1 00:00:01,063 --> 00:00:02,356 Tidigare på Big Shot... 2 00:00:02,440 --> 00:00:03,524 Vi har en stor match framför oss. 3 00:00:03,607 --> 00:00:06,610 Carlsbad är det enda mellan oss och div 2. 4 00:00:06,694 --> 00:00:08,070 Mamma ringde just. 5 00:00:08,154 --> 00:00:10,781 Hon vill att jag ska gå på ett internat nästa år. 6 00:00:10,865 --> 00:00:12,408 Det är i Wisconsin. 7 00:00:12,491 --> 00:00:14,618 -Jag kan inte åka tillbaka, pappa. -Det behöver du inte. 8 00:00:14,702 --> 00:00:16,662 UCSB har en vakans som huvudtränare. 9 00:00:16,746 --> 00:00:18,914 De blir knäckta av nyheten. 10 00:00:18,998 --> 00:00:20,166 Tänk om Jake är spion? 11 00:00:20,249 --> 00:00:23,669 Och använder Olive för att komma nära oss och stjäla våra spel. 12 00:00:23,753 --> 00:00:26,172 Jag vet att du inte är min riktiga mamma. 13 00:00:26,255 --> 00:00:29,592 Du måste få höra Angels sida från henne. 14 00:00:29,675 --> 00:00:31,886 Nåt är verkligen på gång. 15 00:00:31,969 --> 00:00:34,013 Han och Holly smög om nåt. 16 00:00:34,096 --> 00:00:37,266 Det blir spännande att vara runt collegespelare igen. 17 00:00:37,349 --> 00:00:38,851 Han planerar att sluta. 18 00:00:38,934 --> 00:00:41,145 Vi är beslutna att slå Carlsbad. 19 00:00:41,228 --> 00:00:43,856 Du har uppenbarligen beslutat att lämna oss. 20 00:00:44,440 --> 00:00:49,403 Överge familj och vänskap för makt och ställning! 21 00:00:49,487 --> 00:00:51,655 -Jag antar att hon vet. -Marvyn? 22 00:00:51,739 --> 00:00:54,617 Kan du föreställa dig själv? Publiken, larmet. 23 00:00:54,700 --> 00:00:56,327 Det är här du hör hemma. 24 00:00:56,410 --> 00:00:58,496 Ska vi ringa din agent? Börja tala uppgörelser? 25 00:01:07,505 --> 00:01:08,798 Kruka! 26 00:01:11,592 --> 00:01:13,094 Du är dåren! 27 00:01:19,517 --> 00:01:22,436 Så slutar den blodiga tyrannen. 28 00:01:22,520 --> 00:01:28,359 Överge familj och vänskap för makt och ställning! 29 00:01:29,610 --> 00:01:33,531 Havlicek stal bollen. Det är över. 30 00:01:33,614 --> 00:01:35,157 Tionde 31 00:01:35,241 --> 00:01:37,118 Havlicek stal bollen. Det är över. 32 00:01:38,661 --> 00:01:40,079 Är det inte lite tidigt, Sam? 33 00:01:40,162 --> 00:01:43,249 Det är aldrig för tidigt för goda nyheter. 34 00:01:43,332 --> 00:01:45,793 Erbjudandet från UCSB har kommit. 35 00:01:45,876 --> 00:01:49,463 Några knutar att reda ut men det ligger bra till. 36 00:01:49,547 --> 00:01:51,549 Gratulerar, Marvyn. 37 00:01:51,632 --> 00:01:55,094 Du ska gå från high school till college. 38 00:01:55,177 --> 00:01:56,929 Ja, okej, det är toppen. 39 00:01:57,012 --> 00:01:58,806 Vad, är det allt jag får höra? 40 00:01:58,889 --> 00:02:02,184 Inget "Sam, du är en trollkarl"? 41 00:02:02,268 --> 00:02:05,354 Inte ens "Tack, Sam, för att min dröm slår in"? 42 00:02:05,438 --> 00:02:07,398 Jo, allt det där. Allt, Sam. 43 00:02:07,481 --> 00:02:09,233 Jag uppskattar det. Jag... vaknade just. 44 00:02:09,316 --> 00:02:10,943 Inga eftertankar, va? 45 00:02:11,027 --> 00:02:11,986 Nej, naturligtvis inte. 46 00:02:12,069 --> 00:02:14,613 För det här är allt du har önskat dig 47 00:02:14,697 --> 00:02:16,824 och det händer inte igen. 48 00:02:16,907 --> 00:02:18,159 Jag vet. Jag är hänförd. 49 00:02:18,242 --> 00:02:22,121 Du fattar väl? Du fattar väl att detta händer inte igen? 50 00:02:22,204 --> 00:02:23,456 Åtminstone inte med mig. 51 00:02:23,539 --> 00:02:24,790 Jag fattar, Sam. Tack. 52 00:02:24,874 --> 00:02:28,169 Låt oss föra det i hamn och få det undertecknat. 53 00:02:28,252 --> 00:02:30,254 Gott, det är det jag vill höra. 54 00:02:30,337 --> 00:02:31,839 Grattis, min vän. 55 00:02:31,922 --> 00:02:37,219 Du ska officiellt bli, åter igen, en... 56 00:02:52,818 --> 00:02:56,364 -Du talar säkert inte med mig. -Jo, jag har en massa att säga. 57 00:02:57,490 --> 00:02:58,741 Varför berättade du inte? 58 00:02:59,367 --> 00:03:05,039 För att jag inte ville oroa dig innan jag visste att det blev allvar. 59 00:03:05,122 --> 00:03:08,042 Du visste att jag skulle bli upprörd. 60 00:03:08,125 --> 00:03:10,294 Besvärar det dig inte? 61 00:03:10,378 --> 00:03:11,837 Det är klart det gör. 62 00:03:11,921 --> 00:03:15,674 Jag ville inte berätta förrän jag visste att det verkligen skulle ske. 63 00:03:15,758 --> 00:03:16,801 Och ska det? 64 00:03:17,927 --> 00:03:19,053 Ja. 65 00:03:19,136 --> 00:03:20,262 Jaha, det är... 66 00:03:22,431 --> 00:03:25,017 Jag är aldrig delaktig i såna beslut. 67 00:03:25,101 --> 00:03:28,270 Du bara annonserar dem och jag måste leva med dem. 68 00:03:28,354 --> 00:03:30,189 Tja, det... är sant. Men... 69 00:03:32,942 --> 00:03:37,071 Du vet hur krävande jobbet är. Jag gör det för dig. 70 00:03:37,154 --> 00:03:41,033 Jag gör det så vi har ett trevligt hem och du kan gå i en trevlig skola... 71 00:03:41,117 --> 00:03:43,828 Nej, pappa, du gör det för att du älskar att träna. 72 00:03:43,911 --> 00:03:45,204 Det är din dröm. 73 00:03:45,287 --> 00:03:49,750 Och hemmen och skolorna är trevliga men jag ville hellre ha dig. 74 00:03:50,376 --> 00:03:52,169 -Det har du nu. -Och nu ska du åka. 75 00:03:52,253 --> 00:03:54,714 Med dig. Vi åker tillsammans till Santa Barbara. Du... 76 00:03:54,797 --> 00:03:56,924 Vi hittar en toppenskola, du träffar nya vänner. 77 00:03:57,007 --> 00:03:59,760 -Det är vackert där... -Men jag får lämna de jag har... 78 00:04:02,012 --> 00:04:07,101 Jag vill ha ett ord med i laget i beslut som påverkar mitt liv. 79 00:04:07,810 --> 00:04:10,521 Men än en gång bestäms mitt liv av ditt liv. 80 00:04:11,647 --> 00:04:12,648 Det är Lucas. 81 00:04:13,899 --> 00:04:15,609 Emma, det är inte... 82 00:04:18,070 --> 00:04:19,905 Okej! Kom igen. Sätt fart! 83 00:04:19,989 --> 00:04:23,325 Få se lite mer stora händer! Låt mig få se uppåtsträckta händer! 84 00:04:23,409 --> 00:04:25,786 Nix, ni måste vara tuffare än så för Carlsbad. 85 00:04:27,204 --> 00:04:29,457 -Okej, flickor. Samling. -Hör ni nåt? 86 00:04:30,041 --> 00:04:34,045 Låter som en surrande fluga eller en råtta i väggarna. 87 00:04:34,837 --> 00:04:36,172 Syrsor, kanske. 88 00:04:37,256 --> 00:04:39,550 Jaså, vi leker den leken? Okej. 89 00:04:39,633 --> 00:04:42,053 Jag ska tala och ni kan låtsas inte höra på. 90 00:04:42,136 --> 00:04:44,680 Jag vet att ni är upprörda. Ni får vara hur arga ni vill på mig. 91 00:04:44,764 --> 00:04:48,017 Men ni straffar bara er själva om det hindrar er från att slå Carlsbad. 92 00:04:48,100 --> 00:04:49,101 Ni har förtjänat vinsten. 93 00:04:49,185 --> 00:04:51,729 Jo, vi ska slå Carlsbad med Holly som tränare. 94 00:04:51,812 --> 00:04:54,190 Ja, som hon gjorde förra gången vi slog dem. 95 00:04:55,441 --> 00:04:56,901 Jag vet inget... 96 00:04:57,860 --> 00:04:59,487 Okej. Träningen är slut. Kom igen. 97 00:04:59,570 --> 00:05:01,155 -Men vi har bara börjat. -Träningen är över. 98 00:05:01,238 --> 00:05:02,448 Tränaren? 99 00:05:04,075 --> 00:05:06,369 Ni hörde tränare Korn. Träningen är slut. 100 00:05:07,828 --> 00:05:08,996 Kom igen. Gå. 101 00:05:12,583 --> 00:05:14,043 Vad är det med dem? 102 00:05:14,877 --> 00:05:16,629 Div 2-vinsten är för dem, inte mig. 103 00:05:17,922 --> 00:05:20,508 Det som sker här uppe motsvarar ibland inte det här. 104 00:05:20,591 --> 00:05:23,219 Om vi inte är synkade kommer vi inte att slå Carlsbad. 105 00:05:23,302 --> 00:05:25,513 På tal om det har jag nåt att berätta. 106 00:05:25,596 --> 00:05:27,473 Jag kommer inte att gilla det, va? 107 00:05:28,432 --> 00:05:29,433 Jag vet inte. 108 00:05:30,267 --> 00:05:32,019 Tränaren McCarthy ringde. 109 00:05:32,103 --> 00:05:34,563 Tydligen ska hon pensionera sig vid årets slut 110 00:05:34,647 --> 00:05:37,483 och hon tycker att jag skulle vara en bra ersättare. 111 00:05:37,566 --> 00:05:39,402 Nä. Jag skulle inte lita på henne. 112 00:05:39,485 --> 00:05:41,195 Hon är en lurifax, den där. 113 00:05:41,278 --> 00:05:43,989 Du har rätt. Hon försöker nog bara manipulera mig, komma in i skallen 114 00:05:44,073 --> 00:05:46,242 så hon har ett övertag i matchen. 115 00:05:46,325 --> 00:05:48,661 -Ja. -Men jag vet inte, det var... 116 00:05:49,620 --> 00:05:52,331 -Vad? Stort, även för henne? -Ja. 117 00:05:55,084 --> 00:05:56,293 Och om det är på riktigt? 118 00:05:56,961 --> 00:06:01,090 Hon sa vid förra matchen att jag var en riktigt bra tränare. 119 00:06:01,173 --> 00:06:02,174 Hon har rätt. 120 00:06:04,135 --> 00:06:06,762 Om det är verkligt, Holly, ska du ta det. 121 00:06:07,596 --> 00:06:08,597 Men var försiktig. 122 00:06:09,265 --> 00:06:10,349 Jag är en stor flicka. 123 00:06:12,935 --> 00:06:15,187 Du tänker inte säga åt mig att be flickorna om förlåtelse? 124 00:06:15,730 --> 00:06:17,064 Nej. 125 00:06:17,690 --> 00:06:21,402 Efter att ha förrått oss, hur kan han tro att vi vill spela för honom? 126 00:06:21,485 --> 00:06:23,779 Det har ingen betydelse, för vi spelar inte för honom. 127 00:06:23,863 --> 00:06:25,573 Jag tror inte han försökte såra oss. 128 00:06:25,656 --> 00:06:28,200 -Det är det jag vill tala om... -Min spelbok är borta! 129 00:06:28,284 --> 00:06:30,036 Okej. Få inte panik. 130 00:06:30,119 --> 00:06:31,662 Kanske glömde du den hemma. 131 00:06:31,746 --> 00:06:33,789 Nej. Jag har den alltid i väskan. Den är inte här. 132 00:06:33,873 --> 00:06:35,666 När såg du den senast? 133 00:06:36,167 --> 00:06:39,712 Jag vet inte. Jag studerade den nog innan Emmas föreställning. 134 00:06:39,795 --> 00:06:43,507 -Då tappade du den nog. -Eller så tog Jake den. 135 00:06:43,591 --> 00:06:45,176 Nej. Det gjorde han inte. 136 00:06:45,760 --> 00:06:47,762 Varför då? Bara för att du gillar honom, 137 00:06:47,845 --> 00:06:51,098 kunde han inte ha gjort det som han gjort mot oss tidigare? 138 00:06:51,182 --> 00:06:54,018 Jag visste det! Jag sa till och med att han kunde vara spion för Carlsbad. 139 00:06:54,101 --> 00:06:55,895 -Minns ni? -Sluta. Varför skulle han göra så? 140 00:06:57,021 --> 00:06:58,898 För att det är så Carlsbad fungerar. 141 00:06:59,398 --> 00:07:02,485 McCarthy sa aldrig åt oss rakt av vad vi skulle göra. Men jag... 142 00:07:02,568 --> 00:07:04,362 Jo, men du vet att hon ville. 143 00:07:04,445 --> 00:07:07,281 Det är en kultur hon skapar. 144 00:07:08,032 --> 00:07:10,618 Tror du verkligen att han gjorde det? 145 00:07:11,369 --> 00:07:12,370 Jag vet inte. 146 00:07:13,662 --> 00:07:15,164 Jag tror att det kan vara möjligt. 147 00:07:15,247 --> 00:07:17,041 Ja, riktigt möjligt. 148 00:07:19,919 --> 00:07:21,420 Herregud. 149 00:07:21,504 --> 00:07:22,505 Han lurade mig. 150 00:07:23,214 --> 00:07:25,716 Okej. Anklaga dig inte själv för mycket över det. 151 00:07:25,800 --> 00:07:28,469 -Typ, kanske bara lite. -För att vi alla varnade dig. 152 00:07:28,552 --> 00:07:32,515 Det är därför vi ska knäcka dem i matchen. 153 00:07:32,598 --> 00:07:33,724 Vi knäcker dem så ordentligt, 154 00:07:33,808 --> 00:07:36,143 så inte ens deras mödrar kan identifiera dem på bårhuset. 155 00:07:36,769 --> 00:07:37,603 Mouse. 156 00:07:37,686 --> 00:07:39,563 Jag säger att de inte kan få komma undan. 157 00:07:39,647 --> 00:07:41,232 De kan de om de har din spelbok. 158 00:07:42,692 --> 00:07:44,026 Vi behöver nya spel. 159 00:07:44,110 --> 00:07:46,237 Vänta, Holly kan skriva dem. Hon är vår tränare. 160 00:07:46,320 --> 00:07:48,656 -Nej, jag tränar inte er. -Vad? 161 00:07:48,739 --> 00:07:51,242 -Det måste du. -Förrädaren får inte träna oss. 162 00:07:51,325 --> 00:07:53,369 Jag vet att han har gjort er upprörda. 163 00:07:53,452 --> 00:07:56,163 Men han gjorde ett personligt val. 164 00:07:56,247 --> 00:07:58,916 Han tog ett beslut som var rätt för honom. 165 00:07:59,792 --> 00:08:01,502 Han är fortfarande er tränare. 166 00:08:02,378 --> 00:08:04,588 Och utan tränare blir det walkover. 167 00:08:05,339 --> 00:08:07,258 Jag tränar er inte. Okej? 168 00:08:09,218 --> 00:08:10,428 Ni bestämmer. 169 00:08:15,057 --> 00:08:17,601 Där är mitt flammande fynd. 170 00:08:18,227 --> 00:08:21,439 -Hej, miss Goodwyn. -Du var briljant igår. 171 00:08:21,522 --> 00:08:26,902 Det är sällan jag har sett nån bli så vibrerande levande inför en publik. 172 00:08:26,986 --> 00:08:30,990 Föreställningen. Så verklig. Så rå. 173 00:08:31,490 --> 00:08:33,534 Du var inspirerad. 174 00:08:34,285 --> 00:08:36,328 Ja. Av min pappa. 175 00:08:38,622 --> 00:08:40,499 Jag hade trott att du skulle säga mig. 176 00:08:40,583 --> 00:08:43,544 Han måste ha gjort ett väldigt intryck. 177 00:08:43,627 --> 00:08:45,504 Jag dör att få veta, vad sa han? 178 00:08:46,422 --> 00:08:51,260 Att han tänker ta jobbet på UCSB, att han slutar på Westbrook nästa år 179 00:08:51,343 --> 00:08:52,678 och jag med. 180 00:08:56,057 --> 00:08:57,516 Jag måste till lektionen. 181 00:08:57,600 --> 00:08:59,018 Vänta, han... 182 00:09:00,102 --> 00:09:01,187 Tänker han verkligen sluta? 183 00:09:02,021 --> 00:09:04,690 -Jag antar att han inget sagt. -Nej. 184 00:09:05,608 --> 00:09:06,609 Det har han inte gjort. 185 00:09:07,485 --> 00:09:11,155 Ja, det är... Det är så han gör... 186 00:09:11,781 --> 00:09:15,159 Nu måste jag lämna enda stället där jag har... 187 00:09:17,745 --> 00:09:20,289 -Ursäkta. -Nej, nej, raring. Kom hit. 188 00:09:20,373 --> 00:09:21,374 Kom hit. 189 00:09:27,546 --> 00:09:29,673 Hör på mig. 190 00:09:30,174 --> 00:09:33,719 Du kommer att bli okej. 191 00:09:35,554 --> 00:09:36,597 Okej? 192 00:09:40,976 --> 00:09:43,145 Så ni tror att Carlsbad stal vår spelbok? 193 00:09:43,896 --> 00:09:45,106 Det är mitt fel. 194 00:09:46,065 --> 00:09:48,234 Inte direkt. Det är faktiskt Olives fel. 195 00:09:48,317 --> 00:09:51,445 Kan du lägga av? För en gångs skull? 196 00:09:51,529 --> 00:09:53,239 -Det kunde ha varit McCarthy. -Verkligen? 197 00:09:53,322 --> 00:09:55,449 Ja, hon gör så, manipulerar... 198 00:09:55,533 --> 00:09:58,619 Dessutom har många Carlsbadelever trakasserat Samantha. 199 00:09:58,703 --> 00:10:00,371 -Försökt få henne att sluta spela. -Vad? 200 00:10:00,454 --> 00:10:01,872 Trakasserat dig? Hur? 201 00:10:01,956 --> 00:10:05,835 Ringt mig, mest publicerat elaka saker på mina sociala medier. 202 00:10:06,627 --> 00:10:08,421 Det är... det är hemskt. 203 00:10:08,504 --> 00:10:11,757 Är det därför du har fejkat vristen? 204 00:10:11,841 --> 00:10:13,092 Ja 205 00:10:13,175 --> 00:10:16,679 -Hur visste ni det? -Därför att du tejpade fel fot. 206 00:10:16,762 --> 00:10:18,097 Två dar i rad. 207 00:10:18,806 --> 00:10:21,892 Hör på. Gör aldrig så mot dina lagkamrater igen, förstått? 208 00:10:21,976 --> 00:10:23,769 Har du fejkat det hela tiden? 209 00:10:23,853 --> 00:10:25,354 Ja. Jag vet, förlåt. 210 00:10:25,438 --> 00:10:29,108 -Och jag tänkte spela, jag lovar. -Det ska du verkligen. Vi behöver dig. 211 00:10:30,526 --> 00:10:31,527 Och... 212 00:10:33,487 --> 00:10:34,780 ...vad mer behöver ni? 213 00:10:36,115 --> 00:10:37,867 -En ny spelbok. -En ny spelbok. 214 00:10:38,701 --> 00:10:39,702 Nåt mer? 215 00:10:40,327 --> 00:10:42,413 Första, andra... 216 00:10:42,496 --> 00:10:43,497 Okej. 217 00:10:44,081 --> 00:10:45,958 -En tränare. -En tränare. 218 00:10:46,042 --> 00:10:47,626 Okej. Låt mig bara få det rätt. 219 00:10:47,710 --> 00:10:52,715 Ni behöver nån som kan skriva en spelbok och ni vill att jag tränar er igen? 220 00:10:52,798 --> 00:10:53,841 Ja, tränaren. 221 00:10:53,924 --> 00:10:55,426 Jag hörde bara ett "ja, tränaren." 222 00:10:56,343 --> 00:10:57,595 Ja, tränaren. 223 00:10:57,678 --> 00:11:00,306 Bättre. Då gillar ni mig igen? 224 00:11:01,474 --> 00:11:04,935 Vi gillar inte Carlsbad mer än vi inte gillar dig. 225 00:11:05,561 --> 00:11:07,313 -Okej, det kan jag leva med. -Ja? 226 00:11:07,396 --> 00:11:10,107 Försvinn. Jag måste jobba på den nya spelboken. Kom igen. Försvinn. 227 00:11:11,901 --> 00:11:13,652 Jaha, miss McCarthy, va? 228 00:11:13,736 --> 00:11:15,738 Det... det är inte bra, eller? 229 00:11:15,821 --> 00:11:18,157 -Det är ju dåliga nyheter för dig. -Jag vet. 230 00:11:18,240 --> 00:11:21,577 Om hon är ärlig att hon vill att du ska komma dit... 231 00:11:22,411 --> 00:11:24,372 Är det den miljön du vill vara i? 232 00:11:24,872 --> 00:11:26,957 Det är miljön jag vill förändra. 233 00:11:27,041 --> 00:11:30,294 Och när du sjöng sången till dolken kände jag mig som den. 234 00:11:31,128 --> 00:11:32,505 Du är rena stjärnan, Harper. 235 00:11:33,255 --> 00:11:34,340 Du med, Carolyn. 236 00:11:35,007 --> 00:11:36,801 Nej, det är Louise. 237 00:11:36,884 --> 00:11:38,469 Och kanske Samantha. 238 00:11:38,969 --> 00:11:40,262 Jag är bara femte bästa. 239 00:11:40,346 --> 00:11:41,639 -Där ser du. -Jaha... Tack. 240 00:11:42,765 --> 00:11:44,141 Du är mitt nummer ett. 241 00:11:44,892 --> 00:11:46,894 Ja, för dig. Bara för dig. 242 00:11:47,561 --> 00:11:50,481 -Alla tycker du är en stjärna. -Det är för att jag är det. 243 00:11:52,108 --> 00:11:55,861 Men det alla talade om idag var hon. 244 00:11:56,654 --> 00:11:57,780 Inte för mig. 245 00:11:58,781 --> 00:12:01,033 Även mamma gav henne en kram. 246 00:12:02,368 --> 00:12:03,577 Mamma är ingen som kramas. 247 00:12:05,162 --> 00:12:07,039 Så först försöker hon stjäla min roll 248 00:12:07,123 --> 00:12:08,874 -och nu försöker hon stjäla... -Sluta. 249 00:12:09,417 --> 00:12:11,335 Hon försöker inte stjäla din mamma. 250 00:12:12,044 --> 00:12:13,045 Kors. 251 00:12:13,754 --> 00:12:15,589 Du sa "sluta" och jag slutade. 252 00:12:16,257 --> 00:12:18,217 Du är den enda som fått mig att göra det. 253 00:12:19,635 --> 00:12:21,595 Emma har det svårt just nu. 254 00:12:23,264 --> 00:12:24,515 Vill du höra om det? 255 00:12:24,598 --> 00:12:25,766 Från dig? 256 00:12:27,476 --> 00:12:29,770 Visst. Berätta. 257 00:12:31,480 --> 00:12:33,566 Så är det klart? 258 00:12:33,649 --> 00:12:34,775 Verkar så. 259 00:12:35,818 --> 00:12:37,611 Jag försökte tala honom till rätta, men... 260 00:12:39,822 --> 00:12:42,700 Föräldrar är själviska. De gör alltid det de vill. 261 00:12:44,160 --> 00:12:47,913 Men om du inte kan förändra saker kan du göra det bästa. 262 00:12:48,914 --> 00:12:54,253 Hur? Jag måste välja mellan Wisconsin och Santa Barbra. 263 00:12:56,630 --> 00:13:00,176 Santa Barbara är inte långt bort. Jag har bil. 264 00:13:01,719 --> 00:13:02,720 Tack. 265 00:13:04,972 --> 00:13:06,557 Din pappa älskar dig verkligen. 266 00:13:08,309 --> 00:13:09,643 Du har tur. 267 00:13:10,227 --> 00:13:13,356 Det kunde vara värre. Mycket. Tro mig. 268 00:13:14,315 --> 00:13:16,692 Ja... Jag tror dig. 269 00:13:17,526 --> 00:13:23,366 Och du har rätt. Det är bara... Varför måste det alltid handla om honom? 270 00:13:23,449 --> 00:13:25,076 Därför du är den starkare. 271 00:13:25,951 --> 00:13:26,952 Du kan hantera det. 272 00:13:27,036 --> 00:13:30,915 Jo, men ibland vill jag inte vara den starka. 273 00:13:36,295 --> 00:13:37,463 Jag älskar dig, Emma. 274 00:13:40,383 --> 00:13:41,384 Jag älskar dig med. 275 00:13:42,468 --> 00:13:43,928 Jag tycker du är väldigt begåvad. 276 00:13:47,014 --> 00:13:48,641 Och jag vet vad du går igenom. 277 00:13:49,767 --> 00:13:50,768 Du är inte ensam. 278 00:13:51,811 --> 00:13:54,855 Jag tänker stå vid din sida och hjälpa, om jag kan. 279 00:13:56,107 --> 00:13:57,108 Snyggt jobbat, Harper. 280 00:13:58,609 --> 00:13:59,610 Tack, Carolyn. 281 00:14:00,528 --> 00:14:01,529 Oj. 282 00:14:03,364 --> 00:14:06,367 Tack, Harper. Och Mouse. 283 00:14:10,496 --> 00:14:13,833 Okej. Då ses vi på föreställningen ikväll. 284 00:14:14,917 --> 00:14:15,918 Okej. 285 00:14:19,463 --> 00:14:21,549 Hon sa inte, att jag hade talang. 286 00:14:26,971 --> 00:14:27,972 Är det du, D? 287 00:14:30,391 --> 00:14:32,268 Jag trodde att du inte kunde komma innan nästa helg. 288 00:14:32,351 --> 00:14:35,771 Jag ville... jag behövde träffa dig. 289 00:14:35,855 --> 00:14:38,357 Vi har en massa att tala om, va? 290 00:14:39,108 --> 00:14:40,443 Ja, typ. 291 00:14:42,903 --> 00:14:44,989 Ni ska få vara ifred. 292 00:14:53,873 --> 00:14:57,001 Christina berättade hur arg du var när du fick reda på det. 293 00:14:58,169 --> 00:14:59,378 Jag var chockad. 294 00:14:59,462 --> 00:15:03,090 Men jag är inte arg längre, jag... 295 00:15:03,799 --> 00:15:09,472 Jag fattar inte vad det innebär. Allt är detsamma men annorlunda. 296 00:15:10,097 --> 00:15:11,223 Jag vet, älskling. 297 00:15:12,600 --> 00:15:14,226 Och det finns inga enkla svar. 298 00:15:15,644 --> 00:15:18,606 Christina berättade det mesta men du måste ha frågor, 299 00:15:18,689 --> 00:15:20,858 så fråga på. 300 00:15:21,692 --> 00:15:22,777 Hur möttes ni? 301 00:15:22,860 --> 00:15:25,488 Var ni förälskade? Gifte ni er? 302 00:15:27,114 --> 00:15:28,741 Vi möttes på en skoldans. 303 00:15:30,117 --> 00:15:32,119 Jag älskade honom för att jag var 16. 304 00:15:33,454 --> 00:15:34,538 Vi gifte oss aldrig. 305 00:15:36,749 --> 00:15:37,792 Får jag träffa honom? 306 00:15:40,878 --> 00:15:42,963 Jag vet inte var den mannen finns. 307 00:15:44,965 --> 00:15:48,094 Tänkte du nånsin berätta sanningen? 308 00:15:51,097 --> 00:15:53,349 Jag intalade mig att när tiden var mogen skulle jag det. 309 00:15:54,642 --> 00:15:56,685 Men tiden tycktes aldrig mogen, antar jag. 310 00:15:58,312 --> 00:15:59,647 För att jag var vettskrämd. 311 00:16:00,356 --> 00:16:02,108 Du, förlåt. 312 00:16:03,025 --> 00:16:05,069 Förlåt att jag aldrig berättade. 313 00:16:06,654 --> 00:16:08,572 Men jag är inte ledsen för vad som hände. 314 00:16:10,408 --> 00:16:13,077 Jag såg vilket livet min syster och hennes man gav dig och det var... 315 00:16:15,788 --> 00:16:17,998 Det var bättre än nåt jag kunde erbjuda. 316 00:16:18,791 --> 00:16:20,584 Jag tror det fanns lite skam där. 317 00:16:20,668 --> 00:16:24,213 Men i ärlighetens namn var jag inte redo för ett barn då. 318 00:16:25,881 --> 00:16:26,924 Men nu? 319 00:16:28,843 --> 00:16:30,010 Jag har redan ett. 320 00:17:02,209 --> 00:17:04,420 Det tomma pergamentets fasa. 321 00:17:05,379 --> 00:17:08,966 Bill Shakespeare och jag har mött den demonen många gånger. 322 00:17:09,050 --> 00:17:10,051 Skrivkramp? 323 00:17:10,634 --> 00:17:13,763 Jo, jag... försöker komma på några spel inför Carlsbad, 324 00:17:13,846 --> 00:17:15,347 men jag vet inte, jag... 325 00:17:15,431 --> 00:17:17,058 Känner dig skyldig för att lämna oss? 326 00:17:18,267 --> 00:17:21,353 Ledsen, jag skulle berätta. Jag var bara inte säker... 327 00:17:21,437 --> 00:17:25,274 Nu... Hur känner du för ett långdistansförhållande? 328 00:17:25,358 --> 00:17:26,525 Det gör jag inte. 329 00:17:28,694 --> 00:17:33,366 Jag försökte det med Harpers pappa och, tja, stolt singel. 330 00:17:35,451 --> 00:17:38,120 Kom du hit för att skälla som alla andra? 331 00:17:38,204 --> 00:17:43,209 Faktiskt inte. Jag kom för att föreslå nåt. 332 00:17:45,836 --> 00:17:47,380 Oroa dig inte, inte giftermål. 333 00:17:47,463 --> 00:17:49,590 Herregud. Titta på ditt ansikte. 334 00:17:49,673 --> 00:17:51,008 Ja, jag vet. Ledsen. 335 00:17:53,386 --> 00:17:54,387 Nej. 336 00:17:55,429 --> 00:17:58,099 Hör på, Emma vill inte lämna Westbrook. 337 00:17:58,182 --> 00:18:00,559 Jag vet, men vilka andra val har vi? 338 00:18:00,643 --> 00:18:01,894 Det finns ett. 339 00:18:03,270 --> 00:18:08,442 Hon bor hos mig nästa termin och fortsätter på Westbrook. 340 00:18:10,569 --> 00:18:14,448 Det är väldigt vänligt av dig men varför skulle du det? 341 00:18:14,532 --> 00:18:17,702 Jag vill inte förlora en av mina finaste talanger. 342 00:18:17,785 --> 00:18:20,538 Som tränare förstår du säkert. 343 00:18:20,621 --> 00:18:22,707 Jo. Men det är nåt annat på gång. 344 00:18:22,790 --> 00:18:26,085 Vad är... vad använder du för ord? Undertext? 345 00:18:26,168 --> 00:18:28,587 Marvyn, jag är imponerad. 346 00:18:30,172 --> 00:18:32,299 Men varför antar du att det finns? 347 00:18:32,383 --> 00:18:36,470 För det första går inte Harper och Emma ihop så bra. 348 00:18:36,554 --> 00:18:39,432 Jag kan ta hand om Harper. Hon skäller mer än biter. 349 00:18:43,686 --> 00:18:49,358 Jag avskyr att erkänna det, men jag är främst en mor. 350 00:18:50,526 --> 00:18:54,030 Och behöver Emma ett hem så finns det hos mig. 351 00:18:54,739 --> 00:18:56,198 Jag tycker hon är förtjusande. 352 00:18:57,158 --> 00:18:58,159 Det gör jag med. 353 00:18:59,201 --> 00:19:02,455 -Tänk på det. -Tack. Det är väldigt vänligt av dig. 354 00:19:02,538 --> 00:19:03,581 Okej. 355 00:19:06,250 --> 00:19:07,376 Det har varit skoj. 356 00:19:13,758 --> 00:19:16,761 -Hur kan du anklaga mig för det? -Det är det enda som verkar vettigt. 357 00:19:16,844 --> 00:19:19,430 Jag kunde komma på miljontals sätt som spelboken kunde ha förlorats. 358 00:19:19,513 --> 00:19:21,098 Din virriga väninna förlorade den. 359 00:19:21,182 --> 00:19:23,517 Nån stal den som ett skämt. Hon lämnade den hemma. 360 00:19:23,601 --> 00:19:26,395 Jo, men inget att det hände, för att du tog den. 361 00:19:26,479 --> 00:19:28,773 Du hade motiv och tillfälle 362 00:19:28,856 --> 00:19:31,359 och du har ju behandlat oss så här tidigare. 363 00:19:31,442 --> 00:19:34,362 Jag bad om ursäkt för det. Jag trodde vi hade gått vidare. 364 00:19:34,445 --> 00:19:35,780 Det trodde jag med. 365 00:19:37,573 --> 00:19:38,824 Då så, antar jag. 366 00:19:40,826 --> 00:19:43,329 Inget jag säger får dig att tro att jag inte gjorde det. 367 00:19:43,412 --> 00:19:46,415 Om du är oskyldig, bevisa det. 368 00:19:47,458 --> 00:19:49,126 Hur skulle jag kunna göra det? 369 00:19:49,210 --> 00:19:51,003 Jag vet inte. Kom på nåt. 370 00:19:53,547 --> 00:19:54,548 Ingen idé. 371 00:19:55,674 --> 00:19:59,512 Du kommer alltid att döma mig för den jag var och inte för vem jag är. 372 00:20:04,350 --> 00:20:07,520 Sen beslöt jag att ta det här jobbet och vi måste lämna Ohio. 373 00:20:07,603 --> 00:20:10,856 Marshall var inte glad och inget av barnen heller. 374 00:20:11,399 --> 00:20:13,234 De talade inte med mig på två veckor. 375 00:20:13,776 --> 00:20:15,236 Tystnadsbehandlingen, va? 376 00:20:16,278 --> 00:20:17,905 Lustigt hur de tror att det fungerar. 377 00:20:17,988 --> 00:20:19,073 Jag njuter av tystnad. 378 00:20:19,156 --> 00:20:20,366 -Jag med. -Jaså? 379 00:20:20,449 --> 00:20:21,534 Skål. 380 00:20:26,580 --> 00:20:29,125 Jag förstår inte att jag tänker säga följande, men... 381 00:20:30,418 --> 00:20:33,921 -Jag kommer att sakna dig, Marvyn. -Tänk att jag hörde dig säga det. 382 00:20:36,507 --> 00:20:38,259 -Och George. -George. 383 00:20:38,342 --> 00:20:40,636 Jag tror inte han skulle medge det, 384 00:20:40,720 --> 00:20:44,265 men jag tror att han tror att ni börjar bli vänner. 385 00:20:44,849 --> 00:20:45,850 Nån sanning i det? 386 00:20:46,559 --> 00:20:47,727 Georges sanning, kanske. 387 00:20:51,230 --> 00:20:54,150 Hur är det med matchen mot Carlsbad? Ni vinner väl? 388 00:20:55,317 --> 00:20:56,318 Ja. 389 00:20:57,236 --> 00:20:58,237 Är du orolig? 390 00:20:58,904 --> 00:21:01,073 Jag är inte orolig. Jag litar på dig. 391 00:21:01,157 --> 00:21:03,451 Vilket tycks vara en bristvara idag. 392 00:21:04,785 --> 00:21:05,786 Ja. 393 00:21:07,413 --> 00:21:09,415 Ja, laget är fortfarande argt på mig. 394 00:21:12,126 --> 00:21:13,794 Se hur det besvärar dig. 395 00:21:13,878 --> 00:21:15,671 Åh, snälla. De är ungar. 396 00:21:17,715 --> 00:21:18,966 Flickorna kommer över det. 397 00:21:19,050 --> 00:21:20,176 Flickor? 398 00:21:20,259 --> 00:21:22,970 Jag minns när du kallade dem kryss och nollor. 399 00:21:23,054 --> 00:21:25,014 -Så har jag inte kallat dem. -Jodå, det har du. 400 00:21:25,097 --> 00:21:27,099 Jag sa dig att du skulle bryr dig om dem. 401 00:21:27,183 --> 00:21:28,976 -Snälla. -"Snälla" inte alls. 402 00:21:29,060 --> 00:21:31,979 Hade du inte det, hade de inte blivit arga för att du ska sluta. 403 00:21:35,107 --> 00:21:36,150 Jag undrar. 404 00:21:37,902 --> 00:21:39,028 Vad? 405 00:21:39,111 --> 00:21:40,404 Hur tänker du göra det? 406 00:21:40,988 --> 00:21:43,824 Du är annorlunda nu. Jag vet att du tror att det blir lätt 407 00:21:43,908 --> 00:21:47,453 att återgå till ditt gamla jag, men jag tror inte han finns längre. 408 00:21:47,536 --> 00:21:48,537 Jodå, han finns. 409 00:21:50,122 --> 00:21:51,123 Han finns. 410 00:21:54,210 --> 00:21:55,211 Vad? 411 00:21:55,795 --> 00:21:59,298 Jag tänker bara på lögnerna vi säger oss själva för att klara av dan. 412 00:22:28,953 --> 00:22:31,831 UPPOFFRING 413 00:22:39,714 --> 00:22:42,049 SLÅ CARLSBAD 414 00:23:04,822 --> 00:23:07,450 124 OMKLÄDNINGSRUM FLICKOR 415 00:23:13,039 --> 00:23:14,040 Domaren? 416 00:23:15,541 --> 00:23:19,253 Match om tio sekunder. Laget behöver dig, annars blir det walkover. 417 00:23:19,336 --> 00:23:20,588 Du kommer väl? 418 00:23:20,671 --> 00:23:23,257 -Fem sekunder. Är du tränare här? -Jag vet inte. 419 00:23:23,340 --> 00:23:24,633 -Fem. -Kom igen, tränaren! 420 00:23:24,717 --> 00:23:26,010 -Fyra. -Vi behöver dig... 421 00:23:26,093 --> 00:23:27,094 -Tre. -Tränaren! 422 00:23:27,178 --> 00:23:28,471 -Två. -Kom igen! 423 00:23:28,554 --> 00:23:30,139 Ett. 424 00:23:30,222 --> 00:23:31,265 Klart. Du är ute. 425 00:23:31,348 --> 00:23:33,392 Westbrook walkover. Carlsbad vinner. 426 00:23:33,476 --> 00:23:34,769 -Vem är bad? -Carlsbad! 427 00:23:34,852 --> 00:23:36,645 -Vem är bad? -Carlsbad! 428 00:23:36,729 --> 00:23:38,105 -Vem är bad? -Carlsbad! 429 00:23:38,189 --> 00:23:40,232 Nej, jag är tränaren. 430 00:23:40,316 --> 00:23:41,776 Jag är tränaren. Jag gör inte walkover. 431 00:23:41,859 --> 00:23:44,403 Nej, det är för sent, Marvyn. Du bryr dig inte om oss. 432 00:23:44,487 --> 00:23:47,239 Vad snackar du om? Jag är här. Står precis här. 433 00:23:47,323 --> 00:23:48,908 Ja. Ljuger för dig själv igen. 434 00:23:48,991 --> 00:23:51,869 Du säger att du vill sluta, så sluta. Gå! 435 00:23:58,959 --> 00:24:00,711 Pappa? Hjälp mig. 436 00:24:00,795 --> 00:24:01,796 Emma? 437 00:24:02,963 --> 00:24:04,965 -Emma, är du där inne? -Jag sitter i en fälla. 438 00:24:06,300 --> 00:24:07,551 Emma! 439 00:24:07,635 --> 00:24:09,678 -Hjälp mig. Jag sitter i en fälla. -Emma! 440 00:24:09,762 --> 00:24:12,473 -Hjälp mig, pappa. Jag sitter i en fälla. -Emma! 441 00:24:13,682 --> 00:24:14,683 Emma! 442 00:24:14,767 --> 00:24:16,435 Hjälp mig. Jag sitter i en fälla. 443 00:24:16,519 --> 00:24:18,938 -Emma! Emma! -Hjälp mig! 444 00:24:19,021 --> 00:24:20,356 Hjälp mig! 445 00:24:22,149 --> 00:24:23,526 Emma! 446 00:24:43,212 --> 00:24:44,213 Godmorgon. 447 00:24:44,755 --> 00:24:45,798 Du ser trött ut. 448 00:24:46,590 --> 00:24:48,634 Jag har inte sovit så mycket. 449 00:24:49,844 --> 00:24:52,972 Jag vet hur mycket du vill stanna på Westbrook 450 00:24:53,055 --> 00:24:57,768 och nåt dök upp, som... som du kanske gillar. 451 00:24:57,852 --> 00:24:59,311 Du tar inte UCSB-jobbet? 452 00:24:59,395 --> 00:25:00,771 Jo, jag tar jobbet. 453 00:25:02,314 --> 00:25:04,316 Det kanske låter knäppt, men Maggie... 454 00:25:05,359 --> 00:25:09,864 Miss Goodwyn erbjöd att du får stanna hos henne nästa år. 455 00:25:09,947 --> 00:25:11,949 Hon och Harper? Aldrig. 456 00:25:13,075 --> 00:25:14,577 Jag visste att du inte skulle nappa, 457 00:25:14,660 --> 00:25:16,954 men du sa att du ville vara delaktig i besluten 458 00:25:17,038 --> 00:25:19,832 -och därför ville jag... -Jag följer med till Santa Barbara. 459 00:25:20,458 --> 00:25:22,209 -Vill du lämna Westbrook? -Nej. 460 00:25:23,919 --> 00:25:29,050 Men för första gången känns det som om jag har en pappa. 461 00:25:29,925 --> 00:25:31,427 Och det vill jag inte förlora. 462 00:25:32,136 --> 00:25:36,807 Så jag måste välja och jag antar att jag måste, jag väljer dig. 463 00:25:38,017 --> 00:25:41,729 Även om det innebär att offra allt annat. 464 00:25:46,734 --> 00:25:47,902 Är du säker? 465 00:25:47,985 --> 00:25:50,488 -Jag har gjort det förr. Jag kan igen. -Okej. 466 00:25:52,990 --> 00:25:54,075 Vi ses efter skolan. 467 00:26:03,417 --> 00:26:04,460 Gömmer dig från nån? 468 00:26:05,461 --> 00:26:07,797 -Ja. Dig. -Hur går det med spelboken? 469 00:26:07,880 --> 00:26:09,590 -Okej, kanske bäst att jag slutar tala. -Tränaren! 470 00:26:10,257 --> 00:26:12,259 Jag vill att du träffar min nya mamma. 471 00:26:13,219 --> 00:26:16,472 Tränarna Barrett och Korn, min moster Angel. 472 00:26:17,223 --> 00:26:19,225 -Trevligt att träffa er båda. -Så trevligt att träffa dig. 473 00:26:19,809 --> 00:26:21,727 -Kom med. Jag vill visa upp dig. -Fortsätt. 474 00:26:27,066 --> 00:26:29,485 Ja, där finns en berättelse. 475 00:26:29,568 --> 00:26:32,446 -Ja. Vi har redan hört. -Grymt. 476 00:26:32,530 --> 00:26:33,739 Hon verkar så lycklig, va? 477 00:26:33,823 --> 00:26:36,742 Åh, ja. Hon älskar henne verkligen. 478 00:26:36,826 --> 00:26:39,078 Angel har alltid varit en skinande slant. 479 00:26:39,161 --> 00:26:40,913 Jo, men du förblir alltid mamman. 480 00:26:42,540 --> 00:26:43,833 Försök säga det till henne. 481 00:26:44,375 --> 00:26:48,045 Hon ser på mig och ser ett slitet mynt. 482 00:26:48,129 --> 00:26:50,339 Vet du, kronor är värda mer än ören. 483 00:26:51,674 --> 00:26:53,801 -Han är till besvär, va? -Du har ingen aning. 484 00:26:55,970 --> 00:26:56,971 Jag förlorar henne. 485 00:26:57,555 --> 00:26:59,223 -Nej, det gör du inte. -Jodå. 486 00:27:01,016 --> 00:27:06,147 Under 16 år har varje skrubbsår gjort ondare i mig. 487 00:27:07,690 --> 00:27:09,483 Jag har torkat alla tårar. 488 00:27:09,567 --> 00:27:11,110 Läst varje godnattsaga. 489 00:27:12,361 --> 00:27:15,364 Stoppat om henne varje kväll. Kysst henne på pannan. 490 00:27:17,033 --> 00:27:22,121 Så en dag, som jag visste skulle komma, dyker en skinande peng upp. 491 00:27:24,707 --> 00:27:26,375 Hon är en fantastisk moster. 492 00:27:27,501 --> 00:27:30,087 Men hon vet inte vad det innebär att vara förälder. 493 00:27:32,131 --> 00:27:36,469 När hon återvänder till sitt verkliga liv och krossar Destinys hjärta, 494 00:27:36,552 --> 00:27:41,015 och det kommer hon att göra, för det är den hon är, 495 00:27:42,558 --> 00:27:44,727 är jag där för att samla upp bitarna. 496 00:27:47,772 --> 00:27:50,274 De känner aldrig till de uppoffringar vi gör, eller hur? 497 00:27:53,361 --> 00:27:55,112 Det hör till jobbet, antar jag. 498 00:27:58,032 --> 00:28:00,326 Jag måste hitta dem. Ta hand om vår flicka. 499 00:28:01,285 --> 00:28:02,286 Det ska vi. 500 00:28:06,207 --> 00:28:07,208 Vad? 501 00:28:07,958 --> 00:28:09,001 Inget. 502 00:28:10,044 --> 00:28:11,295 Säg det bara. Vad? 503 00:28:13,339 --> 00:28:15,716 Du tror att du är det skinande myntet, va? 504 00:28:46,831 --> 00:28:48,541 Pressen är på. 505 00:28:48,624 --> 00:28:51,502 Jag vet inte vad ordet "press" betyder. 506 00:28:51,585 --> 00:28:53,963 Vet du vad ordet "storkna" betyder? 507 00:28:54,046 --> 00:28:56,757 Lägg ägg. Och var beredd på att ta den ur korgen. 508 00:28:56,841 --> 00:28:57,842 Redo? 509 00:28:59,593 --> 00:29:01,846 Behöver du nåt finns jag här. 510 00:29:05,182 --> 00:29:06,267 Tack, tränaren. 511 00:29:12,857 --> 00:29:17,028 Innan matchen och som lag trodde jag att ni hade potential att vara bra. 512 00:29:17,695 --> 00:29:21,657 Men efter att ha sett er spela insåg jag att ni har potential att bli fantastiska. 513 00:29:21,741 --> 00:29:23,743 -Verkligen, tränaren? -Du anser att vi kan bli fantastiska? 514 00:29:25,870 --> 00:29:28,622 Jag skulle ha gillat att ha varit din lagkamrat. 515 00:29:29,165 --> 00:29:31,000 Och jag älskar att träna dig. 516 00:29:32,585 --> 00:29:34,211 Är det okej om jag ger dig en kram? 517 00:29:44,513 --> 00:29:45,973 Jag antar att nån måste ha hyrt det. 518 00:29:47,141 --> 00:29:49,518 Verkligen? Har du... 519 00:29:49,602 --> 00:29:52,063 Kunde inte flytta ända hit och bo på hotell. 520 00:29:53,105 --> 00:29:56,442 Du brukar vanligtvis inte visa intresse för mina saker. 521 00:29:56,525 --> 00:29:58,110 Jag är här nu. 522 00:29:58,194 --> 00:30:00,237 -Vill du gå ut och äta sen? -Visst. 523 00:30:01,655 --> 00:30:04,158 Jag älskar dig mer än basketbollen gör. 524 00:30:04,241 --> 00:30:05,201 Jag älskar dig med. 525 00:30:25,012 --> 00:30:26,389 WESTBROOK SIRENS SPELBOK BASKET 526 00:30:26,472 --> 00:30:27,932 Här är den. Färskt från tryckeriet. 527 00:30:28,015 --> 00:30:30,184 -Jag trodde du hade skrivkramp. -Jag blev inspirerad. 528 00:30:30,267 --> 00:30:32,144 Skicka runt dem, tack. 529 00:30:32,228 --> 00:30:33,729 -Det ska jag. -Tack. 530 00:30:33,813 --> 00:30:34,814 Ville du prata? 531 00:30:34,897 --> 00:30:37,400 Du vet att jag inte spelar för dig. Jag vet inte varför jag är här. 532 00:30:37,483 --> 00:30:40,027 Du ska få veta. Sätt dig. Jag sparade en stol åt dig. 533 00:30:41,487 --> 00:30:43,197 Okej, då var det dags, flickor. 534 00:30:43,280 --> 00:30:45,282 Det stora ögonblicket. Förändringen. 535 00:30:45,366 --> 00:30:46,367 UPPOFFRING SPEL 536 00:30:46,450 --> 00:30:48,244 Uppoffringsspelet, eller hur? 537 00:30:48,994 --> 00:30:52,373 I det tvingas Carlsbad att dubbelbevaka vår bästa spelare, 538 00:30:52,456 --> 00:30:54,750 som offrar bollen till vår andrekvinna. 539 00:30:54,834 --> 00:30:57,670 Vår andrekvinna offrar den till den minst förväntade spelaren 540 00:30:57,753 --> 00:30:59,171 och hon skjuter skottet. 541 00:30:59,797 --> 00:31:02,049 Den som gör allt arbete och blir obemärkt. 542 00:31:02,133 --> 00:31:04,635 Den som alltid dyker upp och får jobbet gjort. 543 00:31:06,053 --> 00:31:08,681 Det är lite som vad det innebär att vara förälder. 544 00:31:10,933 --> 00:31:15,146 Det har tagit mig lång tid att komma på vad det innebär att vara pappa. 545 00:31:16,647 --> 00:31:20,735 Först trodde jag att det handlade om... handlade om att förse. 546 00:31:20,818 --> 00:31:22,528 Och det är det. Till en del. 547 00:31:22,611 --> 00:31:26,407 Sen tänkte jag, man måste vara med barnen. Det är viktigt. 548 00:31:27,658 --> 00:31:30,453 Sen sa jag nej. Disciplin. Det är det viktigaste. 549 00:31:30,536 --> 00:31:35,166 Disciplin. Sätta gränser, regler och straff. 550 00:31:36,292 --> 00:31:37,293 Och sen... 551 00:31:39,045 --> 00:31:40,463 Sen slog det mig. 552 00:31:41,338 --> 00:31:44,425 Att vara förälder handlar om uppoffring. 553 00:31:45,885 --> 00:31:50,890 Ge upp ens egna behov, egna önskningar, för barnets bästa. 554 00:31:51,599 --> 00:31:55,019 Det är ett livslångt engagemang. 555 00:31:56,353 --> 00:32:01,942 Och i slutändan vinner man inte en pokal, en standard eller en skinande ring. 556 00:32:02,485 --> 00:32:03,486 Nej. 557 00:32:04,362 --> 00:32:09,325 Vinsten, som är värd alla uppoffringar, 558 00:32:09,408 --> 00:32:12,620 är att uppfostra barn till att bry sig, 559 00:32:13,788 --> 00:32:16,457 vara smarta och medlidsamma nog, 560 00:32:16,540 --> 00:32:20,294 och vara kärleksfulla nog för att bli ett bättre eko av en själv. 561 00:32:21,796 --> 00:32:23,798 Det är vad att vara en förälder innebär. 562 00:32:30,554 --> 00:32:31,597 Jag... 563 00:32:32,473 --> 00:32:34,642 ...jag har avstått UCSB-jobbet. 564 00:32:35,559 --> 00:32:37,561 -Vad? Menar du allvar? -Vad? Inte en chans. 565 00:32:39,397 --> 00:32:41,816 Ja, det hade varit rätt för min karriär. 566 00:32:42,525 --> 00:32:45,945 Det var där jag trodde jag ville vara 567 00:32:46,028 --> 00:32:48,864 men det var fel för alla er. 568 00:32:49,615 --> 00:32:50,616 Fel för dig, Emma. 569 00:32:52,118 --> 00:32:57,623 Och i slutändan insåg jag att det var fel för mig. 570 00:32:58,958 --> 00:33:01,961 Jag har alltid varit den skinande slanten, eller hur? 571 00:33:02,670 --> 00:33:05,381 Han i strålkastarljuset som får all uppmärksamhet. 572 00:33:06,507 --> 00:33:07,550 Och det kändes bra. 573 00:33:10,553 --> 00:33:12,513 Men det känns bättre att vara här. 574 00:33:13,389 --> 00:33:14,890 Att vara tillsammans med alla er. 575 00:33:15,641 --> 00:33:17,017 Och dig, Holly. 576 00:33:17,852 --> 00:33:19,353 Och speciellt med dig, Emma. 577 00:33:21,105 --> 00:33:25,067 Jag började med att skriva en ny spelbok för laget, som är klar. 578 00:33:26,986 --> 00:33:29,155 Men till slut skrev jag en ny för mig. 579 00:33:37,246 --> 00:33:38,706 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig med. 580 00:33:40,624 --> 00:33:43,252 Vad glor alla på? Sätt igång och jobba. Kom igen. Sätt fart! 581 00:33:43,335 --> 00:33:44,670 Wisconsin! 582 00:33:47,757 --> 00:33:49,508 Du måste försvara ditt område. Här. 583 00:33:49,592 --> 00:33:50,593 Träffa rakt här, Olive. 584 00:33:51,552 --> 00:33:53,137 Okej. Wisconsin. Sätt fart. 585 00:33:54,930 --> 00:33:57,224 Ja! Bra, bra, bra! 586 00:33:57,308 --> 00:33:59,518 -Du har det. Ja! -Snyggt! Bra, flickor. 587 00:34:00,936 --> 00:34:02,730 Ni måste vara så här. Stadiga i marken. 588 00:34:02,813 --> 00:34:05,232 Försvararen går runt henne, du springer höger, okej? 589 00:34:05,316 --> 00:34:06,734 -Okej. Försök igen. -Här! 590 00:34:08,611 --> 00:34:11,072 -Bra, bra, bra. Sätt fart! -Ja! 591 00:34:12,114 --> 00:34:13,741 Ja, Samantha! Bra! 592 00:34:13,824 --> 00:34:15,659 Bra! Okej! 593 00:34:18,621 --> 00:34:20,373 Sluta inte på grund av mig. 594 00:34:20,456 --> 00:34:22,708 Ni behöver all träning ni kan få. 595 00:34:23,501 --> 00:34:25,920 Jag kom hit för ett snabbt samtal med Holly. 596 00:34:27,671 --> 00:34:28,756 -Jaha. -Kontoret. 597 00:34:28,839 --> 00:34:30,007 Vi går till mitt kontor. 598 00:34:32,093 --> 00:34:34,720 Ledsen att höra om din pappas överenskommelse. 599 00:34:35,304 --> 00:34:36,847 Att behöva överge alla pengar. 600 00:34:36,931 --> 00:34:38,224 -Jag mår bra. -Okej, tack. 601 00:34:38,307 --> 00:34:40,810 Vad? Jag sa bara, att om du inte har råd att gå här nästa år, 602 00:34:40,893 --> 00:34:44,605 -är Carlsbad gratis och div 1. -Nog! 603 00:34:46,315 --> 00:34:47,316 Jag... 604 00:34:48,317 --> 00:34:51,737 Jag vet. Säg inget. Jag rår inte för det. 605 00:34:52,363 --> 00:34:55,324 Varför är du här? Förutom att skrämma mitt lag. 606 00:34:55,908 --> 00:34:59,578 Jag hörde inte av dig efter vårt samtal häromdan 607 00:35:00,246 --> 00:35:05,042 och jag började bli lite nervös att du inte trodde att jag menade allvar. 608 00:35:05,918 --> 00:35:06,961 Så... 609 00:35:11,257 --> 00:35:12,258 Vad är det här? 610 00:35:12,341 --> 00:35:15,886 Ett kontrakt för att träna Carlsbad nästa år. 611 00:35:15,970 --> 00:35:18,097 Undertecknat av rektor och mig. 612 00:35:24,311 --> 00:35:25,312 Oj. 613 00:35:26,731 --> 00:35:27,732 Lönen är generös. 614 00:35:27,815 --> 00:35:30,067 Den är mycket bättre än den du får här. 615 00:35:31,485 --> 00:35:34,613 Läs bara igenom det. Det behövs bara din underskrift. 616 00:35:35,489 --> 00:35:36,490 Vänta lite. 617 00:35:39,660 --> 00:35:44,290 Det står här att det är giltigt ifall du går i pension. 618 00:35:46,751 --> 00:35:47,960 Ska du gå i pension eller inte? 619 00:35:48,044 --> 00:35:50,087 Det ska jag definitivt. 620 00:35:50,671 --> 00:35:54,050 Beroende på hur allt slutar. 621 00:35:54,133 --> 00:35:57,928 Naturligtvis tänker jag inte kliva av med en förlust mot honom. 622 00:35:58,012 --> 00:35:59,263 Jag förstår. 623 00:36:01,015 --> 00:36:04,602 Så du går i pension om du slår oss? 624 00:36:05,352 --> 00:36:06,687 -Vi kommer att slå er. -Jaså? 625 00:36:06,771 --> 00:36:08,356 Varför är du så säker? 626 00:36:08,439 --> 00:36:10,858 För att du har fått ditt lag att trakassera Samantha? 627 00:36:10,941 --> 00:36:12,151 Jag vet inget om det. 628 00:36:12,234 --> 00:36:14,362 Men du känner till spelboken. Den som du stal. 629 00:36:16,572 --> 00:36:21,035 Ja, om vi kände till ert spel skulle det vara mycket tuffare för er. 630 00:36:22,078 --> 00:36:23,662 Vad är det du ber mig om? 631 00:36:23,746 --> 00:36:25,831 Jag ber dig bara att begrunda det här. 632 00:36:26,874 --> 00:36:29,251 En kedja är bara så stark som dess svagaste länk. 633 00:36:29,794 --> 00:36:32,463 Du har en massa svaga länkar där ute. 634 00:36:33,672 --> 00:36:36,008 Kanske bäst att bryta några i ditt eget intresse. 635 00:36:40,721 --> 00:36:41,806 Jag förstår. 636 00:36:46,102 --> 00:36:47,770 Jag vill hellre slå dig på plan. 637 00:36:52,274 --> 00:36:53,359 Okej. 638 00:36:55,486 --> 00:36:56,487 Kom bara ihåg... 639 00:36:58,489 --> 00:36:59,615 ...det är min plan. 640 00:37:02,451 --> 00:37:04,453 -Vem är bad? -Carlsbad! 641 00:37:04,537 --> 00:37:06,997 -Vem är bad? -Carlsbad! 642 00:37:07,081 --> 00:37:09,083 CARLSBAD INTERNATSKOLA 643 00:37:16,424 --> 00:37:17,591 Fiendeområde. 644 00:37:23,514 --> 00:37:25,266 DISTRIKTSMÄSTARE DAMBASKET DIVISION 1 645 00:37:25,349 --> 00:37:27,476 Vad listigt. Vi fattar. Ni vinner mycket. 646 00:37:27,560 --> 00:37:29,729 Varför är det tusen grader här inne? 647 00:37:29,812 --> 00:37:33,816 Enligt termostaten är det bara 42 grader och vi kan inte reglera den. 648 00:37:33,899 --> 00:37:36,152 Så typiskt McCarthy och hennes smutsiga trick. 649 00:37:36,235 --> 00:37:37,862 Hon älskar såna här lekar. 650 00:37:37,945 --> 00:37:40,448 Jag är förvånad att det inte finns spindlar här. 651 00:37:40,948 --> 00:37:42,950 -Vadå? Hon gjorde det en gång. -Herregud... 652 00:37:43,826 --> 00:37:45,244 -Sirens suger! -Det är hett här inne. 653 00:37:45,327 --> 00:37:47,663 Herregud, hur många är det där ute? 654 00:37:47,747 --> 00:37:49,457 -Låter som de törstar efter blod. -Vårt blod. 655 00:37:49,540 --> 00:37:51,375 -Spelar ingen roll. -Jodå. 656 00:37:51,459 --> 00:37:53,919 -Det är ju vi på plan. -Bra poäng, Samantha. 657 00:37:54,587 --> 00:37:57,339 Louise, vad är en regelrätt planstorlek? Hur stor är planen? 658 00:37:57,423 --> 00:37:58,841 28 gånger 15 meter, tränaren. 659 00:38:00,217 --> 00:38:02,887 Och Mouse, vad är omkretsen på en regelrätt boll? 660 00:38:02,970 --> 00:38:04,764 725 millimeter, tränaren. 661 00:38:04,847 --> 00:38:08,809 Det är lustigt, så stort och skrämmande som stället verkar, 662 00:38:09,518 --> 00:38:13,064 är det exakt samma planstorlek och exakt samma bollstorlek 663 00:38:13,147 --> 00:38:15,107 som ni har spelat med hela säsongen. 664 00:38:15,191 --> 00:38:20,196 Och allt annat, skanderingen, värmen, flaggorna, 665 00:38:21,238 --> 00:38:22,448 det är bara bakgrundsljud. 666 00:38:23,574 --> 00:38:27,703 Så... samling alla. Fatta varandras händer. Kom igen. 667 00:38:27,787 --> 00:38:28,996 Vi bildar en cirkel. 668 00:38:29,622 --> 00:38:31,040 Alla sluter ögonen. 669 00:38:32,124 --> 00:38:33,542 Nu ska jag räkna ned från fem 670 00:38:33,626 --> 00:38:37,546 och med varje siffra, vill jag att ljudet avtar. Okej? 671 00:38:38,714 --> 00:38:39,715 Fem. 672 00:38:40,716 --> 00:38:43,094 Ta ett andetag. Fyra. 673 00:38:44,470 --> 00:38:45,513 Tre. 674 00:38:46,555 --> 00:38:47,556 Två. 675 00:38:48,432 --> 00:38:49,517 Ett. 676 00:38:51,185 --> 00:38:52,686 Tystnad. 677 00:38:53,813 --> 00:38:55,439 Öppna försiktigt ögonen. 678 00:38:59,944 --> 00:39:01,612 Det fungerade bättre än jag trodde. 679 00:39:01,696 --> 00:39:03,656 Se upp! Ut! Allihop ut! 680 00:39:03,739 --> 00:39:04,865 Vad pågår där ute? 681 00:39:04,949 --> 00:39:06,867 Ursäkta. Jag måste ta reda på det. 682 00:39:06,951 --> 00:39:07,993 Stanna här, flickor. 683 00:39:12,206 --> 00:39:13,207 Vad i helskotta? 684 00:39:13,290 --> 00:39:14,333 Spring! 685 00:39:16,419 --> 00:39:17,628 Är det bin? 686 00:39:18,963 --> 00:39:19,964 Kom med. 687 00:39:25,886 --> 00:39:27,596 -Mår du bra? -Ja. Och du? 688 00:39:27,680 --> 00:39:29,557 Jo. Varför skulle McCarthy vilja göra nåt sånt här? 689 00:39:29,640 --> 00:39:31,934 -Nej. Jag tror inte det var hon. -I så fall, vem? 690 00:39:32,727 --> 00:39:35,563 Hörru! Du gjorde det här, eller de. 691 00:39:35,646 --> 00:39:37,523 -Du borde diskvalificeras. -Du är galen. 692 00:39:37,606 --> 00:39:40,151 De smutsiga tricken är din grej, McCarthy, inte vår. 693 00:39:40,234 --> 00:39:41,777 Hur det än hände, 694 00:39:41,861 --> 00:39:45,031 att om ni inte kan erbjuda en plats så är det en walkover, tränaren. 695 00:39:45,114 --> 00:39:47,533 Walkover, i helskotta heller! Vi spelar med bin om vi måste! 696 00:39:47,616 --> 00:39:49,368 Vi tänker inte spela med bin. 697 00:39:50,995 --> 00:39:52,413 Vi spelar på Westbrook. 698 00:39:52,496 --> 00:39:55,166 Naturligtvis. Det var det ni ville. Hemmaplansfördel. 699 00:39:55,249 --> 00:39:56,667 Vi slår er utan det. 700 00:39:56,751 --> 00:39:59,837 Vi spelar på vår plan. Inga fans, inga trick, inga hot. 701 00:39:59,920 --> 00:40:02,339 Bara ren basket. Är du med på det? 702 00:40:02,423 --> 00:40:03,674 Kyss mig i arslet. 703 00:40:03,758 --> 00:40:05,760 -Gott. -Antingen det eller walkover. 704 00:40:07,303 --> 00:40:09,346 Jag tänker inte ge er div 2. 705 00:40:09,430 --> 00:40:11,682 Vill ni ha det? Då får ni ta det. 706 00:40:11,766 --> 00:40:13,976 Gott. Vi ses om en timma. 707 00:40:54,892 --> 00:40:59,689 Det kunde man ana, den tuffaste matchen kom i slutet av det tuffaste året jag... 708 00:40:59,772 --> 00:41:00,981 ...vi har haft. 709 00:41:01,065 --> 00:41:02,483 Jag önskar mina mammor... 710 00:41:03,651 --> 00:41:07,905 eller snarare, min mamma och moster Angel kunde ha varit här. 711 00:41:07,988 --> 00:41:10,533 Men jag fattar varför tränaren gjorde så. 712 00:41:10,616 --> 00:41:12,159 Det var bara basket. 713 00:41:12,243 --> 00:41:14,245 Det var rena helvetet. 714 00:41:14,328 --> 00:41:16,789 Det här var väl för en fejkad vrist. 715 00:41:16,872 --> 00:41:20,835 Savannah är nog trevlig längst inne, men då får man nog gräva djupt. 716 00:41:20,918 --> 00:41:23,462 Det fanns många vägar som jag trodde matchen kunde ta, 717 00:41:23,546 --> 00:41:25,089 men jag föreställde mig aldrig detta. 718 00:41:25,172 --> 00:41:27,466 Tränaren säger alltid: "Förvänta det oväntade." 719 00:41:28,092 --> 00:41:30,052 Och det var just det vi fick. 720 00:41:30,136 --> 00:41:32,263 Och allt berodde på ett spel... 721 00:41:32,930 --> 00:41:34,181 ...uppoffringsspelet. 722 00:41:35,099 --> 00:41:36,100 HEMMA 56 - GÄSTER 56 723 00:41:36,183 --> 00:41:37,184 Fyra sekunder. 724 00:41:37,268 --> 00:41:39,687 En massa kan hända på fyra sekunder men vi måste klara det. 725 00:41:39,770 --> 00:41:42,565 Vi måste vara precisa, fokuserade, avsiktliga. 726 00:41:42,648 --> 00:41:44,108 Vi kan inte spara en millisekund. 727 00:41:44,191 --> 00:41:45,860 -Är ni redo? -Ja, tränaren. 728 00:41:45,943 --> 00:41:47,945 Bra. Du då, Mouse? Det hänger på dig nu. 729 00:41:48,029 --> 00:41:49,030 Säg Carolyn. 730 00:41:49,113 --> 00:41:50,531 Okej, Carolyn. Är du redo? 731 00:41:50,614 --> 00:41:51,657 -Ja, jag är redo. -Bra. 732 00:41:51,741 --> 00:41:54,869 Låt oss visa McCarthy vad hon ska få. 733 00:41:54,952 --> 00:41:58,122 Han tror att han är en stor stjärna, så han använder sina stora stjärnor. 734 00:41:58,205 --> 00:42:01,917 Jag vill att ni dubbelbevakar Louise och Savannah. 735 00:42:02,001 --> 00:42:04,628 Dominera, Savannah. 736 00:42:15,598 --> 00:42:17,099 -Kom igen. Skynda på! -Sätt fart! 737 00:42:22,980 --> 00:42:25,900 Avgör starkt. Kom igen nu! 738 00:42:45,586 --> 00:42:47,546 -Ja! -Fort, fort! 739 00:43:01,227 --> 00:43:03,771 HEMMA 58 - GÄSTER 56 740 00:43:03,854 --> 00:43:04,855 Ja! 741 00:43:07,692 --> 00:43:08,901 Ja! 742 00:43:19,578 --> 00:43:23,040 Det som började som en jakt på att skriva historia på Westbrook 743 00:43:23,124 --> 00:43:26,544 slutade med den uppoffring det krävdes för att nå dit. 744 00:43:26,627 --> 00:43:29,505 Vi behövde alla offra saker vi brydde oss om 745 00:43:29,588 --> 00:43:34,635 men vi fick nåt mycket värdefullare istället: en familj. 746 00:43:36,053 --> 00:43:37,263 För att inte tala om en sån här. 747 00:43:37,346 --> 00:43:38,264 GRATULERAR! 748 00:43:40,057 --> 00:43:41,934 Herregud. Jag älskar det. 749 00:43:42,518 --> 00:43:43,519 Jag gråter. 750 00:43:43,602 --> 00:43:45,604 Naturligtvis gråter du. Det gör du alltid. 751 00:43:45,688 --> 00:43:48,065 -Det fanns stunder. -Många stunder. 752 00:43:48,691 --> 00:43:50,443 Olive, det var underbart. 753 00:43:50,526 --> 00:43:52,403 Jag bad dig göra mig stolt och det gjorde du. 754 00:43:52,486 --> 00:43:55,406 Tack, miss Thomas. Du var den som gav mig en knuff. 755 00:43:55,489 --> 00:43:58,784 Just det. Och vet du vad? Nästa gång är det här min bästa sida. 756 00:43:58,868 --> 00:44:00,119 -Uppfattat. -Okej. 757 00:44:00,202 --> 00:44:01,704 Gratulerar allihop. 758 00:44:01,787 --> 00:44:03,497 Nästa år, div 1. 759 00:44:04,290 --> 00:44:06,083 Du måste vara glad för hur det slutade. 760 00:44:06,167 --> 00:44:08,377 Jag är glad att jag slipper den där mobilkameran mer. 761 00:44:08,461 --> 00:44:10,963 Det är inte klart än. Jag måste fortfarande filma slutet. 762 00:44:11,047 --> 00:44:12,339 Jag tyckte det var ett bra slut. 763 00:44:12,423 --> 00:44:14,008 Du borde inte ifrågasätta regissörens vision. 764 00:44:14,091 --> 00:44:15,217 Tack, Mouse. 765 00:44:15,301 --> 00:44:16,927 Jag menar, Carolyn. 766 00:44:17,678 --> 00:44:18,846 Jag måste också rusa. 767 00:44:18,929 --> 00:44:21,682 Men innan jag går, berätta mer om drömmen du hade om mig. 768 00:44:21,766 --> 00:44:25,019 -Den handlade inte om dig, George. -Jag vet inte. Det var din dröm. 769 00:44:25,102 --> 00:44:27,563 Jag var domaren och sa vad du skulle göra. Som i verkliga livet. 770 00:44:27,646 --> 00:44:29,315 Du säger aldrig vad jag ska göra. 771 00:44:29,398 --> 00:44:30,733 Det är exakt det som händer. 772 00:44:30,816 --> 00:44:31,734 -Nej, det gör det inte. -Jo. 773 00:44:31,817 --> 00:44:34,236 -En timma i veckan. Jag säger exakt... -Nej, det gör du inte. 774 00:44:34,320 --> 00:44:37,156 Jag har ett förslag. Varför går inte ni två till Shot Clock, 775 00:44:37,239 --> 00:44:40,117 tar en öl och tillbringar lite tid ihop? 776 00:44:40,951 --> 00:44:42,661 -Jag älskar den idén. -Ja. 777 00:44:42,745 --> 00:44:44,372 -Är du helt galen? -Vad? Skaffa en vän. 778 00:44:44,455 --> 00:44:46,123 Varför inte imorgon kväll kl. 20.00? 779 00:44:46,207 --> 00:44:48,709 -Imorgon? -Imorgon, ja, Jag skickar sms. 780 00:44:48,793 --> 00:44:50,836 -Du har inte mitt nummer. -Jo, det har jag. 781 00:44:52,088 --> 00:44:53,756 -Den mannen skrämmer mig. -Han gillar dig... 782 00:44:53,839 --> 00:44:56,509 Jag försöker inte våldgästa din fest eller så, 783 00:44:56,592 --> 00:45:00,304 men en av vaktmästarna hittade det här vid premiären av Beth Macbeth. 784 00:45:01,514 --> 00:45:02,723 -Kors... -Vår spelbok. 785 00:45:02,807 --> 00:45:05,351 Ja, vi använder samma slags pärm för teknikmanualen. 786 00:45:05,434 --> 00:45:06,685 Hoppas du inte saknade den. 787 00:45:07,645 --> 00:45:09,689 Så, den var inte stulen? 788 00:45:10,690 --> 00:45:11,774 Nej. 789 00:45:13,234 --> 00:45:14,568 Jag måste ringa. 790 00:45:15,152 --> 00:45:17,655 Så när du sa att du älskade mig häromdan, 791 00:45:17,738 --> 00:45:19,323 var det bara för att jag skulle sluta? 792 00:45:19,407 --> 00:45:21,617 Ja. Jag menade det inte alls. 793 00:45:21,701 --> 00:45:22,827 Inte jag heller. 794 00:45:22,910 --> 00:45:27,123 Bara för att vara riktigt tydlig, jag känner verkligen inte så för dig. 795 00:45:27,206 --> 00:45:28,999 Jag kan inte med dig heller. 796 00:45:31,335 --> 00:45:35,256 -Du vill döda honom, eller hur? -Med varje fiber i kroppen. 797 00:45:35,339 --> 00:45:37,717 Jag tänker inte stanna på brottsplatsen. 798 00:45:37,800 --> 00:45:38,843 -Var snäll! -Okej. 799 00:45:39,760 --> 00:45:40,761 Kom med, Harper! 800 00:45:41,887 --> 00:45:43,639 Vi måste mata vårt surdegsembryo. 801 00:45:44,557 --> 00:45:47,685 Jag hatar att säga det, inget du kan göra. Hon börjar bli stor. 802 00:45:47,768 --> 00:45:49,687 -Jag vet. -Hon börjar bli ganska lång. 803 00:45:49,770 --> 00:45:53,357 Jag vet. Om Louises familj inte kan skicka hit henne nästa år, 804 00:45:53,441 --> 00:45:55,192 -blir det en öppning och... -Marvyn. 805 00:45:56,527 --> 00:45:58,487 Vet du vad? Jag borde faktiskt ta det här. 806 00:46:01,323 --> 00:46:03,451 Du är den siste jag väntade mig höra från. 807 00:46:04,035 --> 00:46:06,912 Jag ringde bara för att gratulera till vinsten. 808 00:46:07,788 --> 00:46:09,248 Det är inte speciellt likt dig, Joyce. 809 00:46:10,666 --> 00:46:12,209 Du känner mig så väl, Holly. 810 00:46:12,293 --> 00:46:13,294 Jo. 811 00:46:13,794 --> 00:46:18,215 Hur du stod upp mot mig igår förvånade mig verkligen. 812 00:46:19,258 --> 00:46:21,177 Du tog aldrig kuvertet. 813 00:46:21,260 --> 00:46:24,138 Du tog aldrig erbjudandet eller betet. 814 00:46:25,848 --> 00:46:28,851 -Det visade på karaktär. -Tack. 815 00:46:28,934 --> 00:46:34,148 Därför vill jag att du ersätter mig som huvudtränare 816 00:46:34,231 --> 00:46:36,525 när jag pensionerar mig i slutet av terminen. 817 00:46:37,818 --> 00:46:40,237 Och jag ska pensionera mig. 818 00:46:40,905 --> 00:46:44,408 Vänta lite, ska... Är du allvarlig? 819 00:46:44,492 --> 00:46:45,743 Som en hjärtattack. 820 00:46:45,826 --> 00:46:47,495 Kan du vänta lite? Du! 821 00:46:48,788 --> 00:46:51,874 -Lägg undan mobilen! -Det är Olive. Ett nödsamtal. 822 00:46:51,957 --> 00:46:53,334 Inga samtal för dig. 823 00:46:53,417 --> 00:46:56,921 Du är skyldig mig en timmes skrubbning för varje jäkla bi du släppte ut! 824 00:46:58,839 --> 00:47:00,132 Ja, bina var jag. 825 00:47:01,258 --> 00:47:04,261 Jag förklarar när vi ses. Grattis. 826 00:47:05,596 --> 00:47:06,597 Skrubba på! 827 00:47:07,223 --> 00:47:08,224 Okej. 828 00:47:12,061 --> 00:47:13,562 Tänk på det, okej? 829 00:47:14,563 --> 00:47:18,859 Om du vill ha det, är jobbet ditt. 830 00:47:26,158 --> 00:47:27,451 Vad tänker du göra? 831 00:47:27,535 --> 00:47:28,911 Jag vet inte. 832 00:47:30,079 --> 00:47:32,832 Jag skulle inte lita på henne. Hon har nåt i kikaren. 833 00:47:32,915 --> 00:47:36,085 Hon har nåt i kikaren. Försöker bara komma på vad. 834 00:47:36,168 --> 00:47:37,962 Vad får hon ut av det? 835 00:47:38,045 --> 00:47:39,088 Mig. 836 00:47:40,214 --> 00:47:41,966 Jag tror hon menar allvar, Marvyn. 837 00:47:44,510 --> 00:47:45,845 Och i så fall? 838 00:47:46,804 --> 00:47:49,265 Det här var ju det du ville? Eller hur? 839 00:47:50,182 --> 00:47:52,309 Jag skulle spela mot dig med ett div 1-lag. 840 00:47:52,393 --> 00:47:54,353 Snälla. Vi har redan slagit dem två gånger den här säsongen. 841 00:47:54,437 --> 00:47:55,813 Jo, men inte med mig som tränare. 842 00:47:56,981 --> 00:47:59,442 -Vad, svettas du? -Nej, jag svettas inte. 843 00:47:59,525 --> 00:48:00,651 Jag ska få er att svettas. 844 00:48:00,735 --> 00:48:02,236 Okej, bra. Antaget. 845 00:48:03,279 --> 00:48:06,073 Okej. Det är på riktigt, va? 846 00:48:07,199 --> 00:48:08,200 Ja. 847 00:48:09,118 --> 00:48:10,327 Gratulerar. 848 00:48:10,911 --> 00:48:13,914 Du har jobbat hårt för det här. Och jag tror du blir storartad. 849 00:48:15,708 --> 00:48:18,252 Okej, allihop, dags för sista bilden till min dokumentär. 850 00:48:18,335 --> 00:48:19,420 Hur slutar den? 851 00:48:20,004 --> 00:48:22,173 Som allt slutar. Med en början. 852 00:48:22,757 --> 00:48:25,801 Vill du ta ett foto. Vi behöver ett på oss som ett div 2-lag. 853 00:48:30,222 --> 00:48:32,058 Nåt du vill säga, pappa? 854 00:48:33,017 --> 00:48:34,727 Ja, det finns nåt jag vill säga. 855 00:48:37,605 --> 00:48:38,814 Vet ni... 856 00:48:40,191 --> 00:48:41,442 Det har varit... 857 00:48:42,693 --> 00:48:44,403 Det har varit ett tufft år, eller hur? 858 00:48:45,321 --> 00:48:46,405 För alla. 859 00:48:47,782 --> 00:48:49,367 Vi har alla genomgått nåt. 860 00:48:50,951 --> 00:48:52,495 Vi har alla offrat nåt. 861 00:48:55,081 --> 00:49:00,044 Men även under tuffa tider överlevde vi, inte sant? 862 00:49:01,295 --> 00:49:02,296 Vi överlevde. 863 00:49:03,297 --> 00:49:07,802 Ni känner väl till: "Det som inte dödar en stärker en"? 864 00:49:09,095 --> 00:49:10,388 Vilka känner sig starka idag? 865 00:49:21,065 --> 00:49:22,066 Jag älskar er. 866 00:49:22,692 --> 00:49:24,068 Och är stolta över er. 867 00:49:24,902 --> 00:49:25,903 Er alla. 868 00:49:29,949 --> 00:49:31,283 Sirens på tre. 869 00:49:32,076 --> 00:49:33,953 Ett, två, tre! 870 00:49:34,036 --> 00:49:35,287 Sirens! 871 00:49:37,623 --> 00:49:41,168 WESTBROOK SIRENS DIV 2 872 00:50:41,687 --> 00:50:43,689 Undertexter: Per Lundberg