم 350 00:21:00,570 --> 00:21:02,304 ‫آخی، عاشق طرفدارامم 351 00:21:02,304 --> 00:21:03,973 ‫خب، باشه حالا، شلوغش نکن 352 00:21:03,973 --> 00:21:06,075 ‫بازیت خیلی خوبه 353 00:21:09,044 --> 00:21:10,813 ‫توام میای سر صحنه؟ 354 00:21:10,946 --> 00:21:14,350 ‫آره، تونی می‌خواد ‫منو بکنه دستیار تولید 355 00:21:14,484 --> 00:21:17,086 ‫چون از مدرسه اخراج شدم 356 00:21:17,219 --> 00:21:18,919 ‫بابت چی؟ 357 00:21:20,155 --> 00:21:21,855 ‫زیادی باحال بودن 358 00:21:27,262 --> 00:21:28,962 ‫بعداً می‌بینمت 359 00:21:33,669 --> 00:21:36,797 ‫« روز اول فیلم‌برداری » 360 00:21:55,591 --> 00:21:57,092 ‫یا خدا 361 00:21:57,092 --> 00:21:58,260 ‫باحاله، نه؟ 362 00:21:58,260 --> 00:22:00,162 ‫چندان بدک نیست 363 00:22:00,295 --> 00:22:01,263 ‫آنتونی 364 00:22:01,263 --> 00:22:02,632 ‫- سلام ‫- سلام 365 00:22:02,632 --> 00:22:04,867 ‫خوش اومدین، خوش اومدین، خوش اومدین ‫می‌بریمت اتاق لباس 366 00:22:04,867 --> 00:22:06,769 ‫همراهم بیا. مونیکا هستم ‫دستیار اول کارگردان 367 00:22:06,769 --> 00:22:08,137 ‫- یادمه ‫- خب، می‌خواستم مطمئن بشم 368 00:22:08,137 --> 00:22:09,705 ‫خیلی‌خب، لی... 369 00:22:09,705 --> 00:22:10,806 ‫خوشحالم بهمون ملحق شدی 370 00:22:10,806 --> 00:22:12,107 ‫- ممنون. آره ‫- آماده‌ای؟ 371 00:22:13,509 --> 00:22:15,377 ‫خیلی‌خب، دارم آنتونی رو میارم اتاق لباس 372 00:22:32,127 --> 00:22:33,829 ‫صحنه چرا این شکلیه؟ 373 00:22:33,963 --> 00:22:36,966 ‫یادت رفته داریم چجور فیلمی می‌سازیم؟ 374 00:22:36,966 --> 00:22:38,468 ‫وقتی داشتن فیلمای شیطانی 375 00:22:38,468 --> 00:22:41,003 ‫مثل طالع نحس یا جن‌گیر ‫ یا ارواح خبیث رو می‌ساختن 376 00:22:41,003 --> 00:22:43,473 ‫یه عالمه اتفاقات وحشتناک افتاد 377 00:22:43,639 --> 00:22:46,175 ‫از نظر من که ‫ کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه 378 00:22:46,308 --> 00:22:48,444 ‫و کسی که بابات اومده جاش... 379 00:22:48,578 --> 00:22:51,614 ‫آره، قضیه‌ش رو شنیدم ‫خب، طرف افسرده بوده 380 00:22:51,747 --> 00:22:53,783 ‫به فیلم که ارتباطی نداشته، مگه نه؟ 381 00:22:53,916 --> 00:22:55,616 ‫هرچی تو بگی 382 00:23:02,492 --> 00:23:04,192 ‫لی، ببین 383 00:23:07,196 --> 00:23:08,831 ‫سلام، خوشگل‌خانم 384 00:23:08,831 --> 00:23:10,099 ‫- اینو ببین ‫- سلام 385 00:23:10,099 --> 00:23:11,733 ‫اگر می‌خوای یکی از دوست‌پسرهات رو 386 00:23:11,733 --> 00:23:12,835 ‫حسابی بترسونی 387 00:23:12,835 --> 00:23:15,104 ‫صبح اینو بذار توی تختت، مگه نه؟ 388 00:23:18,407 --> 00:23:20,209 ‫خیلی‌خب. بیاین حرکتش رو ببینیم 389 00:23:21,410 --> 00:23:23,110 ‫اوه، پسر. ببینیم چه می‌کنه 390 00:23:26,015 --> 00:23:27,783 ‫خیلی‌خب، حالا یه دور کامل بچرخونش 391 00:23:27,783 --> 00:23:29,483 ‫باشه، چشم 392 00:23:32,588 --> 00:23:35,157 ‫مثل کسی که تسخیر شده، خب؟ ‫یه دور کامل بچرخونش 393 00:23:35,290 --> 00:23:36,425 ‫یا خدا! 394 00:23:36,425 --> 00:23:37,960 ‫- عجب! ‫- چش شده؟ 395 00:23:37,960 --> 00:23:39,795 ‫- جرقه زدنش عادیه؟ ‫- نه 396 00:23:40,272 --> 00:23:42,297 ‫- من قبلاً دیده بودمش ‫- دیدی یه دور کامل بچرخه؟ 397 00:23:42,297 --> 00:23:43,997 ‫- یه دور کامل چرخید ‫- خیلی‌خب، باشه 398 00:23:55,611 --> 00:23:57,379 ‫و نقطه‌ی اوج گردش‌مون... 399 00:23:57,379 --> 00:23:59,079 ‫اتاق سرد 400 00:24:08,724 --> 00:24:10,693 ‫خب، چیکار کردی ‫که از مدرسه انداختنت بیرون؟ 401 00:24:12,461 --> 00:24:14,161 ‫اعتراض کردم 402 00:24:17,299 --> 00:24:20,369 ‫از روی سقف مدرسه ‫یه قوطی رنگ قرمز 403 00:24:20,502 --> 00:24:22,471 ‫ریختم روی مرسدس بنز مدیر 404 00:24:22,605 --> 00:24:24,373 ‫چون خانم مشاورم رو بابت 405 00:24:24,506 --> 00:24:26,206 ‫ازدواج با دوست‌دخترش اخراج کرده بود 406 00:24:27,610 --> 00:24:31,781 ‫این که اعتراض نیست، تخریب امواله 407 00:24:31,914 --> 00:24:33,614 ‫باشه حالا، هرچی 408 00:24:44,694 --> 00:24:46,394 ‫چقدر عجیبه 409 00:24:48,097 --> 00:24:49,797 ‫بهت که گفتم 410 00:25:17,292 --> 00:25:18,560 ‫چندان بدک نشدیا 411 00:25:20,529 --> 00:25:22,229 ‫ممنون 412 00:25:23,465 --> 00:25:24,566 ‫چه حسی داره؟ 413 00:25:24,566 --> 00:25:27,837 ‫اوه... حس عجیبی داره 414 00:25:29,504 --> 00:25:31,406 ‫تصویر... تصویری نیست... 415 00:25:31,540 --> 00:25:34,509 ‫که هیچوقت تصور می‌کردم شاهدش باشم 416 00:25:34,644 --> 00:25:36,245 ‫خب، ظاهرت عالیه 417 00:25:36,245 --> 00:25:38,580 ‫ممنون 418 00:25:40,215 --> 00:25:41,917 ‫چطور افتادی توی این مسیر؟ 419 00:25:43,385 --> 00:25:44,586 ‫کشیش شدن؟ 420 00:25:44,586 --> 00:25:46,255 ‫آره 421 00:25:46,255 --> 00:25:47,955 ‫همم... 422 00:25:49,892 --> 00:25:51,593 ‫توی بچگی قهرمانی داشتی؟ 423 00:25:51,727 --> 00:25:53,428 ‫معلومه 424 00:25:53,428 --> 00:25:56,531 ‫سندی کوفکس، جو نیمث، برت رینولدز 425 00:25:56,666 --> 00:25:58,367 ‫عجب، توام طرفدارشی؟ 426 00:26:00,202 --> 00:26:04,039 ‫خب، قهرمان‌های من ‫ توی دوران بچگیم کشیش‌ها بودن 427 00:26:08,043 --> 00:26:09,979 ‫میرم... میرم تا بتونی آماده بشی 428 00:26:10,112 --> 00:26:11,812 ‫ممنون 429 00:27:22,317 --> 00:27:26,155 ‫خانم کارلایل، من پدر آرلینگتون هستم 430 00:27:27,256 --> 00:27:28,824 ‫خب... کات! 431 00:27:28,824 --> 00:27:30,525 ‫- کات ‫- خیلی‌خب 432 00:27:30,659 --> 00:27:32,394 ‫عالی بود 433 00:27:32,527 --> 00:27:34,129 ‫بریم صحنه‌ی بعدی 434 00:27:34,129 --> 00:27:35,364 ‫خیلی‌خب، میریم صحنه‌ی بعدی 435 00:27:35,364 --> 00:27:37,064 ‫زود باشین 436 00:27:37,933 --> 00:27:39,101 ‫خیلی‌خب، برای صحنه‌ی دوم 437 00:27:39,101 --> 00:27:40,369 ‫دورش میدین؟ 438 00:27:40,369 --> 00:27:42,069 ‫عالی بود، پسر. محشر بود 439 00:27:56,886 --> 00:27:59,021 ‫ای وای... 440 00:27:59,154 --> 00:28:00,222 ‫اوه، گندش بزنن 441 00:28:00,222 --> 00:28:01,922 ‫اوه 442 00:29:00,515 --> 00:29:02,215 ‫تونی؟ 443 00:29:51,133 --> 00:29:52,734 ‫خیلی‌خب، آروم دستتو می‌گیرم 444 00:29:54,436 --> 00:29:57,206 ‫تونی، تونی، تونی ‫هی، منو ببین. حالت خوبه 445 00:29:57,339 --> 00:29:58,941 ‫- اوه، لعنتی ‫- حالت خوبه، باشه؟ 446 00:29:58,941 --> 00:30:00,009 ‫آره، حالت خوبه 447 00:30:00,009 --> 00:30:01,877 ‫زهره‌ترکم کردی لامصب 448 00:30:03,412 --> 00:30:05,480 ‫داشتم... 449 00:30:05,614 --> 00:30:07,382 ‫داشتی توی خواب راه می‌رفتی 450 00:30:09,751 --> 00:30:10,752 ‫ترسوندیم 451 00:30:10,752 --> 00:30:12,121 ‫لعنتی، شرمنده 452 00:30:12,121 --> 00:30:14,823 ‫فکر کنم بخاطر ‫یه‌خرده اضطرابیه که دارم، عزیزم 453 00:30:14,957 --> 00:30:16,125 ‫می‌دونی؟ 454 00:30:16,125 --> 00:30:17,426 ‫آره، روز مهمی در پیش داری 455 00:30:17,426 --> 00:30:18,793 ‫اوهوم 456 00:30:18,793 --> 00:30:20,695 ‫- آره ‫- آره 457 00:30:23,991 --> 00:30:27,578 ‫« روز دوم فیلم‌برداری » 458 00:30:28,670 --> 00:30:30,672 ‫خیلی‌خب، برگردین سر حالات آخرتون 459 00:30:30,805 --> 00:30:33,842 ‫اینم از این. از الان... ضبط میشه 460 00:30:35,544 --> 00:30:37,246 ‫برید سر جاهاتون 461 00:30:39,114 --> 00:30:40,814 ‫آماده 462 00:30:42,684 --> 00:30:44,598 ‫آماده 463 00:30:44,598 --> 00:30:46,488 ‫و... اکشن 464 00:30:47,789 --> 00:30:49,489 ‫همه‌چی رو می‌بینه 465 00:30:51,893 --> 00:30:53,996 ‫هیولای درونم رو می‌بینه، دیوید 466 00:30:55,530 --> 00:30:58,333 ‫هیولایی درونت نیست 467 00:30:58,467 --> 00:30:59,734 ‫می‌دونی همکارانت 468 00:30:59,734 --> 00:31:04,673 ‫افراد کلیسات و من چقدر دوستت داریم؟ 469 00:31:04,806 --> 00:31:06,506 ‫ذات تو رو هم می‌شناسه 470 00:31:09,478 --> 00:31:12,081 ‫گناهان تو و من رو می‌بینه 471 00:31:12,214 --> 00:31:13,949 ‫و با صدای پدرم آه می‌کشه 472 00:31:18,187 --> 00:31:19,887 رهاش کردم تا بمیره 473 00:31:21,523 --> 00:31:23,225 ‫- کات ‫- کات 474 00:31:23,225 --> 00:31:24,925 ‫گندش بزنن، ای بابا 475 00:31:26,328 --> 00:31:28,430 ‫خدایا، واقعاً شرمنده‌م، پسر 476 00:31:28,563 --> 00:31:30,332 ‫هی، داداش... نمی‌دونم والا 477 00:31:31,332 --> 00:31:33,167 ‫قضیه چیه؟ 478 00:31:33,701 --> 00:31:35,904 ‫درست متوجه نمیشم 479 00:31:36,038 --> 00:31:38,073 ‫ ایراد کارم کجاست 480 00:31:38,207 --> 00:31:39,574 ‫خیلی‌خب، باشه 481 00:31:39,574 --> 00:31:40,709 ‫می‌خوای دیالوگ رو چطوری بگم؟ 482 00:31:40,709 --> 00:31:42,277 ‫فقط... بهم بگو 483 00:31:42,277 --> 00:31:46,448 ‫می‌خوام... مفهوم دیالوگ رو نشون بدی، خب؟ 484 00:31:46,581 --> 00:31:49,584 ‫می‌خوام ماهیت دیالوگ رو بروز بدی 485 00:31:50,885 --> 00:31:53,222 ‫می‌خوام حقیقت رو بیان کنی 486 00:31:53,355 --> 00:31:54,556 ‫باشه؟ 487 00:31:54,556 --> 00:31:56,558 ‫لطفاً اینقدر از حقیقت طفره نرو 488 00:31:58,393 --> 00:32:00,093 ‫متوجه شدی؟ 489 00:32:01,596 --> 00:32:03,832 ‫- متوجه... ‫- توی وجودته 490 00:32:03,965 --> 00:32:05,665 ‫- باشه؟ ‫- باشه 491 00:32:07,369 --> 00:32:09,069 ‫اینقدر نادیده‌ش نگیر 492 00:32:16,378 --> 00:32:17,579 ‫خیلی‌خب، بیاین از اول بگیریم 493 00:32:17,579 --> 00:32:19,048 ‫خیلی‌خب، از اول می‌گیریم 494 00:32:19,048 --> 00:32:20,782 ‫خیلی‌خب، بیاین بگیریم 495 00:32:22,384 --> 00:32:24,153 ‫خیلی‌خب دوستان، از اول می‌گیریم 496 00:32:24,286 --> 00:32:25,554 ‫ضبط میشه 497 00:32:25,554 --> 00:32:26,721 ‫حلقه‌ی اول 498 00:32:26,721 --> 00:32:28,421 ‫توی نقش بمون 499 00:32:29,924 --> 00:32:31,060 ‫دوباره می‌گیریم 500 00:32:31,060 --> 00:32:32,261 ‫اکشن 501 00:32:32,261 --> 00:32:33,395 ‫ذات تو رو هم می‌شناسه 502 00:32:33,395 --> 00:32:35,064 ‫- گناهان تو و من رو می‌بینه ‫- کات 503 00:32:35,064 --> 00:32:35,897 ‫- و با صدای پدرم آه می‌کشه ‫- کات 504 00:32:35,897 --> 00:32:37,597 ‫کات 505 00:32:40,802 --> 00:32:42,404 ‫خب... 506 00:32:42,404 --> 00:32:44,273 ‫تونی. یه لحظه بیا 507 00:32:44,406 --> 00:32:45,507 ‫خیلی‌خب، دوستان 508 00:32:45,507 --> 00:32:47,676 ‫ده دقیقه برید استراحت، لطفاً 509 00:32:47,676 --> 00:32:51,513 ‫با همه بودم. برید دیگه. زود باشین 510 00:32:51,646 --> 00:32:53,182 ‫برید استراحت 511 00:32:53,182 --> 00:32:55,117 ‫وقتی تو رو استخدام کردم ‫خیلیا باهام مخالفت کردن 512 00:32:55,250 --> 00:32:56,950 ‫اینو که می‌دونی، مگه نه؟ 513 00:32:58,453 --> 00:33:00,855 ‫می‌دونی، چون هیچکس فکر نمی‌کرد ‫دوباره بتونی قهرمان داستان باشی 514 00:33:00,989 --> 00:33:02,757 ‫نه بعد از چیزایی که در موردت خوندن 515 00:33:02,757 --> 00:33:05,327 ‫ولی توی چشمام نگاه کردی 516 00:33:05,460 --> 00:33:07,529 ‫و بهم گفتی می‌تونی ‫نقشتو خوب ایفا کنی 517 00:33:07,662 --> 00:33:10,031 ‫و حرفتو باور کردم، لامصب 518 00:33:10,165 --> 00:33:11,266 ‫حالا همه‌مون اینجا 519 00:33:11,266 --> 00:33:12,434 ‫علاف تو شدیم 520 00:33:12,434 --> 00:33:15,036 ‫چون می‌ترسی احساساتت رو بروز بدی 521 00:33:15,170 --> 00:33:17,972 ‫خب؟ که حسشون کنی. خب؟ 522 00:33:18,107 --> 00:33:23,145 ‫که این حقیقت رو بپذیری ‫که واقعاً همچین کسی هستی، خب؟ 523 00:33:23,278 --> 00:33:29,050 ‫گناه داره تمام وجودتو می‌خوره 524 00:33:29,184 --> 00:33:34,423 ‫تو همون کثافتی هستی که یه بچه 525 00:33:34,556 --> 00:33:38,760 ‫و زن سرطانیش رو ول کرد ‫تا توی کثافت خودش غلت بزنه 526 00:33:38,893 --> 00:33:40,562 ‫تا بتونی بری بیرون و مشروب بخوری 527 00:33:40,562 --> 00:33:42,997 ‫و مواد بزنی و دختربازی کنی 528 00:33:43,132 --> 00:33:45,267 ‫و خدا می‌دونه چه کارای دیگه‌ای بکنی 529 00:33:45,400 --> 00:33:49,371 ‫تونی، گناهان تو نابخشودنیه 530 00:33:51,072 --> 00:33:52,407 ‫می‌شنوی چی میگم؟ 531 00:33:52,407 --> 00:33:53,407 ‫هی 532 00:33:54,709 --> 00:33:56,409 ‫می‌شنوی چی میگم؟ 533 00:33:57,679 --> 00:33:59,379 ‫- آره ‫- آره 534 00:34:02,151 --> 00:34:04,919 ‫تو همچین کسی هستی. ببینم چه می‌کنی 535 00:34:15,230 --> 00:34:17,266 ‫ای بر پدرت! 536 00:34:17,399 --> 00:34:20,802 ‫یا خود خدا. مونیکا! 537 00:34:22,537 --> 00:34:24,173 ‫این دیگه چه وضعشه؟ 538 00:34:24,173 --> 00:34:26,141 ‫هی! خودت نذاشتی ‫چراغ‌های کوفتی رو آویزون کنن! 539 00:34:26,275 --> 00:34:27,942 ‫هی، واسه من پررو بازی درنیار 540 00:34:27,942 --> 00:34:29,511 ‫این لعنتی نزدیک بود دخلمو بیاره 541 00:34:29,511 --> 00:34:30,712 ‫حلش کن 542 00:34:30,712 --> 00:34:32,981 ‫حلش کن. خفه‌خون بگیر! 543 00:34:33,114 --> 00:34:36,651 ‫کون لقت، پیتر! ‫یه برق‌کار لازم دارم، فوراً! 544 00:36:31,149 --> 00:36:34,527 ‫« تو رو خوب می‌شناسم » ‫« تو نجات پیدا نمی‌کنی! » 545 00:37:05,400 --> 00:37:06,601 ‫سلام 546 00:37:06,601 --> 00:37:08,301 ‫سلام 547 00:37:11,340 --> 00:37:14,108 ‫شرمنده، اومدم سطل لباس‌هاتو ببرم و... 548 00:37:19,948 --> 00:37:21,883 ‫خوشم نیومد که امروز اون حرفا رو شنیدی 549 00:37:24,018 --> 00:37:26,054 ‫کدوم حرفا؟ 550 00:37:57,652 --> 00:38:00,355 ‫میکائیل مقدس... 551 00:38:00,489 --> 00:38:01,990 ‫- جبرئیل ‫- جبرئیل مقدس 552 00:38:01,990 --> 00:38:03,157 ‫رفائیل مقدس 553 00:38:03,157 --> 00:38:04,893 ‫آره 554 00:38:04,893 --> 00:38:09,030 ‫تمام... خدایا! ‫تمام فرشتگان مقدس و مقرب خداوند 555 00:38:09,163 --> 00:38:13,134 ‫تمام فرشتگان... آخه، به‌نظر خیلی... 556 00:38:13,267 --> 00:38:14,967 ‫به‌نظر چی میاد؟ منسوخ؟ 557 00:38:15,069 --> 00:38:18,306 ‫ مردسالارانه؟ قدیمی؟ 558 00:38:18,440 --> 00:38:20,074 ‫نه، فقط به‌نظر مسخره میاد 559 00:38:20,074 --> 00:38:23,344 ‫برای همین حفظ کردنش سخته ‫چون خیلی مسخره به‌نظر میاد 560 00:38:23,344 --> 00:38:26,114 ‫یادته وقتی توی مدرسه تئاتر بازی می‌کردم 561 00:38:26,247 --> 00:38:27,782 ‫و دیالوگ‌ها یادم نمیومد 562 00:38:27,782 --> 00:38:29,618 ‫تو همیشه بهم می‌گفتی ‫بخاطر اینه که نمی‌دونم... 563 00:38:29,751 --> 00:38:30,819 ‫- دیالوگ واقعاً در مورد چیه؟ ‫- آره، باید بفهمی 564 00:38:30,819 --> 00:38:32,587 ‫- دیالوگ در مورد چیه ‫- آره 565 00:38:32,587 --> 00:38:34,287 ‫این دیالوگ واقعاً در مورد چیه؟ 566 00:38:36,691 --> 00:38:38,391 ‫یه جن‌گیریه 567 00:38:40,028 --> 00:38:43,498 ‫پس باید با تمام وجودش 568 00:38:43,632 --> 00:38:48,069 ‫به این کلمات باور داشته باشه، آره؟ 569 00:38:48,202 --> 00:38:49,902 ‫آره 570 00:38:52,106 --> 00:38:55,376 ‫خیلی‌خب، دقیقاً. خوب فهمیدی 571 00:38:55,510 --> 00:38:59,080 ‫میکائیل مقدس ‫جبرئیل مقدس. رفائیل مقدس 572 00:39:07,288 --> 00:39:08,988 ‫هی، حالت خوبه؟ 573 00:39:10,525 --> 00:39:11,660 ‫آره 574 00:39:11,660 --> 00:39:13,360 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره 575 00:39:15,897 --> 00:39:17,597 ‫- تونی، مطمئنی؟ ‫- خودم می‌تونم برم. آره 576 00:39:17,699 --> 00:39:19,399 ‫تو برو بخواب 577 00:39:20,034 --> 00:39:21,734 ‫باشه 578 00:39:24,172 --> 00:39:25,872 ‫هی 579 00:39:39,654 --> 00:39:41,354 ‫یکم استراحت کن، باشه؟ 580 00:39:55,537 --> 00:40:00,775 ‫ای تمام پدرسالاران و پیامبران مقدس ‫ما را دعا بفرمایید 581 00:40:02,210 --> 00:40:07,448 ‫بارتالمئوی مقدس، تامس مقدس، ویلیام مقدس 582 00:40:07,582 --> 00:40:12,120 ‫ما را شفاعت کنید. بارتالمئوی مقدس 583 00:40:31,773 --> 00:40:33,473 ‫تونی؟ 584 00:41:05,674 --> 00:41:07,374 ‫گندش بزنن 585 00:41:20,789 --> 00:41:22,489 ‫تونی؟ 586 00:41:36,638 --> 00:41:38,338 ‫تونی؟ 587 00:42:45,239 --> 00:42:47,275 ‫داری داروهای جدیدتو می‌خوری، مگه نه؟ 588 00:42:50,845 --> 00:42:52,981 ‫خیلی‌خب، حتماً فردا صبح به دکترت زنگ بزن 589 00:43:02,999 --> 00:43:04,092 ‫« روز یازدهم فیلم‌برداری » 590 00:43:04,092 --> 00:43:05,059 ‫اینو نگو 591 00:43:05,059 --> 00:43:07,796 ‫تو تنها کسی هستی ‫که می‌تونه بهم کمک کنه 592 00:43:07,796 --> 00:43:11,432 ‫درک می‌کنم که نگران دخترت هستی 593 00:43:11,599 --> 00:43:13,601 ‫ولی من مناسب این‌کار نیستم 594 00:43:13,735 --> 00:43:15,435 ‫پس کی هست؟ 595 00:43:17,605 --> 00:43:21,275 ‫درک می‌کنم که نگران دخترت هستی 596 00:43:21,409 --> 00:43:22,777 ‫ای خدا 597 00:43:22,777 --> 00:43:24,378 ‫ولی من مناسب این‌کار نیستم 598 00:43:24,378 --> 00:43:25,714 ‫پس کی هست؟ 599 00:43:25,714 --> 00:43:27,749 ‫این یارو چه مرگشه؟ 600 00:43:27,882 --> 00:43:30,118 ‫شروع می‌کنیم 601 00:43:30,251 --> 00:43:31,485 ‫خدایا، قیافه‌ش داغونه 602 00:43:31,485 --> 00:43:32,887 ‫درک می‌کنم که نگران دخترت هستی 603 00:43:32,887 --> 00:43:34,923 ‫می‌تونم کانسیلر بیشتری بهش بزنم 604 00:43:35,056 --> 00:43:36,090 ‫با چی؟ کفگیر؟ 605 00:43:36,090 --> 00:43:37,790 ‫پس کی هست؟ 606 00:43:40,128 --> 00:43:41,295 ‫خیلی‌خب، صداشو ببند 607 00:43:41,295 --> 00:43:42,730 ‫دیگه نمی‌تونم این مزخرفاتو ببینم 608 00:43:42,730 --> 00:43:44,030 ‫یه لیوان مشروب لازم دارم 609 00:43:44,999 --> 00:43:46,699 ‫مرتیکه دائم‌الخمره 610 00:43:55,176 --> 00:43:56,876 ‫شرمنده 611 00:44:09,190 --> 00:44:12,393 ‫بعید می‌دونم بچه‌ی ‫یه ستاره‌ی سینما بودن آسون باشه 612 00:44:12,526 --> 00:44:15,229 ‫نه نیست 613 00:44:15,363 --> 00:44:16,831 ‫ستاره‌ی سینما بودنش بد نیست 614 00:44:16,831 --> 00:44:21,169 ‫اون بخش معتاد بودنشه که... گند می‌زنه 615 00:44:21,302 --> 00:44:23,004 ‫همم 616 00:44:23,004 --> 00:44:24,704 ‫خیلی سختی کشیدی 617 00:44:30,779 --> 00:44:35,049 ‫همیشه نمی‌تونیم بقیه رو نجات بدیم ‫ولی می‌تونیم ببخشیمشون 618 00:44:35,183 --> 00:44:37,051 ‫حداقل این چیزیه که شنیدم 619 00:44:37,185 --> 00:44:39,053 ‫حالا واسه ما روان‌شناس هم شدی؟ 620 00:44:39,187 --> 00:44:40,955 ‫همچین حرف وحشتناکی رو به هیچکس نزنیا 621 00:44:42,223 --> 00:44:44,325 ‫آره، راستش روان‌شناسم 622 00:44:44,325 --> 00:44:46,761 ‫مدرک روان‏شناسی بالینیم رو ‫از دانشگاه کلمبیا گرفتم 623 00:44:48,329 --> 00:44:50,765 ‫وظیفه‌م از بین بردن بدگمانی بقیه‌ست 624 00:44:50,899 --> 00:44:52,867 ‫نه بهش دامن زدن 625 00:44:53,001 --> 00:44:55,703 ‫پس به هیچکدوم از این چیزا باور نداری؟ 626 00:44:57,138 --> 00:44:58,639 ‫به 99 درصدش باور ندارم 627 00:44:58,639 --> 00:45:00,374 ‫اوه، آره. دقیقاً 628 00:45:04,512 --> 00:45:06,915 ‫تو چی؟ 629 00:45:07,048 --> 00:45:09,250 ‫به این چیزا باور داری؟ 630 00:45:17,025 --> 00:45:18,893 ‫دیگه نمی‌دونم به چیا باور دارم 631 00:46:03,571 --> 00:46:05,206 ‫مادرت چطور زنی بود؟ 632 00:46:05,206 --> 00:46:07,808 ‫برام مثل... یه خواهر بود 633 00:46:09,643 --> 00:46:12,780 ‫قر و قاطی بود، ولی از نوع خوبش 634 00:46:17,285 --> 00:46:20,821 ‫از وقتی از این دنیا رفته 635 00:46:20,955 --> 00:46:24,859 ‫دیگه هیچی برام عادی نبوده 636 00:46:32,766 --> 00:46:35,303 ‫گاهی میگم ای‌کاش ‫بابام جای مامانم می‌مرد 637 00:46:37,571 --> 00:46:39,271 ‫آدم وحشتناکیم؟ 638 00:46:40,308 --> 00:46:42,008 ‫نه 639 00:46:48,116 --> 00:46:50,551 ‫می‌خوای... می‌خوای بیای داخل؟ 640 00:46:51,852 --> 00:46:53,552 ‫آره 641 00:46:54,455 --> 00:46:55,456 ‫- آره؟ ‫- آره 642 00:46:55,456 --> 00:46:56,657 ‫- خیلی‌خب ‫- آره 643 00:46:56,657 --> 00:46:58,357 ‫خیلی‌خب 644 00:47:24,152 --> 00:47:25,920 ‫لعنتی! این دیگه چه وضعشه؟ 645 00:47:27,621 --> 00:47:29,123 ‫تونی، اینجا...؟ 646 00:47:29,123 --> 00:47:30,324 ‫اینجا... اینجا چیکار می‌کنی؟ 647 00:47:30,324 --> 00:47:32,024 ‫چرا توی تاریکی نشستی؟ 648 00:47:37,631 --> 00:47:39,333 ‫- نمی‌دونم ‫- خب، دستت رو ببین 649 00:47:39,333 --> 00:47:40,501 ‫چرا داری خونریزی می‌کنی؟ 650 00:47:40,501 --> 00:47:42,201 ‫چند وقته اینجوری نشستی؟ 651 00:47:44,872 --> 00:47:46,474 ‫سرتاپات غرق خونه 652 00:47:46,474 --> 00:47:48,609 ‫و بوی گند مشروب میدی 653 00:47:54,082 --> 00:47:55,782 ‫چه مرگته تو؟ 654 00:48:00,354 --> 00:48:02,923 ‫یعنی چی؟ بازم داری هوشیاریتو از دست میدی؟ 655 00:48:04,658 --> 00:48:06,627 ‫عالی شد 656 00:48:06,760 --> 00:48:08,429 ‫این... این‌دفعه چیه؟ کوکائینه؟ 657 00:48:08,429 --> 00:48:10,098 ‫- نه، نه، نه ‫- یا چیز بدتریه؟ 658 00:48:10,098 --> 00:48:12,200 ‫هیچی نزدم. هیچی نخوردم 659 00:48:12,333 --> 00:48:13,767 ‫چیز دیگه‌ایه. فقط... 660 00:48:13,767 --> 00:48:16,637 ‫خب، اگر داروهات رو می‌خوردی 661 00:48:16,770 --> 00:48:19,240 ‫احتمالاً همچین حسی پیدا نمی‌کردی 662 00:48:25,113 --> 00:48:29,317 ‫نه، این... تحملشو ندارم 663 00:48:29,450 --> 00:48:30,784 ‫- تحملشو ندارم ‫- تمام اشتباهاتم 664 00:48:30,784 --> 00:48:32,484 ‫هنوز جلوی چشممه! 665 00:48:33,587 --> 00:48:35,287 ‫همه‌ش 666 00:48:35,923 --> 00:48:37,925 ‫نمی‌خوابم 667 00:48:38,059 --> 00:48:39,759 ‫نمی‌تونم بخوابم 668 00:48:41,062 --> 00:48:42,930 ‫چون وقتی می‌خوابم مادرت رو می‌بینم 669 00:48:44,298 --> 00:48:47,335 ‫لعنتی. خیلی‌خب، ببین ‫اگر می‌خوای بازم مصرف کنی 670 00:48:47,468 --> 00:48:49,903 ‫و اگر می‌خوای دوباره گند بزنی به همه‌چی 671 00:48:50,038 --> 00:48:53,441 ‫فدای سرت، ولی من دیگه نیستم، خب؟ 672 00:48:53,574 --> 00:48:56,510 ‫پس، یا خودتو جمع و جور کن 673 00:48:56,644 --> 00:49:01,315 ‫و داروهای کوفتیت رو بخور ‫یا من اینجا نمی‌مونم، خب؟ 674 00:49:05,586 --> 00:49:07,288 ‫می‌خوای کجا بری؟ 675 00:49:15,729 --> 00:49:17,429 ‫نه مدرسه‌ای داری 676 00:49:20,834 --> 00:49:22,534 ‫نه مادری 677 00:49:24,438 --> 00:49:28,342 ‫فقط منو داری 678 00:49:30,944 --> 00:49:33,281 ‫برو بخواب عقلت بیاد سر جاش، عوضی 679 00:49:33,414 --> 00:49:34,748 ‫این چه طرز حرف زدن با باباته؟ 680 00:49:34,748 --> 00:49:36,448 ‫برو بیرون 681 00:49:37,751 --> 00:49:39,120 ‫برو بیرون. گمشو بیرون! 682 00:49:39,120 --> 00:49:40,988 ‫برو بیرون، تونی! برو بیرون! 683 00:49:44,758 --> 00:49:46,458 ‫اسم من تونی نیست 684 00:49:54,034 --> 00:49:56,954 ‫« روز پانزدهم فیلم‌برداری » 685 00:50:25,633 --> 00:50:27,067 ‫اینا برای توئه 686 00:50:35,509 --> 00:50:37,209 ‫وضع دستت خیلی خرابه 687 00:50:39,380 --> 00:50:41,080 ‫چیزی نیست 688 00:50:43,050 --> 00:50:44,750 ‫بذار کمکت کنم 689 00:51:04,505 --> 00:51:05,506 ‫بده ببینم 690 00:51:13,881 --> 00:51:15,581 ‫تونی، باید بری پیش دکتر 691 00:51:20,388 --> 00:51:22,756 ‫چیزی نیست، بچه‌جون 692 00:51:22,890 --> 00:51:24,590 ‫فقط... 693 00:51:25,693 --> 00:51:27,728 ‫فقط داره... 694 00:51:27,861 --> 00:51:29,561 ‫فقط داره حالمو خراب می‌کنه 695 00:51:34,435 --> 00:51:36,069 ‫حتی نمی‌دونم اون شب چی شد 696 00:51:36,069 --> 00:51:37,769 ‫اون شب چی شد؟ 697 00:51:42,576 --> 00:51:45,346 ‫مراقبت از من وظیفه‌ی تو نیست 698 00:51:46,714 --> 00:51:48,382 ‫پس عزیزم، کار خودتو راحت کن 699 00:51:48,382 --> 00:51:51,118 ‫لطفاً برگرد مدرسه 700 00:51:51,252 --> 00:51:52,952 ‫باشه؟ 701 00:51:53,787 --> 00:51:54,888 ‫من باباتم 702 00:51:54,888 --> 00:51:56,690 ‫دارم بهت میگم باید چیکار کنی 703 00:52:07,100 --> 00:52:09,203 ‫چون می‌خوام در امان باشی، باشه؟ 704 00:52:13,274 --> 00:52:14,974 ‫باشه؟ 705 00:52:18,479 --> 00:52:20,179 ‫شرمنده که بهتر از این نیستم 706 00:52:34,194 --> 00:52:35,894 ‫هی 707 00:53:02,490 --> 00:53:04,190 ‫داروهاشو گذاشته کنار 708 00:53:05,959 --> 00:53:08,662 ‫و رفتارهاش غیرمعقول شده، و... 709 00:53:08,796 --> 00:53:10,464 ‫توی بیداری خواب‌گردی می‌کنه 710 00:53:10,464 --> 00:53:12,199 ‫نمی‌دونم اصلاً منطقی هست یا نه 711 00:53:12,199 --> 00:53:14,435 ‫آره، تا... تاحدودی منطقیه 712 00:53:14,568 --> 00:53:16,537 ‫برام سواله... 713 00:53:16,670 --> 00:53:18,005 ‫که شاید چیزی که داری توصیف می‌کنی 714 00:53:18,005 --> 00:53:21,509 ‫مربوط به یه سری چیزهایی باشه... 715 00:53:23,176 --> 00:53:25,713 ‫که باهاشون کنار نیومده 716 00:53:25,846 --> 00:53:28,949 ‫و شاید فیلمه باعث شده ‫مسائلی رو به یاد بیاره 717 00:53:29,082 --> 00:53:31,552 ‫وقتی میگی یه چیزایی، یعنی... ضربه‌ی روحی؟ 718 00:53:31,685 --> 00:53:33,385 ‫خب... 719 00:53:33,921 --> 00:53:35,621 ‫شاید 720 00:53:37,691 --> 00:53:39,560 ‫مامانم همیشه می‌گفت، نمی‌دونم والا 721 00:53:39,693 --> 00:53:42,430 ‫وقتی بچه بوده 722 00:53:42,563 --> 00:53:44,097 ‫اتفاقات وحشتناکی براش افتاده 723 00:53:44,097 --> 00:53:47,735 ‫ولی خب، تونی تابحال ‫در موردشون با من صحبت نکرده 724 00:53:47,868 --> 00:53:49,568 ‫برای همین... 725 00:53:53,341 --> 00:53:55,576 ‫پدر، باید چیکار کنم؟ 726 00:53:55,709 --> 00:53:59,279 ‫خب، تو دخترشی، نه روان‌شناس 727 00:53:59,413 --> 00:54:01,114 ‫من باهاش صحبت می‌کنم 728 00:54:01,114 --> 00:54:03,584 ‫اگر می‌خوای کمک کنی... 729 00:54:03,717 --> 00:54:05,417 ‫دعا کن 730 00:54:08,556 --> 00:54:13,394 ‫اون شب توی لابی ساختمون ‫داشت دعا می‌کرد 731 00:54:13,527 --> 00:54:15,227 ‫یا... 732 00:54:16,764 --> 00:54:18,198 ‫زیر لب زمزمه می‌کرد 733 00:54:18,198 --> 00:54:19,898 ‫هیچوقت اهل دعا نیست 734 00:54:21,969 --> 00:54:24,304 ‫خب، داشت چی می‌گفت؟ 735 00:54:35,916 --> 00:54:39,286 ‫چرا داره لاتین حرف می‌زنه؟ 736 00:54:39,420 --> 00:54:41,154 ‫چرا... می‌دونی داره چی میگه؟ 737 00:54:44,157 --> 00:54:46,594 ‫دست ‌و پا شکسته‌ست، ولی... 738 00:54:46,727 --> 00:54:49,262 ‫تقریباً میشه... 739 00:54:49,397 --> 00:54:51,765 ‫"راه را برای ابلیس مولک بگشایید" 740 00:54:51,899 --> 00:54:54,034 ‫"برای رسیدنش آماده گردید" 741 00:54:54,167 --> 00:54:56,837 ‫"فرزندانتان را قربانی کنید" 742 00:54:56,970 --> 00:55:00,608 ‫مولک شیطان فیلمیه که داره می‌سازه 743 00:55:00,741 --> 00:55:04,177 ‫ببین، از نظر من 744 00:55:04,311 --> 00:55:06,547 ‫این نقش داره زیادی روش تاثیر می‌ذاره 745 00:55:06,680 --> 00:55:08,281 ‫شاید... به‌نظرم... ‫شاید... شاید زیادی... 746 00:55:08,281 --> 00:55:11,151 ‫شاید زیادی توی نقشش فرو رفته 747 00:55:12,853 --> 00:55:14,553 ‫بذار باهاش صحبت کنم 748 00:55:16,457 --> 00:55:19,460 ‫دخترا، اگر به ازای هرکس که طی این سا‌ل‌ها 749 00:55:19,593 --> 00:55:21,328 ‫پاشده اومده کلیسام و گفته 750 00:55:21,328 --> 00:55:23,397 ‫یهویی می‌تونه لاتین حرف بزنه 751 00:55:23,531 --> 00:55:25,699 ‫و تخت رو از زمین بلند کنه ‫ یه تومن گیرم میومد 752 00:55:25,833 --> 00:55:27,533 ‫الان داشتم لب ساحل آفتاب می‌گرفتم 753 00:55:28,869 --> 00:55:31,705 ‫توی این مسائل خبره‌م ‫پس بهم اعتماد کنین، باشه؟ 754 00:56:09,076 --> 00:56:11,120 ‫« مولک - ابلیس - تصویر شانزدهم » 755 00:56:28,696 --> 00:56:30,396 ‫تو... 756 00:57:11,680 --> 00:57:14,733 ‫« روز هجدهم فیلم‌برداری » 757 00:57:14,775 --> 00:57:15,709 ‫خیلی‌خب 758 00:57:15,709 --> 00:57:17,477 ‫خیلی‌خب، بیاین فیلم‌برداری کنیم 759 00:57:17,477 --> 00:57:19,177 ‫ضبط میشه 760 00:57:21,915 --> 00:57:23,083 ‫ساکت 761 00:57:23,083 --> 00:57:24,417 ‫اکشن 762 00:57:24,417 --> 00:57:25,452 خداوندا، به تو پناه می‌بریم 763 00:57:25,452 --> 00:57:26,419 ‫کون لقت، کشیش! 764 00:57:26,419 --> 00:57:28,956 عیسی مسیح، به تو پناه می‌بریم 765 00:57:29,089 --> 00:57:30,789 ‫روح‌القدس... 766 00:57:31,659 --> 00:57:32,660 ‫کون لقت! 767 00:57:32,660 --> 00:57:33,927 ‫به تو پناه می‌بریم 768 00:57:33,927 --> 00:57:35,629 ‫لعنتی 769 00:57:35,763 --> 00:57:37,130 ‫کات. کات... 770 00:57:37,130 --> 00:57:38,398 ‫کات! 771 00:57:38,398 --> 00:57:39,466 ‫از اول می‌گیریم 772 00:57:39,466 --> 00:57:40,934 ‫- برین از اول ‫- یه بار دیگه می‌گیریم 773 00:57:40,934 --> 00:57:42,269 ‫- حالت خوبه؟ ‫- نه، حالم چندان خوب نیست 774 00:57:42,269 --> 00:57:43,971 ‫ضبط میشه 775 00:57:44,104 --> 00:57:46,473 ‫خوب نیستی؟ چی شده؟ 776 00:57:46,607 --> 00:57:50,510 ‫زود باشین، بچه‌ها. آماده 777 00:57:50,644 --> 00:57:52,279 ‫- حالم خوبه ‫- یکم آب بهش بدین 778 00:57:52,279 --> 00:57:53,979 ‫خوبم. خوبم 779 00:57:54,081 --> 00:57:55,781 ‫- خوبی؟ ‫- خوبم. خوبم 780 00:57:56,516 --> 00:57:58,285 ‫زود باش. بجنب، از پسش برمیای 781 00:57:58,418 --> 00:58:01,021 ‫از پسش برمیای! 782 00:58:01,154 --> 00:58:03,123 ‫دوربین آماده‌ست 783 00:58:03,256 --> 00:58:04,958 ‫اکشن 784 00:58:05,092 --> 00:58:07,661 خداوندا، به تو پناه می‌بریم 785 00:58:07,795 --> 00:58:08,962 ‫- عیسی مسیح... ‫- از اول می‌گیریم 786 00:58:08,962 --> 00:58:09,997 ‫خیلی‌خب، باید دوباره 787 00:58:09,997 --> 00:58:11,498 ‫- از اول بگیریم ‫- بجنب دیگه 788 00:58:11,498 --> 00:58:13,133 ‫خیلی‌خب، از اول می‌گیریم 789 00:58:13,133 --> 00:58:14,367 ‫ضبط میشه. ضبط میشه 790 00:58:14,367 --> 00:58:16,067 ‫اکشن! اکشن! 791 00:58:16,469 --> 00:58:18,171 ‫کون لقت! 792 00:58:18,305 --> 00:58:21,241 ‫کیری. کون لقت 793 00:58:21,374 --> 00:58:23,074 ‫نمی‌تونی هیچ غلطی بکنی 794 00:58:25,012 --> 00:58:26,712 ‫- کات، کات، کات، کات ‫- کات 795 00:58:26,814 --> 00:58:28,481 ‫- کات ‫- ای خدا! 796 00:58:28,481 --> 00:58:30,181 ‫چیزی نیست، چیزی نیست 797 00:58:32,552 --> 00:58:33,887 ‫بابا کلمات رو بگو دیگه 798 00:58:33,887 --> 00:58:36,323 ‫- کلمات کوفتی رو بگو ‫- دارم سعی می‌کنم 799 00:58:36,456 --> 00:58:38,358 ‫بهم نشون بده وقتی 12 سالت بود 800 00:58:38,491 --> 00:58:40,891 ‫کشیشه تونسته با کردنت یکم سرعقل بیارتت 801 00:58:46,133 --> 00:58:47,300 ‫از اول می‌گیریم! 802 00:58:47,300 --> 00:58:48,636 ‫- بریم ‫- خیلی‌خب 803 00:58:48,636 --> 00:58:49,970 ‫- از اول می‌گیریم. برید سر جاهاتون ‫- ضبط میشه. ضبط میشه 804 00:58:49,970 --> 00:58:51,238 ‫- از اول می‌گیریم ‫- دوربین داره ضبط می‌کنه 805 00:58:51,238 --> 00:58:52,938 ‫ضبط میشه، ضبط میشه 806 00:58:53,841 --> 00:58:55,541 ‫اکشن! 807 01:00:43,016 --> 01:00:46,019 ‫کمک... 808 01:00:46,153 --> 01:00:47,853 ‫تونی؟ 809 01:00:49,990 --> 01:00:51,690 ‫اشتباه گفتی 810 01:01:43,844 --> 01:01:46,847 ‫باید نقششو بدیم یکی دیگه ‫چاره‌ی دیگه‌ای نداریم 811 01:01:48,715 --> 01:01:52,019 ‫می‌خوان فیلم به بهترین شکل ممکن ساخته بشه 812 01:01:52,152 --> 01:01:53,686 ‫حالش چطوره؟ 813 01:01:53,686 --> 01:01:54,822 ‫- حالش...؟ حالش... ‫- آره 814 01:01:54,822 --> 01:01:57,190 ‫فکر... حالش چندان خوب نیست 815 01:01:58,691 --> 01:02:00,391 ‫نمی‌تونه فیلم رو تموم کنه 816 01:02:05,065 --> 01:02:06,967 ‫نمی‌دونم انتظار داری چی بگم، پسر 817 01:02:07,100 --> 01:02:09,702 ‫می‌خوام بگی "باشه" 818 01:02:09,837 --> 01:02:13,874 ‫جو، تو تواناییش رو داری 819 01:02:14,007 --> 01:02:15,707 ‫رفیق... 820 01:02:17,677 --> 01:02:19,612 ‫از پسش برمیای 821 01:02:19,746 --> 01:02:22,082 ‫اینطوری فیلم کوفتی رو نجات میدی 822 01:02:28,188 --> 01:02:29,888 ‫باشه 823 01:02:30,623 --> 01:02:34,727 ‫- خیلی‌خب، باشه ‫- خیلی‌خب 824 01:02:40,067 --> 01:02:41,568 عیسی مسیح، به تو پناه می‌بریم 825 01:02:41,568 --> 01:02:43,470 ‫ای پدر ما که در بهشتی... 826 01:02:43,603 --> 01:02:45,572 ‫ای خدای پدر... 827 01:02:45,705 --> 01:02:47,607 ‫که در بهشتی، ای خدای پدر... 828 01:02:49,877 --> 01:02:51,578 ‫ای خدای پدر 829 01:02:54,647 --> 01:02:56,316 خداوندا، به تو پناه می‌بریم 830 01:02:56,316 --> 01:02:58,016 عیسی مسیح، به تو پناه می‌بریم 831 01:03:05,158 --> 01:03:06,593 خداوندا، به تو پناه می‌بریم 832 01:03:06,593 --> 01:03:08,495 عیسی مسیح، به تو پناه می‌بریم 833 01:03:08,628 --> 01:03:10,328 ‫آره. آره 834 01:03:44,597 --> 01:03:46,133 ‫چارلی 835 01:03:46,133 --> 01:03:47,833 ‫هیولایی درونت نیست 836 01:03:50,637 --> 01:03:53,173 ‫ذات تو رو هم می‌شناسه 837 01:03:53,306 --> 01:03:55,742 رهاش کردم تا بمیره 838 01:03:55,875 --> 01:03:57,577 ‫آره... 839 01:03:57,710 --> 01:03:59,379 ‫آره، رهاش کردم 840 01:04:13,793 --> 01:04:15,996 ‫"همه‌چیز از بین رفته، حتی حواس‌مون" 841 01:04:23,170 --> 01:04:27,107 ‫"تا بتونیم در این قالب انسانی و عریان‌مون" 842 01:04:27,240 --> 01:04:28,940 ‫"قدم به..." 843 01:05:12,085 --> 01:05:13,785 ‫سلام 844 01:05:26,633 --> 01:05:28,333 ‫خیلی‌خب 845 01:05:31,238 --> 01:05:32,938 ‫دهنت رو باز کن 846 01:05:40,547 --> 01:05:42,249 ‫و یکی دیگه 847 01:06:11,578 --> 01:06:13,278 ‫چی شده؟ 848 01:06:15,014 --> 01:06:16,716 ‫فیلم رو تعطیل کردن 849 01:06:18,818 --> 01:06:20,353 ‫چی؟ 850 01:06:20,353 --> 01:06:23,056 ‫بخاطر جو 851 01:06:23,190 --> 01:06:24,890 ‫مگه چی گفته؟ 852 01:06:27,094 --> 01:06:29,796 ‫درحالی پیداش کردن... 853 01:06:29,929 --> 01:06:31,598 ‫که تیکه‌تیکه شده 854 01:06:31,598 --> 01:06:34,000 ‫- چی؟ ‫- جو مرده 855 01:06:54,387 --> 01:06:56,055 ‫چیزی نیست 856 01:07:00,493 --> 01:07:02,995 ‫- نمی‌خوام تنهات بذارم ‫- حالم خوبه 857 01:07:44,837 --> 01:07:46,639 ‫تونی؟ 858 01:07:53,513 --> 01:07:55,213 ‫تونی؟ 859 01:07:57,184 --> 01:07:59,586 ‫برو کمک خبر کن! 860 01:08:03,290 --> 01:08:04,424 ‫تونی 861 01:08:04,424 --> 01:08:06,926 ‫هی، چی شده؟ ‫هی، حالت خوبه؟ 862 01:08:15,635 --> 01:08:17,970 ‫عمراً نمی‌تونه کستو مثل من بخوره 863 01:08:22,275 --> 01:08:23,576 ‫ببوسش 864 01:08:26,112 --> 01:08:28,147 ‫ببوسش، زنیکه‌ی همجنس‌باز! 865 01:08:28,281 --> 01:08:29,382 ‫- پاشو! پاشو! ‫- برو، برو، برو! 866 01:08:29,382 --> 01:08:31,082 ‫برو، برو، برو، برو! 867 01:09:04,083 --> 01:09:05,783 ‫صبر کن 868 01:09:06,353 --> 01:09:07,620 ‫هی 869 01:09:07,620 --> 01:09:09,320 ‫صبر کن! 870 01:09:09,622 --> 01:09:11,322 ‫تونی 871 01:09:11,624 --> 01:09:12,659 ‫بس کن! 872 01:09:12,659 --> 01:09:13,826 ‫تونی، نه! بس کن! 873 01:09:13,826 --> 01:09:14,861 ‫تونی! 874 01:09:14,861 --> 01:09:16,596 ‫نه! نه! 875 01:09:16,596 --> 01:09:18,296 ‫نه! 876 01:09:19,599 --> 01:09:21,934 ‫جسم انسان قالبی برای روحه 877 01:09:22,101 --> 01:09:25,605 ‫بنابراین چیزهای معجزه‌آسایی ازش برمیاد 878 01:09:25,772 --> 01:09:30,142 ‫ولی وقتی غرق در ظلمت میشه 879 01:09:30,277 --> 01:09:33,045 ‫چیزهای وحشتناکی ازش برمیاد... 880 01:09:36,949 --> 01:09:38,649 ‫و گاهی از اون هم بدتر 881 01:09:46,559 --> 01:09:48,561 ‫میشه نجاتش داد... 882 01:09:49,729 --> 01:09:51,429 ‫پدر؟ 883 01:09:55,167 --> 01:09:56,867 ‫آره 884 01:09:57,737 --> 01:09:59,437 ‫مطمئنم 885 01:10:09,516 --> 01:10:11,216 ‫لی؟ 886 01:10:13,853 --> 01:10:15,553 ‫می‌دونم کجاست 887 01:10:16,989 --> 01:10:18,689 ‫می‌تونم حسش کنم 888 01:10:21,894 --> 01:10:23,594 ‫هنوزم اینجاست 889 01:10:28,868 --> 01:10:30,568 ‫ای پدر ما، که در آسمانی 890 01:10:33,172 --> 01:10:34,872 ‫نام تو مقدس باد 891 01:10:37,444 --> 01:10:40,012 ‫ملکوت تو بیاید ‫ اراده‌ی تو چنان‌که در آسمان است 892 01:10:41,881 --> 01:10:43,581 ‫بر زمین نیز جاری گردد 893 01:10:44,884 --> 01:10:47,654 ‫نان کفاف ما را امروز به ما بده 894 01:10:51,858 --> 01:10:53,393 ‫و گناهان ما را ببخش 895 01:10:53,393 --> 01:10:57,797 ‫چنان‌که ما نیز، آنان‌که ‫بر ما گناه کردند را می‌بخشیم 896 01:10:57,930 --> 01:11:01,233 ‫و ما را وسوسه ننمای 897 01:11:01,368 --> 01:11:03,436 ‫بلکه از شر شیطان در امان بدار 898 01:11:07,139 --> 01:11:08,839 ‫آمین 899 01:11:12,645 --> 01:11:14,345 ‫می‌دونم می‌ترسین 900 01:11:15,648 --> 01:11:18,317 ‫منم می‌ترسم 901 01:11:18,485 --> 01:11:20,185 ‫شما کودکان خدایین 902 01:11:22,489 --> 01:11:26,526 ‫شما رو در قالب خودش آفریده 903 01:11:26,659 --> 01:11:28,359 ‫به همین شکلی که هستین 904 01:11:32,499 --> 01:11:34,199 ‫ایمان داشته باشین 905 01:11:38,070 --> 01:11:39,770 ‫خداوند از کودکانش محافظت می‌کنه 906 01:11:42,642 --> 01:11:44,342 ‫باشه؟ 907 01:12:18,127 --> 01:12:20,713 ‫« به سمت صحنه‌ی اتاق سرد » 908 01:12:51,544 --> 01:12:53,244 ‫بلیک؟ 909 01:12:55,748 --> 01:12:57,448 ‫بلیک؟ 910 01:13:33,586 --> 01:13:35,622 ‫بیدار شو 911 01:13:35,755 --> 01:13:37,455 ‫بیدار شو، بیدار شو، بیدار شو 912 01:13:49,235 --> 01:13:50,935 ‫بلیک؟ 913 01:16:40,439 --> 01:16:43,743 ‫رحم بفرما 914 01:16:43,876 --> 01:16:49,481 ‫از جان ما بگذر، خداوندا، رحم بفرما 915 01:16:49,615 --> 01:16:52,318 ‫بزرگوارانه دعای ما را بشنو 916 01:16:52,451 --> 01:16:55,788 ‫ما را رهنمود بفرما، خداوندا 917 01:16:55,922 --> 01:16:57,622 ‫تابحال چند بار اینو شنیدم؟ 918 01:16:59,491 --> 01:17:01,493 ‫حتی به کسی که به درگاهش دعا می‌کنی ‫باور هم نداری 919 01:17:02,594 --> 01:17:05,097 ‫چرا، باور... 920 01:17:05,231 --> 01:17:06,265 ‫باور... 921 01:17:06,265 --> 01:17:07,900 ‫صداتو نمی‌شنوه 922 01:17:07,900 --> 01:17:08,968 ‫- باور... ‫- رفته 923 01:17:08,968 --> 01:17:10,569 ‫- باور دارم ‫- تمام این دردها... 924 01:17:10,569 --> 01:17:11,971 ‫- باور دارم ‫- تمام این زجرها... 925 01:17:11,971 --> 01:17:13,671 ‫باور دارم 926 01:17:13,773 --> 01:17:15,641 ‫- هیچ اهمیتی براش نداره ‫- خب، پس برو 927 01:17:17,676 --> 01:17:19,376 ‫به‌زودی میرم 928 01:17:20,847 --> 01:17:22,715 ‫از بدنش بیا بیرون! 929 01:17:23,916 --> 01:17:25,616 ‫بهش نیاز دارم 930 01:17:32,759 --> 01:17:34,459 ‫نترس 931 01:17:35,261 --> 01:17:36,961 ‫- داری می‌کشیش ‫- لی... 932 01:17:38,164 --> 01:17:40,833 ‫- اون سال‌هاست که مرده ‫- نه، نه، نه! دروغ میگی! 933 01:17:45,104 --> 01:17:46,804 ‫خیلی تحت‌تاثیر قرارم میدی 934 01:17:47,706 --> 01:17:49,406 ‫چقدر کسی رو دوست داری 935 01:17:49,508 --> 01:17:52,144 ‫ که مطمئن نبوده تو رو می‌خواد یا نه 936 01:17:52,278 --> 01:17:53,712 ‫چقدر به مادرت التماس کرد 937 01:17:53,712 --> 01:17:55,882 ‫- که تو رو از بدنش بکشه بیرون ‫- ای پدر ما، که در آسمانی 938 01:17:55,882 --> 01:17:57,984 ‫- نام تو مقدس باد ‫- چقدر نزدیک بود 939 01:17:58,117 --> 01:18:00,252 ‫تبدیل به یه مشت گوشت ‫توی یه سطل آشغال نقره‌ای بشی 940 01:18:00,386 --> 01:18:02,421 ‫- خفه‌خون بگیر! ‫- ارزش نجات دادن رو نداره 941 01:18:02,554 --> 01:18:03,890 ‫- خودتم خوب می‌دونی ‫- داری چرت و پرت میگی 942 01:18:03,890 --> 01:18:05,591 ‫- بی‌ارزشه ‫- خفه‌شو! نمی‌شنوم چی میگی! 943 01:18:05,724 --> 01:18:07,726 ‫- خفه‌شو! ‫- اصلاً هرزه‌ی بی دین و ایمونی مثل تو 944 01:18:07,726 --> 01:18:10,162 ‫- چطوری می‌خواد نجاتش بده؟ ‫- چه کوفتی می‌خوای؟ 945 01:18:10,162 --> 01:18:13,365 ‫می‌خوام باباییت جون دادنت رو کامل ببینه 946 01:18:13,499 --> 01:18:16,068 ‫تو بابام... 947 01:18:16,202 --> 01:18:17,902 ‫نیستی 948 01:18:31,750 --> 01:18:33,450 ‫تونی، می‌دونم صدامو می‌شنوی 949 01:18:36,889 --> 01:18:38,589 ‫تونی، می‌دونم صدامو می‌شنوی! 950 01:19:18,130 --> 01:19:19,830 ‫وقتی اتفاق افتاد... 951 01:19:22,568 --> 01:19:24,268 ‫فرار کنین 952 01:19:47,626 --> 01:19:48,727 ‫ولش کن 953 01:19:48,727 --> 01:19:50,529 ‫به‌جاش منو بگیر 954 01:19:50,662 --> 01:19:53,032 ‫گناهانی که کرده رو گردن می‌گیرم 955 01:19:55,101 --> 01:19:56,801 ‫و در مقابلت مقاومت نمی‌کنم 956 01:19:59,738 --> 01:20:01,438 ‫آماده‌م 957 01:20:05,444 --> 01:20:07,179 ‫آماده‌م! 958 01:20:24,096 --> 01:20:25,796 ‫آماده‌م 959 01:20:36,142 --> 01:20:37,842 ‫بابا، تو رو خدا. معذرت می‌خوام 960 01:20:37,977 --> 01:20:40,179 ‫تقصیر تو نبود ‫تقصیر تو نیست، بابا 961 01:20:46,218 --> 01:20:48,720 ‫بابا! بابا 962 01:21:34,700 --> 01:21:35,934 ‫می‌بخشمت 963 01:21:35,934 --> 01:21:39,638 ‫بابایی. پاشو، بابا! 964 01:21:39,771 --> 01:21:41,471 ‫بابا 965 01:21:54,620 --> 01:21:57,089 ‫خداوندا، به تو پناه می‌بریم 966 01:21:57,223 --> 01:21:59,213 ‫آفرین آنتونی 967 01:21:59,237 --> 01:22:01,227 ‫فوراً زانو زدی 968 01:22:01,360 --> 01:22:03,060 ‫عیسی مسیح به تو پناه می‌بریم 969 01:22:09,068 --> 01:22:11,137 ‫خدات بهت پشت کرده 970 01:22:30,256 --> 01:22:32,191 ‫ای خدای پدر که در آسمانی 971 01:22:32,324 --> 01:22:34,926 ‫ای خدای پسر، ناجی دنیا 972 01:22:35,061 --> 01:22:37,596 ‫ای خدای روح‌القدس 973 01:22:37,729 --> 01:22:39,429 ‫به شما پناه می‌بریم 974 01:22:39,998 --> 01:22:42,134 ‫ای مادر مقدس خداوند 975 01:22:42,268 --> 01:22:44,135 ‫ای باکره‌ی مقدس باکره‌ها 976 01:22:44,836 --> 01:22:47,005 ‫ای مریم مقدس، ما را دعا بفرما 977 01:22:49,007 --> 01:22:51,643 ‫- ای ‌میکائیل قدیس، ما را دعا بفرما ‫- ما را دعا بفرما 978 01:22:51,777 --> 01:22:53,679 ‫ای یحیی تعمیددهنده‌ی قدیس 979 01:22:54,413 --> 01:22:56,082 ‫ای یوسف قدیس 980 01:22:56,082 --> 01:22:57,783 ‫- ما را دعا بفرما ‫- ای یوحنای قدیس 981 01:22:57,783 --> 01:22:58,750 ‫ما را دعا بفرما 982 01:22:58,750 --> 01:23:00,252 ‫ای امبروس قدیس 983 01:23:00,252 --> 01:23:01,653 ‫- ما را دعا بفرما ‫- ای پیتر قدیس 984 01:23:01,653 --> 01:23:03,353 ‫- ما را دعا بفرما ‫- ای پاول قدیس 985 01:23:04,823 --> 01:23:05,924 ‫- ای ترزای قدیس ‫- ما را دعا بفرما 986 01:23:05,924 --> 01:23:07,126 ‫- ای متی قدیس ‫- ما را دعا بفرما 987 01:23:07,126 --> 01:23:08,627 ‫- ای مرقس قدیس ‫- ما را دعا بفرما 988 01:23:08,627 --> 01:23:10,096 ‫- ای لوقای قدیس ‫- ما را دعا بفرما 989 01:23:10,096 --> 01:23:11,897 ‫- ای آگوستین قدیس ‫- ما را دعا بفرما 990 01:23:12,030 --> 01:23:13,730 ‫ای تمام قدیسان روح‌القدس 991 01:23:13,832 --> 01:23:14,933 ‫ما را دعا بفرمایید 992 01:23:14,933 --> 01:23:17,403 ‫- ای تمام حواریون عیسی مسیح ‫- ما را دعا بفرمایید 993 01:23:17,536 --> 01:23:20,139 ‫- ای تمامی فرشتگان مقدس و مقرب ‫ - ما را دعا بفرمایید 994 01:23:20,272 --> 01:23:21,973 ‫- ای تمامی فرشتگان مقدس و مقرب ‫- ما را دعا بفرمایید 995 01:23:22,108 --> 01:23:24,310 ‫- ای تمامی فرشتگان مقدس و مقرب ‫- ما را دعا بفرمایید 996 01:23:24,443 --> 01:23:26,312 ‫- ای تمامی فرشتگان مقدس و مقرب ‫- ما را دعا بفرمایید 997 01:23:26,445 --> 01:23:28,314 ‫- ای تمامی فرشتگان مقدس و مقرب ‫- ما را دعا بفرمایید 998 01:23:28,447 --> 01:23:30,982 ‫- ای تمامی فرشتگان مقدس و مقرب ‫- ما را دعا بفرمایید 999 01:23:31,117 --> 01:23:33,419 ‫- ای تمامی فرشتگان مقدس و مقرب ‫- ما را دعا بفرمایید 1000 01:23:33,552 --> 01:23:35,654 ‫- ای تمامی فرشتگان مقدس و مقرب ‫- ما را دعا بفرمایید 1001 01:23:35,787 --> 01:23:36,822 ‫ما را شفاعت کنید! 1002 01:23:36,822 --> 01:23:38,324 ‫ما را شفاعت کنید! 1003 01:23:38,324 --> 01:23:39,825 ‫ما را شفاعت کنید! 1004 01:23:39,825 --> 01:23:41,560 ‫ما را شفاعت کنید! 1005 01:23:41,560 --> 01:23:43,260 ‫ما را شفاعت کنید! 1006 01:23:43,362 --> 01:23:45,097 ‫ما را شفاعت کنید! 1007 01:23:45,231 --> 01:23:47,032 ‫ما را شفاعت کنید! 1008 01:23:47,166 --> 01:23:49,101 ‫ما را شفاعت کنید! 1009 01:23:49,235 --> 01:23:50,935 ‫شفاعت کنید! 1010 01:24:02,414 --> 01:24:04,114 ‫ســـــاکــــت... 1011 01:24:08,654 --> 01:24:13,725 ‫کسی نمی‌تونه تو رو نجات بده، مردک فاسد! 1012 01:24:13,859 --> 01:24:17,263 ‫نه این دختر. نه خدا! 1013 01:24:17,396 --> 01:24:23,034 ‫تو، الان هم مثل همیشه، توی... 1014 01:24:29,007 --> 01:24:31,977 ‫ابلیس! دور شو! 1015 01:25:40,346 --> 01:25:42,046 ‫دوستت دارم 1016 01:25:45,951 --> 01:25:47,651 ‫می‌خوام اینو بدونی 1017 01:26:07,473 --> 01:26:09,475 ‫مرا ببخش، پدر ‫چرا که مرتکب گناه شدم 1018 01:26:09,641 --> 01:26:15,080 ‫یک روز از آخرین اعترافم می‌گذره 1019 01:26:18,784 --> 01:26:20,719 ‫...من و دخترم 1020 01:26:23,555 --> 01:26:26,325 ‫خیلی وقته همچین رابطه‌ی خوبی نداشتیم 1021 01:26:30,496 --> 01:26:32,898 ‫ولی هنوزم مطمئن نیستم یعنی چی 1022 01:26:34,666 --> 01:26:36,366 ‫بخشش 1023 01:26:38,404 --> 01:26:40,439 ‫اتفاقی که برام افتاده رو عوض نمی‌کنه 1024 01:26:40,572 --> 01:26:42,240 ‫کارهایی که کردم رو جبران نمی‌کنه 1025 01:26:42,240 --> 01:26:44,642 ‫درد و رنج‌هایی که ‫ ایجاد کردم رو توجیه نمی‌کنه 1026 01:26:46,812 --> 01:26:48,547 ‫چطوری با این کنار بیام؟ 1027 01:26:49,160 --> 01:26:51,160 ‫« پیش‌نویس سوم فیلم‌نامه » 1028 01:26:54,211 --> 01:26:56,672 ‫« برای بابا (تونی) » ‫« این سومین پیش‌نویسمه. فردا صحبت می‌کنیم » 1029 01:27:21,747 --> 01:27:25,384 ‫دعا می‌کنم این فرصت دوباره ‫منجر به آینده‌ی بهتری بشه 1030 01:27:26,918 --> 01:27:28,618 ‫برای جفتمون 1031 01:27:32,123 --> 01:27:34,225 ‫می‌دونم که نمی‌تونم عجله کنم 1032 01:27:35,561 --> 01:27:37,261 ‫یا چیزی طلب کنم 1033 01:27:39,565 --> 01:27:41,500 ‫می‌دونم فقط باید صبور باشم 1034 01:27:45,704 --> 01:27:47,404 ‫ولی فعلاً 1035 01:27:49,808 --> 01:27:52,008 ‫حس می‌کنم نعمت الهی شامل حالم شده 1036 01:27:56,748 --> 01:28:00,419 ‫آره 1037 01:28:00,552 --> 01:28:02,854 ‫آره واقعاً. حس می‌کنم نعمته 1038 01:28:11,780 --> 01:28:16,780 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 1039 01:28:16,804 --> 01:28:21,804 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 1040 01:28:21,828 --> 01:28:26,828 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM 1041 01:28:26,852 --> 01:28:31,852 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ]