1 00:00:01,042 --> 00:00:02,422 Edellisessä Big Shot -jaksossa 2 00:00:02,502 --> 00:00:04,052 Louisen isä pidätettiin. 3 00:00:04,129 --> 00:00:06,299 Gruzinskyn nimi pitäisi poistaa voimistelusalista. 4 00:00:06,381 --> 00:00:07,591 GRUZINSKYN AREENA 5 00:00:08,341 --> 00:00:10,471 Juuri nyt, olet mielestäni ihana. 6 00:00:10,552 --> 00:00:12,852 Maggie ei ole niin paha kuin annoit ymmärtää. 7 00:00:12,929 --> 00:00:14,509 Voi ei. Sinulla oli hauskaa? 8 00:00:14,597 --> 00:00:16,427 Dylan on varmaan vapaa. -Hiljaa! 9 00:00:16,516 --> 00:00:18,436 Hän on pitänyt sinusta 7 ja puoli vuotta. 10 00:00:18,518 --> 00:00:20,598 Olen ollut varamiehenä joka tanssiaisissa. 11 00:00:20,687 --> 00:00:22,977 Vapauttakaa Larry! -Carlsbadin fanit mellakoivat. 12 00:00:23,064 --> 00:00:24,324 On tehtävä jotain. 13 00:00:24,399 --> 00:00:26,229 Heitä tuoli! -Valmentaja, lähdet ulos. 14 00:00:26,317 --> 00:00:27,317 Hyvää työtä, tytöt. Vauhtia! 15 00:00:28,945 --> 00:00:30,105 Tiedäthän, että voitimme? 16 00:00:30,196 --> 00:00:32,906 Tiesin, että kun poistun kentältä tytöt tulistuvat. 17 00:00:32,991 --> 00:00:34,991 Kuka tuo tyyppi on? -Joku rekrytoija UCSB:stä. 18 00:00:35,702 --> 00:00:37,752 Sitä työskentelee koko elämänsä rakentaakseen perintönsä. 19 00:00:37,829 --> 00:00:40,959 Sitten tekee yhden virheen ja kaikki on pilalla. 20 00:00:41,041 --> 00:00:44,041 Meidän täytyy näköjään odottaa vähän kauemmin paluutasi. 21 00:00:47,297 --> 00:00:49,627 Tämä on paljon söpömpi kuin kuvittelin. 22 00:00:49,716 --> 00:00:51,086 Koska minä valitsin sen. 23 00:00:51,176 --> 00:00:53,466 Uskomatonta, ettette ole olleet täällä aiemmin. 24 00:00:53,553 --> 00:00:54,933 Et koskaan kutsunut meitä. 25 00:00:55,013 --> 00:00:56,973 Tiedätkö mitä? Pitäisi juhlia. 26 00:00:57,057 --> 00:00:58,177 Juhlia mitä? 27 00:00:58,266 --> 00:00:59,726 Sitä, että tarvitsen sellaiset. 28 00:01:00,310 --> 00:01:02,900 Haluaisin, mutta isä ei lähde koskaan kotoa. 29 00:01:02,979 --> 00:01:05,729 Ei meidänkään isä, mutta sen määräsi oikeus, joten... 30 00:01:05,815 --> 00:01:06,815 Hei, odota. 31 00:01:11,279 --> 00:01:12,279 Mistä tuo oli? 32 00:01:12,364 --> 00:01:13,994 Tapasimme täällä, muistatko? 33 00:01:15,617 --> 00:01:16,697 Eikö hän ole suloinen? 34 00:01:17,202 --> 00:01:18,372 Hän on todella jotakin. 35 00:01:19,079 --> 00:01:20,789 Tulkaa sisään. Näytän paikkoja. 36 00:01:20,872 --> 00:01:22,712 En voi, täytyy mennä töihin. 37 00:01:22,791 --> 00:01:25,341 Joo, nähdään talossa, jossa pidät bileet. 38 00:01:25,418 --> 00:01:26,918 Sanoin, ettei sitä tapahdu. 39 00:01:27,837 --> 00:01:31,047 Voisimme mennä kimppakyydillä. Ehkä tuhlaan sekkini illalliseen? 40 00:01:32,133 --> 00:01:33,133 Sopii. 41 00:01:33,718 --> 00:01:34,838 En malta odottaa. 42 00:01:34,928 --> 00:01:36,678 Muistutan, bileitä ei ole. 43 00:01:38,682 --> 00:01:41,182 Hei, missä te olette olleet? Olemme odottaneet tunnin. 44 00:01:41,267 --> 00:01:42,937 Ketkä me? -Hän on tässä. 45 00:01:43,019 --> 00:01:44,019 Kuka hän on? 46 00:01:44,729 --> 00:01:46,059 Tulkaa. 47 00:01:51,528 --> 00:01:52,528 Eikö hän olekin upea? 48 00:01:53,113 --> 00:01:55,493 Ostitko patsaan, jonka Wisconsin poisti? 49 00:01:55,573 --> 00:01:56,573 Joo. 50 00:01:56,658 --> 00:01:59,738 He aikoivat sulattaa sen ja lahjoittaa pronssin hyväntekeväisyyteen. 51 00:02:00,412 --> 00:02:01,912 Mikä hyväntekeväisyys tarvitsee pronssia? 52 00:02:01,996 --> 00:02:03,456 Eikö olekin hullua? 53 00:02:03,540 --> 00:02:05,130 Joo, hullua. 54 00:02:07,168 --> 00:02:11,008 Luulin, että tämä paikka on uusi alku sinulle ja minulle. 55 00:02:11,089 --> 00:02:12,549 Tuo juttu tuntuu kuin... 56 00:02:12,632 --> 00:02:14,882 Muistutus siitä kuinka mahtava olin? Niin. 57 00:02:14,968 --> 00:02:16,968 En tietäisi. En koskaan nähnyt sinua. 58 00:02:20,432 --> 00:02:23,482 No, me näemme toisiamme nyt. Eikö? Se on uusi alku. 59 00:02:23,560 --> 00:02:25,480 Meillä on uusi asunto, uusia ystäviä. 60 00:02:26,021 --> 00:02:27,021 Niin, siitä. 61 00:02:27,105 --> 00:02:29,105 Mitä jos kutsuisin joitakin kavereita tänne? 62 00:02:29,190 --> 00:02:32,070 Kuten pienet bileet. Ystäväni eivät ole nähneet taloa. 63 00:02:32,152 --> 00:02:33,322 Käy. Se on hyvä idea. 64 00:02:33,403 --> 00:02:36,243 Odotetaan noin kuukausi kauden loppuun, sitten minulla on aikaa. 65 00:02:36,322 --> 00:02:39,032 Ajattelin, että olisin yksin ystävieni kanssa. 66 00:02:39,117 --> 00:02:40,787 Voin auttaa häntä, sir. 67 00:02:40,869 --> 00:02:43,789 Tarkoitan, Emma haluaa leveillä uudella kodillaan. 68 00:02:43,872 --> 00:02:44,872 Niinkö? 69 00:02:44,956 --> 00:02:47,576 Tämä ei ole uusi kotimme, vaan vuokralla. Onko selvä? 70 00:02:47,667 --> 00:02:49,087 Toiseksi, mistä sinä puhut? 71 00:02:49,169 --> 00:02:51,669 Isä, tämä on kotimme. Asumme täällä. 72 00:02:52,297 --> 00:02:54,587 En ymmärrä, miksi tämä on niin iso juttu. 73 00:02:54,674 --> 00:02:56,264 Hyvä on. Mietin sitä. 74 00:02:58,303 --> 00:03:00,313 Sinä, auta minua viemään tämä sisälle. 75 00:03:00,388 --> 00:03:03,308 Se tarvitsee näkyvän paikan, vaikka olohuoneessa. 76 00:03:03,391 --> 00:03:05,231 Eikö sinustakin? -Lucas. 77 00:03:06,728 --> 00:03:10,568 Joo, tietysti. Se ansaitsee olla olohuoneessa. 78 00:03:10,648 --> 00:03:13,148 Hyvä poika. -Riittää, kiitos. 79 00:03:13,234 --> 00:03:15,204 Tule. Autotallissa on siirtolava. 80 00:03:15,278 --> 00:03:18,108 Hei, parasta jättää tekemättä. -Mitä, sanonko hänelle ei? 81 00:03:18,198 --> 00:03:19,908 Poika! -Tulossa. 82 00:03:37,967 --> 00:03:40,007 HIIRI 83 00:03:41,596 --> 00:03:43,806 Anna mennä, Samantha. Viisitoista jäljellä. 84 00:03:46,434 --> 00:03:49,234 Tytöt, tulkaa tänne. Harjoitellaan tänään levypalloja. 85 00:03:49,312 --> 00:03:51,062 Kun olette lopettaneet yleisliikkeet. 86 00:03:51,731 --> 00:03:52,731 Mitä sinä teet? 87 00:03:52,816 --> 00:03:55,646 Mitä? Heillä on 14 jäljellä. -Olen täällä nyt. Hoidan tämän. 88 00:03:55,735 --> 00:03:59,605 Hei! Jos kymmenen minuttia ajoissa on myöhässä, mitä 15 myöhässä on? 89 00:03:59,698 --> 00:04:00,698 Päävalmentaja. 90 00:04:00,782 --> 00:04:02,332 No niin, tytöt. Tulkaa tänne. 91 00:04:02,409 --> 00:04:03,869 Ei. Älkää kuunnelko. 92 00:04:03,952 --> 00:04:05,622 Isä ja äiti taitavat tapella. 93 00:04:05,704 --> 00:04:06,714 Tiimi-Holly. 94 00:04:09,082 --> 00:04:10,082 Mikä on ongelma? 95 00:04:10,166 --> 00:04:12,956 He eivät kunnioita minua koskaan, jos aliarvioit minua. 96 00:04:13,044 --> 00:04:14,134 Aliarvioin? -Niin. 97 00:04:14,212 --> 00:04:16,172 Olen päävalmentaja. Sinä olet apuvalmentaja. 98 00:04:16,255 --> 00:04:17,335 Kuten muistutat aina. 99 00:04:17,423 --> 00:04:19,183 Jos halusit työni, olisit taistellut siitä. 100 00:04:19,259 --> 00:04:22,139 Miten olisin voinut? NCAA-valmentaja tuli ja haki paikkaa. 101 00:04:22,220 --> 00:04:25,220 Haki? En hakenut tänne. En edes halunnut tätä työtä. 102 00:04:25,306 --> 00:04:27,266 No niin. Tulkaa tänne. Vauhtia. 103 00:04:27,350 --> 00:04:29,060 Ei, älkää kuunnelko. Jatkakaa. 104 00:04:30,645 --> 00:04:31,645 Hei, kuule. 105 00:04:31,730 --> 00:04:35,360 Tiedän tietysti, että olet johdossa, mutta luulin, että olemme tiimi. 106 00:04:36,359 --> 00:04:39,529 Luulin, että rakennamme jotakin. Sanoit, että luomme dynastiaa. 107 00:04:39,612 --> 00:04:41,612 Dynastiaa? En sanonut niin. Se vie ikuisuuden. 108 00:04:41,698 --> 00:04:43,408 Otetaan vain askel kerrallaan, 109 00:04:43,491 --> 00:04:45,581 ja keskitytään Hermosan voittoon ensi viikolla. 110 00:04:46,619 --> 00:04:47,619 Hyvä on. -Selvä. 111 00:04:47,704 --> 00:04:51,214 Hyvä, että se on vierasottelu. Tiedätkö, milloin tuo korjataan? 112 00:04:51,291 --> 00:04:52,831 Se on työn alla. 113 00:04:52,917 --> 00:04:55,707 No niin, tytöt. Tulkaa tänne. Levypalloja. Vauhtia. 114 00:04:57,672 --> 00:04:58,802 Kova heitto. Ja... 115 00:05:05,680 --> 00:05:08,270 Eikö Louise olekin hitonmoinen heittävä takamies? 116 00:05:09,267 --> 00:05:11,727 Kyllä. Holly teki hyvän päätöksen. 117 00:05:11,811 --> 00:05:15,981 Mitä sanoit? Tuo kuulosti kehulta. 118 00:05:19,277 --> 00:05:20,607 Voinko auttaa jotenkin? 119 00:05:20,695 --> 00:05:22,905 Todellakin. Pikkujuttu, jota kutsutaan työksi. 120 00:05:22,989 --> 00:05:26,739 Sinulla on sähköpostissasi kolme tarjousta korjata kenttä. Älä vetkuttele. 121 00:05:26,826 --> 00:05:29,326 Palkaa urakoitsija, jotta salissa voi pelata jälleen. 122 00:05:29,412 --> 00:05:32,002 En vetkuttele. En tee tällaisia asioita. 123 00:05:32,082 --> 00:05:34,422 Tämä ei ole sitä, mitä teen. Se on sinun juttusi. 124 00:05:34,501 --> 00:05:38,251 Larry Gruzinsky toi sinut tänne ja nyt hän on pois. 125 00:05:38,338 --> 00:05:39,958 Hän rikkoi salimme poistuessaan, 126 00:05:40,048 --> 00:05:43,048 joten se vaikuttaa sinun jutultasi. 127 00:05:43,134 --> 00:05:44,934 Olisiko tätä pyydetty Wisconsinissa? 128 00:05:45,011 --> 00:05:46,261 Olemmeko Wisconsinissa? 129 00:05:47,013 --> 00:05:50,183 Kuule, tiedät, että pidän sinusta puolet niin paljon kuin sinä itse, 130 00:05:50,266 --> 00:05:53,056 mutta tunnen myös apuvalmentajan, joka on saatavilla - 131 00:05:53,144 --> 00:05:55,194 ja on osoittautunut viime aikoina lupaavaksi. 132 00:05:55,271 --> 00:05:57,071 Onko tuo uhkaus? -Toivottavasti. 133 00:05:57,148 --> 00:06:00,238 Mutta taidat pysyä täällä, kunnes olemme molemmat harmaahiuksisia. 134 00:06:01,027 --> 00:06:02,357 Onko tuo uhkaus? 135 00:06:02,445 --> 00:06:04,355 Valitse urakoitsija. 136 00:06:04,447 --> 00:06:06,947 Ja tiedätkö mitä? Pitää keksiä toinen nimi salille. 137 00:06:07,033 --> 00:06:11,583 Ajattelin "Kornin areenaa." Eikö se kuulostakin hyvältä? 138 00:06:14,165 --> 00:06:15,165 Kornin areena. 139 00:06:32,392 --> 00:06:33,392 Hei. 140 00:06:33,977 --> 00:06:35,977 Meidän pitää puhua. 141 00:06:36,062 --> 00:06:40,192 Olemme olleet ulkona kahdesti, ja meillä on ollut mukavaa. 142 00:06:41,109 --> 00:06:42,859 Minulla ainakin oli. 143 00:06:42,944 --> 00:06:45,114 Minulla oli mukavaa kanssasi. Olet hauska. 144 00:06:45,196 --> 00:06:48,526 Molemmilla kerroilla minä pyysin ulos. Joka sopii kyllä. 145 00:06:48,616 --> 00:06:51,286 Olen ohjaaja. Minua ei haittaa päättää. 146 00:06:51,911 --> 00:06:58,001 Mutta olen myös nainen, joka haluaa olla haluttu. 147 00:06:59,627 --> 00:07:02,547 Haluatko, että pyydän sinua ulos? 148 00:07:02,630 --> 00:07:04,050 Kyllä. 149 00:07:04,758 --> 00:07:08,088 Pyydät minua pyytämään sinua ulos. Eikö se ole sama kuin sinä pyydät? 150 00:07:09,596 --> 00:07:11,846 Niin kai se... 151 00:07:13,350 --> 00:07:17,190 On aika määritellä suhteemme. 152 00:07:17,270 --> 00:07:18,230 Tehdä mitä? 153 00:07:18,313 --> 00:07:19,863 "Määritellä suhde." 154 00:07:19,939 --> 00:07:23,229 En kosi sinua. 155 00:07:23,318 --> 00:07:24,318 Minä vain... 156 00:07:25,779 --> 00:07:30,159 Jos et ole kiinnostunut yrittämään, kerro minulle. 157 00:07:31,284 --> 00:07:34,124 Epätietoisuus ei ole reilua minulle tai tyttärelleni. 158 00:07:34,204 --> 00:07:37,214 Kuule, olet mahtava Maggie. Meillä oli hauskaa... 159 00:07:38,625 --> 00:07:39,625 Onko sinulla tytär? 160 00:07:39,709 --> 00:07:42,749 Kyllä, niin sinullakin. Onko se ongelma? 161 00:07:42,837 --> 00:07:45,507 No ei. Olisi luullut, että olisit kertonut siitä. 162 00:07:46,132 --> 00:07:52,262 Minä kerroin äsken. Minusta meidän pitäisi antaa meille mahdollisuus. 163 00:07:52,889 --> 00:07:55,979 Meillä voisi olla jotakin aitoa ja kestävää. 164 00:07:57,894 --> 00:08:02,524 Mutta en pyydä sinua enää ulos. Seuraava siirto on sinun. 165 00:08:03,108 --> 00:08:07,318 Varoitan sinua. En odota paljon pidempään. 166 00:08:17,080 --> 00:08:18,080 Valmentaja. 167 00:08:18,164 --> 00:08:20,044 Hei. Mitä nyt? 168 00:08:20,917 --> 00:08:23,957 Haluan vain kiittää, mitä teit puolestani Carlsbadin pelissä. 169 00:08:24,587 --> 00:08:28,717 Sinut poistettiin, kun puolustit minua. Se merkitsi paljon. 170 00:08:28,800 --> 00:08:31,850 Sinua ei olisi pitänyt kohdella niin. Olen tukenasi. 171 00:08:32,846 --> 00:08:34,596 Halusin kutenkin sanoa sen. 172 00:08:34,681 --> 00:08:37,731 Hei, kuinka kotona sujuu? 173 00:08:37,808 --> 00:08:40,808 Totuusko? Se on ollut helvettiä. 174 00:08:41,604 --> 00:08:45,284 Isäni tulee hulluksi, kun ei voi poistua kotoa ennen oikeudenkäyntiä. 175 00:08:45,358 --> 00:08:48,148 Äitini haluaa jatkuvasti minun olevan puskurina. 176 00:08:48,236 --> 00:08:50,946 Isä purkaa sen äitiin, ja hän minuun. 177 00:08:51,031 --> 00:08:54,701 Lakimiehet haluavat meidän esittävän isoa, onnellista perhettä. 178 00:08:54,784 --> 00:08:55,834 Se on sietämätöntä. 179 00:08:56,661 --> 00:08:59,871 Yritän pysyä pois niin paljon kuin mahdollista. 180 00:08:59,956 --> 00:09:03,376 Destiny pyysi minua tänään illalliselle, jos voit uskoa sitä. 181 00:09:04,044 --> 00:09:05,924 Mukavaa, että hän pyysi. -Niin. 182 00:09:06,004 --> 00:09:08,264 Kerro, jos tarvitset jotakin. 183 00:09:08,340 --> 00:09:09,380 Kiitos. 184 00:09:10,050 --> 00:09:11,050 Hei, valmentaja. 185 00:09:12,344 --> 00:09:13,894 Olet ollut aina tukenani. 186 00:09:15,055 --> 00:09:17,345 Olet enemmän isä kuin oma isäni. 187 00:09:21,853 --> 00:09:23,153 Kuka olisi uskonut? 188 00:09:24,230 --> 00:09:27,730 Muistan jonkun, joka ei malttanut odottaa pääsevänsä pois täältä. 189 00:09:27,817 --> 00:09:30,397 Nyt näyttää siltä, että sinusta tulee osa perhettä. 190 00:09:30,487 --> 00:09:33,987 Sama tapahtui joillekin vangeille, kun olin vartijana. 191 00:09:34,074 --> 00:09:37,164 Olin yhtä ylpeä heistä, kuin nyt sinusta. 192 00:09:42,415 --> 00:09:46,285 Ja Emma kutsuu tätä paikkaa kodiksi. Tiedäthän, kuten... 193 00:09:46,378 --> 00:09:49,668 Hän haluaa pitää tupaantuliaiset. Ja se hänen poikaystävänsä. 194 00:09:49,756 --> 00:09:51,796 He ovat liian läheisiä. En pidä siitä. 195 00:09:54,094 --> 00:09:55,684 Holly sanoo, että olemme tiimi. 196 00:09:57,138 --> 00:09:58,178 Rakennamme dynastiaa. 197 00:09:58,848 --> 00:10:00,768 Maggie haluaa seurustella vakavasti. 198 00:10:02,811 --> 00:10:03,811 Ja Louise - 199 00:10:04,604 --> 00:10:07,614 sanoo, että olen hänelle isähahmo. 200 00:10:08,608 --> 00:10:09,478 Tämä on liikaa. 201 00:10:15,657 --> 00:10:19,657 Tällä on ihan hyvä olla. Kuin mukavassa vankilassa. 202 00:10:20,328 --> 00:10:21,788 Mutta se on ansa. 203 00:10:24,040 --> 00:10:27,670 Herään kymmenen vuoden kuluttua, lihavana, harmaana ja... 204 00:10:28,837 --> 00:10:30,547 "Pian, tytöt. Lisää yleisliikkeitä." 205 00:10:32,298 --> 00:10:33,298 Ei. 206 00:10:34,050 --> 00:10:35,050 Ja sinä - 207 00:10:36,052 --> 00:10:38,352 olet vain vanha muisto parhaastani, 208 00:10:39,597 --> 00:10:41,097 keräämässä pölyä autotallissa. 209 00:10:43,101 --> 00:10:46,151 Ei, tämä ei voi olla elämääni. 210 00:10:50,900 --> 00:10:53,110 Holly näytti tosiaan kykynsä Carlsbadin pelissä. 211 00:10:53,194 --> 00:10:55,914 Hän oli oikeassa siirtäessään sinut heittäväksi takamieheksi. Olit upea. 212 00:10:55,989 --> 00:10:59,239 Kerro se isälleni. Hän raivostui kuullessaan siitä. 213 00:10:59,325 --> 00:11:01,405 Hänelle heittävä takamies ei ole mitään. 214 00:11:01,911 --> 00:11:04,001 Se on vain yksi asia lisää, josta suuttua. 215 00:11:04,748 --> 00:11:06,618 Tiedän, että käyt läpi paljon juuri nyt, 216 00:11:06,708 --> 00:11:09,288 mutta ehkä tästä tulee jotakin hyvää. 217 00:11:10,003 --> 00:11:14,383 Kun isäni kuoli, Angel-tätini alkoi vierailla luonani useammin, 218 00:11:14,466 --> 00:11:15,716 koska hän ei pitänyt isästä. 219 00:11:15,800 --> 00:11:17,470 Eli hopeareunuksia. 220 00:11:18,053 --> 00:11:19,053 Niin kai. 221 00:11:20,096 --> 00:11:21,676 Hei! -Terve. 222 00:11:21,765 --> 00:11:23,055 Onko äidin kastike valmis? 223 00:11:23,141 --> 00:11:24,481 Melkein. -Hyvä. 224 00:11:24,559 --> 00:11:26,809 Hetki. Minkä äidin? Sinun vai isoäidin? 225 00:11:26,895 --> 00:11:30,225 Minun tietysti. Isoäiti käyttää liikaa valkosipulia. 226 00:11:31,358 --> 00:11:33,858 Kulta, teetkö sinä niin? 227 00:11:34,444 --> 00:11:35,454 Onko se väärin? 228 00:11:35,528 --> 00:11:39,818 Aiomme syödä näitä tänään. Joten ehkä... 229 00:11:39,908 --> 00:11:41,488 Anteeksi. -Ei se haittaa. 230 00:11:41,576 --> 00:11:46,456 Anna, kun autan. Pilko ja liu'uta. Täydellistä. 231 00:11:47,582 --> 00:11:48,582 Hei, mamma. 232 00:11:48,667 --> 00:11:49,707 Hei, kulta. 233 00:11:49,793 --> 00:11:51,133 Mitä sinä teet? 234 00:11:56,174 --> 00:11:57,184 Valkosipulia lisää. 235 00:11:57,801 --> 00:11:59,591 Sanot aina niin, isoäiti. 236 00:11:59,678 --> 00:12:01,758 Sitten ei maista muuta kuin valkosipulin. 237 00:12:01,846 --> 00:12:06,596 Katso minua, lapsi. Olen 90-vuotias. Tiedätkö miksi? 238 00:12:07,394 --> 00:12:08,814 Valkosipulin takia. 239 00:12:12,023 --> 00:12:13,023 Vai niin. Selvä. 240 00:12:13,108 --> 00:12:16,818 Hän on 87, eikä 90. Etkä laita yhtään enempää sinne! 241 00:12:16,903 --> 00:12:18,533 Se on reseptini. -Valkosipulia. 242 00:12:18,613 --> 00:12:20,243 Puhuimme jo tästä. -Valkosipulia! 243 00:12:20,323 --> 00:12:21,533 Miksi? -Ole kiltti. 244 00:12:21,616 --> 00:12:23,326 Lopeta tuo. Voi luoja. 245 00:12:23,410 --> 00:12:24,790 On liian aikaista, Marvyn. 246 00:12:24,869 --> 00:12:27,499 Ei. En kestä enää. Sinun on saatava minut pois täältä. 247 00:12:27,580 --> 00:12:30,460 Mitä tahansa. Laita II-divisioonaan, takaisin collegeen. 248 00:12:30,542 --> 00:12:34,092 Randy sanoi, että sinut poistetiin pelistä... 249 00:12:35,130 --> 00:12:37,090 Mikä se oli? Carlsburg? 250 00:12:37,173 --> 00:12:40,013 Carlsbad ja puolustin pelaajaa. 251 00:12:40,093 --> 00:12:42,603 Se on vain vivahde. 252 00:12:43,138 --> 00:12:49,228 Sinun piti vain todistaa, että pystyt pelaamaan vuoden lukiossa kiltisti. 253 00:12:49,310 --> 00:12:52,860 Olisimme saanet sinut pois valmentajavankilasta. Et pystynyt siihen. 254 00:12:52,939 --> 00:12:55,569 Kamu, sinulle ei ole mitään muuta. 255 00:12:56,985 --> 00:12:59,945 Sam, he aikoivat sulattaa minut. 256 00:13:00,530 --> 00:13:01,530 Mitä? 257 00:13:01,614 --> 00:13:02,874 Wisconsinissa. 258 00:13:02,949 --> 00:13:06,869 Luoja. Sen typerän patsaanko? Siitäkö tässä on kyse? 259 00:13:06,953 --> 00:13:08,713 Kyllä, mutta Sam, sinun täytyy... 260 00:13:08,788 --> 00:13:10,538 Vajoan, etkö kuule äänestäni? 261 00:13:10,623 --> 00:13:12,133 Vajoan. Hoida minut ulos täältä. 262 00:13:12,208 --> 00:13:14,378 Hyvä on, kyselen, mutta en... 263 00:13:14,461 --> 00:13:16,461 Pyydän. Tämä ei voi olla elämäni. 264 00:13:16,546 --> 00:13:20,926 Hyvä on. Minä yritän. 265 00:13:27,807 --> 00:13:31,937 Viisivuotiaana hän meni nälkälakkoon, 266 00:13:32,020 --> 00:13:34,110 kunnes lakkasin tarjoamasta herneitä. 267 00:13:34,189 --> 00:13:37,649 Tämä tässä taistelee, vaikka häviäisi. -Luoja, niin tekee. 268 00:13:37,734 --> 00:13:40,324 Hän kertoo tuon tarinan kaikille, jotka tulevat käymään. 269 00:13:40,403 --> 00:13:42,113 Koska voin tehdä niin. -Hei! 270 00:13:43,198 --> 00:13:44,658 Anteeksi, että olen myöhässä. 271 00:13:45,617 --> 00:13:47,697 Christina, söittekö ilman minua? 272 00:13:47,786 --> 00:13:49,786 Joo. Oli tarkoitus olla täällä klo 18.00. 273 00:13:49,871 --> 00:13:51,251 Oli ruuhkaa. 274 00:13:51,331 --> 00:13:54,961 Olen täällä vain muutaman päivän ja halusin syödä veljen tyttäreni kanssa. 275 00:13:55,043 --> 00:13:57,753 Kuka hän on? -Ystäväni Louise. 276 00:13:58,338 --> 00:14:00,338 Louise Gruzinsky? 277 00:14:01,341 --> 00:14:03,011 Onko se ongelma? -Äiti. 278 00:14:03,093 --> 00:14:06,143 Angel, emme syytä lapsia vanhempiensa virheistä. 279 00:14:06,721 --> 00:14:10,141 En halua, että Destinya syytetään hänen äitinsä virheistä. 280 00:14:10,725 --> 00:14:11,845 Tai tätinsä. 281 00:14:15,271 --> 00:14:18,111 Vaihdoit siis hullun perheen vielä hullumpaan? 282 00:14:19,234 --> 00:14:20,824 Pidän tällaisesta hullusta. 283 00:14:20,902 --> 00:14:23,612 Hienoa! Emme puhu siitä enempää. Sopiiko? 284 00:14:23,697 --> 00:14:24,697 Hyvä on. 285 00:14:24,781 --> 00:14:29,041 Toivottavasti tiedät, mihin joudut tässä porukassa. 286 00:14:29,119 --> 00:14:30,289 Selviän kyllä. 287 00:14:30,370 --> 00:14:31,370 Olen varma siitä. 288 00:14:32,956 --> 00:14:35,076 Te olette... -Kummallisia? 289 00:14:35,166 --> 00:14:37,036 Aioin sanoa "parhaita", mutta... 290 00:14:43,299 --> 00:14:44,299 WESTBROOKIN SUSHIPÄIVÄ 291 00:14:44,384 --> 00:14:47,184 Hän ei anna periksi. Hän pitää minua 11-vuotiaana. Olen 16. 292 00:14:47,262 --> 00:14:50,352 Arvaa, mitä sain syntymäpäivälahjaksi? Frozen-huovan. 293 00:14:50,432 --> 00:14:52,982 Annan vai Elsan? Ihan sama, haluan sen. 294 00:14:53,059 --> 00:14:55,729 Mitä jos odotat, kunnes hän on pois ja pidät bileet? 295 00:14:55,812 --> 00:14:59,692 Hänen selkänsä takana? En tiedä. En ole tehnyt mitään sellaista. 296 00:14:59,774 --> 00:15:02,074 Sori, oletko se pahis, joka vastusti nti Grintiä? 297 00:15:02,152 --> 00:15:03,612 Olen. 298 00:15:03,695 --> 00:15:05,855 Mitä se pahis ajattelisi bileiden pitämisestä? 299 00:15:06,448 --> 00:15:09,278 Hän pitäisi ne hetkessä. Mutta en voi. 300 00:15:09,367 --> 00:15:10,947 Isäni on aina kotona. 301 00:15:11,036 --> 00:15:14,036 Hankkiudu hänestä eroon. Hänhän tapailee nti Grintiä. 302 00:15:14,122 --> 00:15:16,252 Älä pakota pohtimaan isäni rakkauselämää. 303 00:15:16,332 --> 00:15:18,592 Ymmärrän, ällöttävää, mutta käytä sitä eduksesi. 304 00:15:18,668 --> 00:15:21,248 Rohkaise viemään nainen jonnekin, joka kestää ikuisuuden. 305 00:15:21,338 --> 00:15:23,968 Minigolf kestää ikuisesti. Varsinkin ne tuulimyllyreiät. 306 00:15:24,049 --> 00:15:25,879 Entä Montaguen pihviravintola? 307 00:15:25,967 --> 00:15:29,847 Heidän Grand Marnier -kohokas on legenda ja kestää ikuisuuden valmistaa. 308 00:15:31,681 --> 00:15:33,221 Vanhempani pitävät deitti-iltoja. 309 00:15:33,933 --> 00:15:36,733 Hyvä on, isäni ja nti Goodwyn, Montaugen pihviravintola. 310 00:15:36,811 --> 00:15:37,901 Teen parhaani. 311 00:15:37,979 --> 00:15:39,059 Me odotamme. 312 00:15:43,443 --> 00:15:45,073 Hei. -Hei. 313 00:15:45,153 --> 00:15:47,573 Haluatko tänään purilaiselle ja oluelle Shot Clockiin? 314 00:15:47,655 --> 00:15:49,615 Toki. -Siistiä. 315 00:15:49,699 --> 00:15:50,989 Onko jokin erityinen syy? 316 00:15:52,077 --> 00:15:54,117 Kyllä. Nähdäänkö klo 19.00? 317 00:16:06,174 --> 00:16:08,684 Hei. Eikö näytäkin paremmalta? 318 00:16:09,386 --> 00:16:11,596 Vain jos enemmän on parempi. 319 00:16:11,680 --> 00:16:12,720 Älypää. 320 00:16:13,640 --> 00:16:16,600 Olet muuten tänä iltana yksin. Holly pyysi minua illalliselle. 321 00:16:17,560 --> 00:16:19,940 Tässä on tähteitä eilisillalta. Jos haluat. 322 00:16:20,730 --> 00:16:22,940 Senkö takia, miten kohtelit häntä harjoituksissa? 323 00:16:23,525 --> 00:16:24,935 Tytöt valittivat siitä. 324 00:16:25,026 --> 00:16:26,946 Onko hän vihainen minulle? -Varmasti. 325 00:16:28,029 --> 00:16:29,029 Minne menet? 326 00:16:29,698 --> 00:16:31,488 Shot Clockiin syömään pikaisesti. 327 00:16:31,574 --> 00:16:34,584 Ei, älä vie häntä Shot Clockiin. Vaan johonkin hienoon paikkaan. 328 00:16:34,661 --> 00:16:36,791 Ehkä Montaguen pihviravintolaan? Pidät pihvistä. 329 00:16:36,871 --> 00:16:38,211 Ei, se on deittipaikka. 330 00:16:38,289 --> 00:16:41,749 Ei, se on hieno. Jos hän on vihainen, pitää nähdä vaivaa. 331 00:16:41,835 --> 00:16:43,085 Oletko sitä mieltä? 332 00:16:43,169 --> 00:16:44,459 Todellakin. 333 00:16:44,546 --> 00:16:47,416 Ja tilaa Grand Marnier -kohokasta. Se on legendaarinen. 334 00:16:48,258 --> 00:16:49,878 Hyvä on. Ehkä olet oikeassa. 335 00:16:49,968 --> 00:16:51,048 Olen varmasti. -Selvä. 336 00:16:51,636 --> 00:16:54,176 Voinko kutsua kavereita tänne? -Sopii. 337 00:16:54,723 --> 00:16:55,723 Kiitos, isä. 338 00:16:55,807 --> 00:16:59,347 Ole hyvä. Joitain kavereita. Tyttöjä, ei poikia. 339 00:17:00,353 --> 00:17:02,063 Tätä tietä. 340 00:17:02,147 --> 00:17:04,147 Kippis. Kyllä. 341 00:17:04,232 --> 00:17:05,322 Olkaa hyvä. 342 00:17:05,400 --> 00:17:06,820 Tämä on mukava paikka. 343 00:17:06,901 --> 00:17:09,361 Miksi halusit tulla tänne Shot Clockin sijaan? 344 00:17:10,238 --> 00:17:13,198 Syytä Emmaa. Hän sanoi, että olen anteeksipyynnön velkaa. 345 00:17:13,282 --> 00:17:15,202 Hänestä oli parempi, jos teen sen täällä. 346 00:17:18,121 --> 00:17:19,121 Joten, 347 00:17:19,705 --> 00:17:20,705 olen pahoillani. 348 00:17:20,790 --> 00:17:21,960 Mistä? 349 00:17:22,709 --> 00:17:27,379 Jostain, mitä sanoin harjoituksissa? Tai tein pelissä? 350 00:17:27,464 --> 00:17:31,514 Carlsbadin pelissä. Et edes onnitellut minua voitosta. 351 00:17:31,593 --> 00:17:32,843 Enkö? -Et. 352 00:17:34,387 --> 00:17:36,097 Onnittelut. Se oli mahtavaa. 353 00:17:36,181 --> 00:17:40,941 Se voitto oli 100 % sinun. Olit fantastinen. Anteeksi. 354 00:17:41,019 --> 00:17:42,229 Kiitos. 355 00:17:42,312 --> 00:17:43,442 Tilataanko? 356 00:17:49,235 --> 00:17:52,445 On jotain, josta halusin puhua. 357 00:17:53,531 --> 00:17:56,741 Kun valmensin peliä ja voitimme. Se tuntui hyvältä. 358 00:17:56,826 --> 00:18:01,206 Tunsin olevani tärkeä. Tuntui, että saan aikaan asioita. 359 00:18:01,289 --> 00:18:04,499 Ymmäsin, että haluan taas tuntea niin. 360 00:18:04,584 --> 00:18:06,884 En voi vain pidellä leikepöytääsi - 361 00:18:06,961 --> 00:18:11,171 ja sanoa, "Antaa tulla, tytöt," lopun elämääni. 362 00:18:12,092 --> 00:18:13,642 Haluatko olla päävalmentaja? 363 00:18:13,718 --> 00:18:14,718 Haluan. 364 00:18:16,054 --> 00:18:18,644 Luulen, että olisin hyvä siinä. 365 00:18:18,723 --> 00:18:19,723 Niin minäkin. 366 00:18:19,808 --> 00:18:20,808 Niinkö? 367 00:18:20,892 --> 00:18:25,062 Joo. Katsoin tallennetta pelistä ja olit fantastinen. 368 00:18:25,689 --> 00:18:28,069 Sait pelaajat keskittymään. Teit hyviä päätöksiä. 369 00:18:28,149 --> 00:18:30,439 Olit... Olin ylpeä sinusta. 370 00:18:30,527 --> 00:18:31,777 Oikeasti? 371 00:18:33,738 --> 00:18:37,908 Minulla ei ollut aavistustakaan, että... No, kiitos. 372 00:18:37,992 --> 00:18:39,582 Niin. Eikö? -Joo, pidin siitä. 373 00:18:39,661 --> 00:18:45,291 Minusta tuntui inspiroivalta. Kun minä päätin asioita, 374 00:18:45,375 --> 00:18:48,165 työt heräsivät henkiin. Tiedätkö? -Joo. Eikö tunnukin hienolta? 375 00:18:48,253 --> 00:18:49,963 Joo. -Joo. 376 00:18:50,046 --> 00:18:52,666 Sepä hassua. En tiennyt tätä sinusta. 377 00:18:52,757 --> 00:18:55,677 Luulin, että halusit olla enemmän opettaja, etkä valmentaja. 378 00:18:55,760 --> 00:18:57,350 Et koskaan kysynyt. 379 00:18:57,429 --> 00:18:59,559 Tarkoitan, et oikeastaan tiedä minusta mitään. 380 00:18:59,639 --> 00:19:01,019 Kylläpäs. -Niinkö? 381 00:19:01,099 --> 00:19:02,229 Niin, tiedän paljonkin. 382 00:19:02,308 --> 00:19:03,388 Oikeasti? -Joo. 383 00:19:03,476 --> 00:19:05,556 Hyvä on. Millaista autoa ajan? 384 00:19:05,645 --> 00:19:08,305 Asunko talossa vai asunnossa? Onko minulla lemmikkiä? 385 00:19:09,315 --> 00:19:11,315 No, en tiedä kaikkea sinusta. 386 00:19:11,401 --> 00:19:13,701 Selvä. Vastaa sitten puoleen kysymyksistä. 387 00:19:13,778 --> 00:19:15,908 Hyvä on. Lemmikki. Olet... 388 00:19:15,989 --> 00:19:16,989 Kissanainen. -Mitä? 389 00:19:17,073 --> 00:19:18,073 Etkö? -En. 390 00:19:19,284 --> 00:19:21,704 En tiedä sinusta mitään. Kerro jotain. 391 00:19:21,786 --> 00:19:23,196 Kysy jotain. 392 00:19:23,913 --> 00:19:27,043 Selvä. Seurusteletko jonkun kanssa? 393 00:19:27,625 --> 00:19:29,125 Tietysti menet suoraan siihen. 394 00:19:29,210 --> 00:19:30,380 Onko tuo ei. 395 00:19:30,462 --> 00:19:31,462 Tiedätkö, että... 396 00:19:32,047 --> 00:19:33,667 Mitä? -Minä... 397 00:19:33,757 --> 00:19:36,217 Olen sinkku juuri nyt. Minusta... -Selvä. 398 00:19:37,427 --> 00:19:40,257 ...ei ole helppoa löytää oikeaa miestä. 399 00:19:40,347 --> 00:19:44,267 Minulla on lista ominaisuuksia, jotka hänen pitää täyttää. 400 00:19:44,351 --> 00:19:45,481 Sinulla on lista. 401 00:19:45,560 --> 00:19:47,770 Niin on. -Lista. 402 00:19:47,854 --> 00:19:49,524 Taidan tarvita toisen juoman. 403 00:19:50,190 --> 00:19:51,980 Kuinka pitkä se lista on? 404 00:19:55,570 --> 00:19:56,570 Tilataan illallista. 405 00:19:57,155 --> 00:19:58,155 Sopii. 406 00:20:07,457 --> 00:20:10,537 Sinun ei tarvitse maksaa koko illallista. Se on liikaa. 407 00:20:10,627 --> 00:20:11,707 Lähetän osani Venmolla. 408 00:20:11,795 --> 00:20:14,955 Ei, maksan sen. Lupasin tuhlata sekkini. 409 00:20:15,048 --> 00:20:17,378 Tehtävä suoritettu. 410 00:20:17,467 --> 00:20:18,507 Kiitos. 411 00:20:18,593 --> 00:20:21,183 Ruoka oli tosi hyvää. Sen tarjoilijan partavesi. 412 00:20:21,262 --> 00:20:24,312 Luoja. Sälli, älä kylve siinä. 413 00:20:24,391 --> 00:20:25,391 Eikö vaan? 414 00:20:28,603 --> 00:20:30,983 Näytät kauniilta tänään. 415 00:20:31,773 --> 00:20:33,653 Kiitos, Dylan. 416 00:20:40,490 --> 00:20:42,330 Pitäisi mennä sisälle. 417 00:20:42,409 --> 00:20:43,619 Joo, avaan oven. 418 00:20:47,706 --> 00:20:48,706 Niin lähellä. 419 00:20:48,790 --> 00:20:50,580 Voi luoj... -Tuo yksi! 420 00:20:50,667 --> 00:20:52,037 Voi luoja. -Teit sen! 421 00:20:52,627 --> 00:20:54,417 Näittekö tuon? 422 00:20:54,504 --> 00:20:57,724 Jee! Kolme peräkkäin. Uusi Kornin heitto -mestari. 423 00:20:57,799 --> 00:20:58,879 Toistaiseksi. -Toistaiseksi. 424 00:20:58,967 --> 00:21:00,547 Tuo paita on upea. Saammeko kaikki sellaisen? 425 00:21:00,635 --> 00:21:01,635 Tie 2-divariin 426 00:21:01,720 --> 00:21:03,810 Jos teillä on 12,99, minulla on Zazzle-tili. 427 00:21:03,888 --> 00:21:05,928 Hei, ovi oli auki. -Hei. 428 00:21:06,016 --> 00:21:07,306 Ripustanko tuon? 429 00:21:08,476 --> 00:21:09,476 Toki. 430 00:21:09,561 --> 00:21:11,731 Laita sen sängylleni. Ensimmäinen ovi oikealla. 431 00:21:15,525 --> 00:21:16,935 Dylan suuteli äsken. -Voi luoja. 432 00:21:18,028 --> 00:21:19,198 Sehän on hienoa. 433 00:21:19,279 --> 00:21:20,859 Onko? -Eikö se ole? 434 00:21:20,947 --> 00:21:22,567 En tiedä. -No, pidätkö hänestä? 435 00:21:23,616 --> 00:21:25,986 Saako hän lanteesi tuleen? -Kuka kutsui Harperin? 436 00:21:26,077 --> 00:21:27,447 Minä. Ja se oli hyvä kysymys. 437 00:21:27,537 --> 00:21:29,747 Olet hänen kanssaan jatkuvasti. 438 00:21:29,831 --> 00:21:32,501 Puhut hänelle joka ilta puhelimessa. 439 00:21:32,584 --> 00:21:37,054 Itkit hänen käsivarsillaan isäsi takia kolmesti. Merkkejä, tyttö. 440 00:21:37,130 --> 00:21:39,340 En yrittänyt antaa merkkejä. 441 00:21:40,842 --> 00:21:41,842 Vai yritinkö? 442 00:21:41,926 --> 00:21:45,926 Ehkä Dylan on hopeareunuksesi. 443 00:21:46,931 --> 00:21:48,771 Pidätkö hänestä? -En, minä... 444 00:21:48,850 --> 00:21:50,440 Tarkoitan, en tiedä. 445 00:21:50,518 --> 00:21:53,098 Hän on paras ystäväni. En halua pilata tätä. 446 00:21:53,605 --> 00:21:54,725 En voi pilata tätä. 447 00:21:55,815 --> 00:21:57,225 Luoja. Mitä minä teen? 448 00:21:57,317 --> 00:21:59,357 Kerro hänelle. Hän ymmärtää. 449 00:22:01,154 --> 00:22:02,864 Toin perunalastusi. -Kiitos. 450 00:22:10,538 --> 00:22:11,538 Hei. -Hei. 451 00:22:11,623 --> 00:22:12,673 Tulkaa sisään. 452 00:22:20,048 --> 00:22:22,508 Kutsuit Dylanin. Eikö se haittaa isääsi? 453 00:22:22,592 --> 00:22:24,682 Lähetin hänet Montaguen pihviravintolaan. 454 00:22:24,761 --> 00:22:26,391 Hän on pois tunteja. 455 00:22:26,471 --> 00:22:27,931 Vau, kiva. 456 00:22:32,310 --> 00:22:33,400 Anna nuo minulle. 457 00:22:44,698 --> 00:22:46,988 Hei, anteeksi julkisesta hellyydenosoituksesta. 458 00:22:47,992 --> 00:22:50,622 Mitä? Tuostako? En edes huomannut. 459 00:22:51,413 --> 00:22:53,793 Jos kaikki pussailevat. Tekstaan lisää poikia. 460 00:22:57,961 --> 00:23:01,461 Sitten numero 23. Hänen on oltava emotionaalisesti miehekäs. 461 00:23:01,548 --> 00:23:03,088 Mitä se edes tarkoittaa? 462 00:23:03,174 --> 00:23:06,394 Hänen on oltava kova, mutta näytettävä tunteensa. 463 00:23:06,469 --> 00:23:08,429 Kuvailusi ei sovi yhteenkään mieheen Maassa. 464 00:23:08,513 --> 00:23:09,973 Kukaan ei ole tuota kaikkea. 465 00:23:10,056 --> 00:23:11,846 Joo, koska sinä et ole. 466 00:23:11,933 --> 00:23:14,193 Et pidä deittikriteereistäni. Mitkä ovat sinun? 467 00:23:14,269 --> 00:23:15,269 Minulla ei ole niitä. 468 00:23:15,937 --> 00:23:17,857 Ja vaikka olisi, en kertoisi sinulle. 469 00:23:17,939 --> 00:23:20,529 Älä viitsi. Olen avautunut yksityiselämästäni - 470 00:23:20,608 --> 00:23:22,528 pihvin ja kohokkaan ajan. 471 00:23:24,279 --> 00:23:26,409 Hyvä on. Kerro, mitä mieltä olet Goodwynista? 472 00:23:26,489 --> 00:23:27,989 Goodwynista? Maggiesta? -Niin. 473 00:23:28,074 --> 00:23:33,084 No, hän on hauska, fiksu, nätti, outo, 474 00:23:33,663 --> 00:23:35,503 mutta pidän hänestä. 475 00:23:36,458 --> 00:23:38,958 Nyt ei ole vain hyvä aika. Siinä kaikki. 476 00:23:39,044 --> 00:23:42,134 Mihin? Olette olleet ulkona vain pari kertaa. 477 00:23:42,213 --> 00:23:43,803 Kahdet treffit. Siinä se. 478 00:23:45,592 --> 00:23:47,972 Hän haluaa, että määrittelet suhteen. 479 00:23:48,553 --> 00:23:50,973 Niin hän kutsuu sitä. 480 00:23:51,556 --> 00:23:54,096 Tuo on miehen ilme, joka on pulassa. 481 00:23:55,810 --> 00:24:01,110 Tuen sinua ja Goodwynia. Hän tekee sinusta mielenkiintoisemman. 482 00:24:01,191 --> 00:24:03,361 Tuo on ilkeintä, mitä olet sanonut minusta. 483 00:24:03,943 --> 00:24:04,993 Pyydetäänkö lasku? 484 00:24:05,070 --> 00:24:06,070 Joo. 485 00:24:07,405 --> 00:24:09,025 Tarjoan illallisen. -Ei. 486 00:24:09,115 --> 00:24:11,115 Koska minä halusin puhua. 487 00:24:11,201 --> 00:24:13,951 Ei. Halusit mennä Shot Clockiin. Toin sinut hienoon paikkaan. 488 00:24:14,037 --> 00:24:16,747 Pitääkö sinun mielestäsi miehen maksaa joka kerta? 489 00:24:16,831 --> 00:24:18,291 Kyllä, kun ruoka on kallista. 490 00:24:18,375 --> 00:24:21,665 Luuletko, ettei minulla ole varaa siihen, koska tienaat enemmän? 491 00:24:22,170 --> 00:24:26,470 Vai häiritseekö sinua, kun nainen maksaa laskun? 492 00:24:28,677 --> 00:24:31,047 Ensimmäisen? Toisen? 493 00:24:31,137 --> 00:24:33,057 Olenko velkaa toisen anteeksipyynnön? -Olet. 494 00:24:33,139 --> 00:24:34,139 Kuule, tehdään näin. 495 00:24:34,224 --> 00:24:36,524 Kun sinusta tulee päävalmentaja, ja sinusta tulee, 496 00:24:37,143 --> 00:24:38,603 sitten maksat laskun. 497 00:24:38,687 --> 00:24:40,267 Onko sovittu? -Sovittu. 498 00:24:40,355 --> 00:24:43,015 Hyvä. -Mutta maksan tämän. Kiitos. 499 00:24:51,533 --> 00:24:52,703 Avaa ovi! 500 00:24:52,784 --> 00:24:53,794 Hei, Samantha. -Hei. 501 00:24:53,868 --> 00:24:54,868 Siisti mesta. 502 00:24:54,953 --> 00:24:56,503 Hei, pojat. Sitä on ikuisuus. 503 00:25:00,792 --> 00:25:03,002 Kundit, katsokaa. Valmentaja Korn. 504 00:25:04,129 --> 00:25:05,709 Kamu, tule tänne. 505 00:25:06,715 --> 00:25:08,375 Tulkaa mukaan. 506 00:25:14,347 --> 00:25:15,717 Kuka tuo tyyppi on? 507 00:25:15,807 --> 00:25:16,807 Jake Matthews. 508 00:25:16,891 --> 00:25:19,891 Hän on ääliö, joka murtautui saliin Carlsbadin pelin aikana. 509 00:25:20,603 --> 00:25:23,443 Onko hän se, joka puhui paskaa isästäsi? 510 00:25:23,523 --> 00:25:24,773 Annako hänelle turpaan? 511 00:25:24,858 --> 00:25:27,778 Missä, shakissako? Älä viitsi. Anna olla. 512 00:25:28,361 --> 00:25:30,241 Liian myöhäistä. Meidät huomattiin. 513 00:25:30,947 --> 00:25:31,987 Hei, leidit. 514 00:25:32,615 --> 00:25:34,945 Kohtalo tuo näköjään meidät yhteen. 515 00:25:36,619 --> 00:25:39,539 Gruzinsky, en voinut olla huomaamatta, että tuijotit. 516 00:25:39,622 --> 00:25:40,622 Tyhmää naamaasiko? 517 00:25:41,583 --> 00:25:44,753 Tyhmää, komeaa, molempia. 518 00:25:46,463 --> 00:25:50,843 Anteeksi eilinen. Kilpailut lähtevät vähän käsistä. 519 00:25:50,925 --> 00:25:52,135 Ei muistella pahalla. 520 00:25:52,719 --> 00:25:54,259 Jätä hänet rauhaan, kamu. 521 00:25:55,096 --> 00:25:56,846 Mikset vain jatka matkaa? 522 00:25:56,931 --> 00:25:59,811 Eikö sinun pitänyt näyttää Dylanille tulisija ja jutella? 523 00:25:59,893 --> 00:26:01,443 Siinä on useita liekkiasetuksia. 524 00:26:01,519 --> 00:26:03,019 Joo. Nähdään ei koskaan. 525 00:26:04,397 --> 00:26:05,767 Vaikea yleisö. 526 00:26:07,067 --> 00:26:09,437 Sainko edes sinulta anteeksi? 527 00:26:10,028 --> 00:26:11,028 Toivot vaan. 528 00:26:13,073 --> 00:26:16,243 Pelataan peliä "Missä tahansa, paitsi täällä." 529 00:26:16,326 --> 00:26:17,616 Se ei ole peli. 530 00:26:17,702 --> 00:26:18,702 Keksin sen. 531 00:26:18,787 --> 00:26:21,367 Jos voisit olla missä tahansa, missä olisit? 532 00:26:21,456 --> 00:26:22,666 En todellakaan... 533 00:26:23,750 --> 00:26:25,090 Kuule, voidaanko jutella? 534 00:26:25,794 --> 00:26:26,844 Sopii minulle. 535 00:26:27,462 --> 00:26:28,632 Ei. 536 00:26:30,090 --> 00:26:31,090 En voi. 537 00:26:32,258 --> 00:26:36,098 Kaiken nyt tapahtuvan takia, tarvitsen sinua ystävänä. 538 00:26:37,639 --> 00:26:39,219 Mutta autossa? 539 00:26:39,307 --> 00:26:42,387 Taisin antaa sekavia merkkejä. 540 00:26:44,854 --> 00:26:47,694 Joten sinä... vau. 541 00:26:49,442 --> 00:26:50,442 Auts. 542 00:26:50,985 --> 00:26:52,735 Ei ole kyse siitä, ettenkö pidä sinusta. 543 00:26:54,572 --> 00:26:56,202 Tarkoitan, rakastan sinua - 544 00:26:58,368 --> 00:26:59,618 ystävänä. 545 00:27:02,539 --> 00:27:04,329 Niin. Selvä. 546 00:27:06,626 --> 00:27:08,036 Sinun ei tarvitse lähteä. 547 00:27:10,588 --> 00:27:13,258 Kyllä täytyy, todellakin. 548 00:27:27,188 --> 00:27:29,518 Nämä bileet olivat kamala idea. 549 00:27:29,607 --> 00:27:30,977 Se oli sinun ideasi. 550 00:27:31,067 --> 00:27:32,607 Sinun pitäisi tietää, ettei minuun voi luottaa. 551 00:27:33,695 --> 00:27:34,945 Jos isäni saa tietää tästä, 552 00:27:35,030 --> 00:27:37,700 hän murhaa kaikki täällä ja aloittaa minusta. 553 00:27:47,042 --> 00:27:48,462 Nyt riitti. 554 00:27:49,127 --> 00:27:51,127 Rauhoitu. Hoidan tämän. 555 00:27:51,212 --> 00:27:52,762 Bileet ovat loppu! 556 00:27:57,761 --> 00:27:59,761 Voi ei. 557 00:27:59,846 --> 00:28:02,216 Kiitos illallisesta. Se oli kivasti tehty. 558 00:28:02,307 --> 00:28:04,057 Kiitos, että tuit minua. 559 00:28:04,142 --> 00:28:05,142 Ole hyvä. 560 00:28:05,226 --> 00:28:11,016 Osa työtäni on valmistella sinua ottamaan työni joku päivä. 561 00:28:11,941 --> 00:28:14,361 Puhuuko viski vai tarkoitatko sitä? 562 00:28:14,444 --> 00:28:16,114 Tarkoitan sitä oikeasti. 563 00:28:16,821 --> 00:28:18,531 Kamu, laskekaa se alas. 564 00:28:18,615 --> 00:28:21,525 Viemme hänet ulos ja teemme Boomerangin. Tuomme hänet takaisin. 565 00:28:21,618 --> 00:28:24,328 Kuulit, mitä hän sanoi. -Joo, ääliö. Laskekaa se alas. 566 00:28:24,412 --> 00:28:27,292 Älkää nyt. Olette kai vaikuttuneita, että pystyn nostamaan tämän. 567 00:28:27,374 --> 00:28:28,464 En tippaakaan. 568 00:28:28,541 --> 00:28:31,541 Entä sinä, Gruzinsky? Haluatko, että lasken tämän alas? 569 00:28:31,628 --> 00:28:35,258 Haluan sinun painuvan helvettiin, mutta koska olet täällä, laske se alas. 570 00:28:35,840 --> 00:28:38,970 Hyvä on, pojat. Tehdään, kuten neiti sanoo. 571 00:28:39,052 --> 00:28:40,052 Hei... 572 00:28:41,680 --> 00:28:44,560 Voi luoja! -Anteeksi. Minun syyni. 573 00:28:44,641 --> 00:28:45,811 Niin, selvästikin. 574 00:28:46,393 --> 00:28:47,693 Hei, pyysin anteeksi. 575 00:28:47,769 --> 00:28:49,229 Rikot hänen talonsa. Häivy! 576 00:28:49,312 --> 00:28:51,402 Rauhoitu. -Sanoin: "Häivy." 577 00:28:53,233 --> 00:28:55,193 Voi jestas... -Lucas, oletko kunnossa? 578 00:28:55,276 --> 00:28:57,236 Mikä helvetti sinua vaivaa? -Hän löi ensin. 579 00:28:57,320 --> 00:28:58,610 Häivy! 580 00:28:59,614 --> 00:29:03,744 Ajattelin myös, että voisin pitää joitakin harjoituksia yksin. 581 00:29:03,827 --> 00:29:05,697 Ehkä voisin ottaa maanantait. 582 00:29:05,787 --> 00:29:08,287 Se on hyvä idea. Otat johdon. 583 00:29:08,373 --> 00:29:10,333 Haluatko kuulla toisenkin hyvän idean? 584 00:29:10,417 --> 00:29:14,337 Samanthan siirto Louisen paikalle Carlsbadin pelissä, tehdään siitä pysyvä. 585 00:29:14,421 --> 00:29:15,921 Jokin täällä on pielessä. 586 00:29:16,006 --> 00:29:18,426 Mitä? Sanon kaiken, minkä haluat kuulla. 587 00:29:18,508 --> 00:29:19,878 Olenko pulassa senkin takia? 588 00:29:19,968 --> 00:29:22,138 Olet liian mukava. Se ei ole tapaistasi. 589 00:29:22,220 --> 00:29:25,430 Jos huolehdit harjoituksista, se vie paljon paineita minulta. 590 00:29:25,515 --> 00:29:27,885 Ja tekee hyvää tytöille nähdä sinut siinä asemassa. 591 00:29:27,976 --> 00:29:30,436 Oletko lähdössä? -En! 592 00:29:30,520 --> 00:29:31,600 Lopulta kyllä. 593 00:29:31,688 --> 00:29:35,108 Tämän piti olla aina pysähdys matkalla takaisin college-koripalloon. 594 00:29:35,191 --> 00:29:37,151 Jos mahdollisuus siihen tulee, 595 00:29:37,235 --> 00:29:39,275 olisit mahtava korvaaja, siinä kaikki. 596 00:29:39,362 --> 00:29:42,742 Onko tämä jotain, mitä suunnittelet tekeväsi nyt? 597 00:29:42,824 --> 00:29:44,834 Ei. 598 00:29:44,909 --> 00:29:46,159 Mitä tapahtui? 599 00:29:46,828 --> 00:29:49,158 Sinun on soitettava isällesi. -Hän tappaa minut. 600 00:29:49,247 --> 00:29:50,327 Hän saa selville. 601 00:29:50,415 --> 00:29:52,455 Et voi salata tätä. -Emma. 602 00:29:54,169 --> 00:29:55,459 Haloo? Se on Emma. 603 00:29:55,545 --> 00:29:56,795 Hei, kulta. Mitä... 604 00:29:58,256 --> 00:30:03,136 Hidasta. Mitä? Hyvä on, tulen heti. 605 00:30:37,420 --> 00:30:39,630 Pelottaa se, miten tämä loppuu. 606 00:30:39,714 --> 00:30:41,514 Tiedän sen. -Ulos. 607 00:30:46,388 --> 00:30:49,098 Tämä ei ole sitä, miltä näyttää... -Mitä kasvoillesi tapahtui? 608 00:30:49,683 --> 00:30:51,943 Jouduin tappeluun. Mutta voin selittää... 609 00:30:52,018 --> 00:30:53,598 En välitä. Häivy. 610 00:30:54,729 --> 00:30:58,229 Haluatko meidän jäävän vai... -Teette vain asiat pahemmiksi. 611 00:30:59,359 --> 00:31:00,819 Tosi kiva, tytöt. 612 00:31:02,862 --> 00:31:03,912 Hyvää yötä, tytöt. 613 00:31:07,117 --> 00:31:08,617 Tiedän, että tämä näyttää pahalta. 614 00:31:08,702 --> 00:31:11,412 Niin, tosi pahalta. 615 00:31:11,496 --> 00:31:14,996 Olen nähnyt ja tehnyt pahempaakin. -Hoidan tämän. 616 00:31:16,710 --> 00:31:17,840 Miten saatoit tehdä näin? 617 00:31:18,461 --> 00:31:19,801 Se ei ollut minun syyni. 618 00:31:19,879 --> 00:31:21,719 Hengailin tyttöjen kanssa ja Lucas... 619 00:31:21,798 --> 00:31:22,758 Kutsuitko Lucasin? 620 00:31:23,341 --> 00:31:24,801 Kuka kutsui? -Sanoit, että sinä! 621 00:31:24,884 --> 00:31:26,804 Joo, koska Louise halusi nähdä veljensä. 622 00:31:26,886 --> 00:31:29,806 Hänellä on nyt vaikeaa ja... -Eikö tämä kaikki ole hänen syytänsä? 623 00:31:29,889 --> 00:31:31,389 Lucasin? Hän ei tehnyt mitään. 624 00:31:31,474 --> 00:31:33,814 Niinkö? Hän vain joutui nyrkkitappeluun keittiössäni? 625 00:31:33,893 --> 00:31:36,563 Et käyttäytynyt näin ennen hänen tapaamistaan. 626 00:31:36,646 --> 00:31:38,566 Tämä juttu teidän välillänne? Se on loppu. 627 00:31:38,648 --> 00:31:41,318 Et voi tehdä niin. Et määrää ketä voin nähdä ja ketä en. 628 00:31:41,401 --> 00:31:42,401 Enkö? Tein juuri niin. 629 00:31:42,485 --> 00:31:44,275 Arvaa, mitä? Olet arestissa kuukauden. 630 00:31:44,362 --> 00:31:47,072 Tuo ei ole reilua. -Koska olet 16, etkä tajua sitä. 631 00:31:47,157 --> 00:31:48,777 Tajuat joskus, että yritän suojella. 632 00:31:48,867 --> 00:31:49,867 Suojella minua? -Kyllä! 633 00:31:49,951 --> 00:31:52,201 Miten yhtäkkiä aloit käyttäytyä kuin isä? 634 00:31:52,287 --> 00:31:53,367 Koska olen isäsi. 635 00:31:53,455 --> 00:31:54,995 Vain kun se sopii sinulle! 636 00:32:04,215 --> 00:32:06,465 Tämä on kaikki syytäni. 637 00:32:08,053 --> 00:32:11,183 Tämä koko paikka. Olen tullut pehmeäksi. 638 00:32:11,973 --> 00:32:13,313 Tuo kaveri? Aikoinaan? 639 00:32:13,391 --> 00:32:15,521 Olisivatko he tehneet tätä paskaa hänelle? Eivät. 640 00:32:15,602 --> 00:32:17,482 Onko tämä patsaasi Wisconsinista? 641 00:32:17,562 --> 00:32:18,942 Tietysti. 642 00:32:19,022 --> 00:32:20,022 Tietysti. 643 00:32:20,106 --> 00:32:23,606 Sinulla on paljon ongelmia täällä, mutta tämä ei ole sinun syysi. 644 00:32:23,693 --> 00:32:24,993 Olet oikeassa. Syy on Emman. 645 00:32:25,070 --> 00:32:26,070 Hei. 646 00:32:26,696 --> 00:32:29,156 Ymmärrän, olet vihainen. Hän mokasi. 647 00:32:29,240 --> 00:32:30,780 Niin olet tehnyt sinäkin. Paljon. 648 00:32:31,868 --> 00:32:33,828 Jokainen tekee virheitä. 649 00:32:34,537 --> 00:32:38,077 Hoida tämä, miten haluat. Älä tee siitä isompaa virhettä. 650 00:32:40,210 --> 00:32:41,210 Aivan. 651 00:32:41,795 --> 00:32:44,125 Hyvää yötä. -Hyvää yötä. Kiitos. 652 00:32:55,600 --> 00:32:57,730 Havlicek varasti pallon! Se on ohi. 653 00:32:57,811 --> 00:32:58,811 10 % 654 00:32:58,895 --> 00:33:01,015 Sam, kerro jotain hyvää, pyydän. 655 00:33:02,941 --> 00:33:07,821 Olen pahoillani. Yritin. Se vain ei tapahdu juuri nyt. 656 00:33:07,904 --> 00:33:11,374 Älä viitsi, Sam. Sinun on tehtävä jotakin. 657 00:33:11,449 --> 00:33:15,159 Soititko, mikä hänen nimensä on. Sille... 658 00:33:15,245 --> 00:33:19,415 Kyllä, kaikille. Jopa minulle palveluksen velkaa oleville. 659 00:33:19,499 --> 00:33:23,879 Totuus on, että olet yhä myrkyllinen tuolinheittäjä. 660 00:33:25,672 --> 00:33:26,672 Mitä... 661 00:33:28,883 --> 00:33:30,183 Mitä teen nyt? 662 00:33:31,136 --> 00:33:33,346 Sitä, mitä olet tehnyt. 663 00:33:33,847 --> 00:33:36,677 Jos teet sitä tarpeeksi pitkään, toivottavasti tämä menee ohi, 664 00:33:36,766 --> 00:33:39,016 ja pääsemme takaisin peliin. 665 00:33:39,644 --> 00:33:42,904 Mitä jos ei? Mitä jos ihmiset unohtavat minut? 666 00:33:44,566 --> 00:33:45,976 Mitä jos tämä on - 667 00:33:49,070 --> 00:33:50,240 vain elämäni? 668 00:33:50,321 --> 00:33:53,031 Onko se tosiaan niin kamalaa? 669 00:33:54,409 --> 00:33:57,829 Useimmat tuntemani ihmiset vaihtaisivat mielellään elämänsä kanssasi. 670 00:33:57,912 --> 00:33:59,912 Hitto, minäkin tekisin niin! 671 00:34:01,082 --> 00:34:04,382 Nämä asiat vievät aikaa. Onko selvä? 672 00:34:04,461 --> 00:34:06,211 Olet siellä jonkun aikaa. 673 00:34:06,296 --> 00:34:10,926 Voit valita olevasi surkea tai tehdä parhaasi. 674 00:34:11,009 --> 00:34:12,679 Se on sinusta kiinni. 675 00:34:15,096 --> 00:34:16,306 Oletko vielä siellä? 676 00:34:19,184 --> 00:34:20,194 Ilmeisesti olen. 677 00:34:22,603 --> 00:34:24,113 Mene nukkumaan, kaveri. 678 00:34:43,248 --> 00:34:44,538 Emmekö koputa enää? 679 00:34:45,126 --> 00:34:48,546 Me koputimme, mutta et kuullut, koska sinulla on nuo jutut korvissa. 680 00:34:49,672 --> 00:34:52,972 Halusin varmistaa, ettet hypännyt ikkunasta jahtaamaan sitä poikaa. 681 00:34:53,051 --> 00:34:55,761 Pidän bileet ja nyt olen teiniklisee? 682 00:34:59,307 --> 00:35:01,937 Olit oikeassa siitä, mitä sanoit eilisiltana. 683 00:35:05,730 --> 00:35:07,480 En ole kovin hyvä tässä isä jutussa. 684 00:35:10,110 --> 00:35:13,570 Mutta haluan olla. Yritän olla. 685 00:35:13,655 --> 00:35:16,525 Voi aloittaa antamalla minun nähdä Lucasia. 686 00:35:16,616 --> 00:35:19,236 Etkö mielestäsi takerru liikaa häneen? 687 00:35:19,327 --> 00:35:21,117 Takerru liikaa? -Niin. 688 00:35:22,330 --> 00:35:26,380 Isä, niin ihmiset tekevät. Vain sinä et. 689 00:35:27,335 --> 00:35:29,795 Sinulla on ollut koko ajan yksi jalka ulkona. 690 00:35:29,879 --> 00:35:33,969 Et halua, että tapailen Lucasia, et halua minun pitävän tervetuliaisjuhlia, 691 00:35:34,050 --> 00:35:35,510 koska se tarkoittaa, että asumme täällä. 692 00:35:35,593 --> 00:35:38,223 No, kulta... -Et koskaan sitoudu mihinkään. 693 00:35:38,304 --> 00:35:42,184 Elämäni on ollut aina muuttuvaa. 694 00:35:42,267 --> 00:35:43,887 Koska haluat sen olevan niin. 695 00:35:45,061 --> 00:35:46,271 Mutta minun ei ole. 696 00:35:48,898 --> 00:35:52,898 En sano, että sinun pitää kuolla tässä paikassa. Minä vain... 697 00:35:55,363 --> 00:35:56,493 Tämä on kotini. 698 00:35:58,241 --> 00:36:01,041 Tiedätkö? Mikset voi hyväksyä sitä? 699 00:36:07,459 --> 00:36:10,669 Muutimme aina isäni kanssa, joten... 700 00:36:12,172 --> 00:36:13,762 Se vain tuntui normaalilta. 701 00:36:15,050 --> 00:36:17,510 Se oli aina helpointa valmentamisessa. 702 00:36:18,720 --> 00:36:20,350 Se oli vaikeinta minulle. 703 00:36:21,264 --> 00:36:23,984 Minä tiedän. 704 00:36:29,272 --> 00:36:30,362 En ole täydellinen. 705 00:36:31,941 --> 00:36:35,701 Jos saan korjata virheeni, sinulla pitäisi olla sama mahdollisuus. 706 00:36:36,529 --> 00:36:38,319 Mitä tuon pitäisi tarkoittaa? 707 00:36:38,406 --> 00:36:39,406 Seuraa minua. 708 00:36:41,868 --> 00:36:42,868 Tule. 709 00:36:54,589 --> 00:36:55,759 Olet elossa! 710 00:36:55,840 --> 00:36:58,300 Ja kotiarestissa. Mitä te teette täällä? 711 00:36:58,385 --> 00:36:59,835 Tulivat auttamaan siivoamisessa. 712 00:36:59,928 --> 00:37:01,468 Uhkailitko heitä? 713 00:37:01,554 --> 00:37:04,144 Se oli ennemminkin vahva kutsu. 714 00:37:05,308 --> 00:37:07,098 Ei, se oli uhkaus. 715 00:37:07,185 --> 00:37:08,515 Uhkaus, eikö? -Jep, se oli uhkaus. 716 00:37:08,603 --> 00:37:10,613 Se oli vahva... -Kutsukaa, miksi haluatte. 717 00:37:10,689 --> 00:37:13,729 Pitäkää sitä omana osuutenanne Emma Kornin ensimmäisessä askeleessa - 718 00:37:13,817 --> 00:37:15,237 lunastuksen tiellä. 719 00:37:17,862 --> 00:37:20,572 Anteeksi, että joudutte tekemään tätä. 720 00:37:20,657 --> 00:37:23,327 Ei se haittaa. Bileet olivat tavallaan minun ideani. 721 00:37:23,410 --> 00:37:25,790 Se oli sataprosenttisesti sinun ideasi. 722 00:37:25,870 --> 00:37:30,000 Minäkin tunnen olevani vähän vastuussa, koska kutsuin Carlsbadin pojat. 723 00:37:30,083 --> 00:37:31,083 Vähän? 724 00:37:31,668 --> 00:37:34,958 Minusta on kiva siivota. Pidän siitä kovasti! 725 00:37:35,547 --> 00:37:36,547 Oliko liikaa "kovasti"? 726 00:37:36,631 --> 00:37:37,631 Ole oma itsesi, Hiiri. 727 00:37:38,174 --> 00:37:39,184 Anna mennä. 728 00:37:47,517 --> 00:37:51,597 Minun ei kai tarvinnut tuoda näitä? 729 00:37:53,231 --> 00:37:55,151 Mitä tahansa myyt, en osta. 730 00:37:55,817 --> 00:37:57,777 Myyn romanttista illallista kanssani. 731 00:37:57,861 --> 00:37:59,321 Niinkö? -Kyllä. 732 00:38:00,155 --> 00:38:01,945 Jopas jotakin. 733 00:38:02,574 --> 00:38:04,994 Tuo ei ole "kyllä." 734 00:38:05,577 --> 00:38:06,947 No, minä harkitsen. 735 00:38:09,622 --> 00:38:12,332 Hyvä on. Hae minut tänä iltana tasan klo 20.00. 736 00:38:12,417 --> 00:38:14,747 Ei, haen sinut huomenna tasan klo 19.00. 737 00:38:14,836 --> 00:38:17,666 Koska tein varauksen Angeliniin klo 19.15. 738 00:38:18,548 --> 00:38:23,548 Vau. Oletpa sinä itsevarma. Ehkä minulla on omia varauksia. 739 00:38:25,263 --> 00:38:27,973 Ehkä menemme minun varauksillani. 740 00:38:28,058 --> 00:38:29,598 Selvä. -Selvä? 741 00:38:31,436 --> 00:38:32,806 Hyvä on, nähdään huomenna. 742 00:38:32,896 --> 00:38:33,896 Kiitos. 743 00:38:35,648 --> 00:38:38,398 Ei kai haittaa, jos maksan laskun? 744 00:38:38,485 --> 00:38:40,105 Voi ei. Odotan sitä. -Niin. 745 00:38:40,195 --> 00:38:41,195 Joo. -Niin, hyvä. 746 00:38:42,155 --> 00:38:43,155 Hei, Marvyn? 747 00:38:44,699 --> 00:38:45,699 Teit, mitä piti. 748 00:38:49,245 --> 00:38:51,075 Nähdään huomenna. -Selvä. 749 00:38:54,542 --> 00:38:57,302 En ole kodin uudistustuulella. 750 00:38:57,379 --> 00:39:01,259 Enkä meidän pitäisi maksaa takaisin sille Jakelle reiästä seinässä. 751 00:39:02,676 --> 00:39:04,006 Suloinen kosto. 752 00:39:04,094 --> 00:39:05,934 Luoja. Älä aktivoi Hiirtä. 753 00:39:06,012 --> 00:39:07,642 Jake pitäisi huomiosta. 754 00:39:07,722 --> 00:39:10,062 Erityisesti, jos se tulee Olivelta tai Louiselta. 755 00:39:10,141 --> 00:39:11,141 Ällöttävää. 756 00:39:11,226 --> 00:39:15,186 En tiedä. Hän on aika kuuma. Voisin opettaa hänelle tapoja. 757 00:39:18,608 --> 00:39:22,568 Pojista puheen ollen. Mitä Dylanin kanssa tapahtui? Hän lähti. 758 00:39:22,654 --> 00:39:25,034 En tiedä. Kerroin hänelle totuuden, mutta... 759 00:39:26,032 --> 00:39:27,582 Taisin pilata välimme. 760 00:39:27,659 --> 00:39:30,039 Epäilen sitä. Anna hänelle aikaa. 761 00:39:30,120 --> 00:39:32,330 Hän välittää sinusta oikeasti. Hän palaa. 762 00:39:33,331 --> 00:39:35,541 No niin. Louise on #sinkkuelämää, 763 00:39:35,625 --> 00:39:39,125 ja Hiiri ei uskalla kertoa Harperille, että on ihastunut, 764 00:39:39,212 --> 00:39:43,842 joten voidaan kai juoruilla vain Emmasta ja Lucasista. 765 00:39:43,925 --> 00:39:45,295 Ei oikeastaan. 766 00:39:45,385 --> 00:39:47,005 Erositteko Lucasin kanssa? 767 00:39:47,095 --> 00:39:49,965 Isäni kielsi näkemästä häntä. En tiedä, kuinka pitkään. 768 00:39:50,056 --> 00:39:51,596 Mutta emme ole "lopettaneet." 769 00:39:55,603 --> 00:39:59,323 Sanoit, ettei sinua haittaa, että olen Lucasin kanssa, mutta haittaako se? 770 00:39:59,399 --> 00:40:01,689 Ei tietenkään. Se on muinaishistoriaa. 771 00:40:01,776 --> 00:40:04,146 Sanoit, että se kesti kuusi viikkoa. -Aivan. 772 00:40:04,779 --> 00:40:08,489 Vain jotta tiedät. Ystävät menevät aina poikien edelle. 773 00:40:11,870 --> 00:40:15,500 Hyvä on, totuus? On kurjaa nähdä sinut hänen kanssaan. 774 00:40:16,082 --> 00:40:19,502 En ole enää ihastunut Lucasiin, mutta hän eteni niin nopeasti. 775 00:40:20,086 --> 00:40:22,456 Ja sovitte paremmin yhteen kuin me. 776 00:40:22,547 --> 00:40:26,127 Mutta ei ole helppoa nähdä teitä yhdessä parina. 777 00:40:26,217 --> 00:40:27,337 Erot ovat syvältä. 778 00:40:28,720 --> 00:40:31,140 Mutta olen iloinen, että olemme nyt ystäviä. 779 00:40:31,222 --> 00:40:34,562 Hyvä on, haluatko poimia tämän ja sitten minä. Joo. 780 00:40:34,642 --> 00:40:37,732 Haluatko laittaa... Miksei vain sohvalle? 781 00:40:46,071 --> 00:40:47,071 Näyttää hyvältä. 782 00:40:47,864 --> 00:40:49,574 Joo, vuokratuksi. 783 00:40:50,784 --> 00:40:53,704 Hei, jalat pois sohvalta. Tämä on nyt kotimme. 784 00:40:54,996 --> 00:40:55,996 Kotimme? 785 00:40:56,081 --> 00:40:57,871 Emmekö asu täällä? 786 00:40:57,957 --> 00:41:01,127 Todellakin. Olet hyvällä tuulella. Olenko yhä arestissa? 787 00:41:01,211 --> 00:41:02,711 Todellakin. 788 00:41:02,796 --> 00:41:04,206 Ja Lucas? -Kielletty. 789 00:41:05,840 --> 00:41:08,300 Voitko tehdä edes yhden asian puolestani? 790 00:41:24,317 --> 00:41:25,437 Joo. 791 00:41:26,986 --> 00:41:28,606 Meillä on ollut hauskaa, vai mitä? 792 00:41:39,666 --> 00:41:42,456 Tietysti. Tiikeriä ei voi laittaa häkkiin. 793 00:41:43,378 --> 00:41:44,628 Pidä huolta, kaveri. 794 00:42:52,364 --> 00:42:54,374 Tekstitys: Satu Pietarinen