1 00:00:01,063 --> 00:00:02,356 Edellisessä Big Shot -jaksossa... 2 00:00:02,440 --> 00:00:03,524 On tärkeä peli tulossa. 3 00:00:03,607 --> 00:00:06,610 Carlsbad on ainoa asia meidän ja II-divisioonan välissä. 4 00:00:06,694 --> 00:00:08,070 Äitini soitti äsken. 5 00:00:08,154 --> 00:00:10,781 Hän haluaa minun menevän ensi vuonna valmistavaan kouluun. 6 00:00:10,865 --> 00:00:12,408 Se on Wisconsinissa. 7 00:00:12,491 --> 00:00:14,618 Isä, en voi mennä takaisin sinne. -Ei tarvitse. 8 00:00:14,702 --> 00:00:16,662 UCSB:llä on avoin päävalmentajan paikka. 9 00:00:16,746 --> 00:00:18,914 He menevät tolaltaan uutisistasi. 10 00:00:18,998 --> 00:00:20,166 Mitä jos Jake on vakooja? 11 00:00:20,249 --> 00:00:23,669 Ja hän käyttää Olivea varastaakseen kaikki pelimme? 12 00:00:23,753 --> 00:00:26,172 Tiedän, ettet ole oikea äitini. 13 00:00:26,255 --> 00:00:29,592 Sinun täytyy kuulla Angelin näkemys. 14 00:00:29,675 --> 00:00:31,886 Jotain on varmasti tekeillä. 15 00:00:31,969 --> 00:00:34,013 Hän ja Holly kuiskuttelevat jostakin. 16 00:00:34,096 --> 00:00:37,266 On jännittävää olla taas college-pelaajien kanssa, tiedäthän? 17 00:00:37,349 --> 00:00:38,851 Hän suunnittelee lähtevänsä. 18 00:00:38,934 --> 00:00:41,145 Olemme sitoutuneita voittamaan Carlsbadin. 19 00:00:41,228 --> 00:00:43,856 Sinä ole ilmeisesti sitoutunut jättämään meidät. 20 00:00:44,440 --> 00:00:49,403 Joka unohti perheen ja ystävyyden vallan ja aseman vuoksi! 21 00:00:49,487 --> 00:00:51,655 Hän taitaa tietää. -Marvyn? 22 00:00:51,739 --> 00:00:54,617 Näetkö itsesi? Yleisön, metelin. 23 00:00:54,700 --> 00:00:56,327 Sinä kuulut tänne. 24 00:00:56,410 --> 00:00:58,496 Soitammeko edustajallesi? Neuvotellaanko sopimuksesta? 25 00:01:07,505 --> 00:01:08,798 Pelkuri! 26 00:01:11,592 --> 00:01:13,094 Olet hölmö! 27 00:01:19,517 --> 00:01:22,436 Se oli kirotun tyrannin loppu. 28 00:01:22,520 --> 00:01:28,359 Joka unohti perheen ja ystävyyden vallan ja aseman vuoksi! 29 00:01:29,610 --> 00:01:33,531 Havlicek varasti pallon! Se on loppu. 30 00:01:33,614 --> 00:01:35,157 10 % tuleva puhelu 31 00:01:35,241 --> 00:01:37,118 Havlicek varasti pallon! Se on loppu. 32 00:01:38,661 --> 00:01:40,079 Eikö ole hieman aikaista, Sam? 33 00:01:40,162 --> 00:01:43,249 Ei ole koskaan liian aikaista hyville uutisille. 34 00:01:43,332 --> 00:01:45,793 UCSB:n tarjous saapui. 35 00:01:45,876 --> 00:01:49,463 Pari pientä muutosta vielä, mutta se näyttää hyvältä. 36 00:01:49,547 --> 00:01:51,549 Onnittelut, Marvyn. 37 00:01:51,632 --> 00:01:55,094 Ylenet lukiosta collegeen. 38 00:01:55,177 --> 00:01:56,929 Joo, niin, sepä hienoa. 39 00:01:57,012 --> 00:01:58,806 Siinäkö kaikki, mitä saan? 40 00:01:58,889 --> 00:02:02,184 Eikö, "Sam, olet velho?" 41 00:02:02,268 --> 00:02:05,354 Ei edes, "Kiitos, että teit unelmistani totta?" 42 00:02:05,438 --> 00:02:07,398 Ei, kaikki se. 43 00:02:07,481 --> 00:02:09,233 Arvostan sitä. Minä vain heräsin vasta. 44 00:02:09,316 --> 00:02:10,943 Et kai ala katua? 45 00:02:11,027 --> 00:02:11,986 En tietenkään. 46 00:02:12,069 --> 00:02:14,613 Koska tämä on kaikkea, mitä halusit. 47 00:02:14,697 --> 00:02:16,824 Eikä se tapahdu uudelleen. 48 00:02:16,907 --> 00:02:18,159 Tiedän, olen innoissani. 49 00:02:18,242 --> 00:02:22,121 Ymmärräthän, ettei tätä tule tapahtumaan uudelleen? 50 00:02:22,204 --> 00:02:23,456 Ei ainakaan minun kanssani. 51 00:02:23,539 --> 00:02:24,790 Ymmärrän sen. Kiitos. 52 00:02:24,874 --> 00:02:28,169 Tehdään sopimus ja allekirjoitetaan se. 53 00:02:28,252 --> 00:02:30,254 Hyvä, tuon halusin kuulla. 54 00:02:30,337 --> 00:02:31,839 Onnittelut, ystäväni. 55 00:02:31,922 --> 00:02:37,219 Sinusta tulee taas virallisesti... 56 00:02:52,818 --> 00:02:56,364 Et taida haluta puhua minulle. -Oikeastaan, minulla on paljon sanottavaa. 57 00:02:57,490 --> 00:02:58,741 Mikset kertonut minulle? 58 00:02:59,367 --> 00:03:05,039 En halunnut suututtaa sinua ennen kuin tiedän UCSB:n olevan varma. 59 00:03:05,122 --> 00:03:08,042 Selvä. Tiesit, että suutun. 60 00:03:08,125 --> 00:03:10,294 Eikö se häiritse sinua nyt? 61 00:03:10,378 --> 00:03:11,837 Tietenkin häiritsee. 62 00:03:11,921 --> 00:03:15,674 En vain halunnut kertoa, ennen kuin olin varma. Siinä kaikki. 63 00:03:15,758 --> 00:03:16,801 Onko? 64 00:03:17,927 --> 00:03:19,053 Kyllä. 65 00:03:19,136 --> 00:03:20,262 Joo, tuo on... 66 00:03:22,431 --> 00:03:25,017 En ole koskaan mukana päätöksissä. 67 00:03:25,101 --> 00:03:28,270 Sinä vain ilmoitat niistä ja minun pitää elää niiden kanssa. 68 00:03:28,354 --> 00:03:30,189 Tuo on totta, mutta... 69 00:03:32,942 --> 00:03:37,071 Tiedät, miten vaativa työni on ja teen sen takiasi. 70 00:03:37,154 --> 00:03:41,033 Teen sen, jotta meillä on mukava talo, ja voit käydä hyvää koulua... 71 00:03:41,117 --> 00:03:43,828 Ei. Isä, teet sen, koska pidät valmentamisesta. 72 00:03:43,911 --> 00:03:45,204 Se on sinun unelmasi. 73 00:03:45,287 --> 00:03:49,750 Talot ja koulut ovat kivoja, mutta haluaisin mieluummin sinut. 74 00:03:50,376 --> 00:03:52,169 Se sinulla on nyt. -Ja nyt olet lähdössä. 75 00:03:52,253 --> 00:03:54,714 Sinun kanssasi. Menemme yhdessä Santa Barbaraan. Sinä... 76 00:03:54,797 --> 00:03:56,924 Löydämme hyvän koulun, tapaat uusia ystäviä. 77 00:03:57,007 --> 00:03:59,760 Siellä on kaunista... -Mutta joudun jättämään ne, joista... 78 00:04:02,012 --> 00:04:07,101 Haluan olla mukana elämääni koskevissa päätöksissä. 79 00:04:07,810 --> 00:04:10,521 Mutta jälleen sinun elämäsi määrää minun elämäni. 80 00:04:11,647 --> 00:04:12,648 Se on Lucas. 81 00:04:13,899 --> 00:04:15,609 Emma, se ei ole... 82 00:04:18,070 --> 00:04:19,905 Hyvä! Vauhtia. Mennään! 83 00:04:19,989 --> 00:04:23,325 Haluan nähdä suoria käsiä! Laittakaa kädet ylös! 84 00:04:23,409 --> 00:04:25,786 Ei, täytyy olla kovempi Carlsbadia vastaan. 85 00:04:27,204 --> 00:04:29,457 No niin, tytöt. Tulkaa tänne. -Kuuletteko jotain? 86 00:04:30,041 --> 00:04:34,045 Kuin kärpäsen surinaa tai rotta seinän välissä. 87 00:04:34,837 --> 00:04:36,172 Ehkä heinäsirkkoja. 88 00:04:37,256 --> 00:04:39,550 Nytkö pelataan tuollaista peliä? Selvä. 89 00:04:39,633 --> 00:04:42,053 Aion puhua ja te voitte teeskennellä kuuntelevanne. 90 00:04:42,136 --> 00:04:44,680 Olette tolaltanne. Voitte olla niin vihaisia kuin haluatte. 91 00:04:44,764 --> 00:04:48,017 Mutta rankaisette itseänne, jos annatte sen estää voittamasta Carlsbadia. 92 00:04:48,100 --> 00:04:49,101 Ansaitsette voiton. 93 00:04:49,185 --> 00:04:51,729 Niin, voitamme Carlsbadin Hollyn valmentamana. 94 00:04:51,812 --> 00:04:54,190 Kuten viime kerralla, kun voitimme heidät. 95 00:04:55,441 --> 00:04:56,901 Tämä on uutta minulle. Minä... 96 00:04:57,860 --> 00:04:59,487 Selvä. Harjoitukset ovat ohi. 97 00:04:59,570 --> 00:05:01,155 Me vasta aloitimme. -Harjoitukset ovat ohi. 98 00:05:01,238 --> 00:05:02,448 Valmentaja? 99 00:05:04,075 --> 00:05:06,369 Kuulitte, mitä valmentaja Korn sanoi. Harjoitukset loppuivat. 100 00:05:07,828 --> 00:05:08,996 Vauhtia. Menkää. 101 00:05:12,583 --> 00:05:14,043 Mikä heitä vaivaa? 102 00:05:14,877 --> 00:05:16,629 II-divarin voitto on heille, ei minulle. 103 00:05:17,922 --> 00:05:20,508 Joskus on ero sillä, mitä ajattelee ja tuntee. 104 00:05:20,591 --> 00:05:23,219 Jos emme ole tasapainossa, emme voita Carlsbadia. 105 00:05:23,302 --> 00:05:25,513 Sitä koskien, minulla on kerrottavaa. 106 00:05:25,596 --> 00:05:27,473 Ai. En taida pitää tästä. 107 00:05:28,432 --> 00:05:29,433 En tiedä. 108 00:05:30,267 --> 00:05:32,019 Sain puhelun valmentaja McCarthylta. 109 00:05:32,103 --> 00:05:34,563 Ilmeisesti hän jää eläkkeelle vuoden lopussa. 110 00:05:34,647 --> 00:05:37,483 Hänestä olisin hyvä korvaaja. 111 00:05:37,566 --> 00:05:39,402 En tiedä, en luottaisi häneen. 112 00:05:39,485 --> 00:05:41,195 Hän on ovela. 113 00:05:41,278 --> 00:05:43,989 Aivan. Hän yrittää kai manipuloida minua ja lukea ajatukseni, 114 00:05:44,073 --> 00:05:46,242 jotta hän saa edun ottelussa. 115 00:05:46,325 --> 00:05:48,661 Niin. -En tiedä, tämä oli... 116 00:05:49,620 --> 00:05:52,331 Mitä? Tärkeää, jopa hänelle? -Niin. 117 00:05:55,084 --> 00:05:56,293 Entä, jos se on totta? 118 00:05:56,961 --> 00:06:01,090 Hän sanoi viime pelissä, että olin todella hyvä päävalmentaja. 119 00:06:01,173 --> 00:06:02,174 Hän on oikeassa. 120 00:06:04,135 --> 00:06:06,762 Tiedätkö mitä? Jos se on aitoa, sinun pitäisi ottaa se. 121 00:06:07,596 --> 00:06:08,597 Ole vain varovainen. 122 00:06:09,265 --> 00:06:10,349 Olen iso tyttö. 123 00:06:12,935 --> 00:06:15,187 Etkö käske pyytämään anteeksi tytöiltä? 124 00:06:15,730 --> 00:06:17,064 En. 125 00:06:17,690 --> 00:06:21,402 Luuleeko hän, että haluamme pelata hänen kanssaan, vaikka hän petti meidät? 126 00:06:21,485 --> 00:06:23,779 Sillä ei ole väliä, koska emme pelaa hänen kanssaan. 127 00:06:23,863 --> 00:06:25,573 En usko, että hän halusi loukata meitä. 128 00:06:25,656 --> 00:06:28,200 Siitä halusin puhua teille. -Pelikirjani on pois! 129 00:06:28,284 --> 00:06:30,036 Selvä. Älä panikoi. 130 00:06:30,119 --> 00:06:31,662 Ehkä jätit sen kotiin. 131 00:06:31,746 --> 00:06:33,789 Ei, se on aina laukussani. Se ei ole täällä. 132 00:06:33,873 --> 00:06:35,666 Milloin näit sen viimeksi? 133 00:06:36,167 --> 00:06:39,712 En tiedä. Katselin sitä ennen Emman näytelmää. 134 00:06:39,795 --> 00:06:43,507 Luultavasti tiputit sen. -Tai Jake vei sen. 135 00:06:43,591 --> 00:06:45,176 Ei vienyt. 136 00:06:45,760 --> 00:06:47,762 Miksei? Koska pidät hänestä, 137 00:06:47,845 --> 00:06:51,098 eikö hän voi tehdä saman, minkä on tehnyt meille aiemminkin? 138 00:06:51,182 --> 00:06:54,018 Tiesin sen! Sanoin jopa, että hän voi olla Carlsbadin vakooja. 139 00:06:54,101 --> 00:06:55,895 Muistatteko? -Lopeta. Miksi hän tekisi niin? 140 00:06:57,021 --> 00:06:58,898 Koska niin Carlsbad tekee. 141 00:06:59,398 --> 00:07:02,485 Valmentaja McCarthy ei käskenyt meitä tekemään asioita. Mutta minä... 142 00:07:02,568 --> 00:07:04,362 Mutta hän halusi sinun tekevän. 143 00:07:04,445 --> 00:07:07,281 Se on hänen luomansa kulttuuri. 144 00:07:08,032 --> 00:07:10,618 Holly, luuletko, että Jake teki sen? 145 00:07:11,369 --> 00:07:12,370 En tiedä. 146 00:07:13,662 --> 00:07:15,164 Minusta se on mahdollista. 147 00:07:15,247 --> 00:07:17,041 Niin, paljon mahdollista. 148 00:07:19,919 --> 00:07:21,420 Voi luoja. 149 00:07:21,504 --> 00:07:22,505 Hän huijasi minua. 150 00:07:23,214 --> 00:07:25,716 Älä rankaise itseäsi siitä liian kovasti. 151 00:07:25,800 --> 00:07:28,469 Ehkä vain vähän. -Varoitimme kaikki sinua. 152 00:07:28,552 --> 00:07:32,515 Tämän takia tuhoamme heidät ottelussa. 153 00:07:32,598 --> 00:07:33,724 Lyömme heidät niin lujaa, 154 00:07:33,808 --> 00:07:36,143 etteivät edes heidän äitinsä tunnista heitä ruumishuoneella. 155 00:07:36,769 --> 00:07:37,603 Hiiri. 156 00:07:37,686 --> 00:07:39,563 Sanon vain, etteivät he selviä tästä. 157 00:07:39,647 --> 00:07:41,232 Selviävät, jos pelikirja on heillä. 158 00:07:42,692 --> 00:07:44,026 Tarvitsemme uusia kuvioita. 159 00:07:44,110 --> 00:07:46,237 Holly voi laatia niitä. Hän on valmentajamme. 160 00:07:46,320 --> 00:07:48,656 Ei, en valmenna teitä. -Mitä? 161 00:07:48,739 --> 00:07:51,242 Sinun on pakko. -Emme voi antaa sen petturin valmentaa. 162 00:07:51,325 --> 00:07:53,369 Kuulkaa. Hän suututti teidät. 163 00:07:53,452 --> 00:07:56,163 Mutta hän teki henkilökohtaisen valinnan, 164 00:07:56,247 --> 00:07:58,916 joka on oikea hänelle. 165 00:07:59,792 --> 00:08:01,502 Hän on silti valmentajanne. 166 00:08:02,378 --> 00:08:04,588 Jos teillä ei ole valmentajaa, luovutatte. 167 00:08:05,339 --> 00:08:07,258 En valmenna teitä. Onko selvä? 168 00:08:09,218 --> 00:08:10,428 Te päätätte. 169 00:08:15,057 --> 00:08:17,601 Siinä on minun loistava tyttöni. 170 00:08:18,227 --> 00:08:21,439 Hei, nti Goodwyn. -Olit loistava eilisiltana. 171 00:08:21,522 --> 00:08:26,902 Harvoin näkee jonkun tulevan eloon niin vahvasti yleisön edessä. 172 00:08:26,986 --> 00:08:30,990 Se esitys oli todella aito, rehellinen. 173 00:08:31,490 --> 00:08:33,534 Olit inspiroitunut. 174 00:08:34,285 --> 00:08:36,328 Niin, isäni ansiosta. 175 00:08:38,622 --> 00:08:40,499 Luulin, että minun ansiostani. 176 00:08:40,583 --> 00:08:43,544 Hänen on täytynyt tehdä melkoinen vaikutus. 177 00:08:43,627 --> 00:08:45,504 Olen utelias, mitä hän sanoi? 178 00:08:46,422 --> 00:08:51,260 Että hän ottaa työpaikan UCSB:llä ja lähtee Westbrookista ensi vuonna. 179 00:08:51,343 --> 00:08:52,678 Ja niin teen minäkin. 180 00:08:56,057 --> 00:08:57,516 Minun on mentävä tunnille. 181 00:08:57,600 --> 00:08:59,018 Hetki, onko hän... 182 00:09:00,102 --> 00:09:01,187 Lähteekö hän oikeasti? 183 00:09:02,021 --> 00:09:04,690 Hän ei tainnut kertoa sinullekaan. -Ei. 184 00:09:05,608 --> 00:09:06,609 Ei kertonut. 185 00:09:07,485 --> 00:09:11,155 Niin, se on vain... Hän tekee niin. 186 00:09:11,781 --> 00:09:15,159 Nyt minun täytyy lähteä ainoasta paikasta, jossa koskaan... 187 00:09:17,745 --> 00:09:20,289 Olen pahoillani. -Ei, kulta. Tule tänne. 188 00:09:20,373 --> 00:09:21,374 Tule tänne. 189 00:09:27,546 --> 00:09:29,673 Hei, kuule. 190 00:09:30,174 --> 00:09:33,719 Sinä pärjäät kyllä. 191 00:09:35,554 --> 00:09:36,597 Onko selvä? 192 00:09:40,976 --> 00:09:43,145 Luuletko, että Carlsbad varasti pelikirjamme? 193 00:09:43,896 --> 00:09:45,106 Se on minun syytäni. 194 00:09:46,065 --> 00:09:48,234 Ei oikeastaan. Se on Oliven syy. 195 00:09:48,317 --> 00:09:51,445 Voisitko lopettaa? Voitko ikinä, edes kerran? 196 00:09:51,529 --> 00:09:53,239 Se olisi voinut olla McCarthy. -Oikeasti? 197 00:09:53,322 --> 00:09:55,449 Hän tekee tällaisia temppuja, mielipelejä... 198 00:09:55,533 --> 00:09:58,619 Lisäksi joukko Carlsbadin nuoria on kiusannut Samanthaa. 199 00:09:58,703 --> 00:10:00,371 Yrittäneet estää häntä pelaamasta. -Mitä? 200 00:10:00,454 --> 00:10:01,872 Kiusanneet? Miten? 201 00:10:01,956 --> 00:10:05,835 Haukkuneet, postanneet ilkeitä juttuja sosiaaliseen mediaani. 202 00:10:06,627 --> 00:10:08,421 Tuo on kamalaa. 203 00:10:08,504 --> 00:10:11,757 Se on kamalaa. 204 00:10:11,841 --> 00:10:13,092 Joo. 205 00:10:13,175 --> 00:10:16,679 Hetki. Mistä tiesitte? -Koska teippasit väärän jalan. 206 00:10:16,762 --> 00:10:18,097 Kaksi päivää peräkkäin. 207 00:10:18,806 --> 00:10:21,892 Kuule. Älä tee enää koskaan niin joukkuetovereillesi. Ymmärrätkö? 208 00:10:21,976 --> 00:10:23,769 Oletko teeskennellyt koko ajan? 209 00:10:23,853 --> 00:10:25,354 Kyllä, tiedän. Olen pahoillani. 210 00:10:25,438 --> 00:10:29,108 Aioin pelata, vannon sen. -Pelaat varmasti. Tarvitsemme sinua. 211 00:10:30,526 --> 00:10:31,527 Ja - 212 00:10:33,487 --> 00:10:34,780 mitä muuta tarvitsette? 213 00:10:36,115 --> 00:10:37,867 Uuden pelikirjan. -Uuden pelikirjan. 214 00:10:38,701 --> 00:10:39,702 Mitään muuta? 215 00:10:40,327 --> 00:10:42,413 Ensimmäisen kerran, toisen... 216 00:10:42,496 --> 00:10:43,497 Hyvä on. 217 00:10:44,081 --> 00:10:45,958 Valmentajan. -Valmentajan. 218 00:10:46,042 --> 00:10:47,626 Antakaa, kun varmistan. 219 00:10:47,710 --> 00:10:52,715 Tarvitsette pelikirjan kirjoittajan ja haluatte minun valmentavan teitä taas? 220 00:10:52,798 --> 00:10:53,841 Kyllä, valmentaja. 221 00:10:53,924 --> 00:10:55,426 Kuulin vain yhden "Kyllä, valmentaja." 222 00:10:56,343 --> 00:10:57,595 Kyllä, valmentaja. 223 00:10:57,678 --> 00:11:00,306 Nyt meni paremmin. Tarkoitatteko, että pidätte minusta taas? 224 00:11:01,474 --> 00:11:04,935 Sanotaan, että emme pidä Carlsbadista enemmän kuin emme pidä sinusta. 225 00:11:05,561 --> 00:11:07,313 Hyvä. Voin elää sen kanssa. -Niinkö? 226 00:11:07,396 --> 00:11:10,107 Häipykää. Minulla on töitä uuden pelikirjan kanssa. Menkää. 227 00:11:11,901 --> 00:11:13,652 Rva McCarthy vai mitä? 228 00:11:13,736 --> 00:11:15,738 Sehän ei ole hyvä? 229 00:11:15,821 --> 00:11:18,157 Huonoja uutisia sinulle. -Tiedän. 230 00:11:18,240 --> 00:11:21,577 Jos hän tosiaan haluaa sinut sinne, 231 00:11:22,411 --> 00:11:24,372 onko se ympäristö, jossa haluat olla? 232 00:11:24,872 --> 00:11:26,957 Se on ympäristö, jonka haluan muuttaa. 233 00:11:27,041 --> 00:11:30,294 Kun lauloit tikarista, minusta tuntui kuin olisin ollut tikari. 234 00:11:31,128 --> 00:11:32,505 Olet todellinen tähti, Harper. 235 00:11:33,255 --> 00:11:34,340 Niin sinäkin, Carolyn. 236 00:11:35,007 --> 00:11:36,801 Ei, se on Louise. 237 00:11:36,884 --> 00:11:38,469 Ja ehkä Samantha. 238 00:11:38,969 --> 00:11:40,262 Olen vain viides aloittaja. 239 00:11:40,346 --> 00:11:41,639 Ole hyvä. -No, kiitos. 240 00:11:42,765 --> 00:11:44,141 Olet numero yksi minulle. 241 00:11:44,892 --> 00:11:46,894 Joo, vain sinulle. 242 00:11:47,561 --> 00:11:50,481 Kaikki pitävät sinua tähtenä. -No, koska olen sitä. 243 00:11:52,108 --> 00:11:55,861 Mutta kaikki puhuivat tänään vain hänestä. 244 00:11:56,654 --> 00:11:57,780 Eivät minusta. 245 00:11:58,781 --> 00:12:01,033 Jopa äitinikin laittoi kätensä hänen ympärilleen. 246 00:12:02,368 --> 00:12:03,577 Äitini ei ole halaaja. 247 00:12:05,162 --> 00:12:07,039 Ensin hän yrittää viedä roolini, 248 00:12:07,123 --> 00:12:08,874 ja nyt hän yrittää viedä äi... -Lopeta. 249 00:12:09,417 --> 00:12:11,335 Hän ei yritä viedä äitiäsi. 250 00:12:12,044 --> 00:12:13,045 Vau. 251 00:12:13,754 --> 00:12:15,589 Sanoit, "lopeta" ja lopetin. 252 00:12:16,257 --> 00:12:18,217 Olet ainoa, joka on saanut minut tekemään niin. 253 00:12:19,635 --> 00:12:21,595 Emmalla on nyt paljon vastoinkäymisiä. 254 00:12:23,264 --> 00:12:24,515 Haluatko kuulla siitä? 255 00:12:24,598 --> 00:12:25,766 Sinultako? 256 00:12:27,476 --> 00:12:29,770 Tietysti. Kerro minulle. 257 00:12:31,480 --> 00:12:33,566 Onko se siis sovittu? 258 00:12:33,649 --> 00:12:34,775 Siltä se näyttää. 259 00:12:35,818 --> 00:12:37,611 Yritin puhua siitä, mutta... 260 00:12:39,822 --> 00:12:42,700 Vanhemmat ovat itsekkäitä. He tekevät aina, mitä haluavat. 261 00:12:44,160 --> 00:12:47,913 Jos ei voi muuttaa asioita, ehkä voi yrittää tehdä parhaansa. 262 00:12:48,914 --> 00:12:54,253 Miten? Täytyy valita joko äitini Wisconsin tai isäni Santa Barbara. 263 00:12:56,630 --> 00:13:00,176 No, Santa Barbara ei ole kaukana. Minulla on auto. 264 00:13:01,719 --> 00:13:02,720 Kiitos. 265 00:13:04,972 --> 00:13:06,557 Isäsi rakastaa sinua, tiedäthän sen. 266 00:13:08,309 --> 00:13:09,643 Olet todella onnekas. 267 00:13:10,227 --> 00:13:13,356 Asiat voisivat olla hullumminkin. Paljon. Usko pois. 268 00:13:14,315 --> 00:13:16,692 Joo, uskon sinua. 269 00:13:17,526 --> 00:13:23,366 Ja olet oikeassa. Minä vain... Miksi on aina kyse hänestä? 270 00:13:23,449 --> 00:13:25,076 Koska sinä olet vahvempi henkilö. 271 00:13:25,951 --> 00:13:26,952 Pärjäät kyllä. 272 00:13:27,036 --> 00:13:30,915 Joo. Joskus en halua olla se vahva. 273 00:13:36,295 --> 00:13:37,463 Rakastan sinua, Emma. 274 00:13:40,383 --> 00:13:41,384 Minäkin rakastan sinua. 275 00:13:42,468 --> 00:13:43,928 Minusta olet todella lahjakas. 276 00:13:47,014 --> 00:13:48,641 Ja tiedän, mitä käyt läpi. 277 00:13:49,767 --> 00:13:50,768 Et ole yksin. 278 00:13:51,811 --> 00:13:54,855 Olen tukenasi ja autan sinua, jos voin. 279 00:13:56,107 --> 00:13:57,108 Hyvin tehty, Harper. 280 00:13:58,609 --> 00:13:59,610 Kiitos, Carolyn. 281 00:14:00,528 --> 00:14:01,529 Vau. 282 00:14:03,364 --> 00:14:06,367 Kiitos, Harper. Ja Hiiri. 283 00:14:10,496 --> 00:14:13,833 Nähdään tämän illan esityksessä. 284 00:14:14,917 --> 00:14:15,918 Selvä. 285 00:14:19,463 --> 00:14:21,549 Hän ei sanonut minua lahjakkaaksi. 286 00:14:26,971 --> 00:14:27,972 Oletko se sinä, D? 287 00:14:30,391 --> 00:14:32,268 Luulin, että tulet vasta ensi viikonloppuna. 288 00:14:32,351 --> 00:14:35,771 Halusin nähdä sinut. 289 00:14:35,855 --> 00:14:38,357 Meillä taitaa olla paljon puhuttavaa? 290 00:14:39,108 --> 00:14:40,443 Joo, tavallaan. 291 00:14:42,903 --> 00:14:44,989 Jätän teidät rauhaan. 292 00:14:53,873 --> 00:14:57,001 Christina kertoi, kuinka vihainen olit, kun sait selville. 293 00:14:58,169 --> 00:14:59,378 Olin shokissa. 294 00:14:59,462 --> 00:15:03,090 Mutta en ole enää vihainen, minä vain... 295 00:15:03,799 --> 00:15:09,472 En tiedä, mitä tämä kaikki tarkoittaa. Kaikki on samoin, mutta eri lailla. 296 00:15:10,097 --> 00:15:11,223 Tiedän, kulta. 297 00:15:12,600 --> 00:15:14,226 Eikä ole yksinkertaisia vastauksia. 298 00:15:15,644 --> 00:15:18,606 Christina kertoi osan, mutta sinulla on varmaan kysymyksiä. 299 00:15:18,689 --> 00:15:20,858 Joten olen tässä. 300 00:15:21,692 --> 00:15:22,777 Miten tapasit hänet? 301 00:15:22,860 --> 00:15:25,488 Olitko rakastunut? Menitkö naimisiin? 302 00:15:27,114 --> 00:15:28,741 Tapasimme koulun tansseissa. 303 00:15:30,117 --> 00:15:32,119 Rakastin häntä, koska olin 16. 304 00:15:33,454 --> 00:15:34,538 Emme ikinä avioituneet. 305 00:15:36,749 --> 00:15:37,792 Voinko tavata hänet? 306 00:15:40,878 --> 00:15:42,963 Kulta, en tiedä, missä se mies on. 307 00:15:44,965 --> 00:15:48,094 Aiotko koskaan kertoa minulle totuutta? 308 00:15:51,097 --> 00:15:53,349 Sanoin itselleni, että kerron, kun aika on oikea. 309 00:15:54,642 --> 00:15:56,685 Mutta aika ei ollut koskaan oikea. 310 00:15:58,312 --> 00:15:59,647 Koska minua pelotti. 311 00:16:00,356 --> 00:16:02,108 Kuule, olen pahoillani. 312 00:16:03,025 --> 00:16:05,069 Olen pahoillani, etten kertonut sinulle. 313 00:16:06,654 --> 00:16:08,572 Mutta en siitä, mitä tapahtui. 314 00:16:10,408 --> 00:16:13,077 Näin elämän, joka sisareni ja hänen miehensä antoivat sinulle. 315 00:16:15,788 --> 00:16:17,998 Se oli parempi kuin, mitä olisin voinut tarjota. 316 00:16:18,791 --> 00:16:20,584 Siinä oli ehkä mukana häpeää. 317 00:16:20,668 --> 00:16:24,213 Mutta Jumala tietää, etten ollut silloin valmis saamaan lasta. 318 00:16:25,881 --> 00:16:26,924 Entä nyt? 319 00:16:28,843 --> 00:16:30,010 Minulla on jo yksi. 320 00:17:02,209 --> 00:17:04,420 Tyhjän pergamentin kauhu. 321 00:17:05,379 --> 00:17:08,966 Bill Shakespeare ja minä olemme kohdanneet sen demonin monta kertaa. 322 00:17:09,050 --> 00:17:10,051 Valkoisen paperin kammo? 323 00:17:10,634 --> 00:17:13,763 Niin, minä yritän keksiä pelikuvioita Carlsbadia vastaan. 324 00:17:13,846 --> 00:17:15,347 Mutta en tiedä, minä vain... 325 00:17:15,431 --> 00:17:17,058 Tunnet syyllisyyttä jättämisestämme? 326 00:17:18,267 --> 00:17:21,353 Olen pahoillani, aioin kertoa sinulle. En vain ollut varma. 327 00:17:21,437 --> 00:17:25,274 Nyt tiedät. Mitä mieltä olet kaukosuhteesta? 328 00:17:25,358 --> 00:17:26,525 En mitään. 329 00:17:28,694 --> 00:17:33,366 Yritin sitä Harperin isän kanssa ja olen ylpeä sinkku. 330 00:17:35,451 --> 00:17:38,120 Tulitko tänne asti huutamaan, kuten kaikille muillekin? 331 00:17:38,204 --> 00:17:43,209 Oikeastaan, en. Tulin ehdottamaan jotakin. 332 00:17:45,836 --> 00:17:47,380 Älä pelkää, en avioliittoa. 333 00:17:47,463 --> 00:17:49,590 Luoja. Tuo ilme kasvoillasi. 334 00:17:49,673 --> 00:17:51,008 Ei, tiedän. Olen pahoillani. 335 00:17:53,386 --> 00:17:54,387 Ei. 336 00:17:55,429 --> 00:17:58,099 Kuule, Emma ei halua lähteä Westbrookista. 337 00:17:58,182 --> 00:18:00,559 Tiedän, mutta mitä muita vaihtoehtoja meillä on? 338 00:18:00,643 --> 00:18:01,894 On yksi. 339 00:18:03,270 --> 00:18:08,442 Mitä jos hän asuu luonani seuraavan lukukauden Westbrookissa? 340 00:18:10,569 --> 00:18:14,448 Tuo on kultaista sinulta, mutta miksi tekisit niin? 341 00:18:14,532 --> 00:18:17,702 En halua menettää parasta lahjakuuttani. 342 00:18:17,785 --> 00:18:20,538 Ymmärrät varmaan valmentajana. 343 00:18:20,621 --> 00:18:22,707 Joo, mutta on jotain muutakin. 344 00:18:22,790 --> 00:18:26,085 Mitä sanaa käytät? Aliteksti? 345 00:18:26,168 --> 00:18:28,587 Marvyn, olen vaikuttunut. 346 00:18:30,172 --> 00:18:32,299 Miksi luulet, että sellainen on? 347 00:18:32,383 --> 00:18:36,470 Ensinnäkin, Harper ja Emma eivät tule hyvin toimeen. 348 00:18:36,554 --> 00:18:39,432 Hoidan Harperin. Hän haukkuu enemmän kuin puree. 349 00:18:43,686 --> 00:18:49,358 Vaikka inhoan myöntää sitä, olen ennen kaikkea muuta äiti. 350 00:18:50,526 --> 00:18:54,030 Jos Emma tarvitsee kodin, hänellä on se kanssani. 351 00:18:54,739 --> 00:18:56,198 Minusta hän on ihastuttava. 352 00:18:57,158 --> 00:18:58,159 Niin minustakin. 353 00:18:59,201 --> 00:19:02,455 Mieti sitä. -Kiitos. Tämä on kultaista sinulta. 354 00:19:02,538 --> 00:19:03,581 Selvä. 355 00:19:06,250 --> 00:19:07,376 On ollut mukavaa. 356 00:19:13,758 --> 00:19:16,761 Miten voit syyttää minua siitä? -Se vain käy järkeen. 357 00:19:16,844 --> 00:19:19,430 Voin keksiä miljoona tapaa, miten se pelikirja katosi. 358 00:19:19,513 --> 00:19:21,098 Hajamielinen ystäväsi hukkasi sen. 359 00:19:21,182 --> 00:19:23,517 Joku varasti sen vitsinä. Hän jätti sen kotiin. 360 00:19:23,601 --> 00:19:26,395 Mitään niistä asioista ei tapahtunut, koska sinä veit sen. 361 00:19:26,479 --> 00:19:28,773 Sinulla oli motiivi ja tilaisuus. 362 00:19:28,856 --> 00:19:31,359 Ihan kuin et olisi kohdellut meitä niin aiemminkin. 363 00:19:31,442 --> 00:19:34,362 Sanoin, että olin pahoillani siitä. Luulin, että pääsimme sen yli. 364 00:19:34,445 --> 00:19:35,780 Niin minäkin luulin. 365 00:19:37,573 --> 00:19:38,824 Se oli kai sitten tässä. 366 00:19:40,826 --> 00:19:43,329 Mikään ei saa sinua uskomaan, etten tehnyt sitä. 367 00:19:43,412 --> 00:19:46,415 Jos olet viaton, todista se. 368 00:19:47,458 --> 00:19:49,126 Miten ihmeessä voin tehdä sen? 369 00:19:49,210 --> 00:19:51,003 En tiedä. Koita keksiä. 370 00:19:53,547 --> 00:19:54,548 Ei ole syytä. 371 00:19:55,674 --> 00:19:59,512 Tuomitset minut sen mukaan, kuka olin, eikä kuka olen. 372 00:20:04,350 --> 00:20:07,520 Kun päätin ottaa tämän työn ja piti lähteä Ohiosta, 373 00:20:07,603 --> 00:20:10,856 Marshall ei ollut iloinen, eivätkä lapsemmekaan. 374 00:20:11,399 --> 00:20:13,234 He eivät puhuneet kahteen viikkoon. 375 00:20:13,776 --> 00:20:15,236 Mykkäkoulua? 376 00:20:16,278 --> 00:20:17,905 Hassua, että sen luullaan tehoavan. 377 00:20:17,988 --> 00:20:19,073 Nautin hiljaisuudesta. 378 00:20:19,156 --> 00:20:20,366 Niin minäkin. -Niinkö? 379 00:20:20,449 --> 00:20:21,534 Kippis. 380 00:20:26,580 --> 00:20:29,125 Uskomatonta, että sanon tämän, 381 00:20:30,418 --> 00:20:33,921 mutta minun tulee ikävä sinua. -Uskomatonta, että kuulen tuon sinulta. 382 00:20:36,507 --> 00:20:38,259 Ja Georgelta. -George. 383 00:20:38,342 --> 00:20:40,636 Hän ei taida myöntää sitä, 384 00:20:40,720 --> 00:20:44,265 mutta hänestä teistä on tullut ystäviä. 385 00:20:44,849 --> 00:20:45,850 Onko siinä perää? 386 00:20:46,559 --> 00:20:47,727 Ehkä se on Georgen totuus. 387 00:20:51,230 --> 00:20:54,150 Entä se Carlsbadin ottelu? Tehän voitatte sen? 388 00:20:55,317 --> 00:20:56,318 Joo. 389 00:20:57,236 --> 00:20:58,237 Oletko huolissasi? 390 00:20:58,904 --> 00:21:01,073 En ole. Uskon sinuun. 391 00:21:01,157 --> 00:21:03,451 Josta tuntuu olevan nykyään pulaa. 392 00:21:04,785 --> 00:21:05,786 Joo. 393 00:21:07,413 --> 00:21:09,415 Joukkue on yhä vihainen minulle. 394 00:21:12,126 --> 00:21:13,794 Se näyttää vaivaavan sinua. 395 00:21:13,878 --> 00:21:15,671 Älä viitsi. He ovat lapsia. 396 00:21:17,715 --> 00:21:18,966 Tytöt pääsevät siitä yli. 397 00:21:19,050 --> 00:21:20,176 Tytöt? 398 00:21:20,259 --> 00:21:22,970 Muistan, kuinka kutsuit heitä X:ksi ja O:ksi. 399 00:21:23,054 --> 00:21:25,014 En kutsunut heitä niin. -Kylläpäs. 400 00:21:25,097 --> 00:21:27,099 Sanoin, että saat yhteyden niihin tyttöihin. 401 00:21:27,183 --> 00:21:28,976 Älä nyt. -"Älä nyt" itsellesi. 402 00:21:29,060 --> 00:21:31,979 Jos et olisi tehnyt niin, he eivät olisi vihaisia lähdöstäsi. 403 00:21:35,107 --> 00:21:36,150 Mietin vain. 404 00:21:37,902 --> 00:21:39,028 Mitä? 405 00:21:39,111 --> 00:21:40,404 Miten aiot tehdä sen? 406 00:21:40,988 --> 00:21:43,824 Olet nyt eri henkilö. Luulet, että on helppoa - 407 00:21:43,908 --> 00:21:47,453 palata takaisin vanhaan, mutta en usko, että sitä miestä on enää. 408 00:21:47,536 --> 00:21:48,537 Ei, hän on olemassa. 409 00:21:50,122 --> 00:21:51,123 Hän on. 410 00:21:54,210 --> 00:21:55,211 Mitä? 411 00:21:55,795 --> 00:21:59,298 Ajattelen vain valeita, joita kerromme itsellemme selvitäksemme. 412 00:22:28,953 --> 00:22:31,831 UHRAUS 413 00:22:39,714 --> 00:22:42,049 VOITA CARLSBAD 414 00:23:04,822 --> 00:23:07,450 124 TYTTÖJEN PUKUHUONE 415 00:23:13,039 --> 00:23:14,040 Tuomari? 416 00:23:15,541 --> 00:23:19,253 Valmentaja. Ottelu alkaa hetken kuluttua. Joukkue tarvitsee sinua, tai luovutatte. 417 00:23:19,336 --> 00:23:20,588 Olethan tulossa, valmentaja? 418 00:23:20,671 --> 00:23:23,257 Viisi sekuntia. Oletko valmentaja vai et? -En tiedä. 419 00:23:23,340 --> 00:23:24,633 Viisi. -Valmentaja, ala tulla! 420 00:23:24,717 --> 00:23:26,010 Neljä. -Tarvitsemme sinua... 421 00:23:26,093 --> 00:23:27,094 Kolme. -Valmentaja! 422 00:23:27,178 --> 00:23:28,471 Kaksi. -Pidä kiirettä! 423 00:23:28,554 --> 00:23:30,139 Yksi. 424 00:23:30,222 --> 00:23:31,265 Siinä se. Olet ulkona. 425 00:23:31,348 --> 00:23:33,392 Westbrook luovuttaa. Carlsbad voittaa. 426 00:23:33,476 --> 00:23:34,769 Kuka on paha? -Carlsbad! 427 00:23:34,852 --> 00:23:36,645 Kuka on paha? -Carlsbad! 428 00:23:36,729 --> 00:23:38,105 Kuka on paha? -Carlsbad! 429 00:23:38,189 --> 00:23:40,232 Ei, minä olen valmentaja. 430 00:23:40,316 --> 00:23:41,776 Olen valmentaja. En luovuta. 431 00:23:41,859 --> 00:23:44,403 On liian myöhäistä, Marvyn. Et välitä meistä. 432 00:23:44,487 --> 00:23:47,239 Mistä sinä puhut? Olen tässä. Seison tässä edessäsi. 433 00:23:47,323 --> 00:23:48,908 Niin. Valehtelet taas itsellesi. 434 00:23:48,991 --> 00:23:51,869 Sanot, että haluat lähteä, joten mene! 435 00:23:58,959 --> 00:24:00,711 Isä? Auta minua. 436 00:24:00,795 --> 00:24:01,796 Emma? 437 00:24:02,963 --> 00:24:04,965 Oletko siellä? -Olen jumissa. 438 00:24:06,300 --> 00:24:07,551 Emma! 439 00:24:07,635 --> 00:24:09,678 Auta minua. Olen jumissa. -Emma! 440 00:24:09,762 --> 00:24:12,473 Isä, auta minua! Olen jumissa. -Emma! 441 00:24:14,767 --> 00:24:16,435 Auta minua. Olen jumissa. 442 00:24:16,519 --> 00:24:18,938 Emma! -Auta minua! 443 00:24:19,021 --> 00:24:20,356 Auta minua! 444 00:24:22,149 --> 00:24:23,526 Emma! 445 00:24:43,212 --> 00:24:44,213 Huomenta. 446 00:24:44,755 --> 00:24:45,798 Näytät väsyneeltä. 447 00:24:46,590 --> 00:24:48,634 En nukkunut kunnolla. 448 00:24:49,844 --> 00:24:52,972 Kuule, tiedän kuinka kovasti haluat jäädä Westbrookiin. 449 00:24:53,055 --> 00:24:57,768 Tapahtui jotain, josta voit pitää. 450 00:24:57,852 --> 00:24:59,311 Etkö ota UCSB:n työtä? 451 00:24:59,395 --> 00:25:00,771 Ei, otan työn. 452 00:25:02,314 --> 00:25:04,316 Tämä voi kuulostaa hullulta, mutta Maggie... 453 00:25:05,359 --> 00:25:09,864 Nti Goodwyn tarjoutui majoittamaan sinut luokseen ensi vuonna. 454 00:25:09,947 --> 00:25:11,949 Hänen ja Harperin kanssako? Eikä. 455 00:25:13,075 --> 00:25:14,577 Tiesin, ettet suostu siihen. 456 00:25:14,660 --> 00:25:16,954 Halusit olla mukana päätöksenteossa, 457 00:25:17,038 --> 00:25:19,832 ja halusin... -Tulen kanssasi Santa Barbaraan. 458 00:25:20,458 --> 00:25:22,209 Eikö sinua haittaa lähteä Westbrookista? -Haittaa. 459 00:25:23,919 --> 00:25:29,050 Mutta ensimmäistä kertaa, minusta tuntuu, että minulla on isä. 460 00:25:29,925 --> 00:25:31,427 Enkä halua menettää sitä. 461 00:25:32,136 --> 00:25:36,807 Jos minun pitää valita, ja niin kai täytyy, valitsen sinut. 462 00:25:38,017 --> 00:25:41,729 Vaikka se tarkoittaisi kaiken muun uhraamista. 463 00:25:46,734 --> 00:25:47,902 Oletko varma? 464 00:25:47,985 --> 00:25:50,488 Tein sen ennenkin. Voin tehdä sen taas. -Selvä. 465 00:25:52,990 --> 00:25:54,075 Nähdään koulun jälkeen. 466 00:26:03,417 --> 00:26:04,460 Piileskeletkö jotakuta? 467 00:26:05,461 --> 00:26:07,797 Joo, sinua. 468 00:26:07,880 --> 00:26:09,590 Selvä, ehkä lopetan puhumisen. -Valmentaja! 469 00:26:10,257 --> 00:26:12,259 Haluan sinun tapaavan uuden äitini. 470 00:26:13,219 --> 00:26:16,472 Valmentajat Barrett ja Korn, tässä on Angel-tätini. 471 00:26:17,223 --> 00:26:19,225 Mukava tavata teidät molemmat. -Hauska tavata. 472 00:26:19,809 --> 00:26:21,727 Tule, haluan esitellä sinua. -Anna mennä. 473 00:26:27,066 --> 00:26:29,485 Kyllä, tällä on tarina. 474 00:26:29,568 --> 00:26:32,446 Niin, olemme jo kuulleet. -Kiva. 475 00:26:32,530 --> 00:26:33,739 Hän vaikuttaa onnelliselta. 476 00:26:33,823 --> 00:26:36,742 Kyllä, hän todellakin rakastaa häntä. 477 00:26:36,826 --> 00:26:39,078 Angel on ollut aina kiiltävämpi penni. 478 00:26:39,161 --> 00:26:40,913 Mutta olet aina hänen äitinsä. 479 00:26:42,540 --> 00:26:43,833 Yritä kertoa se hänelle. 480 00:26:44,375 --> 00:26:48,045 Hän katsoo minua ja pitää vanhana neljännesdollarina. 481 00:26:48,129 --> 00:26:50,339 Neljännesdollarit ovat pennejä arvokkaampia. 482 00:26:51,674 --> 00:26:53,801 Hän taitaa olla ongelmallinen? -Et tiedäkään. 483 00:26:55,970 --> 00:26:56,971 Menetän hänet. 484 00:26:57,555 --> 00:26:59,223 Etkä. -Kylläpäs. 485 00:27:01,016 --> 00:27:06,147 Kuudentoista vuoden ajan jokainen naarmuuntunut polvi sattui enemmän minuun. 486 00:27:07,690 --> 00:27:09,483 Pyyhin kaikki kyyneleet. 487 00:27:09,567 --> 00:27:11,110 Luin hänelle kaikki iltasadut. 488 00:27:12,361 --> 00:27:15,364 Peittelin iltaisin. Annoin suukon otsalle. 489 00:27:17,033 --> 00:27:22,121 Tiesin, että tulee päivä, jolloin kiiltävä penni ilmestyy. 490 00:27:24,707 --> 00:27:26,375 Hän on mahtava täti. 491 00:27:27,501 --> 00:27:30,087 Mutta hänellä ei ole aavistustakaan, mitä on olla vanhempi. 492 00:27:32,131 --> 00:27:36,469 Kun hän palaa takaisin oikeaan elämäänsä ja rikkoo Destinyn sydämen, 493 00:27:36,552 --> 00:27:41,015 ja hän tekee niin, koska hän on sellainen, 494 00:27:42,558 --> 00:27:44,727 olen keräämässä palaset. 495 00:27:47,772 --> 00:27:50,274 He eivät tiedä, millaisia uhrauksia teemme. 496 00:27:53,361 --> 00:27:55,112 Se on kai meidän työmme. 497 00:27:58,032 --> 00:28:00,326 Pitää etsiä heidät. Pitäkää huolta tytöstämme. 498 00:28:01,285 --> 00:28:02,286 Teemme niin. 499 00:28:06,207 --> 00:28:07,208 Mitä? 500 00:28:07,958 --> 00:28:09,001 Ei mitään. 501 00:28:10,044 --> 00:28:11,295 Sano vain. Mitä? 502 00:28:13,339 --> 00:28:15,716 Pidätkö itseäsi kiiltävänä penninä? 503 00:28:46,831 --> 00:28:48,541 Paineet ovat kovat. 504 00:28:48,624 --> 00:28:51,502 En tunne "paineet" -sanan merkitystä. 505 00:28:51,585 --> 00:28:53,963 No, tiedätkö "kuristaa" -sanan merkityksen? 506 00:28:54,046 --> 00:28:56,757 Suu kiinni. Säästä tuo koria varten. 507 00:28:56,841 --> 00:28:57,842 Valmiina? 508 00:28:59,593 --> 00:29:01,846 Jos tarvitset jotain, olen tässä. 509 00:29:05,182 --> 00:29:06,267 Kiitos, valmentaja. 510 00:29:12,857 --> 00:29:17,028 Ennen peliä ajattelin, että joukkueena teissä on potentiaalia tulla hyviksi. 511 00:29:17,695 --> 00:29:21,657 Mutta nähtyäni teidän pelaavan, tajusin, että teistä voi tulla erinomaisia. 512 00:29:21,741 --> 00:29:23,743 Oikeasti? -Voisimmeko olla erinomaisia? 513 00:29:25,870 --> 00:29:28,622 Olisin halunnut olla joukkuetoverisi. 514 00:29:29,165 --> 00:29:31,000 Ja pidän valmentamisestasi. 515 00:29:32,585 --> 00:29:34,211 Saanko halata sinua? 516 00:29:44,513 --> 00:29:45,973 Joku on kai vuokrannut sen. 517 00:29:47,141 --> 00:29:49,518 Oikeasti? Sinäkö... 518 00:29:49,602 --> 00:29:52,063 En voinut muuttaa tänne asti ja asua hotellissa. 519 00:29:53,105 --> 00:29:56,442 Et ole yleensä kiinnostunut asioistani. 520 00:29:56,525 --> 00:29:58,110 No, olen tässä nyt. 521 00:29:58,194 --> 00:30:00,237 Haluatko mennä syömään jälkeenpäin? -Tietysti. 522 00:30:01,655 --> 00:30:04,158 Rakastan sinua enemmän kuin koripallo. 523 00:30:04,241 --> 00:30:05,201 Minäkin rakastan sinua. 524 00:30:25,012 --> 00:30:26,389 WESTBROOKIN SIRENS KORIPALLON PELIKIRJA 525 00:30:26,472 --> 00:30:27,932 Tässä se on. Suoraan painosta. 526 00:30:28,015 --> 00:30:30,184 Entä valkoisen paperin kammosi? -Sain inspiraation. 527 00:30:30,267 --> 00:30:32,144 Tässä, jaa nämä. Ole hyvä. 528 00:30:32,228 --> 00:30:33,729 Teen niin. -Kiitos. 529 00:30:33,813 --> 00:30:34,814 Pyysitkö tulemaan? 530 00:30:34,897 --> 00:30:37,400 Tiedäthän, etten pelaa sinulle. En tiedä, miksi olen täällä. 531 00:30:37,483 --> 00:30:40,027 No, se selviää sinulle kohta. Istu alas, varasin paikan. 532 00:30:41,487 --> 00:30:43,197 No niin. Tässä se on, tytöt. 533 00:30:43,280 --> 00:30:45,282 Tämä on tärkeä. Pelin muuttaja. 534 00:30:45,366 --> 00:30:46,367 UHRAA PELAA 535 00:30:46,450 --> 00:30:48,244 Uhripeli, vai mitä? 536 00:30:48,994 --> 00:30:52,373 Siinä taitavin pelaajamme pakottaa Carlsbadin kaksoispuolustukseen - 537 00:30:52,456 --> 00:30:54,750 ja uhraa pallon toiseksi parhaallemme. 538 00:30:54,834 --> 00:30:57,670 Toiseksi parhaamme uhraa sen vähiten odotetulle pelaajalle - 539 00:30:57,753 --> 00:30:59,171 ja hän tekee korin. 540 00:30:59,797 --> 00:31:02,049 Hän, joka tekee kaiken työn ja jota ei huomata. 541 00:31:02,133 --> 00:31:04,635 Se, joka on aina paikalla ja saa hommat hoidettua. 542 00:31:06,053 --> 00:31:08,681 Se on tavallaan kuin olisi vanhempi, vai mitä? 543 00:31:10,933 --> 00:31:15,146 Vei kauan minun tajuta, mitä on olla isä. 544 00:31:16,647 --> 00:31:20,735 Ensin luulin, että siinä on kyse elättämisestä. 545 00:31:20,818 --> 00:31:22,528 Ja siinä se. Se on osa sitä. 546 00:31:22,611 --> 00:31:26,407 Sitten, että pitää viettää aikaa lasten kanssa. Se on tärkeää. 547 00:31:27,658 --> 00:31:30,453 Sitten sanoin, ei. Kuri. Se on tärkeintä. 548 00:31:30,536 --> 00:31:35,166 Kuri. Rajojen asettaminen, säännöt ja rangaistukset. 549 00:31:36,292 --> 00:31:37,293 Ja sitten... 550 00:31:39,045 --> 00:31:40,463 Sitten tajusin yhtäkkiä. 551 00:31:41,338 --> 00:31:44,425 Vanhemmuudessa on kyse uhrauksista. 552 00:31:45,885 --> 00:31:50,890 Omien tarpeiden ja toiveiden uhraamisesta, lapsesi hyväksi. 553 00:31:51,599 --> 00:31:55,019 Se on elinikäinen sitoumus. 554 00:31:56,353 --> 00:32:01,942 Lopussa ei voita pokaalia, saa voittonauhaa tai kiiltävää rengasta. 555 00:32:02,485 --> 00:32:03,486 Ei. 556 00:32:04,362 --> 00:32:09,325 Voitto on kaikkien uhrauksien arvoista. 557 00:32:09,408 --> 00:32:12,620 Se on kasvattaa lapsi, joka välittää tarpeeksi, 558 00:32:13,788 --> 00:32:16,457 joka on tarpeeksi fiksu, myötätuntoinen - 559 00:32:16,540 --> 00:32:20,294 ja rakastava ollakseen parempi versiosi. 560 00:32:21,796 --> 00:32:23,798 Sitä vanhempana olo tarkoittaa. 561 00:32:30,554 --> 00:32:31,597 Minä - 562 00:32:32,473 --> 00:32:34,642 kieltäydyin UCSB: työstä. 563 00:32:35,559 --> 00:32:37,561 Mitä? Oletko tosissasi? -Mitä? Eikä. 564 00:32:39,397 --> 00:32:41,816 Se olisi ollut hyväksi uralleni. 565 00:32:42,525 --> 00:32:45,945 Luulin haluavani tehdä sen, 566 00:32:46,028 --> 00:32:48,864 mutta se oli väärin teitä kaikkia kohtaan. 567 00:32:49,615 --> 00:32:50,616 Väärin sinua kohtaan, Emma. 568 00:32:52,118 --> 00:32:57,623 Ja viime kädessä tajusin, ettei se ole hyväksi minullekaan. 569 00:32:58,958 --> 00:33:01,961 Olen ollut aina se kiiltävä penni. Eikö niin? 570 00:33:02,670 --> 00:33:05,381 Mies valokeilassa, joka saa kaiken huomion. 571 00:33:06,507 --> 00:33:07,550 Ja se tuntui hyvältä. 572 00:33:10,553 --> 00:33:12,513 Mutta tuntuu paremmalta olla täällä. 573 00:33:13,389 --> 00:33:14,890 Olla teidän kaikkien kanssa. 574 00:33:15,641 --> 00:33:17,017 Ja sinun, Holly. 575 00:33:17,852 --> 00:33:19,353 Ja erityisesti sinun, Emma. 576 00:33:21,105 --> 00:33:25,067 Minun piti kirjoittaa uusi pelikirja joukkueelle, ja tein sen. 577 00:33:26,986 --> 00:33:29,155 Päädyin kirjoittamaan uuden minulle. 578 00:33:37,246 --> 00:33:38,706 Rakastan sinua. -Niin minäkin sinua. 579 00:33:40,624 --> 00:33:43,252 Mitä te kaikki tuijotatte? Menkää töihin. Vauhtia. Liikettä! 580 00:33:43,335 --> 00:33:44,670 Wisconsin! 581 00:33:47,757 --> 00:33:49,508 Sinun tulee pitää paikkasi. Näin. 582 00:33:49,592 --> 00:33:50,593 Pysy tässä, Olive. 583 00:33:51,552 --> 00:33:53,137 Hyvä. Wisconsin. Mennään. 584 00:33:54,930 --> 00:33:57,224 Joo! Hyvä! 585 00:33:57,308 --> 00:33:59,518 Teit sen. Jee! -Hienoa! Hyvä, tytöt. 586 00:34:00,936 --> 00:34:02,730 Täytyy tehdä näin. Pysyä paikoillanne. 587 00:34:02,813 --> 00:34:05,232 Puolustaja kiertää hänet, sinä juokset. Onko selvä? 588 00:34:05,316 --> 00:34:06,734 No niin. Kokeile uudestaan. -Täällä! 589 00:34:08,611 --> 00:34:11,072 Hyvä! Menkää! -Jee! 590 00:34:12,114 --> 00:34:13,741 Jee, Samantha. Hyvä! 591 00:34:13,824 --> 00:34:15,659 Hyvä! No niin! 592 00:34:18,621 --> 00:34:20,373 Älkää antako minun häiritä. 593 00:34:20,456 --> 00:34:22,708 Tarvitsette kaiken harjoituksen, minkä voitte saada. 594 00:34:23,501 --> 00:34:25,920 Tulin vain puhumaan pikaisesti Hollyn kanssa. 595 00:34:27,671 --> 00:34:28,756 Joo. -Toimistoon. 596 00:34:28,839 --> 00:34:30,007 Mennään toimistooni. 597 00:34:32,093 --> 00:34:34,720 Ikävä kuulla, että isäsi tunnusti sovitellakseen. 598 00:34:35,304 --> 00:34:36,847 Luopui siitä kaikesta rahasta. 599 00:34:36,931 --> 00:34:38,224 Olen kunnossa. -Riittää, kiitos. 600 00:34:38,307 --> 00:34:40,810 Mitä? Sanon vain, jos sinulla ei ole varaa tulla tänne ensi vuonna, 601 00:34:40,893 --> 00:34:44,605 Carlsbad on ilmainen ja I-divisioonassa. -Riittää jo! 602 00:34:46,315 --> 00:34:47,316 Minä... 603 00:34:48,317 --> 00:34:51,737 Tiedän, älä edes sano sitä. En voi mitään itselleni. 604 00:34:52,363 --> 00:34:55,324 Miksi olet täällä? Muuten kuin pelottelemassa joukkuettani. 605 00:34:55,908 --> 00:34:59,578 En ole kuullut sinusta, edellispäivän puhelumme jälkeen. 606 00:35:00,246 --> 00:35:05,042 Ja aloin epäillä, että ehkä et ottanut minua vakavasti. 607 00:35:05,918 --> 00:35:06,961 Joten... 608 00:35:11,257 --> 00:35:12,258 Mikä tämä on? 609 00:35:12,341 --> 00:35:15,886 Se on ensi vuoden Carlsbadin valmentajan sopimus. 610 00:35:15,970 --> 00:35:18,097 Se on minun ja rehtorin allekirjoittama. 611 00:35:24,311 --> 00:35:25,312 Vau. 612 00:35:26,731 --> 00:35:27,732 Palkka on hyvä. 613 00:35:27,815 --> 00:35:30,067 Niin, paljon parempi kuin, mitä saat täällä. 614 00:35:31,485 --> 00:35:34,613 Käy se läpi. Tarvitaan vain allekirjoituksesi. 615 00:35:35,489 --> 00:35:36,490 Hetkinen. 616 00:35:39,660 --> 00:35:44,290 Tässä sanotaan, että se on voimassa, jos jäät eläkkeelle. 617 00:35:46,751 --> 00:35:47,960 Jäätkö eläkkeelle vai et? 618 00:35:48,044 --> 00:35:50,087 Ehdottomasti kyllä. 619 00:35:50,671 --> 00:35:54,050 Riippuen siitä, miten asiat menevät ottelussa. 620 00:35:54,133 --> 00:35:57,928 En tietenkään lähde hävittyäni tuolle miehelle. 621 00:35:58,012 --> 00:35:59,263 Ymmärrän. 622 00:36:01,015 --> 00:36:04,602 Jäät siis eläkkeelle, jos voitatte meidät? 623 00:36:05,352 --> 00:36:06,687 Me voitamme teidät. -Niinkö? 624 00:36:06,771 --> 00:36:08,356 Miten voit olla niin varma? 625 00:36:08,439 --> 00:36:10,858 Koska joukkueesi on kiusannut Samanthaa? 626 00:36:10,941 --> 00:36:12,151 En tiedä mitään siitä. 627 00:36:12,234 --> 00:36:14,362 Mutta tiedät pelikirjasta, jonka varastit. 628 00:36:16,572 --> 00:36:21,035 Niin. Jos tietäisimme kuvionne, teidän olisi vaikeampi voittaa. 629 00:36:22,078 --> 00:36:23,662 Mitä sinä haluat minun tekevän? 630 00:36:23,746 --> 00:36:25,831 Pyydän sinua miettimään tätä. 631 00:36:26,874 --> 00:36:29,251 Ketju on niin vahva kuin sen heikoin lenkki. 632 00:36:29,794 --> 00:36:32,463 Sinulla on tuolla paljon heikkoja lenkkejä. 633 00:36:33,672 --> 00:36:36,008 Ehkä olisi sinulle parasta murtaa muutama niistä. 634 00:36:40,721 --> 00:36:41,806 Ymmärrän. 635 00:36:46,102 --> 00:36:47,770 Voitan sinut mieluummin kentällä. 636 00:36:52,274 --> 00:36:53,359 Hyvä on. 637 00:36:55,486 --> 00:36:56,487 Kunhan muistat, 638 00:36:58,489 --> 00:36:59,615 se on minun kenttäni. 639 00:37:02,451 --> 00:37:04,453 Kuka on paha? -Carlsbad! 640 00:37:04,537 --> 00:37:06,997 Kuka on paha? -Carlsbad! 641 00:37:07,081 --> 00:37:09,083 CARSLBADIN VALMISTAVA KOULU 642 00:37:16,424 --> 00:37:17,591 Vihollisen alue. 643 00:37:23,514 --> 00:37:25,266 I-DIVISIOONAN TYTTÖJEN KORIPALLON ALUEMESTARIT 644 00:37:25,349 --> 00:37:27,476 Tosi hienovaraista. Ymmärrämme. Voitatte paljon. 645 00:37:27,560 --> 00:37:29,729 Miksi täällä on tuhat astetta lämmintä? 646 00:37:29,812 --> 00:37:33,816 Vain 42 astetta tämän termostaatin mukaan, jota emme voi säätää. 647 00:37:33,899 --> 00:37:36,152 Tämä on tyypillistä McCarthylle, likaiset temput. 648 00:37:36,235 --> 00:37:37,862 Hän pitää tällaisista peleistä. 649 00:37:37,945 --> 00:37:40,448 Niin, olen yllättynyt, ettei täällä ole hämähäkkejä. 650 00:37:40,948 --> 00:37:42,950 Mitä? Hän teki niin kerran. -Voi... 651 00:37:43,826 --> 00:37:45,244 Sirensit ovat syvältä! -Täällä on kuuma. 652 00:37:45,327 --> 00:37:47,663 Luoja, kuinka paljon heitä on tuolla? 653 00:37:47,747 --> 00:37:49,457 He tuntuvat janoavan verta. -Meidän vertamme. 654 00:37:49,540 --> 00:37:51,375 Sillä ei ole väliä. -Tietysti on. 655 00:37:51,459 --> 00:37:53,919 Me olemme kentällä. -Hyvä pointti, Samantha. 656 00:37:54,587 --> 00:37:57,339 Louise, mikä on kentän sääntökoko? Kuinka iso se on? 657 00:37:57,423 --> 00:37:58,841 50x84. 658 00:38:00,217 --> 00:38:02,887 Hiiri, mikä on pallon ympärysmitta? 659 00:38:02,970 --> 00:38:04,764 Kaksikymmentäkahdeksan ja puoli tuumaa. 660 00:38:04,847 --> 00:38:08,809 Huvittavaa, että vaikka paikka vaikuttaa isolta ja pelottavalta, 661 00:38:09,518 --> 00:38:13,064 kenttä ja pallo ovat aivan samankokoiset - 662 00:38:13,147 --> 00:38:15,107 kuin millä olette pelanneet koko kauden. 663 00:38:15,191 --> 00:38:20,196 Kaikki muu, laulu, kuumuus ja bannerit - 664 00:38:21,238 --> 00:38:22,448 ovat vain meteliä. 665 00:38:23,574 --> 00:38:27,703 Tulkaa tänne. Pitäkää toisianne kädestä. Tulkaa. 666 00:38:27,787 --> 00:38:28,996 Tehdään ympyrä. 667 00:38:29,622 --> 00:38:31,040 Sulkekaa kaikki silmänne. 668 00:38:32,124 --> 00:38:33,542 Lasken viidestä alaspäin, 669 00:38:33,626 --> 00:38:37,546 joka numerolla haluan metelin vähenevän. Onko selvä? 670 00:38:38,714 --> 00:38:39,715 Viisi. 671 00:38:40,716 --> 00:38:43,094 Vetäkää henkeä. Neljä. 672 00:38:44,470 --> 00:38:45,513 Kolme. 673 00:38:46,555 --> 00:38:47,556 Kaksi. 674 00:38:48,432 --> 00:38:49,517 Yksi. 675 00:38:51,185 --> 00:38:52,686 Hiljaisuus. 676 00:38:53,813 --> 00:38:55,439 Avatkaa nyt silmät hitaasti. 677 00:38:59,944 --> 00:39:01,612 Se toimi paremmin kuin luulin. 678 00:39:01,696 --> 00:39:03,656 Varokaa! Menkää! Kaikki ulos! 679 00:39:03,739 --> 00:39:04,865 Mitä tuolla tapahtuu? 680 00:39:04,949 --> 00:39:06,867 Anteeksi. Otan selvää. 681 00:39:06,951 --> 00:39:07,993 Pysykää täällä, tytöt. 682 00:39:09,620 --> 00:39:11,372 ISKUVOIMA - KOBRAN YLPEYS 683 00:39:12,206 --> 00:39:13,207 Mitä helvettiä? 684 00:39:13,290 --> 00:39:14,333 Juoskaa! 685 00:39:16,419 --> 00:39:17,628 Ovatko nuo mehiläisiä? 686 00:39:18,963 --> 00:39:19,964 Ala tulla. 687 00:39:25,886 --> 00:39:27,596 Oletko kunnossa? -Joo, oletko sinä? 688 00:39:27,680 --> 00:39:29,557 Joo. Miksi McCarthy tekisi tällaista? 689 00:39:29,640 --> 00:39:31,934 En usko, että hän teki. -No, kuka sitten? 690 00:39:32,727 --> 00:39:35,563 Hei! Te teitte tämän, tai he tekivät. 691 00:39:35,646 --> 00:39:37,523 Heidät pitäisi hylätä. -Olet hullu. 692 00:39:37,606 --> 00:39:40,151 Likaiset temput ovat sinun juttusi, eivät meidän. 693 00:39:40,234 --> 00:39:41,777 Miten tahansa se tapahtui, 694 00:39:41,861 --> 00:39:45,031 jos valmentaja ei voi tarjota pelipaikka, se on luovutus. 695 00:39:45,114 --> 00:39:47,533 Paskat! Pelaamme mehiläisten kanssa, jos on pakko. 696 00:39:47,616 --> 00:39:49,368 Me emme pelaa. 697 00:39:50,995 --> 00:39:52,413 Pelaamme Westbrookissa. 698 00:39:52,496 --> 00:39:55,166 Tietysti. Sitähän te haluatte. Kotikenttäedun. 699 00:39:55,249 --> 00:39:56,667 Voitamme teidät ilman sitä. 700 00:39:56,751 --> 00:39:59,837 Pelaamme kentällämme. Ei faneja, temppuja tai uhkailua. 701 00:39:59,920 --> 00:40:02,339 Vain pelkkää koripalloa. Oletko valmis siihen? 702 00:40:02,423 --> 00:40:03,674 Pussaa takamustani. 703 00:40:03,758 --> 00:40:05,760 Hyvä on. -Se tai luovutus, valmentaja. 704 00:40:07,303 --> 00:40:09,346 En anna teille II-divisioonaa. 705 00:40:09,430 --> 00:40:11,682 Haluatteko sen? Teidän on otettava se. 706 00:40:11,766 --> 00:40:13,976 Hyvä. Nähdään tunnin kuluttua. 707 00:40:54,892 --> 00:40:59,689 Tietysti rankin pelimme oli rankimman vuoden lopussa, joka minulla, 708 00:40:59,772 --> 00:41:00,981 meillä on koskaan ollut. 709 00:41:01,065 --> 00:41:02,483 Toivoin, että äitini, 710 00:41:03,651 --> 00:41:07,905 tai äitini ja Angel-tätini olisivat olleet paikalla. 711 00:41:07,988 --> 00:41:10,533 Mutta ymmärrän, miksi valmentaja teki sen, mitä teki. 712 00:41:10,616 --> 00:41:12,159 Kyse oli puhtaasti koripallosta. 713 00:41:12,243 --> 00:41:14,245 Se oli täyttä helvettiä. 714 00:41:14,328 --> 00:41:16,789 Tämä on kai karmaa, kun teeskentelin nilkasta. 715 00:41:16,872 --> 00:41:20,835 Savannah voi olla mukava sisimmässään, mutta se pitää kaivaa esille. 716 00:41:20,918 --> 00:41:23,462 Ajattelin monia tapoja, miten tämä peli voisi mennä, 717 00:41:23,546 --> 00:41:25,089 mutta en koskaan kuvitellut tätä. 718 00:41:25,172 --> 00:41:27,466 Valmentaja sanoi aina: "Odottakaa odottamatonta." 719 00:41:28,092 --> 00:41:30,052 Kävi juuri niin. 720 00:41:30,136 --> 00:41:32,263 Ja kaikki päättyi yhteen peliin... 721 00:41:32,930 --> 00:41:34,181 Uhripeliin. 722 00:41:35,099 --> 00:41:36,100 KOTI 56 - VIERAS 56 723 00:41:36,183 --> 00:41:37,184 Neljä sekuntia. 724 00:41:37,268 --> 00:41:39,687 Neljässä sekunnissa voi tapahtua paljon, mutta on tehtävä se. 725 00:41:39,770 --> 00:41:42,565 Täytyy olla tarkka, keskittynyt, tarkoituksellinen. 726 00:41:42,648 --> 00:41:44,108 Ei saa hukata millisekuntiakaan. 727 00:41:44,191 --> 00:41:45,860 Oletteko valmiita? -Kyllä, valmentaja. 728 00:41:45,943 --> 00:41:47,945 Hyvä. Entä sinä, Hiiri? Kaikki riippuu sinusta. 729 00:41:48,029 --> 00:41:49,030 Kutsu minua Carolyniksi. 730 00:41:49,113 --> 00:41:50,531 Hyvä on, Carolyn. Oletko valmis? 731 00:41:50,614 --> 00:41:51,657 Kyllä olen. -Hyvä. 732 00:41:51,741 --> 00:41:54,869 No niin, näytetään McCarthylle, mitä hänellä on vastassa. 733 00:41:54,952 --> 00:41:58,122 Hän pitää itseään isona tähtenä, joten hän käyttää isoja tähtiä. 734 00:41:58,205 --> 00:42:01,917 Tuplavartioikaa Louisea ja Samanthaa. 735 00:42:02,001 --> 00:42:04,628 Savannah, ota hallinta. 736 00:42:15,598 --> 00:42:17,099 Vauhtia! Liikettä! -Mene! 737 00:42:22,980 --> 00:42:25,900 Viimeistele vahvasti. Anna mennä, nyt! 738 00:42:45,586 --> 00:42:47,546 Jee! -Mene! 739 00:43:01,227 --> 00:43:03,771 KOTI 58 - VIERAS 56 740 00:43:03,854 --> 00:43:04,855 Jee! 741 00:43:07,692 --> 00:43:08,901 Kyllä! 742 00:43:19,578 --> 00:43:23,040 Se alkoi tarinana, jonka tavoite oli tehdä historiaa Westbrookissa. 743 00:43:23,124 --> 00:43:26,544 Siitä tuli tarina uhrauksista, jota siihen pääseminen vaati. 744 00:43:26,627 --> 00:43:29,505 Meidän kaikkien piti luopua asioista, joista välitimme, 745 00:43:29,588 --> 00:43:34,635 mutta saimme tilalle jotain paljon arvokkaampaa: perheen. 746 00:43:36,053 --> 00:43:37,263 Puhumattakaan näistä. 747 00:43:37,346 --> 00:43:38,264 ONNITTELUT! 748 00:43:38,347 --> 00:43:39,974 WESTBROOKIN SIRENS KORIPALLO 2-DIVISIOONA 749 00:43:40,057 --> 00:43:41,934 Voi luoja. Pidin siitä. 750 00:43:42,518 --> 00:43:43,519 Minä itken. 751 00:43:43,602 --> 00:43:45,604 Tietysti sinä itket. Teet aina niin. 752 00:43:45,688 --> 00:43:48,065 Sille on hetkensä. -Paljon hetkiä. 753 00:43:48,691 --> 00:43:50,443 Olive, olit uskomaton. 754 00:43:50,526 --> 00:43:52,403 Käskin tehdä minut ylpeäksi ja teit niin. 755 00:43:52,486 --> 00:43:55,406 Kiitos, rva Thomas. Kannustit minua tekemään sen. 756 00:43:55,489 --> 00:43:58,784 Todellakin. Ja tiedätkö mitä? Ensi kerralla, tämä on hyvä puoleni. 757 00:43:58,868 --> 00:44:00,119 Pidän mielessä. -Hyvä on. 758 00:44:00,202 --> 00:44:01,704 Onnittelut kaikille. 759 00:44:01,787 --> 00:44:03,497 Ensi vuonna, I-divisioona. 760 00:44:04,290 --> 00:44:06,083 Olet varmaan iloinen, miten siinä kävi. 761 00:44:06,167 --> 00:44:08,377 Olen iloinen, etten näe enää sitä kamerapuhelinta. 762 00:44:08,461 --> 00:44:10,963 Se ei ole vielä valmis. Pitää vielä kuvata loppu. 763 00:44:11,047 --> 00:44:12,339 Eikö tämä ollut hyvä loppu? 764 00:44:12,423 --> 00:44:14,008 Älä kyseenalaista ohjaajan visiota. 765 00:44:14,091 --> 00:44:15,217 Kiitos, Hiiri. 766 00:44:15,301 --> 00:44:16,927 Tarkoitan, Carolyn. 767 00:44:17,678 --> 00:44:18,846 Minunkin täytyy kiirehtiä. 768 00:44:18,929 --> 00:44:21,682 Ennen sitä, kerro lisää minusta näkemästäsi unesta. 769 00:44:21,766 --> 00:44:25,019 No, se ei ollut sinusta, George. -En tiedä. Se oli sinun unesi. 770 00:44:25,102 --> 00:44:27,563 Kerroin erotuomarina, mitä tehdä. Kuten oikeassa elämässä. 771 00:44:27,646 --> 00:44:29,315 Et kerro minulle, mitä tehdä. 772 00:44:29,398 --> 00:44:30,733 Juuri niin tapahtuu. 773 00:44:30,816 --> 00:44:31,734 Eipäs. -Kyllä. 774 00:44:31,817 --> 00:44:34,236 Tunnin ajan viikossa, kerron tarkkaan... -Etkä. 775 00:44:34,320 --> 00:44:37,156 Minulla on ehdotus. Miksette te kaksi menisi Shot Clockiin - 776 00:44:37,239 --> 00:44:40,117 oluelle ja viettäisi aikaa yhdessä? 777 00:44:40,951 --> 00:44:42,661 Pidän ideasta. -Joo. 778 00:44:42,745 --> 00:44:44,372 Oletko järjiltäsi. -Mitä? Ystävysty. 779 00:44:44,455 --> 00:44:46,123 Miten olisi huomenna klo 20.00? 780 00:44:46,207 --> 00:44:48,709 Huomenna? -Niin, tekstaan sinulle. 781 00:44:48,793 --> 00:44:50,836 Sinulla ei ole numeroani. -Onpas. 782 00:44:52,088 --> 00:44:53,756 Tuo mies on pelottava. -Hän pitää sinusta. 783 00:44:53,839 --> 00:44:56,509 Hei, en yritä tunkeutua bileisiinne tai mitään, 784 00:44:56,592 --> 00:45:00,304 mutta eräs paikannäyttäjä löysi tämän Beth Macbethin ensi-iltana. 785 00:45:01,514 --> 00:45:02,723 Jopas. -Pelikirjamme. 786 00:45:02,807 --> 00:45:05,351 Käytämme samaa sidontaa repliikkien tekniseen kirjaan. 787 00:45:05,434 --> 00:45:06,685 Toivottavasti et kaivannut sitä. 788 00:45:07,645 --> 00:45:09,689 Eli sitä ei varastettu? 789 00:45:10,690 --> 00:45:11,774 Ei. 790 00:45:13,234 --> 00:45:14,568 Minun on soitettava. 791 00:45:15,152 --> 00:45:17,655 Kun sanoit edellispäivänä rakastavasi minua, 792 00:45:17,738 --> 00:45:19,323 oliko se vain, koska olin lähdössä? 793 00:45:19,407 --> 00:45:21,617 Kyllä. En tarkoittanut sitä ollenkaan. 794 00:45:21,701 --> 00:45:22,827 En minäkään. 795 00:45:22,910 --> 00:45:27,123 Selvyyden vuoksi, en todellakaan tunne niin sinua kohtaan. 796 00:45:27,206 --> 00:45:28,999 Minäkään en voi sietää sinua. 797 00:45:31,335 --> 00:45:35,256 Haluat tappaa hänet, eikö niin? -Kehoni joka solulla. 798 00:45:35,339 --> 00:45:37,717 En aio roikkua rikospaikalla. 799 00:45:37,800 --> 00:45:38,843 Ole kiltti. -Hyvä on. 800 00:45:39,760 --> 00:45:40,761 Tule, Harper! 801 00:45:41,887 --> 00:45:43,639 Pitää tehdä hapanleivän taikinajuuri. 802 00:45:44,557 --> 00:45:47,685 Inhoan kertoa, mutta et voi tehdä mitään. Hän kasvaa. 803 00:45:47,768 --> 00:45:49,687 Tiedän. -Hänestä on tulossa aika pitkä. 804 00:45:49,770 --> 00:45:53,357 Tiedän. Jos Louisen perhe on liian köyhä pitämään hänet täällä ensi vuonna, 805 00:45:53,441 --> 00:45:55,192 on avoin paikka ja... -Marvyn. 806 00:45:56,527 --> 00:45:58,487 Tiedätkö mitä? Minun pitää vastata tähän. 807 00:46:01,323 --> 00:46:03,451 Olet viimeinen henkilö, josta oletin kuulevani. 808 00:46:04,035 --> 00:46:06,912 Halusin vain onnitella voitostasi. 809 00:46:07,788 --> 00:46:09,248 Tämä ei ole sinun tapaistasi. 810 00:46:10,666 --> 00:46:12,209 Tunnet minut tosi hyvin. 811 00:46:12,293 --> 00:46:13,294 Niin. 812 00:46:13,794 --> 00:46:18,215 Tapa, jolla sivuutit minut eilen, yllätti. 813 00:46:19,258 --> 00:46:21,177 Et ottanut kirjekuorta. 814 00:46:21,260 --> 00:46:24,138 Et ottanut tarjousta, syöttiä. 815 00:46:25,848 --> 00:46:28,851 Se vaati paljon luonnetta. -Kiitos. 816 00:46:28,934 --> 00:46:34,148 Siksi haluaisin sinun korvaavan minut päävalmentajana, 817 00:46:34,231 --> 00:46:36,525 kun jään eläkkeelle kauden lopussa. 818 00:46:37,818 --> 00:46:40,237 Ja minä jään eläkkeelle. 819 00:46:40,905 --> 00:46:44,408 Hetkinen, oletko tosissasi? 820 00:46:44,492 --> 00:46:45,743 Kuin sydänkohtaus. 821 00:46:45,826 --> 00:46:47,495 Voitko odottaa! Hei! 822 00:46:48,788 --> 00:46:51,874 Laita se puhelin alas! -Se on Olive. On hätätilanne. 823 00:46:51,957 --> 00:46:53,334 Ei puheluita sinulle. 824 00:46:53,417 --> 00:46:56,921 Olet velkaa tunnin mehiläisten moppauksen, jotka päästit tänne! 825 00:46:58,839 --> 00:47:00,132 Joo, toin mehiläiset. 826 00:47:01,258 --> 00:47:04,261 Selitän myöhemmin, kun nähdään. Onnittelut. 827 00:47:05,596 --> 00:47:06,597 Moppaa! 828 00:47:07,223 --> 00:47:08,224 Selvä. 829 00:47:12,061 --> 00:47:13,562 Mieti sitä, jooko? 830 00:47:14,563 --> 00:47:18,859 Jos haluat sen, paikka on sinun. 831 00:47:26,158 --> 00:47:27,451 Joten, mitä aiot tehdä? 832 00:47:27,535 --> 00:47:28,911 En tiedä. 833 00:47:30,079 --> 00:47:32,832 En luottaisi häneen. Hän juonii jotakin. 834 00:47:32,915 --> 00:47:36,085 Yrittää vain saada selville, mikä hänen asemansa on. 835 00:47:36,168 --> 00:47:37,962 Mitä hän saa tästä irti? 836 00:47:38,045 --> 00:47:39,088 Minut. 837 00:47:40,214 --> 00:47:41,966 Luulen, että hän on tosissaan. 838 00:47:44,510 --> 00:47:45,845 Mitä jos hän on? 839 00:47:46,804 --> 00:47:49,265 Minähän halusin tätä? Eikö? 840 00:47:50,182 --> 00:47:52,309 Kilpailisin sinua vastaan I-divisioonassa. 841 00:47:52,393 --> 00:47:54,353 Älä nyt. Voitimme heidät kahdesti tällä kaudella. 842 00:47:54,437 --> 00:47:55,813 Mutta en ollut valmentajana. 843 00:47:56,981 --> 00:47:59,442 Hikoiletko sinä? -En hikoile. 844 00:47:59,525 --> 00:48:00,651 Saan teidät hikoilemaan. 845 00:48:00,735 --> 00:48:02,236 Hyvä on. Anna tulla. 846 00:48:03,279 --> 00:48:06,073 No niin. Tämä on todellista, vai mitä? 847 00:48:07,199 --> 00:48:08,200 Joo. 848 00:48:09,118 --> 00:48:10,327 Onnittelut. 849 00:48:10,911 --> 00:48:13,914 Teit paljon töitä tämän eteen. Minusta pärjäät hienosti. 850 00:48:15,708 --> 00:48:18,252 No niin, kaikki. On dokumenttini viimeiseen kuvan aika. 851 00:48:18,335 --> 00:48:19,420 Kuinka se loppuu? 852 00:48:20,004 --> 00:48:22,173 Samoin kuin kaikki muukin. Alulla. 853 00:48:22,757 --> 00:48:25,801 Voitko ottaa kuvan? Tarvitsemme yhden II-divaritiiminä. 854 00:48:30,222 --> 00:48:32,058 Haluatko sanoa jotain, isä? 855 00:48:33,017 --> 00:48:34,727 Joo, halua sanoa jotakin. 856 00:48:37,605 --> 00:48:38,814 Tiedättehän, 857 00:48:40,191 --> 00:48:41,442 on ollut - 858 00:48:42,693 --> 00:48:44,403 rankka vuosi, vai mitä? 859 00:48:45,321 --> 00:48:46,405 Kaikille. 860 00:48:47,782 --> 00:48:49,367 Olemme kaikki kokeneet jotakin. 861 00:48:50,951 --> 00:48:52,495 Olemme uhranneet jotakin. 862 00:48:55,081 --> 00:49:00,044 Mutta selvisimme kovistakin ajoista. Eikö? 863 00:49:01,295 --> 00:49:02,296 Me selvisimme. 864 00:49:03,297 --> 00:49:07,802 Tiedätte sanonnan: "Se mikä ei tapa, vahvistaa." 865 00:49:09,095 --> 00:49:10,388 Kenestä tuntuu tänään vahvalta? 866 00:49:21,065 --> 00:49:22,066 Rakastan teitä kavereita. 867 00:49:22,692 --> 00:49:24,068 Ja olen todella ylpeä teistä. 868 00:49:24,902 --> 00:49:25,903 Teistä kaikista. 869 00:49:29,949 --> 00:49:31,283 Sirens kolmella. 870 00:49:32,076 --> 00:49:33,953 Yksi, kaksi, kolme! 871 00:49:34,036 --> 00:49:35,287 Sirens! 872 00:49:37,623 --> 00:49:41,168 WESTBROOKIN SIRENS II-DIVISIOONA 873 00:50:41,687 --> 00:50:43,689 Tekstitys: Satu Pietarinen