1 00:00:01,042 --> 00:00:02,342 Edellisessä Big Shot -jaksossa... 2 00:00:02,419 --> 00:00:03,499 On tärkeä peli tulossa. 3 00:00:03,586 --> 00:00:06,586 Carlsbad on ainoa asia meidän ja II-divisioonan välissä. 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,053 Äitini soitti äsken. 5 00:00:08,132 --> 00:00:10,762 Hän haluaa minun menevän ensi vuonna valmistavaan kouluun. 6 00:00:10,844 --> 00:00:12,394 Se on Wisconsinissa. 7 00:00:12,470 --> 00:00:14,600 Isä, en voi mennä takaisin sinne. -Ei tarvitse. 8 00:00:14,681 --> 00:00:16,641 UCSB:llä on avoin päävalmentajan paikka. 9 00:00:16,725 --> 00:00:18,885 He menevät tolaltaan uutisistasi. 10 00:00:18,977 --> 00:00:20,147 Mitä jos Jake on vakooja? 11 00:00:20,228 --> 00:00:23,648 Ja hän käyttää Olivea varastaakseen kaikki pelimme? 12 00:00:23,732 --> 00:00:26,152 Tiedän, ettet ole oikea äitini. 13 00:00:26,234 --> 00:00:29,574 Sinun täytyy kuulla Angelin näkemys. 14 00:00:29,654 --> 00:00:31,874 Jotain on varmasti tekeillä. 15 00:00:31,948 --> 00:00:33,988 Hän ja Holly kuiskuttelevat jostakin. 16 00:00:34,075 --> 00:00:37,245 On jännittävää olla taas college-pelaajien kanssa, tiedäthän? 17 00:00:37,328 --> 00:00:38,828 Hän suunnittelee lähtevänsä. 18 00:00:38,913 --> 00:00:41,123 Olemme sitoutuneita voittamaan Carlsbadin. 19 00:00:41,207 --> 00:00:43,837 Sinä ole ilmeisesti sitoutunut jättämään meidät. 20 00:00:44,419 --> 00:00:49,379 Joka unohti perheen ja ystävyyden vallan ja aseman vuoksi! 21 00:00:49,466 --> 00:00:51,626 Hän taitaa tietää. -Marvyn? 22 00:00:51,718 --> 00:00:54,598 Näetkö itsesi? Yleisön, metelin. 23 00:00:54,679 --> 00:00:56,309 Sinä kuulut tänne. 24 00:00:56,389 --> 00:00:58,479 Soitammeko edustajallesi? Neuvotellaanko sopimuksesta? 25 00:01:07,484 --> 00:01:08,784 Pelkuri! 26 00:01:11,571 --> 00:01:13,071 Olet hölmö! 27 00:01:19,496 --> 00:01:22,416 Se oli kirotun tyrannin loppu. 28 00:01:22,499 --> 00:01:28,339 Joka unohti perheen ja ystävyyden vallan ja aseman vuoksi! 29 00:01:29,589 --> 00:01:33,509 Havlicek varasti pallon! Se on loppu. 30 00:01:33,593 --> 00:01:35,143 10 % tuleva puhelu 31 00:01:35,220 --> 00:01:37,100 Havlicek varasti pallon! Se on loppu. 32 00:01:38,640 --> 00:01:40,060 Eikö ole hieman aikaista, Sam? 33 00:01:40,141 --> 00:01:43,231 Ei ole koskaan liian aikaista hyville uutisille. 34 00:01:43,311 --> 00:01:45,771 UCSB:n tarjous saapui. 35 00:01:45,855 --> 00:01:49,435 Pari pientä muutosta vielä, mutta se näyttää hyvältä. 36 00:01:49,526 --> 00:01:51,526 Onnittelut, Marvyn. 37 00:01:51,611 --> 00:01:55,071 Ylenet lukiosta collegeen. 38 00:01:55,156 --> 00:01:56,906 Joo, niin, sepä hienoa. 39 00:01:56,991 --> 00:01:58,791 Siinäkö kaikki, mitä saan? 40 00:01:58,868 --> 00:02:02,158 Eikö, "Sam, olet velho?" 41 00:02:02,247 --> 00:02:05,327 Ei edes, "Kiitos, että teit unelmistani totta?" 42 00:02:05,417 --> 00:02:07,377 Ei, kaikki se. 43 00:02:07,460 --> 00:02:09,210 Arvostan sitä. Minä vain heräsin vasta. 44 00:02:09,294 --> 00:02:10,924 Et kai ala katua? 45 00:02:11,006 --> 00:02:11,966 En tietenkään. 46 00:02:12,048 --> 00:02:14,588 Koska tämä on kaikkea, mitä halusit. 47 00:02:14,676 --> 00:02:16,796 Eikä se tapahdu uudelleen. 48 00:02:16,886 --> 00:02:18,136 Tiedän, olen innoissani. 49 00:02:18,221 --> 00:02:22,101 Ymmärräthän, ettei tätä tule tapahtumaan uudelleen? 50 00:02:22,183 --> 00:02:23,443 Ei ainakaan minun kanssani. 51 00:02:23,518 --> 00:02:24,768 Ymmärrän sen. Kiitos. 52 00:02:24,853 --> 00:02:28,153 Tehdään sopimus ja allekirjoitetaan se. 53 00:02:28,231 --> 00:02:30,231 Hyvä, tuon halusin kuulla. 54 00:02:30,316 --> 00:02:31,816 Onnittelut, ystäväni. 55 00:02:31,901 --> 00:02:37,201 Sinusta tulee taas virallisesti... 56 00:02:52,797 --> 00:02:56,337 Et taida haluta puhua minulle. -Oikeastaan, minulla on paljon sanottavaa. 57 00:02:57,469 --> 00:02:58,719 Mikset kertonut minulle? 58 00:02:59,346 --> 00:03:05,016 En halunnut suututtaa sinua ennen kuin tiedän UCSB:n olevan varma. 59 00:03:05,101 --> 00:03:08,021 Selvä. Tiesit, että suutun. 60 00:03:08,104 --> 00:03:10,274 Eikö se häiritse sinua nyt? 61 00:03:10,357 --> 00:03:11,817 Tietenkin häiritsee. 62 00:03:11,900 --> 00:03:15,650 En vain halunnut kertoa, ennen kuin olin varma. Siinä kaikki. 63 00:03:15,737 --> 00:03:16,777 Onko? 64 00:03:17,906 --> 00:03:19,026 Kyllä. 65 00:03:19,115 --> 00:03:20,235 Joo, tuo on... 66 00:03:22,410 --> 00:03:25,000 En ole koskaan mukana päätöksissä. 67 00:03:25,080 --> 00:03:28,250 Sinä vain ilmoitat niistä ja minun pitää elää niiden kanssa. 68 00:03:28,333 --> 00:03:30,173 Tuo on totta, mutta... 69 00:03:32,921 --> 00:03:37,051 Tiedät, miten vaativa työni on ja teen sen takiasi. 70 00:03:37,133 --> 00:03:41,013 Teen sen, jotta meillä on mukava talo, ja voit käydä hyvää koulua... 71 00:03:41,096 --> 00:03:43,806 Ei. Isä, teet sen, koska pidät valmentamisesta. 72 00:03:43,890 --> 00:03:45,180 Se on sinun unelmasi. 73 00:03:45,266 --> 00:03:49,726 Talot ja koulut ovat kivoja, mutta haluaisin mieluummin sinut. 74 00:03:50,355 --> 00:03:52,145 Se sinulla on nyt. -Ja nyt olet lähdössä. 75 00:03:52,232 --> 00:03:54,692 Sinun kanssasi. Menemme yhdessä Santa Barbaraan. Sinä... 76 00:03:54,776 --> 00:03:56,896 Löydämme hyvän koulun, tapaat uusia ystäviä. 77 00:03:56,986 --> 00:03:59,736 Siellä on kaunista... -Mutta joudun jättämään ne, joista... 78 00:04:01,991 --> 00:04:07,081 Haluan olla mukana elämääni koskevissa päätöksissä. 79 00:04:07,789 --> 00:04:10,499 Mutta jälleen sinun elämäsi määrää minun elämäni. 80 00:04:11,626 --> 00:04:12,626 Se on Lucas. 81 00:04:13,878 --> 00:04:15,588 Emma, se ei ole... 82 00:04:18,048 --> 00:04:19,878 Hyvä! Vauhtia. Mennään! 83 00:04:19,968 --> 00:04:23,298 Haluan nähdä suoria käsiä! Laittakaa kädet ylös! 84 00:04:23,388 --> 00:04:25,768 Ei, täytyy olla kovempi Carlsbadia vastaan. 85 00:04:27,183 --> 00:04:29,443 No niin, tytöt. Tulkaa tänne. -Kuuletteko jotain? 86 00:04:30,020 --> 00:04:34,020 Kuin kärpäsen surinaa tai rotta seinän välissä. 87 00:04:34,816 --> 00:04:36,146 Ehkä heinäsirkkoja. 88 00:04:37,235 --> 00:04:39,525 Nytkö pelataan tuollaista peliä? Selvä. 89 00:04:39,612 --> 00:04:42,032 Aion puhua ja te voitte teeskennellä kuuntelevanne. 90 00:04:42,115 --> 00:04:44,655 Olette tolaltanne. Voitte olla niin vihaisia kuin haluatte. 91 00:04:44,743 --> 00:04:48,003 Mutta rankaisette itseänne, jos annatte sen estää voittamasta Carlsbadia. 92 00:04:48,079 --> 00:04:49,079 Ansaitsette voiton. 93 00:04:49,164 --> 00:04:51,714 Niin, voitamme Carlsbadin Hollyn valmentamana. 94 00:04:51,791 --> 00:04:54,171 Kuten viime kerralla, kun voitimme heidät. 95 00:04:55,420 --> 00:04:56,880 Tämä on uutta minulle. Minä... 96 00:04:57,839 --> 00:04:59,469 Selvä. Harjoitukset ovat ohi. 97 00:04:59,549 --> 00:05:01,129 Me vasta aloitimme. -Harjoitukset ovat ohi. 98 00:05:01,217 --> 00:05:02,427 Valmentaja? 99 00:05:04,054 --> 00:05:06,354 Kuulitte, mitä valmentaja Korn sanoi. Harjoitukset loppuivat. 100 00:05:07,807 --> 00:05:08,977 Vauhtia. Menkää. 101 00:05:12,562 --> 00:05:14,022 Mikä heitä vaivaa? 102 00:05:14,856 --> 00:05:16,606 II-divarin voitto on heille, ei minulle. 103 00:05:17,901 --> 00:05:20,491 Joskus on ero sillä, mitä ajattelee ja tuntee. 104 00:05:20,570 --> 00:05:23,200 Jos emme ole tasapainossa, emme voita Carlsbadia. 105 00:05:23,281 --> 00:05:25,491 Sitä koskien, minulla on kerrottavaa. 106 00:05:25,575 --> 00:05:27,445 Ai. En taida pitää tästä. 107 00:05:28,411 --> 00:05:29,411 En tiedä. 108 00:05:30,246 --> 00:05:31,996 Sain puhelun valmentaja McCarthylta. 109 00:05:32,082 --> 00:05:34,542 Ilmeisesti hän jää eläkkeelle vuoden lopussa. 110 00:05:34,626 --> 00:05:37,456 Hänestä olisin hyvä korvaaja. 111 00:05:37,545 --> 00:05:39,375 En tiedä, en luottaisi häneen. 112 00:05:39,464 --> 00:05:41,174 Hän on ovela. 113 00:05:41,257 --> 00:05:43,967 Aivan. Hän yrittää kai manipuloida minua ja lukea ajatukseni, 114 00:05:44,052 --> 00:05:46,222 jotta hän saa edun ottelussa. 115 00:05:46,304 --> 00:05:48,644 Niin. -En tiedä, tämä oli... 116 00:05:49,599 --> 00:05:52,309 Mitä? Tärkeää, jopa hänelle? -Niin. 117 00:05:55,063 --> 00:05:56,273 Entä, jos se on totta? 118 00:05:56,940 --> 00:06:01,070 Hän sanoi viime pelissä, että olin todella hyvä päävalmentaja. 119 00:06:01,152 --> 00:06:02,152 Hän on oikeassa. 120 00:06:04,114 --> 00:06:06,744 Tiedätkö mitä? Jos se on aitoa, sinun pitäisi ottaa se. 121 00:06:07,575 --> 00:06:08,575 Ole vain varovainen. 122 00:06:09,244 --> 00:06:10,334 Olen iso tyttö. 123 00:06:12,914 --> 00:06:15,174 Etkö käske pyytämään anteeksi tytöiltä? 124 00:06:15,709 --> 00:06:17,039 En. 125 00:06:17,669 --> 00:06:21,379 Luuleeko hän, että haluamme pelata hänen kanssaan, vaikka hän petti meidät? 126 00:06:21,464 --> 00:06:23,764 Sillä ei ole väliä, koska emme pelaa hänen kanssaan. 127 00:06:23,842 --> 00:06:25,552 En usko, että hän halusi loukata meitä. 128 00:06:25,635 --> 00:06:28,175 Siitä halusin puhua teille. -Pelikirjani on pois! 129 00:06:28,263 --> 00:06:30,023 Selvä. Älä panikoi. 130 00:06:30,098 --> 00:06:31,638 Ehkä jätit sen kotiin. 131 00:06:31,725 --> 00:06:33,765 Ei, se on aina laukussani. Se ei ole täällä. 132 00:06:33,852 --> 00:06:35,652 Milloin näit sen viimeksi? 133 00:06:36,146 --> 00:06:39,686 En tiedä. Katselin sitä ennen Emman näytelmää. 134 00:06:39,774 --> 00:06:43,494 Luultavasti tiputit sen. -Tai Jake vei sen. 135 00:06:43,570 --> 00:06:45,160 Ei vienyt. 136 00:06:45,739 --> 00:06:47,739 Miksei? Koska pidät hänestä, 137 00:06:47,824 --> 00:06:51,084 eikö hän voi tehdä saman, minkä on tehnyt meille aiemminkin? 138 00:06:51,161 --> 00:06:54,001 Tiesin sen! Sanoin jopa, että hän voi olla Carlsbadin vakooja. 139 00:06:54,080 --> 00:06:55,870 Muistatteko? -Lopeta. Miksi hän tekisi niin? 140 00:06:57,000 --> 00:06:58,880 Koska niin Carlsbad tekee. 141 00:06:59,377 --> 00:07:02,457 Valmentaja McCarthy ei käskenyt meitä tekemään asioita. Mutta minä... 142 00:07:02,547 --> 00:07:04,337 Mutta hän halusi sinun tekevän. 143 00:07:04,424 --> 00:07:07,264 Se on hänen luomansa kulttuuri. 144 00:07:08,011 --> 00:07:10,601 Holly, luuletko, että Jake teki sen? 145 00:07:11,348 --> 00:07:12,348 En tiedä. 146 00:07:13,641 --> 00:07:15,141 Minusta se on mahdollista. 147 00:07:15,226 --> 00:07:17,016 Niin, paljon mahdollista. 148 00:07:19,898 --> 00:07:21,398 Voi luoja. 149 00:07:21,483 --> 00:07:22,483 Hän huijasi minua. 150 00:07:23,193 --> 00:07:25,703 Älä rankaise itseäsi siitä liian kovasti. 151 00:07:25,779 --> 00:07:28,449 Ehkä vain vähän. -Varoitimme kaikki sinua. 152 00:07:28,531 --> 00:07:32,491 Tämän takia tuhoamme heidät ottelussa. 153 00:07:32,577 --> 00:07:33,697 Lyömme heidät niin lujaa, 154 00:07:33,787 --> 00:07:36,117 etteivät edes heidän äitinsä tunnista heitä ruumishuoneella. 155 00:07:36,748 --> 00:07:37,578 Hiiri. 156 00:07:37,665 --> 00:07:39,535 Sanon vain, etteivät he selviä tästä. 157 00:07:39,626 --> 00:07:41,206 Selviävät, jos pelikirja on heillä. 158 00:07:42,671 --> 00:07:44,011 Tarvitsemme uusia kuvioita. 159 00:07:44,089 --> 00:07:46,219 Holly voi laatia niitä. Hän on valmentajamme. 160 00:07:46,299 --> 00:07:48,639 Ei, en valmenna teitä. -Mitä? 161 00:07:48,718 --> 00:07:51,218 Sinun on pakko. -Emme voi antaa sen petturin valmentaa. 162 00:07:51,304 --> 00:07:53,354 Kuulkaa. Hän suututti teidät. 163 00:07:53,431 --> 00:07:56,141 Mutta hän teki henkilökohtaisen valinnan, 164 00:07:56,226 --> 00:07:58,896 joka on oikea hänelle. 165 00:07:59,771 --> 00:08:01,481 Hän on silti valmentajanne. 166 00:08:02,357 --> 00:08:04,567 Jos teillä ei ole valmentajaa, luovutatte. 167 00:08:05,318 --> 00:08:07,238 En valmenna teitä. Onko selvä? 168 00:08:09,197 --> 00:08:10,407 Te päätätte. 169 00:08:15,036 --> 00:08:17,576 Siinä on minun loistava tyttöni. 170 00:08:18,206 --> 00:08:21,416 Hei, nti Goodwyn. -Olit loistava eilisiltana. 171 00:08:21,501 --> 00:08:26,881 Harvoin näkee jonkun tulevan eloon niin vahvasti yleisön edessä. 172 00:08:26,965 --> 00:08:30,965 Se esitys oli todella aito, rehellinen. 173 00:08:31,469 --> 00:08:33,509 Olit inspiroitunut. 174 00:08:34,264 --> 00:08:36,314 Niin, isäni ansiosta. 175 00:08:38,601 --> 00:08:40,481 Luulin, että minun ansiostani. 176 00:08:40,562 --> 00:08:43,522 Hänen on täytynyt tehdä melkoinen vaikutus. 177 00:08:43,606 --> 00:08:45,476 Olen utelias, mitä hän sanoi? 178 00:08:46,401 --> 00:08:51,241 Että hän ottaa työpaikan UCSB:llä ja lähtee Westbrookista ensi vuonna. 179 00:08:51,322 --> 00:08:52,662 Ja niin teen minäkin. 180 00:08:56,036 --> 00:08:57,496 Minun on mentävä tunnille. 181 00:08:57,579 --> 00:08:58,999 Hetki, onko hän... 182 00:09:00,081 --> 00:09:01,171 Lähteekö hän oikeasti? 183 00:09:02,000 --> 00:09:04,670 Hän ei tainnut kertoa sinullekaan. -Ei. 184 00:09:05,587 --> 00:09:06,587 Ei kertonut. 185 00:09:07,464 --> 00:09:11,134 Niin, se on vain... Hän tekee niin. 186 00:09:11,760 --> 00:09:15,140 Nyt minun täytyy lähteä ainoasta paikasta, jossa koskaan... 187 00:09:17,724 --> 00:09:20,274 Olen pahoillani. -Ei, kulta. Tule tänne. 188 00:09:20,352 --> 00:09:21,352 Tule tänne. 189 00:09:27,525 --> 00:09:29,645 Hei, kuule. 190 00:09:30,153 --> 00:09:33,703 Sinä pärjäät kyllä. 191 00:09:35,533 --> 00:09:36,583 Onko selvä? 192 00:09:40,955 --> 00:09:43,115 Luuletko, että Carlsbad varasti pelikirjamme? 193 00:09:43,875 --> 00:09:45,085 Se on minun syytäni. 194 00:09:46,044 --> 00:09:48,214 Ei oikeastaan. Se on Oliven syy. 195 00:09:48,296 --> 00:09:51,416 Voisitko lopettaa? Voitko ikinä, edes kerran? 196 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 Se olisi voinut olla McCarthy. -Oikeasti? 197 00:09:53,301 --> 00:09:55,431 Hän tekee tällaisia temppuja, mielipelejä... 198 00:09:55,512 --> 00:09:58,602 Lisäksi joukko Carlsbadin nuoria on kiusannut Samanthaa. 199 00:09:58,682 --> 00:10:00,352 Yrittäneet estää häntä pelaamasta. -Mitä? 200 00:10:00,433 --> 00:10:01,853 Kiusanneet? Miten? 201 00:10:01,935 --> 00:10:05,805 Haukkuneet, postanneet ilkeitä juttuja sosiaaliseen mediaani. 202 00:10:06,606 --> 00:10:08,396 Tuo on kamalaa. 203 00:10:08,483 --> 00:10:11,743 Se on kamalaa. 204 00:10:11,820 --> 00:10:13,070 Joo. 205 00:10:13,154 --> 00:10:16,664 Hetki. Mistä tiesitte? -Koska teippasit väärän jalan. 206 00:10:16,741 --> 00:10:18,081 Kaksi päivää peräkkäin. 207 00:10:18,785 --> 00:10:21,865 Kuule. Älä tee enää koskaan niin joukkuetovereillesi. Ymmärrätkö? 208 00:10:21,955 --> 00:10:23,745 Oletko teeskennellyt koko ajan? 209 00:10:23,832 --> 00:10:25,332 Kyllä, tiedän. Olen pahoillani. 210 00:10:25,417 --> 00:10:29,087 Aioin pelata, vannon sen. -Pelaat varmasti. Tarvitsemme sinua. 211 00:10:30,505 --> 00:10:31,505 Ja - 212 00:10:33,466 --> 00:10:34,756 mitä muuta tarvitsette? 213 00:10:36,094 --> 00:10:37,854 Uuden pelikirjan. -Uuden pelikirjan. 214 00:10:38,680 --> 00:10:39,680 Mitään muuta? 215 00:10:40,306 --> 00:10:42,386 Ensimmäisen kerran, toisen... 216 00:10:42,475 --> 00:10:43,475 Hyvä on. 217 00:10:44,060 --> 00:10:45,940 Valmentajan. -Valmentajan. 218 00:10:46,021 --> 00:10:47,611 Antakaa, kun varmistan. 219 00:10:47,689 --> 00:10:52,689 Tarvitsette pelikirjan kirjoittajan ja haluatte minun valmentavan teitä taas? 220 00:10:52,777 --> 00:10:53,817 Kyllä, valmentaja. 221 00:10:53,903 --> 00:10:55,413 Kuulin vain yhden "Kyllä, valmentaja." 222 00:10:56,322 --> 00:10:57,572 Kyllä, valmentaja. 223 00:10:57,657 --> 00:11:00,287 Nyt meni paremmin. Tarkoitatteko, että pidätte minusta taas? 224 00:11:01,453 --> 00:11:04,913 Sanotaan, että emme pidä Carlsbadista enemmän kuin emme pidä sinusta. 225 00:11:05,540 --> 00:11:07,290 Hyvä. Voin elää sen kanssa. -Niinkö? 226 00:11:07,375 --> 00:11:10,085 Häipykää. Minulla on töitä uuden pelikirjan kanssa. Menkää. 227 00:11:11,880 --> 00:11:13,630 Rva McCarthy vai mitä? 228 00:11:13,715 --> 00:11:15,715 Sehän ei ole hyvä? 229 00:11:15,800 --> 00:11:18,140 Huonoja uutisia sinulle. -Tiedän. 230 00:11:18,219 --> 00:11:21,559 Jos hän tosiaan haluaa sinut sinne, 231 00:11:22,390 --> 00:11:24,350 onko se ympäristö, jossa haluat olla? 232 00:11:24,851 --> 00:11:26,941 Se on ympäristö, jonka haluan muuttaa. 233 00:11:27,020 --> 00:11:30,270 Kun lauloit tikarista, minusta tuntui kuin olisin ollut tikari. 234 00:11:31,107 --> 00:11:32,477 Olet todellinen tähti, Harper. 235 00:11:33,234 --> 00:11:34,324 Niin sinäkin, Carolyn. 236 00:11:34,986 --> 00:11:36,776 Ei, se on Louise. 237 00:11:36,863 --> 00:11:38,453 Ja ehkä Samantha. 238 00:11:38,948 --> 00:11:40,238 Olen vain viides aloittaja. 239 00:11:40,325 --> 00:11:41,615 Ole hyvä. -No, kiitos. 240 00:11:42,744 --> 00:11:44,124 Olet numero yksi minulle. 241 00:11:44,871 --> 00:11:46,871 Joo, vain sinulle. 242 00:11:47,540 --> 00:11:50,460 Kaikki pitävät sinua tähtenä. -No, koska olen sitä. 243 00:11:52,087 --> 00:11:55,837 Mutta kaikki puhuivat tänään vain hänestä. 244 00:11:56,633 --> 00:11:57,763 Eivät minusta. 245 00:11:58,760 --> 00:12:01,010 Jopa äitinikin laittoi kätensä hänen ympärilleen. 246 00:12:02,347 --> 00:12:03,557 Äitini ei ole halaaja. 247 00:12:05,141 --> 00:12:07,021 Ensin hän yrittää viedä roolini, 248 00:12:07,102 --> 00:12:08,852 ja nyt hän yrittää viedä äi... -Lopeta. 249 00:12:09,396 --> 00:12:11,306 Hän ei yritä viedä äitiäsi. 250 00:12:12,023 --> 00:12:13,023 Vau. 251 00:12:13,733 --> 00:12:15,573 Sanoit, "lopeta" ja lopetin. 252 00:12:16,236 --> 00:12:18,196 Olet ainoa, joka on saanut minut tekemään niin. 253 00:12:19,614 --> 00:12:21,574 Emmalla on nyt paljon vastoinkäymisiä. 254 00:12:23,243 --> 00:12:24,493 Haluatko kuulla siitä? 255 00:12:24,577 --> 00:12:25,747 Sinultako? 256 00:12:27,455 --> 00:12:29,745 Tietysti. Kerro minulle. 257 00:12:31,459 --> 00:12:33,549 Onko se siis sovittu? 258 00:12:33,628 --> 00:12:34,748 Siltä se näyttää. 259 00:12:35,797 --> 00:12:37,587 Yritin puhua siitä, mutta... 260 00:12:39,801 --> 00:12:42,681 Vanhemmat ovat itsekkäitä. He tekevät aina, mitä haluavat. 261 00:12:44,139 --> 00:12:47,889 Jos ei voi muuttaa asioita, ehkä voi yrittää tehdä parhaansa. 262 00:12:48,893 --> 00:12:54,233 Miten? Täytyy valita joko äitini Wisconsin tai isäni Santa Barbara. 263 00:12:56,609 --> 00:13:00,159 No, Santa Barbara ei ole kaukana. Minulla on auto. 264 00:13:01,698 --> 00:13:02,698 Kiitos. 265 00:13:04,951 --> 00:13:06,541 Isäsi rakastaa sinua, tiedäthän sen. 266 00:13:08,288 --> 00:13:09,618 Olet todella onnekas. 267 00:13:10,206 --> 00:13:13,336 Asiat voisivat olla hullumminkin. Paljon. Usko pois. 268 00:13:14,294 --> 00:13:16,674 Joo, uskon sinua. 269 00:13:17,505 --> 00:13:23,345 Ja olet oikeassa. Minä vain... Miksi on aina kyse hänestä? 270 00:13:23,428 --> 00:13:25,058 Koska sinä olet vahvempi henkilö. 271 00:13:25,930 --> 00:13:26,930 Pärjäät kyllä. 272 00:13:27,015 --> 00:13:30,885 Joo. Joskus en halua olla se vahva. 273 00:13:36,274 --> 00:13:37,444 Rakastan sinua, Emma. 274 00:13:40,362 --> 00:13:41,362 Minäkin rakastan sinua. 275 00:13:42,447 --> 00:13:43,907 Minusta olet todella lahjakas. 276 00:13:46,993 --> 00:13:48,623 Ja tiedän, mitä käyt läpi. 277 00:13:49,746 --> 00:13:50,746 Et ole yksin. 278 00:13:51,790 --> 00:13:54,830 Olen tukenasi ja autan sinua, jos voin. 279 00:13:56,086 --> 00:13:57,086 Hyvin tehty, Harper. 280 00:13:58,588 --> 00:13:59,588 Kiitos, Carolyn. 281 00:14:00,507 --> 00:14:01,507 Vau. 282 00:14:03,343 --> 00:14:06,353 Kiitos, Harper. Ja Hiiri. 283 00:14:10,475 --> 00:14:13,805 Nähdään tämän illan esityksessä. 284 00:14:14,896 --> 00:14:15,896 Selvä. 285 00:14:19,442 --> 00:14:21,532 Hän ei sanonut minua lahjakkaaksi. 286 00:14:26,950 --> 00:14:27,950 Oletko se sinä, D? 287 00:14:30,370 --> 00:14:32,250 Luulin, että tulet vasta ensi viikonloppuna. 288 00:14:32,330 --> 00:14:35,750 Halusin nähdä sinut. 289 00:14:35,834 --> 00:14:38,344 Meillä taitaa olla paljon puhuttavaa? 290 00:14:39,087 --> 00:14:40,417 Joo, tavallaan. 291 00:14:42,882 --> 00:14:44,972 Jätän teidät rauhaan. 292 00:14:53,852 --> 00:14:56,982 Christina kertoi, kuinka vihainen olit, kun sait selville. 293 00:14:58,148 --> 00:14:59,358 Olin shokissa. 294 00:14:59,441 --> 00:15:03,071 Mutta en ole enää vihainen, minä vain... 295 00:15:03,778 --> 00:15:09,448 En tiedä, mitä tämä kaikki tarkoittaa. Kaikki on samoin, mutta eri lailla. 296 00:15:10,076 --> 00:15:11,196 Tiedän, kulta. 297 00:15:12,579 --> 00:15:14,209 Eikä ole yksinkertaisia vastauksia. 298 00:15:15,623 --> 00:15:18,593 Christina kertoi osan, mutta sinulla on varmaan kysymyksiä. 299 00:15:18,668 --> 00:15:20,838 Joten olen tässä. 300 00:15:21,671 --> 00:15:22,761 Miten tapasit hänet? 301 00:15:22,839 --> 00:15:25,469 Olitko rakastunut? Menitkö naimisiin? 302 00:15:27,093 --> 00:15:28,723 Tapasimme koulun tansseissa. 303 00:15:30,096 --> 00:15:32,096 Rakastin häntä, koska olin 16. 304 00:15:33,433 --> 00:15:34,523 Emme ikinä avioituneet. 305 00:15:36,728 --> 00:15:37,768 Voinko tavata hänet? 306 00:15:40,857 --> 00:15:42,937 Kulta, en tiedä, missä se mies on. 307 00:15:44,944 --> 00:15:48,074 Aiotko koskaan kertoa minulle totuutta? 308 00:15:51,076 --> 00:15:53,326 Sanoin itselleni, että kerron, kun aika on oikea. 309 00:15:54,621 --> 00:15:56,661 Mutta aika ei ollut koskaan oikea. 310 00:15:58,291 --> 00:15:59,631 Koska minua pelotti. 311 00:16:00,335 --> 00:16:02,085 Kuule, olen pahoillani. 312 00:16:03,004 --> 00:16:05,054 Olen pahoillani, etten kertonut sinulle. 313 00:16:06,633 --> 00:16:08,553 Mutta en siitä, mitä tapahtui. 314 00:16:10,387 --> 00:16:13,057 Näin elämän, joka sisareni ja hänen miehensä antoivat sinulle. 315 00:16:15,767 --> 00:16:17,977 Se oli parempi kuin, mitä olisin voinut tarjota. 316 00:16:18,770 --> 00:16:20,560 Siinä oli ehkä mukana häpeää. 317 00:16:20,647 --> 00:16:24,187 Mutta Jumala tietää, etten ollut silloin valmis saamaan lasta. 318 00:16:25,860 --> 00:16:26,900 Entä nyt? 319 00:16:28,822 --> 00:16:29,992 Minulla on jo yksi. 320 00:17:02,188 --> 00:17:04,398 Tyhjän pergamentin kauhu. 321 00:17:05,358 --> 00:17:08,938 Bill Shakespeare ja minä olemme kohdanneet sen demonin monta kertaa. 322 00:17:09,029 --> 00:17:10,029 Valkoisen paperin kammo? 323 00:17:10,613 --> 00:17:13,743 Niin, minä yritän keksiä pelikuvioita Carlsbadia vastaan. 324 00:17:13,825 --> 00:17:15,325 Mutta en tiedä, minä vain... 325 00:17:15,410 --> 00:17:17,040 Tunnet syyllisyyttä jättämisestämme? 326 00:17:18,246 --> 00:17:21,326 Olen pahoillani, aioin kertoa sinulle. En vain ollut varma. 327 00:17:21,415 --> 00:17:25,245 Nyt tiedät. Mitä mieltä olet kaukosuhteesta? 328 00:17:25,337 --> 00:17:26,497 En mitään. 329 00:17:28,673 --> 00:17:33,353 Yritin sitä Harperin isän kanssa ja olen ylpeä sinkku. 330 00:17:35,430 --> 00:17:38,100 Tulitko tänne asti huutamaan, kuten kaikille muillekin? 331 00:17:38,183 --> 00:17:43,193 Oikeastaan, en. Tulin ehdottamaan jotakin. 332 00:17:45,815 --> 00:17:47,355 Älä pelkää, en avioliittoa. 333 00:17:47,442 --> 00:17:49,572 Luoja. Tuo ilme kasvoillasi. 334 00:17:49,652 --> 00:17:50,992 Ei, tiedän. Olen pahoillani. 335 00:17:53,365 --> 00:17:54,365 Ei. 336 00:17:55,408 --> 00:17:58,078 Kuule, Emma ei halua lähteä Westbrookista. 337 00:17:58,161 --> 00:18:00,541 Tiedän, mutta mitä muita vaihtoehtoja meillä on? 338 00:18:00,622 --> 00:18:01,872 On yksi. 339 00:18:03,249 --> 00:18:08,419 Mitä jos hän asuu luonani seuraavan lukukauden Westbrookissa? 340 00:18:10,548 --> 00:18:14,428 Tuo on kultaista sinulta, mutta miksi tekisit niin? 341 00:18:14,511 --> 00:18:17,681 En halua menettää parasta lahjakuuttani. 342 00:18:17,764 --> 00:18:20,524 Ymmärrät varmaan valmentajana. 343 00:18:20,600 --> 00:18:22,690 Joo, mutta on jotain muutakin. 344 00:18:22,769 --> 00:18:26,059 Mitä sanaa käytät? Aliteksti? 345 00:18:26,147 --> 00:18:28,567 Marvyn, olen vaikuttunut. 346 00:18:30,151 --> 00:18:32,281 Miksi luulet, että sellainen on? 347 00:18:32,362 --> 00:18:36,452 Ensinnäkin, Harper ja Emma eivät tule hyvin toimeen. 348 00:18:36,533 --> 00:18:39,413 Hoidan Harperin. Hän haukkuu enemmän kuin puree. 349 00:18:43,665 --> 00:18:49,335 Vaikka inhoan myöntää sitä, olen ennen kaikkea muuta äiti. 350 00:18:50,505 --> 00:18:54,005 Jos Emma tarvitsee kodin, hänellä on se kanssani. 351 00:18:54,718 --> 00:18:56,178 Minusta hän on ihastuttava. 352 00:18:57,137 --> 00:18:58,137 Niin minustakin. 353 00:18:59,180 --> 00:19:02,430 Mieti sitä. -Kiitos. Tämä on kultaista sinulta. 354 00:19:02,517 --> 00:19:03,557 Selvä. 355 00:19:06,229 --> 00:19:07,359 On ollut mukavaa. 356 00:19:13,737 --> 00:19:16,737 Miten voit syyttää minua siitä? -Se vain käy järkeen. 357 00:19:16,823 --> 00:19:19,413 Voin keksiä miljoona tapaa, miten se pelikirja katosi. 358 00:19:19,492 --> 00:19:21,082 Hajamielinen ystäväsi hukkasi sen. 359 00:19:21,161 --> 00:19:23,501 Joku varasti sen vitsinä. Hän jätti sen kotiin. 360 00:19:23,580 --> 00:19:26,370 Mitään niistä asioista ei tapahtunut, koska sinä veit sen. 361 00:19:26,458 --> 00:19:28,748 Sinulla oli motiivi ja tilaisuus. 362 00:19:28,835 --> 00:19:31,335 Ihan kuin et olisi kohdellut meitä niin aiemminkin. 363 00:19:31,421 --> 00:19:34,341 Sanoin, että olin pahoillani siitä. Luulin, että pääsimme sen yli. 364 00:19:34,424 --> 00:19:35,764 Niin minäkin luulin. 365 00:19:37,552 --> 00:19:38,802 Se oli kai sitten tässä. 366 00:19:40,805 --> 00:19:43,305 Mikään ei saa sinua uskomaan, etten tehnyt sitä. 367 00:19:43,391 --> 00:19:46,391 Jos olet viaton, todista se. 368 00:19:47,437 --> 00:19:49,107 Miten ihmeessä voin tehdä sen? 369 00:19:49,189 --> 00:19:50,979 En tiedä. Koita keksiä. 370 00:19:53,526 --> 00:19:54,526 Ei ole syytä. 371 00:19:55,653 --> 00:19:59,493 Tuomitset minut sen mukaan, kuka olin, eikä kuka olen. 372 00:20:04,329 --> 00:20:07,499 Kun päätin ottaa tämän työn ja piti lähteä Ohiosta, 373 00:20:07,582 --> 00:20:10,842 Marshall ei ollut iloinen, eivätkä lapsemmekaan. 374 00:20:11,378 --> 00:20:13,208 He eivät puhuneet kahteen viikkoon. 375 00:20:13,755 --> 00:20:15,215 Mykkäkoulua? 376 00:20:16,257 --> 00:20:17,877 Hassua, että sen luullaan tehoavan. 377 00:20:17,967 --> 00:20:19,047 Nautin hiljaisuudesta. 378 00:20:19,135 --> 00:20:20,345 Niin minäkin. -Niinkö? 379 00:20:20,428 --> 00:20:21,508 Kippis. 380 00:20:26,559 --> 00:20:29,099 Uskomatonta, että sanon tämän, 381 00:20:30,397 --> 00:20:33,897 mutta minun tulee ikävä sinua. -Uskomatonta, että kuulen tuon sinulta. 382 00:20:36,486 --> 00:20:38,236 Ja Georgelta. -George. 383 00:20:38,321 --> 00:20:40,621 Hän ei taida myöntää sitä, 384 00:20:40,699 --> 00:20:44,239 mutta hänestä teistä on tullut ystäviä. 385 00:20:44,828 --> 00:20:45,828 Onko siinä perää? 386 00:20:46,538 --> 00:20:47,708 Ehkä se on Georgen totuus. 387 00:20:51,209 --> 00:20:54,129 Entä se Carlsbadin ottelu? Tehän voitatte sen? 388 00:20:55,296 --> 00:20:56,296 Joo. 389 00:20:57,215 --> 00:20:58,215 Oletko huolissasi? 390 00:20:58,883 --> 00:21:01,053 En ole. Uskon sinuun. 391 00:21:01,136 --> 00:21:03,426 Josta tuntuu olevan nykyään pulaa. 392 00:21:04,764 --> 00:21:05,774 Joo. 393 00:21:07,392 --> 00:21:09,392 Joukkue on yhä vihainen minulle. 394 00:21:12,105 --> 00:21:13,765 Se näyttää vaivaavan sinua. 395 00:21:13,857 --> 00:21:15,647 Älä viitsi. He ovat lapsia. 396 00:21:17,694 --> 00:21:18,954 Tytöt pääsevät siitä yli. 397 00:21:19,029 --> 00:21:20,159 Tytöt? 398 00:21:20,238 --> 00:21:22,948 Muistan, kuinka kutsuit heitä X:ksi ja O:ksi. 399 00:21:23,033 --> 00:21:24,993 En kutsunut heitä niin. -Kylläpäs. 400 00:21:25,076 --> 00:21:27,076 Sanoin, että saat yhteyden niihin tyttöihin. 401 00:21:27,162 --> 00:21:28,962 Älä nyt. -"Älä nyt" itsellesi. 402 00:21:29,039 --> 00:21:31,959 Jos et olisi tehnyt niin, he eivät olisi vihaisia lähdöstäsi. 403 00:21:35,086 --> 00:21:36,126 Mietin vain. 404 00:21:37,881 --> 00:21:39,011 Mitä? 405 00:21:39,090 --> 00:21:40,380 Miten aiot tehdä sen? 406 00:21:40,967 --> 00:21:43,797 Olet nyt eri henkilö. Luulet, että on helppoa - 407 00:21:43,887 --> 00:21:47,427 palata takaisin vanhaan, mutta en usko, että sitä miestä on enää. 408 00:21:47,515 --> 00:21:48,515 Ei, hän on olemassa. 409 00:21:50,101 --> 00:21:51,101 Hän on. 410 00:21:54,189 --> 00:21:55,189 Mitä? 411 00:21:55,774 --> 00:21:59,284 Ajattelen vain valeita, joita kerromme itsellemme selvitäksemme. 412 00:22:28,932 --> 00:22:31,812 UHRAUS 413 00:22:39,693 --> 00:22:42,033 VOITA CARLSBAD 414 00:23:04,801 --> 00:23:07,431 124 TYTTÖJEN PUKUHUONE 415 00:23:13,018 --> 00:23:14,018 Tuomari? 416 00:23:15,520 --> 00:23:19,230 Valmentaja. Ottelu alkaa hetken kuluttua. Joukkue tarvitsee sinua, tai luovutatte. 417 00:23:19,315 --> 00:23:20,565 Olethan tulossa, valmentaja? 418 00:23:20,650 --> 00:23:23,240 Viisi sekuntia. Oletko valmentaja vai et? -En tiedä. 419 00:23:23,319 --> 00:23:24,609 Viisi. -Valmentaja, ala tulla! 420 00:23:24,696 --> 00:23:25,986 Neljä. -Tarvitsemme sinua... 421 00:23:26,072 --> 00:23:27,072 Kolme. -Valmentaja! 422 00:23:27,157 --> 00:23:28,447 Kaksi. -Pidä kiirettä! 423 00:23:28,533 --> 00:23:30,123 Yksi. 424 00:23:30,201 --> 00:23:31,241 Siinä se. Olet ulkona. 425 00:23:31,327 --> 00:23:33,367 Westbrook luovuttaa. Carlsbad voittaa. 426 00:23:33,455 --> 00:23:34,745 Kuka on paha? -Carlsbad! 427 00:23:34,831 --> 00:23:36,621 Kuka on paha? -Carlsbad! 428 00:23:36,708 --> 00:23:38,078 Kuka on paha? -Carlsbad! 429 00:23:38,168 --> 00:23:40,208 Ei, minä olen valmentaja. 430 00:23:40,295 --> 00:23:41,755 Olen valmentaja. En luovuta. 431 00:23:41,838 --> 00:23:44,378 On liian myöhäistä, Marvyn. Et välitä meistä. 432 00:23:44,466 --> 00:23:47,216 Mistä sinä puhut? Olen tässä. Seison tässä edessäsi. 433 00:23:47,302 --> 00:23:48,892 Niin. Valehtelet taas itsellesi. 434 00:23:48,970 --> 00:23:51,850 Sanot, että haluat lähteä, joten mene! 435 00:23:58,938 --> 00:24:00,688 Isä? Auta minua. 436 00:24:00,774 --> 00:24:01,784 Emma? 437 00:24:02,942 --> 00:24:04,942 Oletko siellä? -Olen jumissa. 438 00:24:06,279 --> 00:24:07,529 Emma! 439 00:24:07,614 --> 00:24:09,664 Auta minua. Olen jumissa. -Emma! 440 00:24:09,741 --> 00:24:12,451 Isä, auta minua! Olen jumissa. -Emma! 441 00:24:14,746 --> 00:24:16,406 Auta minua. Olen jumissa. 442 00:24:16,498 --> 00:24:18,918 Emma! -Auta minua! 443 00:24:19,000 --> 00:24:20,340 Auta minua! 444 00:24:22,128 --> 00:24:23,508 Emma! 445 00:24:43,191 --> 00:24:44,191 Huomenta. 446 00:24:44,734 --> 00:24:45,784 Näytät väsyneeltä. 447 00:24:46,569 --> 00:24:48,609 En nukkunut kunnolla. 448 00:24:49,823 --> 00:24:52,953 Kuule, tiedän kuinka kovasti haluat jäädä Westbrookiin. 449 00:24:53,034 --> 00:24:57,754 Tapahtui jotain, josta voit pitää. 450 00:24:57,831 --> 00:24:59,291 Etkö ota UCSB:n työtä? 451 00:24:59,374 --> 00:25:00,754 Ei, otan työn. 452 00:25:02,293 --> 00:25:04,303 Tämä voi kuulostaa hullulta, mutta Maggie... 453 00:25:05,338 --> 00:25:09,838 Nti Goodwyn tarjoutui majoittamaan sinut luokseen ensi vuonna. 454 00:25:09,926 --> 00:25:11,926 Hänen ja Harperin kanssako? Eikä. 455 00:25:13,054 --> 00:25:14,564 Tiesin, ettet suostu siihen. 456 00:25:14,639 --> 00:25:16,929 Halusit olla mukana päätöksenteossa, 457 00:25:17,017 --> 00:25:19,807 ja halusin... -Tulen kanssasi Santa Barbaraan. 458 00:25:20,437 --> 00:25:22,187 Eikö sinua haittaa lähteä Westbrookista? -Haittaa. 459 00:25:23,898 --> 00:25:29,028 Mutta ensimmäistä kertaa, minusta tuntuu, että minulla on isä. 460 00:25:29,904 --> 00:25:31,414 Enkä halua menettää sitä. 461 00:25:32,115 --> 00:25:36,785 Jos minun pitää valita, ja niin kai täytyy, valitsen sinut. 462 00:25:37,996 --> 00:25:41,706 Vaikka se tarkoittaisi kaiken muun uhraamista. 463 00:25:46,713 --> 00:25:47,883 Oletko varma? 464 00:25:47,964 --> 00:25:50,474 Tein sen ennenkin. Voin tehdä sen taas. -Selvä. 465 00:25:52,969 --> 00:25:54,049 Nähdään koulun jälkeen. 466 00:26:03,396 --> 00:26:04,436 Piileskeletkö jotakuta? 467 00:26:05,440 --> 00:26:07,780 Joo, sinua. 468 00:26:07,859 --> 00:26:09,569 Selvä, ehkä lopetan puhumisen. -Valmentaja! 469 00:26:10,236 --> 00:26:12,236 Haluan sinun tapaavan uuden äitini. 470 00:26:13,198 --> 00:26:16,448 Valmentajat Barrett ja Korn, tässä on Angel-tätini. 471 00:26:17,202 --> 00:26:19,202 Mukava tavata teidät molemmat. -Hauska tavata. 472 00:26:19,788 --> 00:26:21,708 Tule, haluan esitellä sinua. -Anna mennä. 473 00:26:27,045 --> 00:26:29,455 Kyllä, tällä on tarina. 474 00:26:29,547 --> 00:26:32,427 Niin, olemme jo kuulleet. -Kiva. 475 00:26:32,509 --> 00:26:33,719 Hän vaikuttaa onnelliselta. 476 00:26:33,802 --> 00:26:36,722 Kyllä, hän todellakin rakastaa häntä. 477 00:26:36,805 --> 00:26:39,055 Angel on ollut aina kiiltävämpi penni. 478 00:26:39,140 --> 00:26:40,890 Mutta olet aina hänen äitinsä. 479 00:26:42,519 --> 00:26:43,809 Yritä kertoa se hänelle. 480 00:26:44,354 --> 00:26:48,024 Hän katsoo minua ja pitää vanhana neljännesdollarina. 481 00:26:48,108 --> 00:26:50,318 Neljännesdollarit ovat pennejä arvokkaampia. 482 00:26:51,653 --> 00:26:53,783 Hän taitaa olla ongelmallinen? -Et tiedäkään. 483 00:26:55,949 --> 00:26:56,949 Menetän hänet. 484 00:26:57,534 --> 00:26:59,204 Etkä. -Kylläpäs. 485 00:27:00,995 --> 00:27:06,125 Kuudentoista vuoden ajan jokainen naarmuuntunut polvi sattui enemmän minuun. 486 00:27:07,669 --> 00:27:09,459 Pyyhin kaikki kyyneleet. 487 00:27:09,546 --> 00:27:11,086 Luin hänelle kaikki iltasadut. 488 00:27:12,340 --> 00:27:15,340 Peittelin iltaisin. Annoin suukon otsalle. 489 00:27:17,012 --> 00:27:22,102 Tiesin, että tulee päivä, jolloin kiiltävä penni ilmestyy. 490 00:27:24,686 --> 00:27:26,346 Hän on mahtava täti. 491 00:27:27,480 --> 00:27:30,070 Mutta hänellä ei ole aavistustakaan, mitä on olla vanhempi. 492 00:27:32,110 --> 00:27:36,450 Kun hän palaa takaisin oikeaan elämäänsä ja rikkoo Destinyn sydämen, 493 00:27:36,531 --> 00:27:40,991 ja hän tekee niin, koska hän on sellainen, 494 00:27:42,537 --> 00:27:44,707 olen keräämässä palaset. 495 00:27:47,751 --> 00:27:50,251 He eivät tiedä, millaisia uhrauksia teemme. 496 00:27:53,340 --> 00:27:55,090 Se on kai meidän työmme. 497 00:27:58,011 --> 00:28:00,311 Pitää etsiä heidät. Pitäkää huolta tytöstämme. 498 00:28:01,264 --> 00:28:02,274 Teemme niin. 499 00:28:06,186 --> 00:28:07,186 Mitä? 500 00:28:07,937 --> 00:28:08,977 Ei mitään. 501 00:28:10,023 --> 00:28:11,273 Sano vain. Mitä? 502 00:28:13,318 --> 00:28:15,698 Pidätkö itseäsi kiiltävänä penninä? 503 00:28:46,810 --> 00:28:48,520 Paineet ovat kovat. 504 00:28:48,603 --> 00:28:51,483 En tunne "paineet" -sanan merkitystä. 505 00:28:51,564 --> 00:28:53,944 No, tiedätkö "kuristaa" -sanan merkityksen? 506 00:28:54,025 --> 00:28:56,735 Suu kiinni. Säästä tuo koria varten. 507 00:28:56,820 --> 00:28:57,820 Valmiina? 508 00:28:59,572 --> 00:29:01,832 Jos tarvitset jotain, olen tässä. 509 00:29:05,161 --> 00:29:06,251 Kiitos, valmentaja. 510 00:29:12,836 --> 00:29:17,006 Ennen peliä ajattelin, että joukkueena teissä on potentiaalia tulla hyviksi. 511 00:29:17,674 --> 00:29:21,644 Mutta nähtyäni teidän pelaavan, tajusin, että teistä voi tulla erinomaisia. 512 00:29:21,720 --> 00:29:23,720 Oikeasti? -Voisimmeko olla erinomaisia? 513 00:29:25,849 --> 00:29:28,599 Olisin halunnut olla joukkuetoverisi. 514 00:29:29,144 --> 00:29:30,984 Ja pidän valmentamisestasi. 515 00:29:32,564 --> 00:29:34,194 Saanko halata sinua? 516 00:29:44,492 --> 00:29:45,952 Joku on kai vuokrannut sen. 517 00:29:47,120 --> 00:29:49,500 Oikeasti? Sinäkö... 518 00:29:49,581 --> 00:29:52,041 En voinut muuttaa tänne asti ja asua hotellissa. 519 00:29:53,084 --> 00:29:56,424 Et ole yleensä kiinnostunut asioistani. 520 00:29:56,504 --> 00:29:58,094 No, olen tässä nyt. 521 00:29:58,173 --> 00:30:00,223 Haluatko mennä syömään jälkeenpäin? -Tietysti. 522 00:30:01,634 --> 00:30:04,144 Rakastan sinua enemmän kuin koripallo. 523 00:30:04,220 --> 00:30:05,180 Minäkin rakastan sinua. 524 00:30:24,991 --> 00:30:26,371 WESTBROOKIN SIRENS KORIPALLON PELIKIRJA 525 00:30:26,451 --> 00:30:27,911 Tässä se on. Suoraan painosta. 526 00:30:27,994 --> 00:30:30,164 Entä valkoisen paperin kammosi? -Sain inspiraation. 527 00:30:30,246 --> 00:30:32,116 Tässä, jaa nämä. Ole hyvä. 528 00:30:32,207 --> 00:30:33,707 Teen niin. -Kiitos. 529 00:30:33,792 --> 00:30:34,792 Pyysitkö tulemaan? 530 00:30:34,876 --> 00:30:37,376 Tiedäthän, etten pelaa sinulle. En tiedä, miksi olen täällä. 531 00:30:37,462 --> 00:30:40,012 No, se selviää sinulle kohta. Istu alas, varasin paikan. 532 00:30:41,466 --> 00:30:43,176 No niin. Tässä se on, tytöt. 533 00:30:43,259 --> 00:30:45,259 Tämä on tärkeä. Pelin muuttaja. 534 00:30:45,345 --> 00:30:46,345 UHRAA PELAA 535 00:30:46,429 --> 00:30:48,219 Uhripeli, vai mitä? 536 00:30:48,973 --> 00:30:52,353 Siinä taitavin pelaajamme pakottaa Carlsbadin kaksoispuolustukseen - 537 00:30:52,435 --> 00:30:54,725 ja uhraa pallon toiseksi parhaallemme. 538 00:30:54,813 --> 00:30:57,653 Toiseksi parhaamme uhraa sen vähiten odotetulle pelaajalle - 539 00:30:57,732 --> 00:30:59,152 ja hän tekee korin. 540 00:30:59,776 --> 00:31:02,026 Hän, joka tekee kaiken työn ja jota ei huomata. 541 00:31:02,112 --> 00:31:04,612 Se, joka on aina paikalla ja saa hommat hoidettua. 542 00:31:06,032 --> 00:31:08,662 Se on tavallaan kuin olisi vanhempi, vai mitä? 543 00:31:10,912 --> 00:31:15,132 Vei kauan minun tajuta, mitä on olla isä. 544 00:31:16,626 --> 00:31:20,706 Ensin luulin, että siinä on kyse elättämisestä. 545 00:31:20,797 --> 00:31:22,507 Ja siinä se. Se on osa sitä. 546 00:31:22,590 --> 00:31:26,390 Sitten, että pitää viettää aikaa lasten kanssa. Se on tärkeää. 547 00:31:27,637 --> 00:31:30,427 Sitten sanoin, ei. Kuri. Se on tärkeintä. 548 00:31:30,515 --> 00:31:35,145 Kuri. Rajojen asettaminen, säännöt ja rangaistukset. 549 00:31:36,271 --> 00:31:37,271 Ja sitten... 550 00:31:39,024 --> 00:31:40,444 Sitten tajusin yhtäkkiä. 551 00:31:41,317 --> 00:31:44,397 Vanhemmuudessa on kyse uhrauksista. 552 00:31:45,864 --> 00:31:50,874 Omien tarpeiden ja toiveiden uhraamisesta, lapsesi hyväksi. 553 00:31:51,578 --> 00:31:54,998 Se on elinikäinen sitoumus. 554 00:31:56,332 --> 00:32:01,922 Lopussa ei voita pokaalia, saa voittonauhaa tai kiiltävää rengasta. 555 00:32:02,464 --> 00:32:03,474 Ei. 556 00:32:04,341 --> 00:32:09,301 Voitto on kaikkien uhrauksien arvoista. 557 00:32:09,387 --> 00:32:12,597 Se on kasvattaa lapsi, joka välittää tarpeeksi, 558 00:32:13,767 --> 00:32:16,437 joka on tarpeeksi fiksu, myötätuntoinen - 559 00:32:16,519 --> 00:32:20,269 ja rakastava ollakseen parempi versiosi. 560 00:32:21,775 --> 00:32:23,775 Sitä vanhempana olo tarkoittaa. 561 00:32:30,533 --> 00:32:31,583 Minä - 562 00:32:32,452 --> 00:32:34,622 kieltäydyin UCSB: työstä. 563 00:32:35,538 --> 00:32:37,538 Mitä? Oletko tosissasi? -Mitä? Eikä. 564 00:32:39,376 --> 00:32:41,796 Se olisi ollut hyväksi uralleni. 565 00:32:42,504 --> 00:32:45,924 Luulin haluavani tehdä sen, 566 00:32:46,007 --> 00:32:48,837 mutta se oli väärin teitä kaikkia kohtaan. 567 00:32:49,594 --> 00:32:50,604 Väärin sinua kohtaan, Emma. 568 00:32:52,097 --> 00:32:57,597 Ja viime kädessä tajusin, ettei se ole hyväksi minullekaan. 569 00:32:58,937 --> 00:33:01,937 Olen ollut aina se kiiltävä penni. Eikö niin? 570 00:33:02,649 --> 00:33:05,359 Mies valokeilassa, joka saa kaiken huomion. 571 00:33:06,486 --> 00:33:07,526 Ja se tuntui hyvältä. 572 00:33:10,532 --> 00:33:12,492 Mutta tuntuu paremmalta olla täällä. 573 00:33:13,368 --> 00:33:14,868 Olla teidän kaikkien kanssa. 574 00:33:15,620 --> 00:33:17,000 Ja sinun, Holly. 575 00:33:17,831 --> 00:33:19,331 Ja erityisesti sinun, Emma. 576 00:33:21,084 --> 00:33:25,054 Minun piti kirjoittaa uusi pelikirja joukkueelle, ja tein sen. 577 00:33:26,965 --> 00:33:29,125 Päädyin kirjoittamaan uuden minulle. 578 00:33:37,225 --> 00:33:38,685 Rakastan sinua. -Niin minäkin sinua. 579 00:33:40,603 --> 00:33:43,233 Mitä te kaikki tuijotatte? Menkää töihin. Vauhtia. Liikettä! 580 00:33:43,314 --> 00:33:44,654 Wisconsin! 581 00:33:47,736 --> 00:33:49,486 Sinun tulee pitää paikkasi. Näin. 582 00:33:49,571 --> 00:33:50,571 Pysy tässä, Olive. 583 00:33:51,531 --> 00:33:53,121 Hyvä. Wisconsin. Mennään. 584 00:33:54,909 --> 00:33:57,199 Joo! Hyvä! 585 00:33:57,287 --> 00:33:59,497 Teit sen. Jee! -Hienoa! Hyvä, tytöt. 586 00:34:00,915 --> 00:34:02,705 Täytyy tehdä näin. Pysyä paikoillanne. 587 00:34:02,792 --> 00:34:05,212 Puolustaja kiertää hänet, sinä juokset. Onko selvä? 588 00:34:05,295 --> 00:34:06,705 No niin. Kokeile uudestaan. -Täällä! 589 00:34:08,590 --> 00:34:11,050 Hyvä! Menkää! -Jee! 590 00:34:12,092 --> 00:34:13,722 Jee, Samantha. Hyvä! 591 00:34:13,803 --> 00:34:15,643 Hyvä! No niin! 592 00:34:18,600 --> 00:34:20,350 Älkää antako minun häiritä. 593 00:34:20,435 --> 00:34:22,685 Tarvitsette kaiken harjoituksen, minkä voitte saada. 594 00:34:23,480 --> 00:34:25,900 Tulin vain puhumaan pikaisesti Hollyn kanssa. 595 00:34:27,650 --> 00:34:28,740 Joo. -Toimistoon. 596 00:34:28,818 --> 00:34:29,988 Mennään toimistooni. 597 00:34:32,072 --> 00:34:34,702 Ikävä kuulla, että isäsi tunnusti sovitellakseen. 598 00:34:35,283 --> 00:34:36,833 Luopui siitä kaikesta rahasta. 599 00:34:36,909 --> 00:34:38,199 Olen kunnossa. -Riittää, kiitos. 600 00:34:38,286 --> 00:34:40,786 Mitä? Sanon vain, jos sinulla ei ole varaa tulla tänne ensi vuonna, 601 00:34:40,871 --> 00:34:44,581 Carlsbad on ilmainen ja I-divisioonassa. -Riittää jo! 602 00:34:46,293 --> 00:34:47,303 Minä... 603 00:34:48,295 --> 00:34:51,715 Tiedän, älä edes sano sitä. En voi mitään itselleni. 604 00:34:52,342 --> 00:34:55,302 Miksi olet täällä? Muuten kuin pelottelemassa joukkuettani. 605 00:34:55,887 --> 00:34:59,557 En ole kuullut sinusta, edellispäivän puhelumme jälkeen. 606 00:35:00,225 --> 00:35:05,015 Ja aloin epäillä, että ehkä et ottanut minua vakavasti. 607 00:35:05,897 --> 00:35:06,937 Joten... 608 00:35:11,236 --> 00:35:12,236 Mikä tämä on? 609 00:35:12,320 --> 00:35:15,870 Se on ensi vuoden Carlsbadin valmentajan sopimus. 610 00:35:15,949 --> 00:35:18,079 Se on minun ja rehtorin allekirjoittama. 611 00:35:24,290 --> 00:35:25,290 Vau. 612 00:35:26,710 --> 00:35:27,710 Palkka on hyvä. 613 00:35:27,794 --> 00:35:30,054 Niin, paljon parempi kuin, mitä saat täällä. 614 00:35:31,464 --> 00:35:34,594 Käy se läpi. Tarvitaan vain allekirjoituksesi. 615 00:35:35,468 --> 00:35:36,468 Hetkinen. 616 00:35:39,639 --> 00:35:44,269 Tässä sanotaan, että se on voimassa, jos jäät eläkkeelle. 617 00:35:46,730 --> 00:35:47,940 Jäätkö eläkkeelle vai et? 618 00:35:48,023 --> 00:35:50,073 Ehdottomasti kyllä. 619 00:35:50,650 --> 00:35:54,030 Riippuen siitä, miten asiat menevät ottelussa. 620 00:35:54,112 --> 00:35:57,912 En tietenkään lähde hävittyäni tuolle miehelle. 621 00:35:57,991 --> 00:35:59,241 Ymmärrän. 622 00:36:00,994 --> 00:36:04,584 Jäät siis eläkkeelle, jos voitatte meidät? 623 00:36:05,331 --> 00:36:06,671 Me voitamme teidät. -Niinkö? 624 00:36:06,750 --> 00:36:08,340 Miten voit olla niin varma? 625 00:36:08,418 --> 00:36:10,838 Koska joukkueesi on kiusannut Samanthaa? 626 00:36:10,920 --> 00:36:12,130 En tiedä mitään siitä. 627 00:36:12,213 --> 00:36:14,343 Mutta tiedät pelikirjasta, jonka varastit. 628 00:36:16,551 --> 00:36:21,011 Niin. Jos tietäisimme kuvionne, teidän olisi vaikeampi voittaa. 629 00:36:22,057 --> 00:36:23,637 Mitä sinä haluat minun tekevän? 630 00:36:23,725 --> 00:36:25,805 Pyydän sinua miettimään tätä. 631 00:36:26,853 --> 00:36:29,233 Ketju on niin vahva kuin sen heikoin lenkki. 632 00:36:29,773 --> 00:36:32,443 Sinulla on tuolla paljon heikkoja lenkkejä. 633 00:36:33,651 --> 00:36:35,991 Ehkä olisi sinulle parasta murtaa muutama niistä. 634 00:36:40,700 --> 00:36:41,790 Ymmärrän. 635 00:36:46,081 --> 00:36:47,751 Voitan sinut mieluummin kentällä. 636 00:36:52,253 --> 00:36:53,343 Hyvä on. 637 00:36:55,465 --> 00:36:56,465 Kunhan muistat, 638 00:36:58,468 --> 00:36:59,588 se on minun kenttäni. 639 00:37:02,430 --> 00:37:04,430 Kuka on paha? -Carlsbad! 640 00:37:04,516 --> 00:37:06,976 Kuka on paha? -Carlsbad! 641 00:37:07,060 --> 00:37:09,060 CARSLBADIN VALMISTAVA KOULU 642 00:37:16,403 --> 00:37:17,573 Vihollisen alue. 643 00:37:23,493 --> 00:37:25,253 I-DIVISIOONAN TYTTÖJEN KORIPALLON ALUEMESTARIT 644 00:37:25,328 --> 00:37:27,458 Tosi hienovaraista. Ymmärrämme. Voitatte paljon. 645 00:37:27,539 --> 00:37:29,709 Miksi täällä on tuhat astetta lämmintä? 646 00:37:29,791 --> 00:37:33,801 Vain 42 astetta tämän termostaatin mukaan, jota emme voi säätää. 647 00:37:33,878 --> 00:37:36,128 Tämä on tyypillistä McCarthylle, likaiset temput. 648 00:37:36,214 --> 00:37:37,844 Hän pitää tällaisista peleistä. 649 00:37:37,924 --> 00:37:40,434 Niin, olen yllättynyt, ettei täällä ole hämähäkkejä. 650 00:37:40,927 --> 00:37:42,927 Mitä? Hän teki niin kerran. -Voi... 651 00:37:43,805 --> 00:37:45,215 Sirensit ovat syvältä! -Täällä on kuuma. 652 00:37:45,306 --> 00:37:47,636 Luoja, kuinka paljon heitä on tuolla? 653 00:37:47,726 --> 00:37:49,436 He tuntuvat janoavan verta. -Meidän vertamme. 654 00:37:49,519 --> 00:37:51,349 Sillä ei ole väliä. -Tietysti on. 655 00:37:51,438 --> 00:37:53,898 Me olemme kentällä. -Hyvä pointti, Samantha. 656 00:37:54,566 --> 00:37:57,316 Louise, mikä on kentän sääntökoko? Kuinka iso se on? 657 00:37:57,402 --> 00:37:58,822 50x84. 658 00:38:00,196 --> 00:38:02,866 Hiiri, mikä on pallon ympärysmitta? 659 00:38:02,949 --> 00:38:04,739 Kaksikymmentäkahdeksan ja puoli tuumaa. 660 00:38:04,826 --> 00:38:08,786 Huvittavaa, että vaikka paikka vaikuttaa isolta ja pelottavalta, 661 00:38:09,497 --> 00:38:13,037 kenttä ja pallo ovat aivan samankokoiset - 662 00:38:13,126 --> 00:38:15,086 kuin millä olette pelanneet koko kauden. 663 00:38:15,170 --> 00:38:20,180 Kaikki muu, laulu, kuumuus ja bannerit - 664 00:38:21,217 --> 00:38:22,427 ovat vain meteliä. 665 00:38:23,553 --> 00:38:27,683 Tulkaa tänne. Pitäkää toisianne kädestä. Tulkaa. 666 00:38:27,766 --> 00:38:28,976 Tehdään ympyrä. 667 00:38:29,601 --> 00:38:31,021 Sulkekaa kaikki silmänne. 668 00:38:32,103 --> 00:38:33,523 Lasken viidestä alaspäin, 669 00:38:33,605 --> 00:38:37,525 joka numerolla haluan metelin vähenevän. Onko selvä? 670 00:38:38,693 --> 00:38:39,693 Viisi. 671 00:38:40,695 --> 00:38:43,065 Vetäkää henkeä. Neljä. 672 00:38:44,449 --> 00:38:45,489 Kolme. 673 00:38:46,534 --> 00:38:47,544 Kaksi. 674 00:38:48,411 --> 00:38:49,501 Yksi. 675 00:38:51,164 --> 00:38:52,674 Hiljaisuus. 676 00:38:53,792 --> 00:38:55,422 Avatkaa nyt silmät hitaasti. 677 00:38:59,923 --> 00:39:01,593 Se toimi paremmin kuin luulin. 678 00:39:01,675 --> 00:39:03,635 Varokaa! Menkää! Kaikki ulos! 679 00:39:03,718 --> 00:39:04,838 Mitä tuolla tapahtuu? 680 00:39:04,928 --> 00:39:06,848 Anteeksi. Otan selvää. 681 00:39:06,930 --> 00:39:07,970 Pysykää täällä, tytöt. 682 00:39:09,599 --> 00:39:11,349 ISKUVOIMA - KOBRAN YLPEYS 683 00:39:12,185 --> 00:39:13,185 Mitä helvettiä? 684 00:39:13,269 --> 00:39:14,309 Juoskaa! 685 00:39:16,398 --> 00:39:17,608 Ovatko nuo mehiläisiä? 686 00:39:18,942 --> 00:39:19,942 Ala tulla. 687 00:39:25,865 --> 00:39:27,575 Oletko kunnossa? -Joo, oletko sinä? 688 00:39:27,659 --> 00:39:29,539 Joo. Miksi McCarthy tekisi tällaista? 689 00:39:29,619 --> 00:39:31,909 En usko, että hän teki. -No, kuka sitten? 690 00:39:32,706 --> 00:39:35,536 Hei! Te teitte tämän, tai he tekivät. 691 00:39:35,625 --> 00:39:37,495 Heidät pitäisi hylätä. -Olet hullu. 692 00:39:37,585 --> 00:39:40,125 Likaiset temput ovat sinun juttusi, eivät meidän. 693 00:39:40,213 --> 00:39:41,763 Miten tahansa se tapahtui, 694 00:39:41,840 --> 00:39:45,010 jos valmentaja ei voi tarjota pelipaikka, se on luovutus. 695 00:39:45,093 --> 00:39:47,513 Paskat! Pelaamme mehiläisten kanssa, jos on pakko. 696 00:39:47,595 --> 00:39:49,345 Me emme pelaa. 697 00:39:50,974 --> 00:39:52,394 Pelaamme Westbrookissa. 698 00:39:52,475 --> 00:39:55,145 Tietysti. Sitähän te haluatte. Kotikenttäedun. 699 00:39:55,228 --> 00:39:56,648 Voitamme teidät ilman sitä. 700 00:39:56,730 --> 00:39:59,820 Pelaamme kentällämme. Ei faneja, temppuja tai uhkailua. 701 00:39:59,899 --> 00:40:02,319 Vain pelkkää koripalloa. Oletko valmis siihen? 702 00:40:02,402 --> 00:40:03,652 Pussaa takamustani. 703 00:40:03,737 --> 00:40:05,737 Hyvä on. -Se tai luovutus, valmentaja. 704 00:40:07,282 --> 00:40:09,332 En anna teille II-divisioonaa. 705 00:40:09,409 --> 00:40:11,659 Haluatteko sen? Teidän on otettava se. 706 00:40:11,745 --> 00:40:13,955 Hyvä. Nähdään tunnin kuluttua. 707 00:40:54,871 --> 00:40:59,671 Tietysti rankin pelimme oli rankimman vuoden lopussa, joka minulla, 708 00:40:59,751 --> 00:41:00,961 meillä on koskaan ollut. 709 00:41:01,044 --> 00:41:02,464 Toivoin, että äitini, 710 00:41:03,630 --> 00:41:07,880 tai äitini ja Angel-tätini olisivat olleet paikalla. 711 00:41:07,967 --> 00:41:10,507 Mutta ymmärrän, miksi valmentaja teki sen, mitä teki. 712 00:41:10,595 --> 00:41:12,135 Kyse oli puhtaasti koripallosta. 713 00:41:12,222 --> 00:41:14,222 Se oli täyttä helvettiä. 714 00:41:14,307 --> 00:41:16,767 Tämä on kai karmaa, kun teeskentelin nilkasta. 715 00:41:16,851 --> 00:41:20,811 Savannah voi olla mukava sisimmässään, mutta se pitää kaivaa esille. 716 00:41:20,897 --> 00:41:23,437 Ajattelin monia tapoja, miten tämä peli voisi mennä, 717 00:41:23,525 --> 00:41:25,065 mutta en koskaan kuvitellut tätä. 718 00:41:25,151 --> 00:41:27,451 Valmentaja sanoi aina: "Odottakaa odottamatonta." 719 00:41:28,071 --> 00:41:30,031 Kävi juuri niin. 720 00:41:30,115 --> 00:41:32,235 Ja kaikki päättyi yhteen peliin... 721 00:41:32,909 --> 00:41:34,159 Uhripeliin. 722 00:41:35,078 --> 00:41:36,078 KOTI 56 - VIERAS 56 723 00:41:36,162 --> 00:41:37,162 Neljä sekuntia. 724 00:41:37,247 --> 00:41:39,667 Neljässä sekunnissa voi tapahtua paljon, mutta on tehtävä se. 725 00:41:39,749 --> 00:41:42,539 Täytyy olla tarkka, keskittynyt, tarkoituksellinen. 726 00:41:42,627 --> 00:41:44,087 Ei saa hukata millisekuntiakaan. 727 00:41:44,170 --> 00:41:45,840 Oletteko valmiita? -Kyllä, valmentaja. 728 00:41:45,922 --> 00:41:47,922 Hyvä. Entä sinä, Hiiri? Kaikki riippuu sinusta. 729 00:41:48,008 --> 00:41:49,008 Kutsu minua Carolyniksi. 730 00:41:49,092 --> 00:41:50,512 Hyvä on, Carolyn. Oletko valmis? 731 00:41:50,593 --> 00:41:51,643 Kyllä olen. -Hyvä. 732 00:41:51,720 --> 00:41:54,850 No niin, näytetään McCarthylle, mitä hänellä on vastassa. 733 00:41:54,931 --> 00:41:58,101 Hän pitää itseään isona tähtenä, joten hän käyttää isoja tähtiä. 734 00:41:58,184 --> 00:42:01,904 Tuplavartioikaa Louisea ja Samanthaa. 735 00:42:01,980 --> 00:42:04,610 Savannah, ota hallinta. 736 00:42:15,577 --> 00:42:17,077 Vauhtia! Liikettä! -Mene! 737 00:42:22,959 --> 00:42:25,879 Viimeistele vahvasti. Anna mennä, nyt! 738 00:42:45,565 --> 00:42:47,525 Jee! -Mene! 739 00:43:01,206 --> 00:43:03,746 KOTI 58 - VIERAS 56 740 00:43:03,833 --> 00:43:04,833 Jee! 741 00:43:07,671 --> 00:43:08,881 Kyllä! 742 00:43:19,557 --> 00:43:23,017 Se alkoi tarinana, jonka tavoite oli tehdä historiaa Westbrookissa. 743 00:43:23,103 --> 00:43:26,523 Siitä tuli tarina uhrauksista, jota siihen pääseminen vaati. 744 00:43:26,606 --> 00:43:29,476 Meidän kaikkien piti luopua asioista, joista välitimme, 745 00:43:29,567 --> 00:43:34,607 mutta saimme tilalle jotain paljon arvokkaampaa: perheen. 746 00:43:36,032 --> 00:43:37,242 Puhumattakaan näistä. 747 00:43:37,325 --> 00:43:38,235 ONNITTELUT! 748 00:43:38,326 --> 00:43:39,946 WESTBROOKIN SIRENS KORIPALLO 2-DIVISIOONA 749 00:43:40,036 --> 00:43:41,906 Voi luoja. Pidin siitä. 750 00:43:42,497 --> 00:43:43,497 Minä itken. 751 00:43:43,581 --> 00:43:45,581 Tietysti sinä itket. Teet aina niin. 752 00:43:45,667 --> 00:43:48,037 Sille on hetkensä. -Paljon hetkiä. 753 00:43:48,670 --> 00:43:50,420 Olive, olit uskomaton. 754 00:43:50,505 --> 00:43:52,375 Käskin tehdä minut ylpeäksi ja teit niin. 755 00:43:52,465 --> 00:43:55,385 Kiitos, rva Thomas. Kannustit minua tekemään sen. 756 00:43:55,468 --> 00:43:58,758 Todellakin. Ja tiedätkö mitä? Ensi kerralla, tämä on hyvä puoleni. 757 00:43:58,847 --> 00:44:00,097 Pidän mielessä. -Hyvä on. 758 00:44:00,181 --> 00:44:01,681 Onnittelut kaikille. 759 00:44:01,766 --> 00:44:03,476 Ensi vuonna, I-divisioona. 760 00:44:04,269 --> 00:44:06,059 Olet varmaan iloinen, miten siinä kävi. 761 00:44:06,146 --> 00:44:08,356 Olen iloinen, etten näe enää sitä kamerapuhelinta. 762 00:44:08,440 --> 00:44:10,940 Se ei ole vielä valmis. Pitää vielä kuvata loppu. 763 00:44:11,026 --> 00:44:12,316 Eikö tämä ollut hyvä loppu? 764 00:44:12,402 --> 00:44:13,992 Älä kyseenalaista ohjaajan visiota. 765 00:44:14,070 --> 00:44:15,200 Kiitos, Hiiri. 766 00:44:15,280 --> 00:44:16,910 Tarkoitan, Carolyn. 767 00:44:17,657 --> 00:44:18,827 Minunkin täytyy kiirehtiä. 768 00:44:18,908 --> 00:44:21,658 Ennen sitä, kerro lisää minusta näkemästäsi unesta. 769 00:44:21,745 --> 00:44:24,995 No, se ei ollut sinusta, George. -En tiedä. Se oli sinun unesi. 770 00:44:25,081 --> 00:44:27,541 Kerroin erotuomarina, mitä tehdä. Kuten oikeassa elämässä. 771 00:44:27,625 --> 00:44:29,285 Et kerro minulle, mitä tehdä. 772 00:44:29,377 --> 00:44:30,707 Juuri niin tapahtuu. 773 00:44:30,795 --> 00:44:31,705 Eipäs. -Kyllä. 774 00:44:31,796 --> 00:44:34,216 Tunnin ajan viikossa, kerron tarkkaan... -Etkä. 775 00:44:34,299 --> 00:44:37,139 Minulla on ehdotus. Miksette te kaksi menisi Shot Clockiin - 776 00:44:37,218 --> 00:44:40,098 oluelle ja viettäisi aikaa yhdessä? 777 00:44:40,930 --> 00:44:42,640 Pidän ideasta. -Joo. 778 00:44:42,724 --> 00:44:44,354 Oletko järjiltäsi. -Mitä? Ystävysty. 779 00:44:44,434 --> 00:44:46,104 Miten olisi huomenna klo 20.00? 780 00:44:46,186 --> 00:44:48,686 Huomenna? -Niin, tekstaan sinulle. 781 00:44:48,772 --> 00:44:50,822 Sinulla ei ole numeroani. -Onpas. 782 00:44:52,067 --> 00:44:53,737 Tuo mies on pelottava. -Hän pitää sinusta. 783 00:44:53,818 --> 00:44:56,488 Hei, en yritä tunkeutua bileisiinne tai mitään, 784 00:44:56,571 --> 00:45:00,281 mutta eräs paikannäyttäjä löysi tämän Beth Macbethin ensi-iltana. 785 00:45:01,493 --> 00:45:02,703 Jopas. -Pelikirjamme. 786 00:45:02,786 --> 00:45:05,326 Käytämme samaa sidontaa repliikkien tekniseen kirjaan. 787 00:45:05,413 --> 00:45:06,663 Toivottavasti et kaivannut sitä. 788 00:45:07,624 --> 00:45:09,674 Eli sitä ei varastettu? 789 00:45:10,669 --> 00:45:11,749 Ei. 790 00:45:13,213 --> 00:45:14,553 Minun on soitettava. 791 00:45:15,131 --> 00:45:17,631 Kun sanoit edellispäivänä rakastavasi minua, 792 00:45:17,717 --> 00:45:19,297 oliko se vain, koska olin lähdössä? 793 00:45:19,386 --> 00:45:21,596 Kyllä. En tarkoittanut sitä ollenkaan. 794 00:45:21,680 --> 00:45:22,810 En minäkään. 795 00:45:22,889 --> 00:45:27,099 Selvyyden vuoksi, en todellakaan tunne niin sinua kohtaan. 796 00:45:27,185 --> 00:45:28,975 Minäkään en voi sietää sinua. 797 00:45:31,314 --> 00:45:35,244 Haluat tappaa hänet, eikö niin? -Kehoni joka solulla. 798 00:45:35,318 --> 00:45:37,698 En aio roikkua rikospaikalla. 799 00:45:37,779 --> 00:45:38,819 Ole kiltti. -Hyvä on. 800 00:45:39,739 --> 00:45:40,739 Tule, Harper! 801 00:45:41,866 --> 00:45:43,616 Pitää tehdä hapanleivän taikinajuuri. 802 00:45:44,536 --> 00:45:47,656 Inhoan kertoa, mutta et voi tehdä mitään. Hän kasvaa. 803 00:45:47,747 --> 00:45:49,667 Tiedän. -Hänestä on tulossa aika pitkä. 804 00:45:49,749 --> 00:45:53,339 Tiedän. Jos Louisen perhe on liian köyhä pitämään hänet täällä ensi vuonna, 805 00:45:53,420 --> 00:45:55,170 on avoin paikka ja... -Marvyn. 806 00:45:56,506 --> 00:45:58,466 Tiedätkö mitä? Minun pitää vastata tähän. 807 00:46:01,302 --> 00:46:03,432 Olet viimeinen henkilö, josta oletin kuulevani. 808 00:46:04,014 --> 00:46:06,894 Halusin vain onnitella voitostasi. 809 00:46:07,767 --> 00:46:09,227 Tämä ei ole sinun tapaistasi. 810 00:46:10,645 --> 00:46:12,185 Tunnet minut tosi hyvin. 811 00:46:12,272 --> 00:46:13,272 Niin. 812 00:46:13,773 --> 00:46:18,193 Tapa, jolla sivuutit minut eilen, yllätti. 813 00:46:19,237 --> 00:46:21,157 Et ottanut kirjekuorta. 814 00:46:21,239 --> 00:46:24,119 Et ottanut tarjousta, syöttiä. 815 00:46:25,827 --> 00:46:28,827 Se vaati paljon luonnetta. -Kiitos. 816 00:46:28,913 --> 00:46:34,133 Siksi haluaisin sinun korvaavan minut päävalmentajana, 817 00:46:34,210 --> 00:46:36,500 kun jään eläkkeelle kauden lopussa. 818 00:46:37,797 --> 00:46:40,217 Ja minä jään eläkkeelle. 819 00:46:40,884 --> 00:46:44,394 Hetkinen, oletko tosissasi? 820 00:46:44,471 --> 00:46:45,721 Kuin sydänkohtaus. 821 00:46:45,805 --> 00:46:47,465 Voitko odottaa! Hei! 822 00:46:48,767 --> 00:46:51,847 Laita se puhelin alas! -Se on Olive. On hätätilanne. 823 00:46:51,936 --> 00:46:53,306 Ei puheluita sinulle. 824 00:46:53,396 --> 00:46:56,896 Olet velkaa tunnin mehiläisten moppauksen, jotka päästit tänne! 825 00:46:58,818 --> 00:47:00,108 Joo, toin mehiläiset. 826 00:47:01,237 --> 00:47:04,237 Selitän myöhemmin, kun nähdään. Onnittelut. 827 00:47:05,575 --> 00:47:06,575 Moppaa! 828 00:47:07,202 --> 00:47:08,202 Selvä. 829 00:47:12,040 --> 00:47:13,540 Mieti sitä, jooko? 830 00:47:14,542 --> 00:47:18,842 Jos haluat sen, paikka on sinun. 831 00:47:26,137 --> 00:47:27,427 Joten, mitä aiot tehdä? 832 00:47:27,514 --> 00:47:28,894 En tiedä. 833 00:47:30,058 --> 00:47:32,808 En luottaisi häneen. Hän juonii jotakin. 834 00:47:32,894 --> 00:47:36,064 Yrittää vain saada selville, mikä hänen asemansa on. 835 00:47:36,147 --> 00:47:37,937 Mitä hän saa tästä irti? 836 00:47:38,024 --> 00:47:39,074 Minut. 837 00:47:40,193 --> 00:47:41,953 Luulen, että hän on tosissaan. 838 00:47:44,489 --> 00:47:45,819 Mitä jos hän on? 839 00:47:46,783 --> 00:47:49,243 Minähän halusin tätä? Eikö? 840 00:47:50,161 --> 00:47:52,291 Kilpailisin sinua vastaan I-divisioonassa. 841 00:47:52,372 --> 00:47:54,332 Älä nyt. Voitimme heidät kahdesti tällä kaudella. 842 00:47:54,416 --> 00:47:55,786 Mutta en ollut valmentajana. 843 00:47:56,960 --> 00:47:59,420 Hikoiletko sinä? -En hikoile. 844 00:47:59,504 --> 00:48:00,634 Saan teidät hikoilemaan. 845 00:48:00,714 --> 00:48:02,224 Hyvä on. Anna tulla. 846 00:48:03,258 --> 00:48:06,048 No niin. Tämä on todellista, vai mitä? 847 00:48:07,178 --> 00:48:08,178 Joo. 848 00:48:09,097 --> 00:48:10,307 Onnittelut. 849 00:48:10,890 --> 00:48:13,890 Teit paljon töitä tämän eteen. Minusta pärjäät hienosti. 850 00:48:15,687 --> 00:48:18,227 No niin, kaikki. On dokumenttini viimeiseen kuvan aika. 851 00:48:18,314 --> 00:48:19,404 Kuinka se loppuu? 852 00:48:19,983 --> 00:48:22,153 Samoin kuin kaikki muukin. Alulla. 853 00:48:22,736 --> 00:48:25,776 Voitko ottaa kuvan? Tarvitsemme yhden II-divaritiiminä. 854 00:48:30,201 --> 00:48:32,041 Haluatko sanoa jotain, isä? 855 00:48:32,996 --> 00:48:34,706 Joo, halua sanoa jotakin. 856 00:48:37,584 --> 00:48:38,794 Tiedättehän, 857 00:48:40,170 --> 00:48:41,420 on ollut - 858 00:48:42,672 --> 00:48:44,382 rankka vuosi, vai mitä? 859 00:48:45,300 --> 00:48:46,380 Kaikille. 860 00:48:47,761 --> 00:48:49,351 Olemme kaikki kokeneet jotakin. 861 00:48:50,930 --> 00:48:52,470 Olemme uhranneet jotakin. 862 00:48:55,060 --> 00:49:00,020 Mutta selvisimme kovistakin ajoista. Eikö? 863 00:49:01,274 --> 00:49:02,284 Me selvisimme. 864 00:49:03,276 --> 00:49:07,776 Tiedätte sanonnan: "Se mikä ei tapa, vahvistaa." 865 00:49:09,074 --> 00:49:10,374 Kenestä tuntuu tänään vahvalta? 866 00:49:21,044 --> 00:49:22,054 Rakastan teitä kavereita. 867 00:49:22,671 --> 00:49:24,051 Ja olen todella ylpeä teistä. 868 00:49:24,881 --> 00:49:25,881 Teistä kaikista. 869 00:49:29,928 --> 00:49:31,258 Sirens kolmella. 870 00:49:32,055 --> 00:49:33,925 Yksi, kaksi, kolme! 871 00:49:34,015 --> 00:49:35,265 Sirens! 872 00:49:37,602 --> 00:49:41,152 WESTBROOKIN SIRENS II-DIVISIOONA 873 00:50:41,666 --> 00:50:43,666 Tekstitys: Satu Pietarinen