1
00:00:01,063 --> 00:00:02,356
Tidigare på Big Shot...
2
00:00:02,440 --> 00:00:03,524
Vi har en stor match framför oss.
3
00:00:03,607 --> 00:00:06,610
Carlsbad är det enda mellan oss och div 2.
4
00:00:06,694 --> 00:00:08,070
Mamma ringde just.
5
00:00:08,154 --> 00:00:10,781
Hon vill att jag ska gå
på ett internat nästa år.
6
00:00:10,865 --> 00:00:12,408
Det är i Wisconsin.
7
00:00:12,491 --> 00:00:14,618
-Jag kan inte åka tillbaka, pappa.
-Det behöver du inte.
8
00:00:14,702 --> 00:00:16,662
UCSB har en vakans som huvudtränare.
9
00:00:16,746 --> 00:00:18,914
De blir knäckta av nyheten.
10
00:00:18,998 --> 00:00:20,166
Tänk om Jake är spion?
11
00:00:20,249 --> 00:00:23,669
Och använder Olive för att komma nära oss
och stjäla våra spel.
12
00:00:23,753 --> 00:00:26,172
Jag vet att du inte är min riktiga mamma.
13
00:00:26,255 --> 00:00:29,592
Du måste få höra Angels sida från henne.
14
00:00:29,675 --> 00:00:31,886
Nåt är verkligen på gång.
15
00:00:31,969 --> 00:00:34,013
Han och Holly smög om nåt.
16
00:00:34,096 --> 00:00:37,266
Det blir spännande
att vara runt collegespelare igen.
17
00:00:37,349 --> 00:00:38,851
Han planerar att sluta.
18
00:00:38,934 --> 00:00:41,145
Vi är beslutna att slå Carlsbad.
19
00:00:41,228 --> 00:00:43,856
Du har uppenbarligen beslutat
att lämna oss.
20
00:00:44,440 --> 00:00:49,403
Överge familj och vänskap
för makt och ställning!
21
00:00:49,487 --> 00:00:51,655
-Jag antar att hon vet.
-Marvyn?
22
00:00:51,739 --> 00:00:54,617
Kan du föreställa dig själv?
Publiken, larmet.
23
00:00:54,700 --> 00:00:56,327
Det är här du hör hemma.
24
00:00:56,410 --> 00:00:58,496
Ska vi ringa din agent?
Börja tala uppgörelser?
25
00:01:07,505 --> 00:01:08,798
Kruka!
26
00:01:11,592 --> 00:01:13,094
Du är dåren!
27
00:01:19,517 --> 00:01:22,436
Så slutar den blodiga tyrannen.
28
00:01:22,520 --> 00:01:28,359
Överge familj och vänskap
för makt och ställning!
29
00:01:29,610 --> 00:01:33,531
Havlicek stal bollen. Det är över.
30
00:01:33,614 --> 00:01:35,157
Tionde
31
00:01:35,241 --> 00:01:37,118
Havlicek stal bollen. Det är över.
32
00:01:38,661 --> 00:01:40,079
Är det inte lite tidigt, Sam?
33
00:01:40,162 --> 00:01:43,249
Det är aldrig för tidigt för goda nyheter.
34
00:01:43,332 --> 00:01:45,793
Erbjudandet från UCSB har kommit.
35
00:01:45,876 --> 00:01:49,463
Några knutar att reda ut
men det ligger bra till.
36
00:01:49,547 --> 00:01:51,549
Gratulerar, Marvyn.
37
00:01:51,632 --> 00:01:55,094
Du ska gå från high school till college.
38
00:01:55,177 --> 00:01:56,929
Ja, okej, det är toppen.
39
00:01:57,012 --> 00:01:58,806
Vad, är det allt jag får höra?
40
00:01:58,889 --> 00:02:02,184
Inget "Sam, du är en trollkarl"?
41
00:02:02,268 --> 00:02:05,354
Inte ens "Tack, Sam,
för att min dröm slår in"?
42
00:02:05,438 --> 00:02:07,398
Jo, allt det där. Allt, Sam.
43
00:02:07,481 --> 00:02:09,233
Jag uppskattar det. Jag... vaknade just.
44
00:02:09,316 --> 00:02:10,943
Inga eftertankar, va?
45
00:02:11,027 --> 00:02:11,986
Nej, naturligtvis inte.
46
00:02:12,069 --> 00:02:14,613
För det här är allt du har önskat dig
47
00:02:14,697 --> 00:02:16,824
och det händer inte igen.
48
00:02:16,907 --> 00:02:18,159
Jag vet. Jag är hänförd.
49
00:02:18,242 --> 00:02:22,121
Du fattar väl?
Du fattar väl att detta händer inte igen?
50
00:02:22,204 --> 00:02:23,456
Åtminstone inte med mig.
51
00:02:23,539 --> 00:02:24,790
Jag fattar, Sam. Tack.
52
00:02:24,874 --> 00:02:28,169
Låt oss föra det i hamn
och få det undertecknat.
53
00:02:28,252 --> 00:02:30,254
Gott, det är det jag vill höra.
54
00:02:30,337 --> 00:02:31,839
Grattis, min vän.
55
00:02:31,922 --> 00:02:37,219
Du ska officiellt bli, åter igen, en...
56
00:02:52,818 --> 00:02:56,364
-Du talar säkert inte med mig.
-Jo, jag har en massa att säga.
57
00:02:57,490 --> 00:02:58,741
Varför berättade du inte?
58
00:02:59,367 --> 00:03:05,039
För att jag inte ville oroa dig
innan jag visste att det blev allvar.
59
00:03:05,122 --> 00:03:08,042
Du visste att jag skulle bli upprörd.
60
00:03:08,125 --> 00:03:10,294
Besvärar det dig inte?
61
00:03:10,378 --> 00:03:11,837
Det är klart det gör.
62
00:03:11,921 --> 00:03:15,674
Jag ville inte berätta förrän jag visste
att det verkligen skulle ske.
63
00:03:15,758 --> 00:03:16,801
Och ska det?
64
00:03:17,927 --> 00:03:19,053
Ja.
65
00:03:19,136 --> 00:03:20,262
Jaha, det är...
66
00:03:22,431 --> 00:03:25,017
Jag är aldrig delaktig i såna beslut.
67
00:03:25,101 --> 00:03:28,270
Du bara annonserar dem
och jag måste leva med dem.
68
00:03:28,354 --> 00:03:30,189
Tja, det... är sant. Men...
69
00:03:32,942 --> 00:03:37,071
Du vet hur krävande jobbet är.
Jag gör det för dig.
70
00:03:37,154 --> 00:03:41,033
Jag gör det så vi har ett trevligt hem
och du kan gå i en trevlig skola...
71
00:03:41,117 --> 00:03:43,828
Nej, pappa, du gör det
för att du älskar att träna.
72
00:03:43,911 --> 00:03:45,204
Det är din dröm.
73
00:03:45,287 --> 00:03:49,750
Och hemmen och skolorna är trevliga
men jag ville hellre ha dig.
74
00:03:50,376 --> 00:03:52,169
-Det har du nu.
-Och nu ska du åka.
75
00:03:52,253 --> 00:03:54,714
Med dig. Vi åker tillsammans
till Santa Barbara. Du...
76
00:03:54,797 --> 00:03:56,924
Vi hittar en toppenskola,
du träffar nya vänner.
77
00:03:57,007 --> 00:03:59,760
-Det är vackert där...
-Men jag får lämna de jag har...
78
00:04:02,012 --> 00:04:07,101
Jag vill ha ett ord med i laget
i beslut som påverkar mitt liv.
79
00:04:07,810 --> 00:04:10,521
Men än en gång
bestäms mitt liv av ditt liv.
80
00:04:11,647 --> 00:04:12,648
Det är Lucas.
81
00:04:13,899 --> 00:04:15,609
Emma, det är inte...
82
00:04:18,070 --> 00:04:19,905
Okej! Kom igen. Sätt fart!
83
00:04:19,989 --> 00:04:23,325
Få se lite mer stora händer!
Låt mig få se uppåtsträckta händer!
84
00:04:23,409 --> 00:04:25,786
Nix, ni måste vara tuffare än så
för Carlsbad.
85
00:04:27,204 --> 00:04:29,457
-Okej, flickor. Samling.
-Hör ni nåt?
86
00:04:30,041 --> 00:04:34,045
Låter som en surrande fluga
eller en råtta i väggarna.
87
00:04:34,837 --> 00:04:36,172
Syrsor, kanske.
88
00:04:37,256 --> 00:04:39,550
Jaså, vi leker den leken? Okej.
89
00:04:39,633 --> 00:04:42,053
Jag ska tala
och ni kan låtsas inte höra på.
90
00:04:42,136 --> 00:04:44,680
Jag vet att ni är upprörda.
Ni får vara hur arga ni vill på mig.
91
00:04:44,764 --> 00:04:48,017
Men ni straffar bara er själva
om det hindrar er från att slå Carlsbad.
92
00:04:48,100 --> 00:04:49,101
Ni har förtjänat vinsten.
93
00:04:49,185 --> 00:04:51,729
Jo, vi ska slå Carlsbad
med Holly som tränare.
94
00:04:51,812 --> 00:04:54,190
Ja, som hon gjorde förra gången
vi slog dem.
95
00:04:55,441 --> 00:04:56,901
Jag vet inget...
96
00:04:57,860 --> 00:04:59,487
Okej. Träningen är slut. Kom igen.
97
00:04:59,570 --> 00:05:01,155
-Men vi har bara börjat.
-Träningen är över.
98
00:05:01,238 --> 00:05:02,448
Tränaren?
99
00:05:04,075 --> 00:05:06,369
Ni hörde tränare Korn. Träningen är slut.
100
00:05:07,828 --> 00:05:08,996
Kom igen. Gå.
101
00:05:12,583 --> 00:05:14,043
Vad är det med dem?
102
00:05:14,877 --> 00:05:16,629
Div 2-vinsten är för dem, inte mig.
103
00:05:17,922 --> 00:05:20,508
Det som sker här uppe
motsvarar ibland inte det här.
104
00:05:20,591 --> 00:05:23,219
Om vi inte är synkade
kommer vi inte att slå Carlsbad.
105
00:05:23,302 --> 00:05:25,513
På tal om det har jag nåt att berätta.
106
00:05:25,596 --> 00:05:27,473
Jag kommer inte att gilla det, va?
107
00:05:28,432 --> 00:05:29,433
Jag vet inte.
108
00:05:30,267 --> 00:05:32,019
Tränaren McCarthy ringde.
109
00:05:32,103 --> 00:05:34,563
Tydligen ska hon pensionera sig
vid årets slut
110
00:05:34,647 --> 00:05:37,483
och hon tycker att jag skulle vara
en bra ersättare.
111
00:05:37,566 --> 00:05:39,402
Nä. Jag skulle inte lita på henne.
112
00:05:39,485 --> 00:05:41,195
Hon är en lurifax, den där.
113
00:05:41,278 --> 00:05:43,989
Du har rätt. Hon försöker nog
bara manipulera mig, komma in i skallen
114
00:05:44,073 --> 00:05:46,242
så hon har ett övertag i matchen.
115
00:05:46,325 --> 00:05:48,661
-Ja.
-Men jag vet inte, det var...
116
00:05:49,620 --> 00:05:52,331
-Vad? Stort, även för henne?
-Ja.
117
00:05:55,084 --> 00:05:56,293
Och om det är på riktigt?
118
00:05:56,961 --> 00:06:01,090
Hon sa vid förra matchen
att jag var en riktigt bra tränare.
119
00:06:01,173 --> 00:06:02,174
Hon har rätt.
120
00:06:04,135 --> 00:06:06,762
Om det är verkligt, Holly, ska du ta det.
121
00:06:07,596 --> 00:06:08,597
Men var försiktig.
122
00:06:09,265 --> 00:06:10,349
Jag är en stor flicka.
123
00:06:12,935 --> 00:06:15,187
Du tänker inte säga åt mig
att be flickorna om förlåtelse?
124
00:06:15,730 --> 00:06:17,064
Nej.
125
00:06:17,690 --> 00:06:21,402
Efter att ha förrått oss, hur kan han tro
att vi vill spela för honom?
126
00:06:21,485 --> 00:06:23,779
Det har ingen betydelse,
för vi spelar inte för honom.
127
00:06:23,863 --> 00:06:25,573
Jag tror inte han försökte såra oss.
128
00:06:25,656 --> 00:06:28,200
-Det är det jag vill tala om...
-Min spelbok är borta!
129
00:06:28,284 --> 00:06:30,036
Okej. Få inte panik.
130
00:06:30,119 --> 00:06:31,662
Kanske glömde du den hemma.
131
00:06:31,746 --> 00:06:33,789
Nej. Jag har den alltid i väskan.
Den är inte här.
132
00:06:33,873 --> 00:06:35,666
När såg du den senast?
133
00:06:36,167 --> 00:06:39,712
Jag vet inte. Jag studerade den nog
innan Emmas föreställning.
134
00:06:39,795 --> 00:06:43,507
-Då tappade du den nog.
-Eller så tog Jake den.
135
00:06:43,591 --> 00:06:45,176
Nej. Det gjorde han inte.
136
00:06:45,760 --> 00:06:47,762
Varför då? Bara för att du gillar honom,
137
00:06:47,845 --> 00:06:51,098
kunde han inte ha gjort det
som han gjort mot oss tidigare?
138
00:06:51,182 --> 00:06:54,018
Jag visste det! Jag sa till och med
att han kunde vara spion för Carlsbad.
139
00:06:54,101 --> 00:06:55,895
-Minns ni?
-Sluta. Varför skulle han göra så?
140
00:06:57,021 --> 00:06:58,898
För att det är så Carlsbad fungerar.
141
00:06:59,398 --> 00:07:02,485
McCarthy sa aldrig åt oss rakt av
vad vi skulle göra. Men jag...
142
00:07:02,568 --> 00:07:04,362
Jo, men du vet att hon ville.
143
00:07:04,445 --> 00:07:07,281
Det är en kultur hon skapar.
144
00:07:08,032 --> 00:07:10,618
Tror du verkligen att han gjorde det?
145
00:07:11,369 --> 00:07:12,370
Jag vet inte.
146
00:07:13,662 --> 00:07:15,164
Jag tror att det kan vara möjligt.
147
00:07:15,247 --> 00:07:17,041
Ja, riktigt möjligt.
148
00:07:19,919 --> 00:07:21,420
Herregud.
149
00:07:21,504 --> 00:07:22,505
Han lurade mig.
150
00:07:23,214 --> 00:07:25,716
Okej. Anklaga dig inte själv
för mycket över det.
151
00:07:25,800 --> 00:07:28,469
-Typ, kanske bara lite.
-För att vi alla varnade dig.
152
00:07:28,552 --> 00:07:32,515
Det är därför vi ska knäcka dem i matchen.
153
00:07:32,598 --> 00:07:33,724
Vi knäcker dem så ordentligt,
154
00:07:33,808 --> 00:07:36,143
så inte ens deras mödrar
kan identifiera dem på bårhuset.
155
00:07:36,769 --> 00:07:37,603
Mouse.
156
00:07:37,686 --> 00:07:39,563
Jag säger att de inte kan få komma undan.
157
00:07:39,647 --> 00:07:41,232
De kan de om de har din spelbok.
158
00:07:42,692 --> 00:07:44,026
Vi behöver nya spel.
159
00:07:44,110 --> 00:07:46,237
Vänta, Holly kan skriva dem.
Hon är vår tränare.
160
00:07:46,320 --> 00:07:48,656
-Nej, jag tränar inte er.
-Vad?
161
00:07:48,739 --> 00:07:51,242
-Det måste du.
-Förrädaren får inte träna oss.
162
00:07:51,325 --> 00:07:53,369
Jag vet att han har gjort er upprörda.
163
00:07:53,452 --> 00:07:56,163
Men han gjorde ett personligt val.
164
00:07:56,247 --> 00:07:58,916
Han tog ett beslut som var rätt för honom.
165
00:07:59,792 --> 00:08:01,502
Han är fortfarande er tränare.
166
00:08:02,378 --> 00:08:04,588
Och utan tränare blir det walkover.
167
00:08:05,339 --> 00:08:07,258
Jag tränar er inte. Okej?
168
00:08:09,218 --> 00:08:10,428
Ni bestämmer.
169
00:08:15,057 --> 00:08:17,601
Där är mitt flammande fynd.
170
00:08:18,227 --> 00:08:21,439
-Hej, miss Goodwyn.
-Du var briljant igår.
171
00:08:21,522 --> 00:08:26,902
Det är sällan jag har sett nån bli
så vibrerande levande inför en publik.
172
00:08:26,986 --> 00:08:30,990
Föreställningen. Så verklig. Så rå.
173
00:08:31,490 --> 00:08:33,534
Du var inspirerad.
174
00:08:34,285 --> 00:08:36,328
Ja. Av min pappa.
175
00:08:38,622 --> 00:08:40,499
Jag hade trott att du skulle säga mig.
176
00:08:40,583 --> 00:08:43,544
Han måste ha gjort ett väldigt intryck.
177
00:08:43,627 --> 00:08:45,504
Jag dör att få veta, vad sa han?
178
00:08:46,422 --> 00:08:51,260
Att han tänker ta jobbet på UCSB,
att han slutar på Westbrook nästa år
179
00:08:51,343 --> 00:08:52,678
och jag med.
180
00:08:56,057 --> 00:08:57,516
Jag måste till lektionen.
181
00:08:57,600 --> 00:08:59,018
Vänta, han...
182
00:09:00,102 --> 00:09:01,187
Tänker han verkligen sluta?
183
00:09:02,021 --> 00:09:04,690
-Jag antar att han inget sagt.
-Nej.
184
00:09:05,608 --> 00:09:06,609
Det har han inte gjort.
185
00:09:07,485 --> 00:09:11,155
Ja, det är... Det är så han gör...
186
00:09:11,781 --> 00:09:15,159
Nu måste jag lämna enda stället
där jag har...
187
00:09:17,745 --> 00:09:20,289
-Ursäkta.
-Nej, nej, raring. Kom hit.
188
00:09:20,373 --> 00:09:21,374
Kom hit.
189
00:09:27,546 --> 00:09:29,673
Hör på mig.
190
00:09:30,174 --> 00:09:33,719
Du kommer att bli okej.
191
00:09:35,554 --> 00:09:36,597
Okej?
192
00:09:40,976 --> 00:09:43,145
Så ni tror att Carlsbad stal vår spelbok?
193
00:09:43,896 --> 00:09:45,106
Det är mitt fel.
194
00:09:46,065 --> 00:09:48,234
Inte direkt. Det är faktiskt Olives fel.
195
00:09:48,317 --> 00:09:51,445
Kan du lägga av? För en gångs skull?
196
00:09:51,529 --> 00:09:53,239
-Det kunde ha varit McCarthy.
-Verkligen?
197
00:09:53,322 --> 00:09:55,449
Ja, hon gör så, manipulerar...
198
00:09:55,533 --> 00:09:58,619
Dessutom har många Carlsbadelever
trakasserat Samantha.
199
00:09:58,703 --> 00:10:00,371
-Försökt få henne att sluta spela.
-Vad?
200
00:10:00,454 --> 00:10:01,872
Trakasserat dig? Hur?
201
00:10:01,956 --> 00:10:05,835
Ringt mig, mest publicerat elaka saker
på mina sociala medier.
202
00:10:06,627 --> 00:10:08,421
Det är... det är hemskt.
203
00:10:08,504 --> 00:10:11,757
Är det därför du har fejkat vristen?
204
00:10:11,841 --> 00:10:13,092
Ja
205
00:10:13,175 --> 00:10:16,679
-Hur visste ni det?
-Därför att du tejpade fel fot.
206
00:10:16,762 --> 00:10:18,097
Två dar i rad.
207
00:10:18,806 --> 00:10:21,892
Hör på. Gör aldrig så
mot dina lagkamrater igen, förstått?
208
00:10:21,976 --> 00:10:23,769
Har du fejkat det hela tiden?
209
00:10:23,853 --> 00:10:25,354
Ja. Jag vet, förlåt.
210
00:10:25,438 --> 00:10:29,108
-Och jag tänkte spela, jag lovar.
-Det ska du verkligen. Vi behöver dig.
211
00:10:30,526 --> 00:10:31,527
Och...
212
00:10:33,487 --> 00:10:34,780
...vad mer behöver ni?
213
00:10:36,115 --> 00:10:37,867
-En ny spelbok.
-En ny spelbok.
214
00:10:38,701 --> 00:10:39,702
Nåt mer?
215
00:10:40,327 --> 00:10:42,413
Första, andra...
216
00:10:42,496 --> 00:10:43,497
Okej.
217
00:10:44,081 --> 00:10:45,958
-En tränare.
-En tränare.
218
00:10:46,042 --> 00:10:47,626
Okej. Låt mig bara få det rätt.
219
00:10:47,710 --> 00:10:52,715
Ni behöver nån som kan skriva en spelbok
och ni vill att jag tränar er igen?
220
00:10:52,798 --> 00:10:53,841
Ja, tränaren.
221
00:10:53,924 --> 00:10:55,426
Jag hörde bara ett "ja, tränaren."
222
00:10:56,343 --> 00:10:57,595
Ja, tränaren.
223
00:10:57,678 --> 00:11:00,306
Bättre. Då gillar ni mig igen?
224
00:11:01,474 --> 00:11:04,935
Vi gillar inte Carlsbad mer
än vi inte gillar dig.
225
00:11:05,561 --> 00:11:07,313
-Okej, det kan jag leva med.
-Ja?
226
00:11:07,396 --> 00:11:10,107
Försvinn. Jag måste jobba
på den nya spelboken. Kom igen. Försvinn.
227
00:11:11,901 --> 00:11:13,652
Jaha, miss McCarthy, va?
228
00:11:13,736 --> 00:11:15,738
Det... det är inte bra, eller?
229
00:11:15,821 --> 00:11:18,157
-Det är ju dåliga nyheter för dig.
-Jag vet.
230
00:11:18,240 --> 00:11:21,577
Om hon är ärlig att hon vill
att du ska komma dit...
231
00:11:22,411 --> 00:11:24,372
Är det den miljön du vill vara i?
232
00:11:24,872 --> 00:11:26,957
Det är miljön jag vill förändra.
233
00:11:27,041 --> 00:11:30,294
Och när du sjöng sången till dolken
kände jag mig som den.
234
00:11:31,128 --> 00:11:32,505
Du är rena stjärnan, Harper.
235
00:11:33,255 --> 00:11:34,340
Du med, Carolyn.
236
00:11:35,007 --> 00:11:36,801
Nej, det är Louise.
237
00:11:36,884 --> 00:11:38,469
Och kanske Samantha.
238
00:11:38,969 --> 00:11:40,262
Jag är bara femte bästa.
239
00:11:40,346 --> 00:11:41,639
-Där ser du.
-Jaha... Tack.
240
00:11:42,765 --> 00:11:44,141
Du är mitt nummer ett.
241
00:11:44,892 --> 00:11:46,894
Ja, för dig. Bara för dig.
242
00:11:47,561 --> 00:11:50,481
-Alla tycker du är en stjärna.
-Det är för att jag är det.
243
00:11:52,108 --> 00:11:55,861
Men det alla talade om idag var hon.
244
00:11:56,654 --> 00:11:57,780
Inte för mig.
245
00:11:58,781 --> 00:12:01,033
Även mamma gav henne en kram.
246
00:12:02,368 --> 00:12:03,577
Mamma är ingen som kramas.
247
00:12:05,162 --> 00:12:07,039
Så först försöker hon stjäla min roll
248
00:12:07,123 --> 00:12:08,874
-och nu försöker hon stjäla...
-Sluta.
249
00:12:09,417 --> 00:12:11,335
Hon försöker inte stjäla din mamma.
250
00:12:12,044 --> 00:12:13,045
Kors.
251
00:12:13,754 --> 00:12:15,589
Du sa "sluta" och jag slutade.
252
00:12:16,257 --> 00:12:18,217
Du är den enda som fått mig att göra det.
253
00:12:19,635 --> 00:12:21,595
Emma har det svårt just nu.
254
00:12:23,264 --> 00:12:24,515
Vill du höra om det?
255
00:12:24,598 --> 00:12:25,766
Från dig?
256
00:12:27,476 --> 00:12:29,770
Visst. Berätta.
257
00:12:31,480 --> 00:12:33,566
Så är det klart?
258
00:12:33,649 --> 00:12:34,775
Verkar så.
259
00:12:35,818 --> 00:12:37,611
Jag försökte tala honom till rätta, men...
260
00:12:39,822 --> 00:12:42,700
Föräldrar är själviska.
De gör alltid det de vill.
261
00:12:44,160 --> 00:12:47,913
Men om du inte kan förändra saker
kan du göra det bästa.
262
00:12:48,914 --> 00:12:54,253
Hur? Jag måste välja mellan Wisconsin
och Santa Barbra.
263
00:12:56,630 --> 00:13:00,176
Santa Barbara är inte långt bort.
Jag har bil.
264
00:13:01,719 --> 00:13:02,720
Tack.
265
00:13:04,972 --> 00:13:06,557
Din pappa älskar dig verkligen.
266
00:13:08,309 --> 00:13:09,643
Du har tur.
267
00:13:10,227 --> 00:13:13,356
Det kunde vara värre. Mycket. Tro mig.
268
00:13:14,315 --> 00:13:16,692
Ja... Jag tror dig.
269
00:13:17,526 --> 00:13:23,366
Och du har rätt. Det är bara...
Varför måste det alltid handla om honom?
270
00:13:23,449 --> 00:13:25,076
Därför du är den starkare.
271
00:13:25,951 --> 00:13:26,952
Du kan hantera det.
272
00:13:27,036 --> 00:13:30,915
Jo, men ibland vill jag inte
vara den starka.
273
00:13:36,295 --> 00:13:37,463
Jag älskar dig, Emma.
274
00:13:40,383 --> 00:13:41,384
Jag älskar dig med.
275
00:13:42,468 --> 00:13:43,928
Jag tycker du är väldigt begåvad.
276
00:13:47,014 --> 00:13:48,641
Och jag vet vad du går igenom.
277
00:13:49,767 --> 00:13:50,768
Du är inte ensam.
278
00:13:51,811 --> 00:13:54,855
Jag tänker stå vid din sida och hjälpa,
om jag kan.
279
00:13:56,107 --> 00:13:57,108
Snyggt jobbat, Harper.
280
00:13:58,609 --> 00:13:59,610
Tack, Carolyn.
281
00:14:00,528 --> 00:14:01,529
Oj.
282
00:14:03,364 --> 00:14:06,367
Tack, Harper. Och Mouse.
283
00:14:10,496 --> 00:14:13,833
Okej. Då ses vi
på föreställningen ikväll.
284
00:14:14,917 --> 00:14:15,918
Okej.
285
00:14:19,463 --> 00:14:21,549
Hon sa inte, att jag hade talang.
286
00:14:26,971 --> 00:14:27,972
Är det du, D?
287
00:14:30,391 --> 00:14:32,268
Jag trodde att du inte kunde komma
innan nästa helg.
288
00:14:32,351 --> 00:14:35,771
Jag ville... jag behövde träffa dig.
289
00:14:35,855 --> 00:14:38,357
Vi har en massa att tala om, va?
290
00:14:39,108 --> 00:14:40,443
Ja, typ.
291
00:14:42,903 --> 00:14:44,989
Ni ska få vara ifred.
292
00:14:53,873 --> 00:14:57,001
Christina berättade hur arg du var
när du fick reda på det.
293
00:14:58,169 --> 00:14:59,378
Jag var chockad.
294
00:14:59,462 --> 00:15:03,090
Men jag är inte arg längre, jag...
295
00:15:03,799 --> 00:15:09,472
Jag fattar inte vad det innebär.
Allt är detsamma men annorlunda.
296
00:15:10,097 --> 00:15:11,223
Jag vet, älskling.
297
00:15:12,600 --> 00:15:14,226
Och det finns inga enkla svar.
298
00:15:15,644 --> 00:15:18,606
Christina berättade det mesta
men du måste ha frågor,
299
00:15:18,689 --> 00:15:20,858
så fråga på.
300
00:15:21,692 --> 00:15:22,777
Hur möttes ni?
301
00:15:22,860 --> 00:15:25,488
Var ni förälskade? Gifte ni er?
302
00:15:27,114 --> 00:15:28,741
Vi möttes på en skoldans.
303
00:15:30,117 --> 00:15:32,119
Jag älskade honom för att jag var 16.
304
00:15:33,454 --> 00:15:34,538
Vi gifte oss aldrig.
305
00:15:36,749 --> 00:15:37,792
Får jag träffa honom?
306
00:15:40,878 --> 00:15:42,963
Jag vet inte var den mannen finns.
307
00:15:44,965 --> 00:15:48,094
Tänkte du nånsin berätta sanningen?
308
00:15:51,097 --> 00:15:53,349
Jag intalade mig att när tiden var mogen
skulle jag det.
309
00:15:54,642 --> 00:15:56,685
Men tiden tycktes aldrig mogen, antar jag.
310
00:15:58,312 --> 00:15:59,647
För att jag var vettskrämd.
311
00:16:00,356 --> 00:16:02,108
Du, förlåt.
312
00:16:03,025 --> 00:16:05,069
Förlåt att jag aldrig berättade.
313
00:16:06,654 --> 00:16:08,572
Men jag är inte ledsen för vad som hände.
314
00:16:10,408 --> 00:16:13,077
Jag såg vilket livet min syster
och hennes man gav dig och det var...
315
00:16:15,788 --> 00:16:17,998
Det var bättre än nåt jag kunde erbjuda.
316
00:16:18,791 --> 00:16:20,584
Jag tror det fanns lite skam där.
317
00:16:20,668 --> 00:16:24,213
Men i ärlighetens namn
var jag inte redo för ett barn då.
318
00:16:25,881 --> 00:16:26,924
Men nu?
319
00:16:28,843 --> 00:16:30,010
Jag har redan ett.
320
00:17:02,209 --> 00:17:04,420
Det tomma pergamentets fasa.
321
00:17:05,379 --> 00:17:08,966
Bill Shakespeare och jag har mött
den demonen många gånger.
322
00:17:09,050 --> 00:17:10,051
Skrivkramp?
323
00:17:10,634 --> 00:17:13,763
Jo, jag... försöker komma på
några spel inför Carlsbad,
324
00:17:13,846 --> 00:17:15,347
men jag vet inte, jag...
325
00:17:15,431 --> 00:17:17,058
Känner dig skyldig för att lämna oss?
326
00:17:18,267 --> 00:17:21,353
Ledsen, jag skulle berätta.
Jag var bara inte säker...
327
00:17:21,437 --> 00:17:25,274
Nu... Hur känner du
för ett långdistansförhållande?
328
00:17:25,358 --> 00:17:26,525
Det gör jag inte.
329
00:17:28,694 --> 00:17:33,366
Jag försökte det med Harpers pappa
och, tja, stolt singel.
330
00:17:35,451 --> 00:17:38,120
Kom du hit för att skälla som alla andra?
331
00:17:38,204 --> 00:17:43,209
Faktiskt inte.
Jag kom för att föreslå nåt.
332
00:17:45,836 --> 00:17:47,380
Oroa dig inte, inte giftermål.
333
00:17:47,463 --> 00:17:49,590
Herregud. Titta på ditt ansikte.
334
00:17:49,673 --> 00:17:51,008
Ja, jag vet. Ledsen.
335
00:17:53,386 --> 00:17:54,387
Nej.
336
00:17:55,429 --> 00:17:58,099
Hör på, Emma vill inte lämna Westbrook.
337
00:17:58,182 --> 00:18:00,559
Jag vet, men vilka andra val har vi?
338
00:18:00,643 --> 00:18:01,894
Det finns ett.
339
00:18:03,270 --> 00:18:08,442
Hon bor hos mig nästa termin
och fortsätter på Westbrook.
340
00:18:10,569 --> 00:18:14,448
Det är väldigt vänligt av dig
men varför skulle du det?
341
00:18:14,532 --> 00:18:17,702
Jag vill inte förlora
en av mina finaste talanger.
342
00:18:17,785 --> 00:18:20,538
Som tränare förstår du säkert.
343
00:18:20,621 --> 00:18:22,707
Jo. Men det är nåt annat på gång.
344
00:18:22,790 --> 00:18:26,085
Vad är... vad använder du för ord?
Undertext?
345
00:18:26,168 --> 00:18:28,587
Marvyn, jag är imponerad.
346
00:18:30,172 --> 00:18:32,299
Men varför antar du att det finns?
347
00:18:32,383 --> 00:18:36,470
För det första går inte
Harper och Emma ihop så bra.
348
00:18:36,554 --> 00:18:39,432
Jag kan ta hand om Harper.
Hon skäller mer än biter.
349
00:18:43,686 --> 00:18:49,358
Jag avskyr att erkänna det,
men jag är främst en mor.
350
00:18:50,526 --> 00:18:54,030
Och behöver Emma ett hem
så finns det hos mig.
351
00:18:54,739 --> 00:18:56,198
Jag tycker hon är förtjusande.
352
00:18:57,158 --> 00:18:58,159
Det gör jag med.
353
00:18:59,201 --> 00:19:02,455
-Tänk på det.
-Tack. Det är väldigt vänligt av dig.
354
00:19:02,538 --> 00:19:03,581
Okej.
355
00:19:06,250 --> 00:19:07,376
Det har varit skoj.
356
00:19:13,758 --> 00:19:16,761
-Hur kan du anklaga mig för det?
-Det är det enda som verkar vettigt.
357
00:19:16,844 --> 00:19:19,430
Jag kunde komma på miljontals sätt
som spelboken kunde ha förlorats.
358
00:19:19,513 --> 00:19:21,098
Din virriga väninna förlorade den.
359
00:19:21,182 --> 00:19:23,517
Nån stal den som ett skämt.
Hon lämnade den hemma.
360
00:19:23,601 --> 00:19:26,395
Jo, men inget att det hände,
för att du tog den.
361
00:19:26,479 --> 00:19:28,773
Du hade motiv och tillfälle
362
00:19:28,856 --> 00:19:31,359
och du har ju
behandlat oss så här tidigare.
363
00:19:31,442 --> 00:19:34,362
Jag bad om ursäkt för det.
Jag trodde vi hade gått vidare.
364
00:19:34,445 --> 00:19:35,780
Det trodde jag med.
365
00:19:37,573 --> 00:19:38,824
Då så, antar jag.
366
00:19:40,826 --> 00:19:43,329
Inget jag säger får dig att tro
att jag inte gjorde det.
367
00:19:43,412 --> 00:19:46,415
Om du är oskyldig, bevisa det.
368
00:19:47,458 --> 00:19:49,126
Hur skulle jag kunna göra det?
369
00:19:49,210 --> 00:19:51,003
Jag vet inte. Kom på nåt.
370
00:19:53,547 --> 00:19:54,548
Ingen idé.
371
00:19:55,674 --> 00:19:59,512
Du kommer alltid att döma mig
för den jag var och inte för vem jag är.
372
00:20:04,350 --> 00:20:07,520
Sen beslöt jag att ta det här jobbet
och vi måste lämna Ohio.
373
00:20:07,603 --> 00:20:10,856
Marshall var inte glad
och inget av barnen heller.
374
00:20:11,399 --> 00:20:13,234
De talade inte med mig på två veckor.
375
00:20:13,776 --> 00:20:15,236
Tystnadsbehandlingen, va?
376
00:20:16,278 --> 00:20:17,905
Lustigt hur de tror att det fungerar.
377
00:20:17,988 --> 00:20:19,073
Jag njuter av tystnad.
378
00:20:19,156 --> 00:20:20,366
-Jag med.
-Jaså?
379
00:20:20,449 --> 00:20:21,534
Skål.
380
00:20:26,580 --> 00:20:29,125
Jag förstår inte
att jag tänker säga följande, men...
381
00:20:30,418 --> 00:20:33,921
-Jag kommer att sakna dig, Marvyn.
-Tänk att jag hörde dig säga det.
382
00:20:36,507 --> 00:20:38,259
-Och George.
-George.
383
00:20:38,342 --> 00:20:40,636
Jag tror inte han skulle medge det,
384
00:20:40,720 --> 00:20:44,265
men jag tror att han tror
att ni börjar bli vänner.
385
00:20:44,849 --> 00:20:45,850
Nån sanning i det?
386
00:20:46,559 --> 00:20:47,727
Georges sanning, kanske.
387
00:20:51,230 --> 00:20:54,150
Hur är det med matchen mot Carlsbad?
Ni vinner väl?
388
00:20:55,317 --> 00:20:56,318
Ja.
389
00:20:57,236 --> 00:20:58,237
Är du orolig?
390
00:20:58,904 --> 00:21:01,073
Jag är inte orolig. Jag litar på dig.
391
00:21:01,157 --> 00:21:03,451
Vilket tycks vara en bristvara idag.
392
00:21:04,785 --> 00:21:05,786
Ja.
393
00:21:07,413 --> 00:21:09,415
Ja, laget är fortfarande argt på mig.
394
00:21:12,126 --> 00:21:13,794
Se hur det besvärar dig.
395
00:21:13,878 --> 00:21:15,671
Åh, snälla. De är ungar.
396
00:21:17,715 --> 00:21:18,966
Flickorna kommer över det.
397
00:21:19,050 --> 00:21:20,176
Flickor?
398
00:21:20,259 --> 00:21:22,970
Jag minns när du kallade dem
kryss och nollor.
399
00:21:23,054 --> 00:21:25,014
-Så har jag inte kallat dem.
-Jodå, det har du.
400
00:21:25,097 --> 00:21:27,099
Jag sa dig att du skulle bryr dig om dem.
401
00:21:27,183 --> 00:21:28,976
-Snälla.
-"Snälla" inte alls.
402
00:21:29,060 --> 00:21:31,979
Hade du inte det, hade de inte blivit arga
för att du ska sluta.
403
00:21:35,107 --> 00:21:36,150
Jag undrar.
404
00:21:37,902 --> 00:21:39,028
Vad?
405
00:21:39,111 --> 00:21:40,404
Hur tänker du göra det?
406
00:21:40,988 --> 00:21:43,824
Du är annorlunda nu.
Jag vet att du tror att det blir lätt
407
00:21:43,908 --> 00:21:47,453
att återgå till ditt gamla jag,
men jag tror inte han finns längre.
408
00:21:47,536 --> 00:21:48,537
Jodå, han finns.
409
00:21:50,122 --> 00:21:51,123
Han finns.
410
00:21:54,210 --> 00:21:55,211
Vad?
411
00:21:55,795 --> 00:21:59,298
Jag tänker bara på lögnerna
vi säger oss själva för att klara av dan.
412
00:22:28,953 --> 00:22:31,831
UPPOFFRING
413
00:22:39,714 --> 00:22:42,049
SLÅ CARLSBAD
414
00:23:04,822 --> 00:23:07,450
124
OMKLÄDNINGSRUM FLICKOR
415
00:23:13,039 --> 00:23:14,040
Domaren?
416
00:23:15,541 --> 00:23:19,253
Match om tio sekunder. Laget behöver dig,
annars blir det walkover.
417
00:23:19,336 --> 00:23:20,588
Du kommer väl?
418
00:23:20,671 --> 00:23:23,257
-Fem sekunder. Är du tränare här?
-Jag vet inte.
419
00:23:23,340 --> 00:23:24,633
-Fem.
-Kom igen, tränaren!
420
00:23:24,717 --> 00:23:26,010
-Fyra.
-Vi behöver dig...
421
00:23:26,093 --> 00:23:27,094
-Tre.
-Tränaren!
422
00:23:27,178 --> 00:23:28,471
-Två.
-Kom igen!
423
00:23:28,554 --> 00:23:30,139
Ett.
424
00:23:30,222 --> 00:23:31,265
Klart. Du är ute.
425
00:23:31,348 --> 00:23:33,392
Westbrook walkover. Carlsbad vinner.
426
00:23:33,476 --> 00:23:34,769
-Vem är bad?
-Carlsbad!
427
00:23:34,852 --> 00:23:36,645
-Vem är bad?
-Carlsbad!
428
00:23:36,729 --> 00:23:38,105
-Vem är bad?
-Carlsbad!
429
00:23:38,189 --> 00:23:40,232
Nej, jag är tränaren.
430
00:23:40,316 --> 00:23:41,776
Jag är tränaren. Jag gör inte walkover.
431
00:23:41,859 --> 00:23:44,403
Nej, det är för sent, Marvyn.
Du bryr dig inte om oss.
432
00:23:44,487 --> 00:23:47,239
Vad snackar du om? Jag är här.
Står precis här.
433
00:23:47,323 --> 00:23:48,908
Ja. Ljuger för dig själv igen.
434
00:23:48,991 --> 00:23:51,869
Du säger att du vill sluta, så sluta. Gå!
435
00:23:58,959 --> 00:24:00,711
Pappa? Hjälp mig.
436
00:24:00,795 --> 00:24:01,796
Emma?
437
00:24:02,963 --> 00:24:04,965
-Emma, är du där inne?
-Jag sitter i en fälla.
438
00:24:06,300 --> 00:24:07,551
Emma!
439
00:24:07,635 --> 00:24:09,678
-Hjälp mig. Jag sitter i en fälla.
-Emma!
440
00:24:09,762 --> 00:24:12,473
-Hjälp mig, pappa. Jag sitter i en fälla.
-Emma!
441
00:24:13,682 --> 00:24:14,683
Emma!
442
00:24:14,767 --> 00:24:16,435
Hjälp mig. Jag sitter i en fälla.
443
00:24:16,519 --> 00:24:18,938
-Emma! Emma!
-Hjälp mig!
444
00:24:19,021 --> 00:24:20,356
Hjälp mig!
445
00:24:22,149 --> 00:24:23,526
Emma!
446
00:24:43,212 --> 00:24:44,213
Godmorgon.
447
00:24:44,755 --> 00:24:45,798
Du ser trött ut.
448
00:24:46,590 --> 00:24:48,634
Jag har inte sovit så mycket.
449
00:24:49,844 --> 00:24:52,972
Jag vet hur mycket
du vill stanna på Westbrook
450
00:24:53,055 --> 00:24:57,768
och nåt dök upp, som...
som du kanske gillar.
451
00:24:57,852 --> 00:24:59,311
Du tar inte UCSB-jobbet?
452
00:24:59,395 --> 00:25:00,771
Jo, jag tar jobbet.
453
00:25:02,314 --> 00:25:04,316
Det kanske låter knäppt, men Maggie...
454
00:25:05,359 --> 00:25:09,864
Miss Goodwyn erbjöd att du får stanna
hos henne nästa år.
455
00:25:09,947 --> 00:25:11,949
Hon och Harper? Aldrig.
456
00:25:13,075 --> 00:25:14,577
Jag visste att du inte skulle nappa,
457
00:25:14,660 --> 00:25:16,954
men du sa att du ville
vara delaktig i besluten
458
00:25:17,038 --> 00:25:19,832
-och därför ville jag...
-Jag följer med till Santa Barbara.
459
00:25:20,458 --> 00:25:22,209
-Vill du lämna Westbrook?
-Nej.
460
00:25:23,919 --> 00:25:29,050
Men för första gången känns det
som om jag har en pappa.
461
00:25:29,925 --> 00:25:31,427
Och det vill jag inte förlora.
462
00:25:32,136 --> 00:25:36,807
Så jag måste välja och jag antar
att jag måste, jag väljer dig.
463
00:25:38,017 --> 00:25:41,729
Även om det innebär att offra allt annat.
464
00:25:46,734 --> 00:25:47,902
Är du säker?
465
00:25:47,985 --> 00:25:50,488
-Jag har gjort det förr. Jag kan igen.
-Okej.
466
00:25:52,990 --> 00:25:54,075
Vi ses efter skolan.
467
00:26:03,417 --> 00:26:04,460
Gömmer dig från nån?
468
00:26:05,461 --> 00:26:07,797
-Ja. Dig.
-Hur går det med spelboken?
469
00:26:07,880 --> 00:26:09,590
-Okej, kanske bäst att jag slutar tala.
-Tränaren!
470
00:26:10,257 --> 00:26:12,259
Jag vill att du träffar min nya mamma.
471
00:26:13,219 --> 00:26:16,472
Tränarna Barrett och Korn,
min moster Angel.
472
00:26:17,223 --> 00:26:19,225
-Trevligt att träffa er båda.
-Så trevligt att träffa dig.
473
00:26:19,809 --> 00:26:21,727
-Kom med. Jag vill visa upp dig.
-Fortsätt.
474
00:26:27,066 --> 00:26:29,485
Ja, där finns en berättelse.
475
00:26:29,568 --> 00:26:32,446
-Ja. Vi har redan hört.
-Grymt.
476
00:26:32,530 --> 00:26:33,739
Hon verkar så lycklig, va?
477
00:26:33,823 --> 00:26:36,742
Åh, ja. Hon älskar henne verkligen.
478
00:26:36,826 --> 00:26:39,078
Angel har alltid varit en skinande slant.
479
00:26:39,161 --> 00:26:40,913
Jo, men du förblir alltid mamman.
480
00:26:42,540 --> 00:26:43,833
Försök säga det till henne.
481
00:26:44,375 --> 00:26:48,045
Hon ser på mig och ser ett slitet mynt.
482
00:26:48,129 --> 00:26:50,339
Vet du, kronor är värda mer än ören.
483
00:26:51,674 --> 00:26:53,801
-Han är till besvär, va?
-Du har ingen aning.
484
00:26:55,970 --> 00:26:56,971
Jag förlorar henne.
485
00:26:57,555 --> 00:26:59,223
-Nej, det gör du inte.
-Jodå.
486
00:27:01,016 --> 00:27:06,147
Under 16 år har varje skrubbsår
gjort ondare i mig.
487
00:27:07,690 --> 00:27:09,483
Jag har torkat alla tårar.
488
00:27:09,567 --> 00:27:11,110
Läst varje godnattsaga.
489
00:27:12,361 --> 00:27:15,364
Stoppat om henne varje kväll.
Kysst henne på pannan.
490
00:27:17,033 --> 00:27:22,121
Så en dag, som jag visste skulle komma,
dyker en skinande peng upp.
491
00:27:24,707 --> 00:27:26,375
Hon är en fantastisk moster.
492
00:27:27,501 --> 00:27:30,087
Men hon vet inte
vad det innebär att vara förälder.
493
00:27:32,131 --> 00:27:36,469
När hon återvänder till sitt verkliga liv
och krossar Destinys hjärta,
494
00:27:36,552 --> 00:27:41,015
och det kommer hon att göra,
för det är den hon är,
495
00:27:42,558 --> 00:27:44,727
är jag där för att samla upp bitarna.
496
00:27:47,772 --> 00:27:50,274
De känner aldrig till
de uppoffringar vi gör, eller hur?
497
00:27:53,361 --> 00:27:55,112
Det hör till jobbet, antar jag.
498
00:27:58,032 --> 00:28:00,326
Jag måste hitta dem.
Ta hand om vår flicka.
499
00:28:01,285 --> 00:28:02,286
Det ska vi.
500
00:28:06,207 --> 00:28:07,208
Vad?
501
00:28:07,958 --> 00:28:09,001
Inget.
502
00:28:10,044 --> 00:28:11,295
Säg det bara. Vad?
503
00:28:13,339 --> 00:28:15,716
Du tror att du är det skinande myntet, va?
504
00:28:46,831 --> 00:28:48,541
Pressen är på.
505
00:28:48,624 --> 00:28:51,502
Jag vet inte vad ordet "press" betyder.
506
00:28:51,585 --> 00:28:53,963
Vet du vad ordet "storkna" betyder?
507
00:28:54,046 --> 00:28:56,757
Lägg ägg. Och var beredd på
att ta den ur korgen.
508
00:28:56,841 --> 00:28:57,842
Redo?
509
00:28:59,593 --> 00:29:01,846
Behöver du nåt finns jag här.
510
00:29:05,182 --> 00:29:06,267
Tack, tränaren.
511
00:29:12,857 --> 00:29:17,028
Innan matchen och som lag trodde jag
att ni hade potential att vara bra.
512
00:29:17,695 --> 00:29:21,657
Men efter att ha sett er spela insåg jag
att ni har potential att bli fantastiska.
513
00:29:21,741 --> 00:29:23,743
-Verkligen, tränaren?
-Du anser att vi kan bli fantastiska?
514
00:29:25,870 --> 00:29:28,622
Jag skulle ha gillat
att ha varit din lagkamrat.
515
00:29:29,165 --> 00:29:31,000
Och jag älskar att träna dig.
516
00:29:32,585 --> 00:29:34,211
Är det okej om jag ger dig en kram?
517
00:29:44,513 --> 00:29:45,973
Jag antar att nån måste ha hyrt det.
518
00:29:47,141 --> 00:29:49,518
Verkligen? Har du...
519
00:29:49,602 --> 00:29:52,063
Kunde inte flytta ända hit
och bo på hotell.
520
00:29:53,105 --> 00:29:56,442
Du brukar vanligtvis inte visa intresse
för mina saker.
521
00:29:56,525 --> 00:29:58,110
Jag är här nu.
522
00:29:58,194 --> 00:30:00,237
-Vill du gå ut och äta sen?
-Visst.
523
00:30:01,655 --> 00:30:04,158
Jag älskar dig mer än basketbollen gör.
524
00:30:04,241 --> 00:30:05,201
Jag älskar dig med.
525
00:30:25,012 --> 00:30:26,389
WESTBROOK SIRENS
SPELBOK BASKET
526
00:30:26,472 --> 00:30:27,932
Här är den. Färskt från tryckeriet.
527
00:30:28,015 --> 00:30:30,184
-Jag trodde du hade skrivkramp.
-Jag blev inspirerad.
528
00:30:30,267 --> 00:30:32,144
Skicka runt dem, tack.
529
00:30:32,228 --> 00:30:33,729
-Det ska jag.
-Tack.
530
00:30:33,813 --> 00:30:34,814
Ville du prata?
531
00:30:34,897 --> 00:30:37,400
Du vet att jag inte spelar för dig.
Jag vet inte varför jag är här.
532
00:30:37,483 --> 00:30:40,027
Du ska få veta. Sätt dig.
Jag sparade en stol åt dig.
533
00:30:41,487 --> 00:30:43,197
Okej, då var det dags, flickor.
534
00:30:43,280 --> 00:30:45,282
Det stora ögonblicket. Förändringen.
535
00:30:45,366 --> 00:30:46,367
UPPOFFRING
SPEL
536
00:30:46,450 --> 00:30:48,244
Uppoffringsspelet, eller hur?
537
00:30:48,994 --> 00:30:52,373
I det tvingas Carlsbad att dubbelbevaka
vår bästa spelare,
538
00:30:52,456 --> 00:30:54,750
som offrar bollen till vår andrekvinna.
539
00:30:54,834 --> 00:30:57,670
Vår andrekvinna offrar den
till den minst förväntade spelaren
540
00:30:57,753 --> 00:30:59,171
och hon skjuter skottet.
541
00:30:59,797 --> 00:31:02,049
Den som gör allt arbete och blir obemärkt.
542
00:31:02,133 --> 00:31:04,635
Den som alltid dyker upp
och får jobbet gjort.
543
00:31:06,053 --> 00:31:08,681
Det är lite som
vad det innebär att vara förälder.
544
00:31:10,933 --> 00:31:15,146
Det har tagit mig lång tid att komma på
vad det innebär att vara pappa.
545
00:31:16,647 --> 00:31:20,735
Först trodde jag att det handlade om...
handlade om att förse.
546
00:31:20,818 --> 00:31:22,528
Och det är det. Till en del.
547
00:31:22,611 --> 00:31:26,407
Sen tänkte jag, man måste vara med barnen.
Det är viktigt.
548
00:31:27,658 --> 00:31:30,453
Sen sa jag nej. Disciplin.
Det är det viktigaste.
549
00:31:30,536 --> 00:31:35,166
Disciplin. Sätta gränser,
regler och straff.
550
00:31:36,292 --> 00:31:37,293
Och sen...
551
00:31:39,045 --> 00:31:40,463
Sen slog det mig.
552
00:31:41,338 --> 00:31:44,425
Att vara förälder handlar om uppoffring.
553
00:31:45,885 --> 00:31:50,890
Ge upp ens egna behov, egna önskningar,
för barnets bästa.
554
00:31:51,599 --> 00:31:55,019
Det är ett livslångt engagemang.
555
00:31:56,353 --> 00:32:01,942
Och i slutändan vinner man inte en pokal,
en standard eller en skinande ring.
556
00:32:02,485 --> 00:32:03,486
Nej.
557
00:32:04,362 --> 00:32:09,325
Vinsten, som är värd alla uppoffringar,
558
00:32:09,408 --> 00:32:12,620
är att uppfostra barn till att bry sig,
559
00:32:13,788 --> 00:32:16,457
vara smarta och medlidsamma nog,
560
00:32:16,540 --> 00:32:20,294
och vara kärleksfulla nog
för att bli ett bättre eko av en själv.
561
00:32:21,796 --> 00:32:23,798
Det är vad att vara en förälder innebär.
562
00:32:30,554 --> 00:32:31,597
Jag...
563
00:32:32,473 --> 00:32:34,642
...jag har avstått UCSB-jobbet.
564
00:32:35,559 --> 00:32:37,561
-Vad? Menar du allvar?
-Vad? Inte en chans.
565
00:32:39,397 --> 00:32:41,816
Ja, det hade varit rätt för min karriär.
566
00:32:42,525 --> 00:32:45,945
Det var där jag trodde jag ville vara
567
00:32:46,028 --> 00:32:48,864
men det var fel för alla er.
568
00:32:49,615 --> 00:32:50,616
Fel för dig, Emma.
569
00:32:52,118 --> 00:32:57,623
Och i slutändan insåg jag
att det var fel för mig.
570
00:32:58,958 --> 00:33:01,961
Jag har alltid varit
den skinande slanten, eller hur?
571
00:33:02,670 --> 00:33:05,381
Han i strålkastarljuset
som får all uppmärksamhet.
572
00:33:06,507 --> 00:33:07,550
Och det kändes bra.
573
00:33:10,553 --> 00:33:12,513
Men det känns bättre att vara här.
574
00:33:13,389 --> 00:33:14,890
Att vara tillsammans med alla er.
575
00:33:15,641 --> 00:33:17,017
Och dig, Holly.
576
00:33:17,852 --> 00:33:19,353
Och speciellt med dig, Emma.
577
00:33:21,105 --> 00:33:25,067
Jag började med att skriva
en ny spelbok för laget, som är klar.
578
00:33:26,986 --> 00:33:29,155
Men till slut skrev jag en ny för mig.
579
00:33:37,246 --> 00:33:38,706
-Jag älskar dig.
-Jag älskar dig med.
580
00:33:40,624 --> 00:33:43,252
Vad glor alla på? Sätt igång och jobba.
Kom igen. Sätt fart!
581
00:33:43,335 --> 00:33:44,670
Wisconsin!
582
00:33:47,757 --> 00:33:49,508
Du måste försvara ditt område. Här.
583
00:33:49,592 --> 00:33:50,593
Träffa rakt här, Olive.
584
00:33:51,552 --> 00:33:53,137
Okej. Wisconsin. Sätt fart.
585
00:33:54,930 --> 00:33:57,224
Ja! Bra, bra, bra!
586
00:33:57,308 --> 00:33:59,518
-Du har det. Ja!
-Snyggt! Bra, flickor.
587
00:34:00,936 --> 00:34:02,730
Ni måste vara så här. Stadiga i marken.
588
00:34:02,813 --> 00:34:05,232
Försvararen går runt henne,
du springer höger, okej?
589
00:34:05,316 --> 00:34:06,734
-Okej. Försök igen.
-Här!
590
00:34:08,611 --> 00:34:11,072
-Bra, bra, bra. Sätt fart!
-Ja!
591
00:34:12,114 --> 00:34:13,741
Ja, Samantha! Bra!
592
00:34:13,824 --> 00:34:15,659
Bra! Okej!
593
00:34:18,621 --> 00:34:20,373
Sluta inte på grund av mig.
594
00:34:20,456 --> 00:34:22,708
Ni behöver all träning ni kan få.
595
00:34:23,501 --> 00:34:25,920
Jag kom hit
för ett snabbt samtal med Holly.
596
00:34:27,671 --> 00:34:28,756
-Jaha.
-Kontoret.
597
00:34:28,839 --> 00:34:30,007
Vi går till mitt kontor.
598
00:34:32,093 --> 00:34:34,720
Ledsen att höra
om din pappas överenskommelse.
599
00:34:35,304 --> 00:34:36,847
Att behöva överge alla pengar.
600
00:34:36,931 --> 00:34:38,224
-Jag mår bra.
-Okej, tack.
601
00:34:38,307 --> 00:34:40,810
Vad? Jag sa bara, att om du inte har råd
att gå här nästa år,
602
00:34:40,893 --> 00:34:44,605
-är Carlsbad gratis och div 1.
-Nog!
603
00:34:46,315 --> 00:34:47,316
Jag...
604
00:34:48,317 --> 00:34:51,737
Jag vet. Säg inget. Jag rår inte för det.
605
00:34:52,363 --> 00:34:55,324
Varför är du här?
Förutom att skrämma mitt lag.
606
00:34:55,908 --> 00:34:59,578
Jag hörde inte av dig
efter vårt samtal häromdan
607
00:35:00,246 --> 00:35:05,042
och jag började bli lite nervös
att du inte trodde att jag menade allvar.
608
00:35:05,918 --> 00:35:06,961
Så...
609
00:35:11,257 --> 00:35:12,258
Vad är det här?
610
00:35:12,341 --> 00:35:15,886
Ett kontrakt
för att träna Carlsbad nästa år.
611
00:35:15,970 --> 00:35:18,097
Undertecknat av rektor och mig.
612
00:35:24,311 --> 00:35:25,312
Oj.
613
00:35:26,731 --> 00:35:27,732
Lönen är generös.
614
00:35:27,815 --> 00:35:30,067
Den är mycket bättre än den du får här.
615
00:35:31,485 --> 00:35:34,613
Läs bara igenom det.
Det behövs bara din underskrift.
616
00:35:35,489 --> 00:35:36,490
Vänta lite.
617
00:35:39,660 --> 00:35:44,290
Det står här att det är giltigt
ifall du går i pension.
618
00:35:46,751 --> 00:35:47,960
Ska du gå i pension eller inte?
619
00:35:48,044 --> 00:35:50,087
Det ska jag definitivt.
620
00:35:50,671 --> 00:35:54,050
Beroende på hur allt slutar.
621
00:35:54,133 --> 00:35:57,928
Naturligtvis tänker jag inte kliva av
med en förlust mot honom.
622
00:35:58,012 --> 00:35:59,263
Jag förstår.
623
00:36:01,015 --> 00:36:04,602
Så du går i pension om du slår oss?
624
00:36:05,352 --> 00:36:06,687
-Vi kommer att slå er.
-Jaså?
625
00:36:06,771 --> 00:36:08,356
Varför är du så säker?
626
00:36:08,439 --> 00:36:10,858
För att du har fått ditt lag
att trakassera Samantha?
627
00:36:10,941 --> 00:36:12,151
Jag vet inget om det.
628
00:36:12,234 --> 00:36:14,362
Men du känner till spelboken.
Den som du stal.
629
00:36:16,572 --> 00:36:21,035
Ja, om vi kände till ert spel
skulle det vara mycket tuffare för er.
630
00:36:22,078 --> 00:36:23,662
Vad är det du ber mig om?
631
00:36:23,746 --> 00:36:25,831
Jag ber dig bara att begrunda det här.
632
00:36:26,874 --> 00:36:29,251
En kedja är bara så stark
som dess svagaste länk.
633
00:36:29,794 --> 00:36:32,463
Du har en massa svaga länkar där ute.
634
00:36:33,672 --> 00:36:36,008
Kanske bäst att bryta några
i ditt eget intresse.
635
00:36:40,721 --> 00:36:41,806
Jag förstår.
636
00:36:46,102 --> 00:36:47,770
Jag vill hellre slå dig på plan.
637
00:36:52,274 --> 00:36:53,359
Okej.
638
00:36:55,486 --> 00:36:56,487
Kom bara ihåg...
639
00:36:58,489 --> 00:36:59,615
...det är min plan.
640
00:37:02,451 --> 00:37:04,453
-Vem är bad?
-Carlsbad!
641
00:37:04,537 --> 00:37:06,997
-Vem är bad?
-Carlsbad!
642
00:37:07,081 --> 00:37:09,083
CARLSBAD INTERNATSKOLA
643
00:37:16,424 --> 00:37:17,591
Fiendeområde.
644
00:37:23,514 --> 00:37:25,266
DISTRIKTSMÄSTARE DAMBASKET
DIVISION 1
645
00:37:25,349 --> 00:37:27,476
Vad listigt. Vi fattar. Ni vinner mycket.
646
00:37:27,560 --> 00:37:29,729
Varför är det tusen grader här inne?
647
00:37:29,812 --> 00:37:33,816
Enligt termostaten är det bara 42 grader
och vi kan inte reglera den.
648
00:37:33,899 --> 00:37:36,152
Så typiskt McCarthy
och hennes smutsiga trick.
649
00:37:36,235 --> 00:37:37,862
Hon älskar såna här lekar.
650
00:37:37,945 --> 00:37:40,448
Jag är förvånad
att det inte finns spindlar här.
651
00:37:40,948 --> 00:37:42,950
-Vadå? Hon gjorde det en gång.
-Herregud...
652
00:37:43,826 --> 00:37:45,244
-Sirens suger!
-Det är hett här inne.
653
00:37:45,327 --> 00:37:47,663
Herregud, hur många är det där ute?
654
00:37:47,747 --> 00:37:49,457
-Låter som de törstar efter blod.
-Vårt blod.
655
00:37:49,540 --> 00:37:51,375
-Spelar ingen roll.
-Jodå.
656
00:37:51,459 --> 00:37:53,919
-Det är ju vi på plan.
-Bra poäng, Samantha.
657
00:37:54,587 --> 00:37:57,339
Louise, vad är en regelrätt planstorlek?
Hur stor är planen?
658
00:37:57,423 --> 00:37:58,841
28 gånger 15 meter, tränaren.
659
00:38:00,217 --> 00:38:02,887
Och Mouse, vad är omkretsen
på en regelrätt boll?
660
00:38:02,970 --> 00:38:04,764
725 millimeter, tränaren.
661
00:38:04,847 --> 00:38:08,809
Det är lustigt, så stort och skrämmande
som stället verkar,
662
00:38:09,518 --> 00:38:13,064
är det exakt samma planstorlek
och exakt samma bollstorlek
663
00:38:13,147 --> 00:38:15,107
som ni har spelat med hela säsongen.
664
00:38:15,191 --> 00:38:20,196
Och allt annat, skanderingen,
värmen, flaggorna,
665
00:38:21,238 --> 00:38:22,448
det är bara bakgrundsljud.
666
00:38:23,574 --> 00:38:27,703
Så... samling alla.
Fatta varandras händer. Kom igen.
667
00:38:27,787 --> 00:38:28,996
Vi bildar en cirkel.
668
00:38:29,622 --> 00:38:31,040
Alla sluter ögonen.
669
00:38:32,124 --> 00:38:33,542
Nu ska jag räkna ned från fem
670
00:38:33,626 --> 00:38:37,546
och med varje siffra,
vill jag att ljudet avtar. Okej?
671
00:38:38,714 --> 00:38:39,715
Fem.
672
00:38:40,716 --> 00:38:43,094
Ta ett andetag. Fyra.
673
00:38:44,470 --> 00:38:45,513
Tre.
674
00:38:46,555 --> 00:38:47,556
Två.
675
00:38:48,432 --> 00:38:49,517
Ett.
676
00:38:51,185 --> 00:38:52,686
Tystnad.
677
00:38:53,813 --> 00:38:55,439
Öppna försiktigt ögonen.
678
00:38:59,944 --> 00:39:01,612
Det fungerade bättre än jag trodde.
679
00:39:01,696 --> 00:39:03,656
Se upp! Ut! Allihop ut!
680
00:39:03,739 --> 00:39:04,865
Vad pågår där ute?
681
00:39:04,949 --> 00:39:06,867
Ursäkta. Jag måste ta reda på det.
682
00:39:06,951 --> 00:39:07,993
Stanna här, flickor.
683
00:39:12,206 --> 00:39:13,207
Vad i helskotta?
684
00:39:13,290 --> 00:39:14,333
Spring!
685
00:39:16,419 --> 00:39:17,628
Är det bin?
686
00:39:18,963 --> 00:39:19,964
Kom med.
687
00:39:25,886 --> 00:39:27,596
-Mår du bra?
-Ja. Och du?
688
00:39:27,680 --> 00:39:29,557
Jo. Varför skulle McCarthy
vilja göra nåt sånt här?
689
00:39:29,640 --> 00:39:31,934
-Nej. Jag tror inte det var hon.
-I så fall, vem?
690
00:39:32,727 --> 00:39:35,563
Hörru! Du gjorde det här, eller de.
691
00:39:35,646 --> 00:39:37,523
-Du borde diskvalificeras.
-Du är galen.
692
00:39:37,606 --> 00:39:40,151
De smutsiga tricken är din grej,
McCarthy, inte vår.
693
00:39:40,234 --> 00:39:41,777
Hur det än hände,
694
00:39:41,861 --> 00:39:45,031
att om ni inte kan erbjuda en plats
så är det en walkover, tränaren.
695
00:39:45,114 --> 00:39:47,533
Walkover, i helskotta heller!
Vi spelar med bin om vi måste!
696
00:39:47,616 --> 00:39:49,368
Vi tänker inte spela med bin.
697
00:39:50,995 --> 00:39:52,413
Vi spelar på Westbrook.
698
00:39:52,496 --> 00:39:55,166
Naturligtvis. Det var det ni ville.
Hemmaplansfördel.
699
00:39:55,249 --> 00:39:56,667
Vi slår er utan det.
700
00:39:56,751 --> 00:39:59,837
Vi spelar på vår plan.
Inga fans, inga trick, inga hot.
701
00:39:59,920 --> 00:40:02,339
Bara ren basket. Är du med på det?
702
00:40:02,423 --> 00:40:03,674
Kyss mig i arslet.
703
00:40:03,758 --> 00:40:05,760
-Gott.
-Antingen det eller walkover.
704
00:40:07,303 --> 00:40:09,346
Jag tänker inte ge er div 2.
705
00:40:09,430 --> 00:40:11,682
Vill ni ha det? Då får ni ta det.
706
00:40:11,766 --> 00:40:13,976
Gott. Vi ses om en timma.
707
00:40:54,892 --> 00:40:59,689
Det kunde man ana, den tuffaste matchen
kom i slutet av det tuffaste året jag...
708
00:40:59,772 --> 00:41:00,981
...vi har haft.
709
00:41:01,065 --> 00:41:02,483
Jag önskar mina mammor...
710
00:41:03,651 --> 00:41:07,905
eller snarare, min mamma och moster Angel
kunde ha varit här.
711
00:41:07,988 --> 00:41:10,533
Men jag fattar varför tränaren gjorde så.
712
00:41:10,616 --> 00:41:12,159
Det var bara basket.
713
00:41:12,243 --> 00:41:14,245
Det var rena helvetet.
714
00:41:14,328 --> 00:41:16,789
Det här var väl för en fejkad vrist.
715
00:41:16,872 --> 00:41:20,835
Savannah är nog trevlig längst inne,
men då får man nog gräva djupt.
716
00:41:20,918 --> 00:41:23,462
Det fanns många vägar
som jag trodde matchen kunde ta,
717
00:41:23,546 --> 00:41:25,089
men jag föreställde mig aldrig detta.
718
00:41:25,172 --> 00:41:27,466
Tränaren säger alltid:
"Förvänta det oväntade."
719
00:41:28,092 --> 00:41:30,052
Och det var just det vi fick.
720
00:41:30,136 --> 00:41:32,263
Och allt berodde på ett spel...
721
00:41:32,930 --> 00:41:34,181
...uppoffringsspelet.
722
00:41:35,099 --> 00:41:36,100
HEMMA 56 - GÄSTER 56
723
00:41:36,183 --> 00:41:37,184
Fyra sekunder.
724
00:41:37,268 --> 00:41:39,687
En massa kan hända på fyra sekunder
men vi måste klara det.
725
00:41:39,770 --> 00:41:42,565
Vi måste vara precisa,
fokuserade, avsiktliga.
726
00:41:42,648 --> 00:41:44,108
Vi kan inte spara en millisekund.
727
00:41:44,191 --> 00:41:45,860
-Är ni redo?
-Ja, tränaren.
728
00:41:45,943 --> 00:41:47,945
Bra. Du då, Mouse? Det hänger på dig nu.
729
00:41:48,029 --> 00:41:49,030
Säg Carolyn.
730
00:41:49,113 --> 00:41:50,531
Okej, Carolyn. Är du redo?
731
00:41:50,614 --> 00:41:51,657
-Ja, jag är redo.
-Bra.
732
00:41:51,741 --> 00:41:54,869
Låt oss visa McCarthy vad hon ska få.
733
00:41:54,952 --> 00:41:58,122
Han tror att han är en stor stjärna,
så han använder sina stora stjärnor.
734
00:41:58,205 --> 00:42:01,917
Jag vill att ni dubbelbevakar
Louise och Savannah.
735
00:42:02,001 --> 00:42:04,628
Dominera, Savannah.
736
00:42:15,598 --> 00:42:17,099
-Kom igen. Skynda på!
-Sätt fart!
737
00:42:22,980 --> 00:42:25,900
Avgör starkt. Kom igen nu!
738
00:42:45,586 --> 00:42:47,546
-Ja!
-Fort, fort!
739
00:43:01,227 --> 00:43:03,771
HEMMA 58 - GÄSTER 56
740
00:43:03,854 --> 00:43:04,855
Ja!
741
00:43:07,692 --> 00:43:08,901
Ja!
742
00:43:19,578 --> 00:43:23,040
Det som började som en jakt
på att skriva historia på Westbrook
743
00:43:23,124 --> 00:43:26,544
slutade med den uppoffring
det krävdes för att nå dit.
744
00:43:26,627 --> 00:43:29,505
Vi behövde alla offra saker
vi brydde oss om
745
00:43:29,588 --> 00:43:34,635
men vi fick nåt
mycket värdefullare istället: en familj.
746
00:43:36,053 --> 00:43:37,263
För att inte tala om en sån här.
747
00:43:37,346 --> 00:43:38,264
GRATULERAR!
748
00:43:40,057 --> 00:43:41,934
Herregud. Jag älskar det.
749
00:43:42,518 --> 00:43:43,519
Jag gråter.
750
00:43:43,602 --> 00:43:45,604
Naturligtvis gråter du. Det gör du alltid.
751
00:43:45,688 --> 00:43:48,065
-Det fanns stunder.
-Många stunder.
752
00:43:48,691 --> 00:43:50,443
Olive, det var underbart.
753
00:43:50,526 --> 00:43:52,403
Jag bad dig göra mig stolt
och det gjorde du.
754
00:43:52,486 --> 00:43:55,406
Tack, miss Thomas.
Du var den som gav mig en knuff.
755
00:43:55,489 --> 00:43:58,784
Just det. Och vet du vad?
Nästa gång är det här min bästa sida.
756
00:43:58,868 --> 00:44:00,119
-Uppfattat.
-Okej.
757
00:44:00,202 --> 00:44:01,704
Gratulerar allihop.
758
00:44:01,787 --> 00:44:03,497
Nästa år, div 1.
759
00:44:04,290 --> 00:44:06,083
Du måste vara glad för hur det slutade.
760
00:44:06,167 --> 00:44:08,377
Jag är glad att jag slipper
den där mobilkameran mer.
761
00:44:08,461 --> 00:44:10,963
Det är inte klart än.
Jag måste fortfarande filma slutet.
762
00:44:11,047 --> 00:44:12,339
Jag tyckte det var ett bra slut.
763
00:44:12,423 --> 00:44:14,008
Du borde inte
ifrågasätta regissörens vision.
764
00:44:14,091 --> 00:44:15,217
Tack, Mouse.
765
00:44:15,301 --> 00:44:16,927
Jag menar, Carolyn.
766
00:44:17,678 --> 00:44:18,846
Jag måste också rusa.
767
00:44:18,929 --> 00:44:21,682
Men innan jag går, berätta mer
om drömmen du hade om mig.
768
00:44:21,766 --> 00:44:25,019
-Den handlade inte om dig, George.
-Jag vet inte. Det var din dröm.
769
00:44:25,102 --> 00:44:27,563
Jag var domaren och sa
vad du skulle göra. Som i verkliga livet.
770
00:44:27,646 --> 00:44:29,315
Du säger aldrig vad jag ska göra.
771
00:44:29,398 --> 00:44:30,733
Det är exakt det som händer.
772
00:44:30,816 --> 00:44:31,734
-Nej, det gör det inte.
-Jo.
773
00:44:31,817 --> 00:44:34,236
-En timma i veckan. Jag säger exakt...
-Nej, det gör du inte.
774
00:44:34,320 --> 00:44:37,156
Jag har ett förslag.
Varför går inte ni två till Shot Clock,
775
00:44:37,239 --> 00:44:40,117
tar en öl och tillbringar lite tid ihop?
776
00:44:40,951 --> 00:44:42,661
-Jag älskar den idén.
-Ja.
777
00:44:42,745 --> 00:44:44,372
-Är du helt galen?
-Vad? Skaffa en vän.
778
00:44:44,455 --> 00:44:46,123
Varför inte imorgon kväll kl. 20.00?
779
00:44:46,207 --> 00:44:48,709
-Imorgon?
-Imorgon, ja, Jag skickar sms.
780
00:44:48,793 --> 00:44:50,836
-Du har inte mitt nummer.
-Jo, det har jag.
781
00:44:52,088 --> 00:44:53,756
-Den mannen skrämmer mig.
-Han gillar dig...
782
00:44:53,839 --> 00:44:56,509
Jag försöker inte våldgästa din fest
eller så,
783
00:44:56,592 --> 00:45:00,304
men en av vaktmästarna hittade det här
vid premiären av Beth Macbeth.
784
00:45:01,514 --> 00:45:02,723
-Kors...
-Vår spelbok.
785
00:45:02,807 --> 00:45:05,351
Ja, vi använder samma slags pärm
för teknikmanualen.
786
00:45:05,434 --> 00:45:06,685
Hoppas du inte saknade den.
787
00:45:07,645 --> 00:45:09,689
Så, den var inte stulen?
788
00:45:10,690 --> 00:45:11,774
Nej.
789
00:45:13,234 --> 00:45:14,568
Jag måste ringa.
790
00:45:15,152 --> 00:45:17,655
Så när du sa att du älskade mig häromdan,
791
00:45:17,738 --> 00:45:19,323
var det bara för att jag skulle sluta?
792
00:45:19,407 --> 00:45:21,617
Ja. Jag menade det inte alls.
793
00:45:21,701 --> 00:45:22,827
Inte jag heller.
794
00:45:22,910 --> 00:45:27,123
Bara för att vara riktigt tydlig,
jag känner verkligen inte så för dig.
795
00:45:27,206 --> 00:45:28,999
Jag kan inte med dig heller.
796
00:45:31,335 --> 00:45:35,256
-Du vill döda honom, eller hur?
-Med varje fiber i kroppen.
797
00:45:35,339 --> 00:45:37,717
Jag tänker inte stanna på brottsplatsen.
798
00:45:37,800 --> 00:45:38,843
-Var snäll!
-Okej.
799
00:45:39,760 --> 00:45:40,761
Kom med, Harper!
800
00:45:41,887 --> 00:45:43,639
Vi måste mata vårt surdegsembryo.
801
00:45:44,557 --> 00:45:47,685
Jag hatar att säga det,
inget du kan göra. Hon börjar bli stor.
802
00:45:47,768 --> 00:45:49,687
-Jag vet.
-Hon börjar bli ganska lång.
803
00:45:49,770 --> 00:45:53,357
Jag vet. Om Louises familj
inte kan skicka hit henne nästa år,
804
00:45:53,441 --> 00:45:55,192
-blir det en öppning och...
-Marvyn.
805
00:45:56,527 --> 00:45:58,487
Vet du vad? Jag borde faktiskt ta det här.
806
00:46:01,323 --> 00:46:03,451
Du är den siste jag väntade mig höra från.
807
00:46:04,035 --> 00:46:06,912
Jag ringde bara
för att gratulera till vinsten.
808
00:46:07,788 --> 00:46:09,248
Det är inte speciellt likt dig, Joyce.
809
00:46:10,666 --> 00:46:12,209
Du känner mig så väl, Holly.
810
00:46:12,293 --> 00:46:13,294
Jo.
811
00:46:13,794 --> 00:46:18,215
Hur du stod upp mot mig igår
förvånade mig verkligen.
812
00:46:19,258 --> 00:46:21,177
Du tog aldrig kuvertet.
813
00:46:21,260 --> 00:46:24,138
Du tog aldrig erbjudandet eller betet.
814
00:46:25,848 --> 00:46:28,851
-Det visade på karaktär.
-Tack.
815
00:46:28,934 --> 00:46:34,148
Därför vill jag att du ersätter mig
som huvudtränare
816
00:46:34,231 --> 00:46:36,525
när jag pensionerar mig
i slutet av terminen.
817
00:46:37,818 --> 00:46:40,237
Och jag ska pensionera mig.
818
00:46:40,905 --> 00:46:44,408
Vänta lite, ska... Är du allvarlig?
819
00:46:44,492 --> 00:46:45,743
Som en hjärtattack.
820
00:46:45,826 --> 00:46:47,495
Kan du vänta lite? Du!
821
00:46:48,788 --> 00:46:51,874
-Lägg undan mobilen!
-Det är Olive. Ett nödsamtal.
822
00:46:51,957 --> 00:46:53,334
Inga samtal för dig.
823
00:46:53,417 --> 00:46:56,921
Du är skyldig mig en timmes skrubbning
för varje jäkla bi du släppte ut!
824
00:46:58,839 --> 00:47:00,132
Ja, bina var jag.
825
00:47:01,258 --> 00:47:04,261
Jag förklarar när vi ses. Grattis.
826
00:47:05,596 --> 00:47:06,597
Skrubba på!
827
00:47:07,223 --> 00:47:08,224
Okej.
828
00:47:12,061 --> 00:47:13,562
Tänk på det, okej?
829
00:47:14,563 --> 00:47:18,859
Om du vill ha det, är jobbet ditt.
830
00:47:26,158 --> 00:47:27,451
Vad tänker du göra?
831
00:47:27,535 --> 00:47:28,911
Jag vet inte.
832
00:47:30,079 --> 00:47:32,832
Jag skulle inte lita på henne.
Hon har nåt i kikaren.
833
00:47:32,915 --> 00:47:36,085
Hon har nåt i kikaren.
Försöker bara komma på vad.
834
00:47:36,168 --> 00:47:37,962
Vad får hon ut av det?
835
00:47:38,045 --> 00:47:39,088
Mig.
836
00:47:40,214 --> 00:47:41,966
Jag tror hon menar allvar, Marvyn.
837
00:47:44,510 --> 00:47:45,845
Och i så fall?
838
00:47:46,804 --> 00:47:49,265
Det här var ju det du ville? Eller hur?
839
00:47:50,182 --> 00:47:52,309
Jag skulle spela mot dig
med ett div 1-lag.
840
00:47:52,393 --> 00:47:54,353
Snälla. Vi har redan slagit dem
två gånger den här säsongen.
841
00:47:54,437 --> 00:47:55,813
Jo, men inte med mig som tränare.
842
00:47:56,981 --> 00:47:59,442
-Vad, svettas du?
-Nej, jag svettas inte.
843
00:47:59,525 --> 00:48:00,651
Jag ska få er att svettas.
844
00:48:00,735 --> 00:48:02,236
Okej, bra. Antaget.
845
00:48:03,279 --> 00:48:06,073
Okej. Det är på riktigt, va?
846
00:48:07,199 --> 00:48:08,200
Ja.
847
00:48:09,118 --> 00:48:10,327
Gratulerar.
848
00:48:10,911 --> 00:48:13,914
Du har jobbat hårt för det här.
Och jag tror du blir storartad.
849
00:48:15,708 --> 00:48:18,252
Okej, allihop, dags för sista bilden
till min dokumentär.
850
00:48:18,335 --> 00:48:19,420
Hur slutar den?
851
00:48:20,004 --> 00:48:22,173
Som allt slutar. Med en början.
852
00:48:22,757 --> 00:48:25,801
Vill du ta ett foto.
Vi behöver ett på oss som ett div 2-lag.
853
00:48:30,222 --> 00:48:32,058
Nåt du vill säga, pappa?
854
00:48:33,017 --> 00:48:34,727
Ja, det finns nåt jag vill säga.
855
00:48:37,605 --> 00:48:38,814
Vet ni...
856
00:48:40,191 --> 00:48:41,442
Det har varit...
857
00:48:42,693 --> 00:48:44,403
Det har varit ett tufft år, eller hur?
858
00:48:45,321 --> 00:48:46,405
För alla.
859
00:48:47,782 --> 00:48:49,367
Vi har alla genomgått nåt.
860
00:48:50,951 --> 00:48:52,495
Vi har alla offrat nåt.
861
00:48:55,081 --> 00:49:00,044
Men även under tuffa tider
överlevde vi, inte sant?
862
00:49:01,295 --> 00:49:02,296
Vi överlevde.
863
00:49:03,297 --> 00:49:07,802
Ni känner väl till:
"Det som inte dödar en stärker en"?
864
00:49:09,095 --> 00:49:10,388
Vilka känner sig starka idag?
865
00:49:21,065 --> 00:49:22,066
Jag älskar er.
866
00:49:22,692 --> 00:49:24,068
Och är stolta över er.
867
00:49:24,902 --> 00:49:25,903
Er alla.
868
00:49:29,949 --> 00:49:31,283
Sirens på tre.
869
00:49:32,076 --> 00:49:33,953
Ett, två, tre!
870
00:49:34,036 --> 00:49:35,287
Sirens!
871
00:49:37,623 --> 00:49:41,168
WESTBROOK SIRENS DIV 2
872
00:50:41,687 --> 00:50:43,689
Undertexter: Per Lundberg