1
00:00:01,063 --> 00:00:02,356
Edellisessä Big Shot -jaksossa...
2
00:00:02,440 --> 00:00:03,524
On tärkeä peli tulossa.
3
00:00:03,607 --> 00:00:06,610
Carlsbad on ainoa asia
meidän ja II-divisioonan välissä.
4
00:00:06,694 --> 00:00:08,070
Äitini soitti äsken.
5
00:00:08,154 --> 00:00:10,781
Hän haluaa minun menevän
ensi vuonna valmistavaan kouluun.
6
00:00:10,865 --> 00:00:12,408
Se on Wisconsinissa.
7
00:00:12,491 --> 00:00:14,618
Isä, en voi mennä takaisin sinne.
-Ei tarvitse.
8
00:00:14,702 --> 00:00:16,662
UCSB:llä on avoin päävalmentajan paikka.
9
00:00:16,746 --> 00:00:18,914
He menevät tolaltaan uutisistasi.
10
00:00:18,998 --> 00:00:20,166
Mitä jos Jake on vakooja?
11
00:00:20,249 --> 00:00:23,669
Ja hän käyttää Olivea
varastaakseen kaikki pelimme?
12
00:00:23,753 --> 00:00:26,172
Tiedän, ettet ole oikea äitini.
13
00:00:26,255 --> 00:00:29,592
Sinun täytyy kuulla Angelin näkemys.
14
00:00:29,675 --> 00:00:31,886
Jotain on varmasti tekeillä.
15
00:00:31,969 --> 00:00:34,013
Hän ja Holly kuiskuttelevat jostakin.
16
00:00:34,096 --> 00:00:37,266
On jännittävää olla taas
college-pelaajien kanssa, tiedäthän?
17
00:00:37,349 --> 00:00:38,851
Hän suunnittelee lähtevänsä.
18
00:00:38,934 --> 00:00:41,145
Olemme sitoutuneita voittamaan Carlsbadin.
19
00:00:41,228 --> 00:00:43,856
Sinä ole ilmeisesti sitoutunut
jättämään meidät.
20
00:00:44,440 --> 00:00:49,403
Joka unohti perheen ja ystävyyden
vallan ja aseman vuoksi!
21
00:00:49,487 --> 00:00:51,655
Hän taitaa tietää.
-Marvyn?
22
00:00:51,739 --> 00:00:54,617
Näetkö itsesi? Yleisön, metelin.
23
00:00:54,700 --> 00:00:56,327
Sinä kuulut tänne.
24
00:00:56,410 --> 00:00:58,496
Soitammeko edustajallesi?
Neuvotellaanko sopimuksesta?
25
00:01:07,505 --> 00:01:08,798
Pelkuri!
26
00:01:11,592 --> 00:01:13,094
Olet hölmö!
27
00:01:19,517 --> 00:01:22,436
Se oli kirotun tyrannin loppu.
28
00:01:22,520 --> 00:01:28,359
Joka unohti perheen ja ystävyyden
vallan ja aseman vuoksi!
29
00:01:29,610 --> 00:01:33,531
Havlicek varasti pallon! Se on loppu.
30
00:01:33,614 --> 00:01:35,157
10 %
tuleva puhelu
31
00:01:35,241 --> 00:01:37,118
Havlicek varasti pallon! Se on loppu.
32
00:01:38,661 --> 00:01:40,079
Eikö ole hieman aikaista, Sam?
33
00:01:40,162 --> 00:01:43,249
Ei ole koskaan liian aikaista
hyville uutisille.
34
00:01:43,332 --> 00:01:45,793
UCSB:n tarjous saapui.
35
00:01:45,876 --> 00:01:49,463
Pari pientä muutosta vielä,
mutta se näyttää hyvältä.
36
00:01:49,547 --> 00:01:51,549
Onnittelut, Marvyn.
37
00:01:51,632 --> 00:01:55,094
Ylenet lukiosta collegeen.
38
00:01:55,177 --> 00:01:56,929
Joo, niin, sepä hienoa.
39
00:01:57,012 --> 00:01:58,806
Siinäkö kaikki, mitä saan?
40
00:01:58,889 --> 00:02:02,184
Eikö, "Sam, olet velho?"
41
00:02:02,268 --> 00:02:05,354
Ei edes, "Kiitos, että teit
unelmistani totta?"
42
00:02:05,438 --> 00:02:07,398
Ei, kaikki se.
43
00:02:07,481 --> 00:02:09,233
Arvostan sitä. Minä vain heräsin vasta.
44
00:02:09,316 --> 00:02:10,943
Et kai ala katua?
45
00:02:11,027 --> 00:02:11,986
En tietenkään.
46
00:02:12,069 --> 00:02:14,613
Koska tämä on kaikkea, mitä halusit.
47
00:02:14,697 --> 00:02:16,824
Eikä se tapahdu uudelleen.
48
00:02:16,907 --> 00:02:18,159
Tiedän, olen innoissani.
49
00:02:18,242 --> 00:02:22,121
Ymmärräthän,
ettei tätä tule tapahtumaan uudelleen?
50
00:02:22,204 --> 00:02:23,456
Ei ainakaan minun kanssani.
51
00:02:23,539 --> 00:02:24,790
Ymmärrän sen. Kiitos.
52
00:02:24,874 --> 00:02:28,169
Tehdään sopimus ja allekirjoitetaan se.
53
00:02:28,252 --> 00:02:30,254
Hyvä, tuon halusin kuulla.
54
00:02:30,337 --> 00:02:31,839
Onnittelut, ystäväni.
55
00:02:31,922 --> 00:02:37,219
Sinusta tulee taas virallisesti...
56
00:02:52,818 --> 00:02:56,364
Et taida haluta puhua minulle.
-Oikeastaan, minulla on paljon sanottavaa.
57
00:02:57,490 --> 00:02:58,741
Mikset kertonut minulle?
58
00:02:59,367 --> 00:03:05,039
En halunnut suututtaa sinua
ennen kuin tiedän UCSB:n olevan varma.
59
00:03:05,122 --> 00:03:08,042
Selvä. Tiesit, että suutun.
60
00:03:08,125 --> 00:03:10,294
Eikö se häiritse sinua nyt?
61
00:03:10,378 --> 00:03:11,837
Tietenkin häiritsee.
62
00:03:11,921 --> 00:03:15,674
En vain halunnut kertoa,
ennen kuin olin varma. Siinä kaikki.
63
00:03:15,758 --> 00:03:16,801
Onko?
64
00:03:17,927 --> 00:03:19,053
Kyllä.
65
00:03:19,136 --> 00:03:20,262
Joo, tuo on...
66
00:03:22,431 --> 00:03:25,017
En ole koskaan mukana päätöksissä.
67
00:03:25,101 --> 00:03:28,270
Sinä vain ilmoitat niistä
ja minun pitää elää niiden kanssa.
68
00:03:28,354 --> 00:03:30,189
Tuo on totta, mutta...
69
00:03:32,942 --> 00:03:37,071
Tiedät, miten vaativa työni on
ja teen sen takiasi.
70
00:03:37,154 --> 00:03:41,033
Teen sen, jotta meillä on mukava talo,
ja voit käydä hyvää koulua...
71
00:03:41,117 --> 00:03:43,828
Ei. Isä, teet sen,
koska pidät valmentamisesta.
72
00:03:43,911 --> 00:03:45,204
Se on sinun unelmasi.
73
00:03:45,287 --> 00:03:49,750
Talot ja koulut ovat kivoja,
mutta haluaisin mieluummin sinut.
74
00:03:50,376 --> 00:03:52,169
Se sinulla on nyt.
-Ja nyt olet lähdössä.
75
00:03:52,253 --> 00:03:54,714
Sinun kanssasi.
Menemme yhdessä Santa Barbaraan. Sinä...
76
00:03:54,797 --> 00:03:56,924
Löydämme hyvän koulun,
tapaat uusia ystäviä.
77
00:03:57,007 --> 00:03:59,760
Siellä on kaunista...
-Mutta joudun jättämään ne, joista...
78
00:04:02,012 --> 00:04:07,101
Haluan olla mukana elämääni
koskevissa päätöksissä.
79
00:04:07,810 --> 00:04:10,521
Mutta jälleen sinun elämäsi
määrää minun elämäni.
80
00:04:11,647 --> 00:04:12,648
Se on Lucas.
81
00:04:13,899 --> 00:04:15,609
Emma, se ei ole...
82
00:04:18,070 --> 00:04:19,905
Hyvä! Vauhtia. Mennään!
83
00:04:19,989 --> 00:04:23,325
Haluan nähdä suoria käsiä!
Laittakaa kädet ylös!
84
00:04:23,409 --> 00:04:25,786
Ei, täytyy olla kovempi
Carlsbadia vastaan.
85
00:04:27,204 --> 00:04:29,457
No niin, tytöt. Tulkaa tänne.
-Kuuletteko jotain?
86
00:04:30,041 --> 00:04:34,045
Kuin kärpäsen surinaa
tai rotta seinän välissä.
87
00:04:34,837 --> 00:04:36,172
Ehkä heinäsirkkoja.
88
00:04:37,256 --> 00:04:39,550
Nytkö pelataan tuollaista peliä? Selvä.
89
00:04:39,633 --> 00:04:42,053
Aion puhua
ja te voitte teeskennellä kuuntelevanne.
90
00:04:42,136 --> 00:04:44,680
Olette tolaltanne.
Voitte olla niin vihaisia kuin haluatte.
91
00:04:44,764 --> 00:04:48,017
Mutta rankaisette itseänne, jos annatte
sen estää voittamasta Carlsbadia.
92
00:04:48,100 --> 00:04:49,101
Ansaitsette voiton.
93
00:04:49,185 --> 00:04:51,729
Niin, voitamme Carlsbadin
Hollyn valmentamana.
94
00:04:51,812 --> 00:04:54,190
Kuten viime kerralla, kun voitimme heidät.
95
00:04:55,441 --> 00:04:56,901
Tämä on uutta minulle. Minä...
96
00:04:57,860 --> 00:04:59,487
Selvä. Harjoitukset ovat ohi.
97
00:04:59,570 --> 00:05:01,155
Me vasta aloitimme.
-Harjoitukset ovat ohi.
98
00:05:01,238 --> 00:05:02,448
Valmentaja?
99
00:05:04,075 --> 00:05:06,369
Kuulitte, mitä valmentaja Korn sanoi.
Harjoitukset loppuivat.
100
00:05:07,828 --> 00:05:08,996
Vauhtia. Menkää.
101
00:05:12,583 --> 00:05:14,043
Mikä heitä vaivaa?
102
00:05:14,877 --> 00:05:16,629
II-divarin voitto on heille, ei minulle.
103
00:05:17,922 --> 00:05:20,508
Joskus on ero sillä,
mitä ajattelee ja tuntee.
104
00:05:20,591 --> 00:05:23,219
Jos emme ole tasapainossa,
emme voita Carlsbadia.
105
00:05:23,302 --> 00:05:25,513
Sitä koskien, minulla on kerrottavaa.
106
00:05:25,596 --> 00:05:27,473
Ai. En taida pitää tästä.
107
00:05:28,432 --> 00:05:29,433
En tiedä.
108
00:05:30,267 --> 00:05:32,019
Sain puhelun valmentaja McCarthylta.
109
00:05:32,103 --> 00:05:34,563
Ilmeisesti hän jää eläkkeelle
vuoden lopussa.
110
00:05:34,647 --> 00:05:37,483
Hänestä olisin hyvä korvaaja.
111
00:05:37,566 --> 00:05:39,402
En tiedä, en luottaisi häneen.
112
00:05:39,485 --> 00:05:41,195
Hän on ovela.
113
00:05:41,278 --> 00:05:43,989
Aivan. Hän yrittää kai manipuloida minua
ja lukea ajatukseni,
114
00:05:44,073 --> 00:05:46,242
jotta hän saa edun ottelussa.
115
00:05:46,325 --> 00:05:48,661
Niin.
-En tiedä, tämä oli...
116
00:05:49,620 --> 00:05:52,331
Mitä? Tärkeää, jopa hänelle?
-Niin.
117
00:05:55,084 --> 00:05:56,293
Entä, jos se on totta?
118
00:05:56,961 --> 00:06:01,090
Hän sanoi viime pelissä,
että olin todella hyvä päävalmentaja.
119
00:06:01,173 --> 00:06:02,174
Hän on oikeassa.
120
00:06:04,135 --> 00:06:06,762
Tiedätkö mitä? Jos se on aitoa,
sinun pitäisi ottaa se.
121
00:06:07,596 --> 00:06:08,597
Ole vain varovainen.
122
00:06:09,265 --> 00:06:10,349
Olen iso tyttö.
123
00:06:12,935 --> 00:06:15,187
Etkö käske pyytämään anteeksi tytöiltä?
124
00:06:15,730 --> 00:06:17,064
En.
125
00:06:17,690 --> 00:06:21,402
Luuleeko hän, että haluamme pelata
hänen kanssaan, vaikka hän petti meidät?
126
00:06:21,485 --> 00:06:23,779
Sillä ei ole väliä,
koska emme pelaa hänen kanssaan.
127
00:06:23,863 --> 00:06:25,573
En usko, että hän halusi loukata meitä.
128
00:06:25,656 --> 00:06:28,200
Siitä halusin puhua teille.
-Pelikirjani on pois!
129
00:06:28,284 --> 00:06:30,036
Selvä. Älä panikoi.
130
00:06:30,119 --> 00:06:31,662
Ehkä jätit sen kotiin.
131
00:06:31,746 --> 00:06:33,789
Ei, se on aina laukussani.
Se ei ole täällä.
132
00:06:33,873 --> 00:06:35,666
Milloin näit sen viimeksi?
133
00:06:36,167 --> 00:06:39,712
En tiedä.
Katselin sitä ennen Emman näytelmää.
134
00:06:39,795 --> 00:06:43,507
Luultavasti tiputit sen.
-Tai Jake vei sen.
135
00:06:43,591 --> 00:06:45,176
Ei vienyt.
136
00:06:45,760 --> 00:06:47,762
Miksei? Koska pidät hänestä,
137
00:06:47,845 --> 00:06:51,098
eikö hän voi tehdä saman,
minkä on tehnyt meille aiemminkin?
138
00:06:51,182 --> 00:06:54,018
Tiesin sen! Sanoin jopa,
että hän voi olla Carlsbadin vakooja.
139
00:06:54,101 --> 00:06:55,895
Muistatteko?
-Lopeta. Miksi hän tekisi niin?
140
00:06:57,021 --> 00:06:58,898
Koska niin Carlsbad tekee.
141
00:06:59,398 --> 00:07:02,485
Valmentaja McCarthy ei käskenyt meitä
tekemään asioita. Mutta minä...
142
00:07:02,568 --> 00:07:04,362
Mutta hän halusi sinun tekevän.
143
00:07:04,445 --> 00:07:07,281
Se on hänen luomansa kulttuuri.
144
00:07:08,032 --> 00:07:10,618
Holly, luuletko, että Jake teki sen?
145
00:07:11,369 --> 00:07:12,370
En tiedä.
146
00:07:13,662 --> 00:07:15,164
Minusta se on mahdollista.
147
00:07:15,247 --> 00:07:17,041
Niin, paljon mahdollista.
148
00:07:19,919 --> 00:07:21,420
Voi luoja.
149
00:07:21,504 --> 00:07:22,505
Hän huijasi minua.
150
00:07:23,214 --> 00:07:25,716
Älä rankaise itseäsi siitä liian kovasti.
151
00:07:25,800 --> 00:07:28,469
Ehkä vain vähän.
-Varoitimme kaikki sinua.
152
00:07:28,552 --> 00:07:32,515
Tämän takia tuhoamme heidät ottelussa.
153
00:07:32,598 --> 00:07:33,724
Lyömme heidät niin lujaa,
154
00:07:33,808 --> 00:07:36,143
etteivät edes heidän äitinsä tunnista
heitä ruumishuoneella.
155
00:07:36,769 --> 00:07:37,603
Hiiri.
156
00:07:37,686 --> 00:07:39,563
Sanon vain, etteivät he selviä tästä.
157
00:07:39,647 --> 00:07:41,232
Selviävät, jos pelikirja on heillä.
158
00:07:42,692 --> 00:07:44,026
Tarvitsemme uusia kuvioita.
159
00:07:44,110 --> 00:07:46,237
Holly voi laatia niitä.
Hän on valmentajamme.
160
00:07:46,320 --> 00:07:48,656
Ei, en valmenna teitä.
-Mitä?
161
00:07:48,739 --> 00:07:51,242
Sinun on pakko.
-Emme voi antaa sen petturin valmentaa.
162
00:07:51,325 --> 00:07:53,369
Kuulkaa. Hän suututti teidät.
163
00:07:53,452 --> 00:07:56,163
Mutta hän teki henkilökohtaisen valinnan,
164
00:07:56,247 --> 00:07:58,916
joka on oikea hänelle.
165
00:07:59,792 --> 00:08:01,502
Hän on silti valmentajanne.
166
00:08:02,378 --> 00:08:04,588
Jos teillä ei ole valmentajaa, luovutatte.
167
00:08:05,339 --> 00:08:07,258
En valmenna teitä. Onko selvä?
168
00:08:09,218 --> 00:08:10,428
Te päätätte.
169
00:08:15,057 --> 00:08:17,601
Siinä on minun loistava tyttöni.
170
00:08:18,227 --> 00:08:21,439
Hei, nti Goodwyn.
-Olit loistava eilisiltana.
171
00:08:21,522 --> 00:08:26,902
Harvoin näkee jonkun tulevan eloon
niin vahvasti yleisön edessä.
172
00:08:26,986 --> 00:08:30,990
Se esitys oli todella aito, rehellinen.
173
00:08:31,490 --> 00:08:33,534
Olit inspiroitunut.
174
00:08:34,285 --> 00:08:36,328
Niin, isäni ansiosta.
175
00:08:38,622 --> 00:08:40,499
Luulin, että minun ansiostani.
176
00:08:40,583 --> 00:08:43,544
Hänen on täytynyt tehdä
melkoinen vaikutus.
177
00:08:43,627 --> 00:08:45,504
Olen utelias, mitä hän sanoi?
178
00:08:46,422 --> 00:08:51,260
Että hän ottaa työpaikan UCSB:llä
ja lähtee Westbrookista ensi vuonna.
179
00:08:51,343 --> 00:08:52,678
Ja niin teen minäkin.
180
00:08:56,057 --> 00:08:57,516
Minun on mentävä tunnille.
181
00:08:57,600 --> 00:08:59,018
Hetki, onko hän...
182
00:09:00,102 --> 00:09:01,187
Lähteekö hän oikeasti?
183
00:09:02,021 --> 00:09:04,690
Hän ei tainnut kertoa sinullekaan.
-Ei.
184
00:09:05,608 --> 00:09:06,609
Ei kertonut.
185
00:09:07,485 --> 00:09:11,155
Niin, se on vain... Hän tekee niin.
186
00:09:11,781 --> 00:09:15,159
Nyt minun täytyy lähteä ainoasta paikasta,
jossa koskaan...
187
00:09:17,745 --> 00:09:20,289
Olen pahoillani.
-Ei, kulta. Tule tänne.
188
00:09:20,373 --> 00:09:21,374
Tule tänne.
189
00:09:27,546 --> 00:09:29,673
Hei, kuule.
190
00:09:30,174 --> 00:09:33,719
Sinä pärjäät kyllä.
191
00:09:35,554 --> 00:09:36,597
Onko selvä?
192
00:09:40,976 --> 00:09:43,145
Luuletko,
että Carlsbad varasti pelikirjamme?
193
00:09:43,896 --> 00:09:45,106
Se on minun syytäni.
194
00:09:46,065 --> 00:09:48,234
Ei oikeastaan. Se on Oliven syy.
195
00:09:48,317 --> 00:09:51,445
Voisitko lopettaa?
Voitko ikinä, edes kerran?
196
00:09:51,529 --> 00:09:53,239
Se olisi voinut olla McCarthy.
-Oikeasti?
197
00:09:53,322 --> 00:09:55,449
Hän tekee tällaisia temppuja,
mielipelejä...
198
00:09:55,533 --> 00:09:58,619
Lisäksi joukko Carlsbadin nuoria
on kiusannut Samanthaa.
199
00:09:58,703 --> 00:10:00,371
Yrittäneet estää häntä pelaamasta.
-Mitä?
200
00:10:00,454 --> 00:10:01,872
Kiusanneet? Miten?
201
00:10:01,956 --> 00:10:05,835
Haukkuneet, postanneet ilkeitä juttuja
sosiaaliseen mediaani.
202
00:10:06,627 --> 00:10:08,421
Tuo on kamalaa.
203
00:10:08,504 --> 00:10:11,757
Se on kamalaa.
204
00:10:11,841 --> 00:10:13,092
Joo.
205
00:10:13,175 --> 00:10:16,679
Hetki. Mistä tiesitte?
-Koska teippasit väärän jalan.
206
00:10:16,762 --> 00:10:18,097
Kaksi päivää peräkkäin.
207
00:10:18,806 --> 00:10:21,892
Kuule. Älä tee enää koskaan
niin joukkuetovereillesi. Ymmärrätkö?
208
00:10:21,976 --> 00:10:23,769
Oletko teeskennellyt koko ajan?
209
00:10:23,853 --> 00:10:25,354
Kyllä, tiedän. Olen pahoillani.
210
00:10:25,438 --> 00:10:29,108
Aioin pelata, vannon sen.
-Pelaat varmasti. Tarvitsemme sinua.
211
00:10:30,526 --> 00:10:31,527
Ja -
212
00:10:33,487 --> 00:10:34,780
mitä muuta tarvitsette?
213
00:10:36,115 --> 00:10:37,867
Uuden pelikirjan.
-Uuden pelikirjan.
214
00:10:38,701 --> 00:10:39,702
Mitään muuta?
215
00:10:40,327 --> 00:10:42,413
Ensimmäisen kerran, toisen...
216
00:10:42,496 --> 00:10:43,497
Hyvä on.
217
00:10:44,081 --> 00:10:45,958
Valmentajan.
-Valmentajan.
218
00:10:46,042 --> 00:10:47,626
Antakaa, kun varmistan.
219
00:10:47,710 --> 00:10:52,715
Tarvitsette pelikirjan kirjoittajan
ja haluatte minun valmentavan teitä taas?
220
00:10:52,798 --> 00:10:53,841
Kyllä, valmentaja.
221
00:10:53,924 --> 00:10:55,426
Kuulin vain yhden "Kyllä, valmentaja."
222
00:10:56,343 --> 00:10:57,595
Kyllä, valmentaja.
223
00:10:57,678 --> 00:11:00,306
Nyt meni paremmin.
Tarkoitatteko, että pidätte minusta taas?
224
00:11:01,474 --> 00:11:04,935
Sanotaan, että emme pidä Carlsbadista
enemmän kuin emme pidä sinusta.
225
00:11:05,561 --> 00:11:07,313
Hyvä. Voin elää sen kanssa.
-Niinkö?
226
00:11:07,396 --> 00:11:10,107
Häipykää. Minulla on töitä
uuden pelikirjan kanssa. Menkää.
227
00:11:11,901 --> 00:11:13,652
Rva McCarthy vai mitä?
228
00:11:13,736 --> 00:11:15,738
Sehän ei ole hyvä?
229
00:11:15,821 --> 00:11:18,157
Huonoja uutisia sinulle.
-Tiedän.
230
00:11:18,240 --> 00:11:21,577
Jos hän tosiaan haluaa sinut sinne,
231
00:11:22,411 --> 00:11:24,372
onko se ympäristö, jossa haluat olla?
232
00:11:24,872 --> 00:11:26,957
Se on ympäristö, jonka haluan muuttaa.
233
00:11:27,041 --> 00:11:30,294
Kun lauloit tikarista,
minusta tuntui kuin olisin ollut tikari.
234
00:11:31,128 --> 00:11:32,505
Olet todellinen tähti, Harper.
235
00:11:33,255 --> 00:11:34,340
Niin sinäkin, Carolyn.
236
00:11:35,007 --> 00:11:36,801
Ei, se on Louise.
237
00:11:36,884 --> 00:11:38,469
Ja ehkä Samantha.
238
00:11:38,969 --> 00:11:40,262
Olen vain viides aloittaja.
239
00:11:40,346 --> 00:11:41,639
Ole hyvä.
-No, kiitos.
240
00:11:42,765 --> 00:11:44,141
Olet numero yksi minulle.
241
00:11:44,892 --> 00:11:46,894
Joo, vain sinulle.
242
00:11:47,561 --> 00:11:50,481
Kaikki pitävät sinua tähtenä.
-No, koska olen sitä.
243
00:11:52,108 --> 00:11:55,861
Mutta kaikki puhuivat tänään vain hänestä.
244
00:11:56,654 --> 00:11:57,780
Eivät minusta.
245
00:11:58,781 --> 00:12:01,033
Jopa äitinikin laittoi kätensä
hänen ympärilleen.
246
00:12:02,368 --> 00:12:03,577
Äitini ei ole halaaja.
247
00:12:05,162 --> 00:12:07,039
Ensin hän yrittää viedä roolini,
248
00:12:07,123 --> 00:12:08,874
ja nyt hän yrittää viedä äi...
-Lopeta.
249
00:12:09,417 --> 00:12:11,335
Hän ei yritä viedä äitiäsi.
250
00:12:12,044 --> 00:12:13,045
Vau.
251
00:12:13,754 --> 00:12:15,589
Sanoit, "lopeta" ja lopetin.
252
00:12:16,257 --> 00:12:18,217
Olet ainoa,
joka on saanut minut tekemään niin.
253
00:12:19,635 --> 00:12:21,595
Emmalla on nyt paljon vastoinkäymisiä.
254
00:12:23,264 --> 00:12:24,515
Haluatko kuulla siitä?
255
00:12:24,598 --> 00:12:25,766
Sinultako?
256
00:12:27,476 --> 00:12:29,770
Tietysti. Kerro minulle.
257
00:12:31,480 --> 00:12:33,566
Onko se siis sovittu?
258
00:12:33,649 --> 00:12:34,775
Siltä se näyttää.
259
00:12:35,818 --> 00:12:37,611
Yritin puhua siitä, mutta...
260
00:12:39,822 --> 00:12:42,700
Vanhemmat ovat itsekkäitä.
He tekevät aina, mitä haluavat.
261
00:12:44,160 --> 00:12:47,913
Jos ei voi muuttaa asioita,
ehkä voi yrittää tehdä parhaansa.
262
00:12:48,914 --> 00:12:54,253
Miten? Täytyy valita joko äitini Wisconsin
tai isäni Santa Barbara.
263
00:12:56,630 --> 00:13:00,176
No, Santa Barbara ei ole kaukana.
Minulla on auto.
264
00:13:01,719 --> 00:13:02,720
Kiitos.
265
00:13:04,972 --> 00:13:06,557
Isäsi rakastaa sinua, tiedäthän sen.
266
00:13:08,309 --> 00:13:09,643
Olet todella onnekas.
267
00:13:10,227 --> 00:13:13,356
Asiat voisivat olla hullumminkin.
Paljon. Usko pois.
268
00:13:14,315 --> 00:13:16,692
Joo, uskon sinua.
269
00:13:17,526 --> 00:13:23,366
Ja olet oikeassa. Minä vain...
Miksi on aina kyse hänestä?
270
00:13:23,449 --> 00:13:25,076
Koska sinä olet vahvempi henkilö.
271
00:13:25,951 --> 00:13:26,952
Pärjäät kyllä.
272
00:13:27,036 --> 00:13:30,915
Joo. Joskus en halua olla se vahva.
273
00:13:36,295 --> 00:13:37,463
Rakastan sinua, Emma.
274
00:13:40,383 --> 00:13:41,384
Minäkin rakastan sinua.
275
00:13:42,468 --> 00:13:43,928
Minusta olet todella lahjakas.
276
00:13:47,014 --> 00:13:48,641
Ja tiedän, mitä käyt läpi.
277
00:13:49,767 --> 00:13:50,768
Et ole yksin.
278
00:13:51,811 --> 00:13:54,855
Olen tukenasi ja autan sinua, jos voin.
279
00:13:56,107 --> 00:13:57,108
Hyvin tehty, Harper.
280
00:13:58,609 --> 00:13:59,610
Kiitos, Carolyn.
281
00:14:00,528 --> 00:14:01,529
Vau.
282
00:14:03,364 --> 00:14:06,367
Kiitos, Harper. Ja Hiiri.
283
00:14:10,496 --> 00:14:13,833
Nähdään tämän illan esityksessä.
284
00:14:14,917 --> 00:14:15,918
Selvä.
285
00:14:19,463 --> 00:14:21,549
Hän ei sanonut minua lahjakkaaksi.
286
00:14:26,971 --> 00:14:27,972
Oletko se sinä, D?
287
00:14:30,391 --> 00:14:32,268
Luulin,
että tulet vasta ensi viikonloppuna.
288
00:14:32,351 --> 00:14:35,771
Halusin nähdä sinut.
289
00:14:35,855 --> 00:14:38,357
Meillä taitaa olla paljon puhuttavaa?
290
00:14:39,108 --> 00:14:40,443
Joo, tavallaan.
291
00:14:42,903 --> 00:14:44,989
Jätän teidät rauhaan.
292
00:14:53,873 --> 00:14:57,001
Christina kertoi, kuinka vihainen olit,
kun sait selville.
293
00:14:58,169 --> 00:14:59,378
Olin shokissa.
294
00:14:59,462 --> 00:15:03,090
Mutta en ole enää vihainen, minä vain...
295
00:15:03,799 --> 00:15:09,472
En tiedä, mitä tämä kaikki tarkoittaa.
Kaikki on samoin, mutta eri lailla.
296
00:15:10,097 --> 00:15:11,223
Tiedän, kulta.
297
00:15:12,600 --> 00:15:14,226
Eikä ole yksinkertaisia vastauksia.
298
00:15:15,644 --> 00:15:18,606
Christina kertoi osan,
mutta sinulla on varmaan kysymyksiä.
299
00:15:18,689 --> 00:15:20,858
Joten olen tässä.
300
00:15:21,692 --> 00:15:22,777
Miten tapasit hänet?
301
00:15:22,860 --> 00:15:25,488
Olitko rakastunut? Menitkö naimisiin?
302
00:15:27,114 --> 00:15:28,741
Tapasimme koulun tansseissa.
303
00:15:30,117 --> 00:15:32,119
Rakastin häntä, koska olin 16.
304
00:15:33,454 --> 00:15:34,538
Emme ikinä avioituneet.
305
00:15:36,749 --> 00:15:37,792
Voinko tavata hänet?
306
00:15:40,878 --> 00:15:42,963
Kulta, en tiedä, missä se mies on.
307
00:15:44,965 --> 00:15:48,094
Aiotko koskaan kertoa minulle totuutta?
308
00:15:51,097 --> 00:15:53,349
Sanoin itselleni, että kerron,
kun aika on oikea.
309
00:15:54,642 --> 00:15:56,685
Mutta aika ei ollut koskaan oikea.
310
00:15:58,312 --> 00:15:59,647
Koska minua pelotti.
311
00:16:00,356 --> 00:16:02,108
Kuule, olen pahoillani.
312
00:16:03,025 --> 00:16:05,069
Olen pahoillani, etten kertonut sinulle.
313
00:16:06,654 --> 00:16:08,572
Mutta en siitä, mitä tapahtui.
314
00:16:10,408 --> 00:16:13,077
Näin elämän, joka sisareni
ja hänen miehensä antoivat sinulle.
315
00:16:15,788 --> 00:16:17,998
Se oli parempi kuin,
mitä olisin voinut tarjota.
316
00:16:18,791 --> 00:16:20,584
Siinä oli ehkä mukana häpeää.
317
00:16:20,668 --> 00:16:24,213
Mutta Jumala tietää,
etten ollut silloin valmis saamaan lasta.
318
00:16:25,881 --> 00:16:26,924
Entä nyt?
319
00:16:28,843 --> 00:16:30,010
Minulla on jo yksi.
320
00:17:02,209 --> 00:17:04,420
Tyhjän pergamentin kauhu.
321
00:17:05,379 --> 00:17:08,966
Bill Shakespeare ja minä olemme kohdanneet
sen demonin monta kertaa.
322
00:17:09,050 --> 00:17:10,051
Valkoisen paperin kammo?
323
00:17:10,634 --> 00:17:13,763
Niin, minä yritän keksiä pelikuvioita
Carlsbadia vastaan.
324
00:17:13,846 --> 00:17:15,347
Mutta en tiedä, minä vain...
325
00:17:15,431 --> 00:17:17,058
Tunnet syyllisyyttä jättämisestämme?
326
00:17:18,267 --> 00:17:21,353
Olen pahoillani, aioin kertoa sinulle.
En vain ollut varma.
327
00:17:21,437 --> 00:17:25,274
Nyt tiedät.
Mitä mieltä olet kaukosuhteesta?
328
00:17:25,358 --> 00:17:26,525
En mitään.
329
00:17:28,694 --> 00:17:33,366
Yritin sitä Harperin isän kanssa
ja olen ylpeä sinkku.
330
00:17:35,451 --> 00:17:38,120
Tulitko tänne asti huutamaan,
kuten kaikille muillekin?
331
00:17:38,204 --> 00:17:43,209
Oikeastaan, en. Tulin ehdottamaan jotakin.
332
00:17:45,836 --> 00:17:47,380
Älä pelkää, en avioliittoa.
333
00:17:47,463 --> 00:17:49,590
Luoja. Tuo ilme kasvoillasi.
334
00:17:49,673 --> 00:17:51,008
Ei, tiedän. Olen pahoillani.
335
00:17:53,386 --> 00:17:54,387
Ei.
336
00:17:55,429 --> 00:17:58,099
Kuule, Emma ei halua lähteä Westbrookista.
337
00:17:58,182 --> 00:18:00,559
Tiedän, mutta mitä muita vaihtoehtoja
meillä on?
338
00:18:00,643 --> 00:18:01,894
On yksi.
339
00:18:03,270 --> 00:18:08,442
Mitä jos hän asuu luonani
seuraavan lukukauden Westbrookissa?
340
00:18:10,569 --> 00:18:14,448
Tuo on kultaista sinulta,
mutta miksi tekisit niin?
341
00:18:14,532 --> 00:18:17,702
En halua menettää parasta lahjakuuttani.
342
00:18:17,785 --> 00:18:20,538
Ymmärrät varmaan valmentajana.
343
00:18:20,621 --> 00:18:22,707
Joo, mutta on jotain muutakin.
344
00:18:22,790 --> 00:18:26,085
Mitä sanaa käytät? Aliteksti?
345
00:18:26,168 --> 00:18:28,587
Marvyn, olen vaikuttunut.
346
00:18:30,172 --> 00:18:32,299
Miksi luulet, että sellainen on?
347
00:18:32,383 --> 00:18:36,470
Ensinnäkin,
Harper ja Emma eivät tule hyvin toimeen.
348
00:18:36,554 --> 00:18:39,432
Hoidan Harperin.
Hän haukkuu enemmän kuin puree.
349
00:18:43,686 --> 00:18:49,358
Vaikka inhoan myöntää sitä,
olen ennen kaikkea muuta äiti.
350
00:18:50,526 --> 00:18:54,030
Jos Emma tarvitsee kodin,
hänellä on se kanssani.
351
00:18:54,739 --> 00:18:56,198
Minusta hän on ihastuttava.
352
00:18:57,158 --> 00:18:58,159
Niin minustakin.
353
00:18:59,201 --> 00:19:02,455
Mieti sitä.
-Kiitos. Tämä on kultaista sinulta.
354
00:19:02,538 --> 00:19:03,581
Selvä.
355
00:19:06,250 --> 00:19:07,376
On ollut mukavaa.
356
00:19:13,758 --> 00:19:16,761
Miten voit syyttää minua siitä?
-Se vain käy järkeen.
357
00:19:16,844 --> 00:19:19,430
Voin keksiä miljoona tapaa,
miten se pelikirja katosi.
358
00:19:19,513 --> 00:19:21,098
Hajamielinen ystäväsi hukkasi sen.
359
00:19:21,182 --> 00:19:23,517
Joku varasti sen vitsinä.
Hän jätti sen kotiin.
360
00:19:23,601 --> 00:19:26,395
Mitään niistä asioista ei tapahtunut,
koska sinä veit sen.
361
00:19:26,479 --> 00:19:28,773
Sinulla oli motiivi ja tilaisuus.
362
00:19:28,856 --> 00:19:31,359
Ihan kuin et olisi kohdellut meitä
niin aiemminkin.
363
00:19:31,442 --> 00:19:34,362
Sanoin, että olin pahoillani siitä.
Luulin, että pääsimme sen yli.
364
00:19:34,445 --> 00:19:35,780
Niin minäkin luulin.
365
00:19:37,573 --> 00:19:38,824
Se oli kai sitten tässä.
366
00:19:40,826 --> 00:19:43,329
Mikään ei saa sinua uskomaan,
etten tehnyt sitä.
367
00:19:43,412 --> 00:19:46,415
Jos olet viaton, todista se.
368
00:19:47,458 --> 00:19:49,126
Miten ihmeessä voin tehdä sen?
369
00:19:49,210 --> 00:19:51,003
En tiedä. Koita keksiä.
370
00:19:53,547 --> 00:19:54,548
Ei ole syytä.
371
00:19:55,674 --> 00:19:59,512
Tuomitset minut sen mukaan, kuka olin,
eikä kuka olen.
372
00:20:04,350 --> 00:20:07,520
Kun päätin ottaa tämän työn
ja piti lähteä Ohiosta,
373
00:20:07,603 --> 00:20:10,856
Marshall ei ollut iloinen,
eivätkä lapsemmekaan.
374
00:20:11,399 --> 00:20:13,234
He eivät puhuneet kahteen viikkoon.
375
00:20:13,776 --> 00:20:15,236
Mykkäkoulua?
376
00:20:16,278 --> 00:20:17,905
Hassua, että sen luullaan tehoavan.
377
00:20:17,988 --> 00:20:19,073
Nautin hiljaisuudesta.
378
00:20:19,156 --> 00:20:20,366
Niin minäkin.
-Niinkö?
379
00:20:20,449 --> 00:20:21,534
Kippis.
380
00:20:26,580 --> 00:20:29,125
Uskomatonta, että sanon tämän,
381
00:20:30,418 --> 00:20:33,921
mutta minun tulee ikävä sinua.
-Uskomatonta, että kuulen tuon sinulta.
382
00:20:36,507 --> 00:20:38,259
Ja Georgelta.
-George.
383
00:20:38,342 --> 00:20:40,636
Hän ei taida myöntää sitä,
384
00:20:40,720 --> 00:20:44,265
mutta hänestä teistä on tullut ystäviä.
385
00:20:44,849 --> 00:20:45,850
Onko siinä perää?
386
00:20:46,559 --> 00:20:47,727
Ehkä se on Georgen totuus.
387
00:20:51,230 --> 00:20:54,150
Entä se Carlsbadin ottelu?
Tehän voitatte sen?
388
00:20:55,317 --> 00:20:56,318
Joo.
389
00:20:57,236 --> 00:20:58,237
Oletko huolissasi?
390
00:20:58,904 --> 00:21:01,073
En ole. Uskon sinuun.
391
00:21:01,157 --> 00:21:03,451
Josta tuntuu olevan nykyään pulaa.
392
00:21:04,785 --> 00:21:05,786
Joo.
393
00:21:07,413 --> 00:21:09,415
Joukkue on yhä vihainen minulle.
394
00:21:12,126 --> 00:21:13,794
Se näyttää vaivaavan sinua.
395
00:21:13,878 --> 00:21:15,671
Älä viitsi. He ovat lapsia.
396
00:21:17,715 --> 00:21:18,966
Tytöt pääsevät siitä yli.
397
00:21:19,050 --> 00:21:20,176
Tytöt?
398
00:21:20,259 --> 00:21:22,970
Muistan,
kuinka kutsuit heitä X:ksi ja O:ksi.
399
00:21:23,054 --> 00:21:25,014
En kutsunut heitä niin.
-Kylläpäs.
400
00:21:25,097 --> 00:21:27,099
Sanoin,
että saat yhteyden niihin tyttöihin.
401
00:21:27,183 --> 00:21:28,976
Älä nyt.
-"Älä nyt" itsellesi.
402
00:21:29,060 --> 00:21:31,979
Jos et olisi tehnyt niin,
he eivät olisi vihaisia lähdöstäsi.
403
00:21:35,107 --> 00:21:36,150
Mietin vain.
404
00:21:37,902 --> 00:21:39,028
Mitä?
405
00:21:39,111 --> 00:21:40,404
Miten aiot tehdä sen?
406
00:21:40,988 --> 00:21:43,824
Olet nyt eri henkilö.
Luulet, että on helppoa -
407
00:21:43,908 --> 00:21:47,453
palata takaisin vanhaan,
mutta en usko, että sitä miestä on enää.
408
00:21:47,536 --> 00:21:48,537
Ei, hän on olemassa.
409
00:21:50,122 --> 00:21:51,123
Hän on.
410
00:21:54,210 --> 00:21:55,211
Mitä?
411
00:21:55,795 --> 00:21:59,298
Ajattelen vain valeita,
joita kerromme itsellemme selvitäksemme.
412
00:22:28,953 --> 00:22:31,831
UHRAUS
413
00:22:39,714 --> 00:22:42,049
VOITA CARLSBAD
414
00:23:04,822 --> 00:23:07,450
124
TYTTÖJEN PUKUHUONE
415
00:23:13,039 --> 00:23:14,040
Tuomari?
416
00:23:15,541 --> 00:23:19,253
Valmentaja. Ottelu alkaa hetken kuluttua.
Joukkue tarvitsee sinua, tai luovutatte.
417
00:23:19,336 --> 00:23:20,588
Olethan tulossa, valmentaja?
418
00:23:20,671 --> 00:23:23,257
Viisi sekuntia. Oletko valmentaja vai et?
-En tiedä.
419
00:23:23,340 --> 00:23:24,633
Viisi.
-Valmentaja, ala tulla!
420
00:23:24,717 --> 00:23:26,010
Neljä.
-Tarvitsemme sinua...
421
00:23:26,093 --> 00:23:27,094
Kolme.
-Valmentaja!
422
00:23:27,178 --> 00:23:28,471
Kaksi.
-Pidä kiirettä!
423
00:23:28,554 --> 00:23:30,139
Yksi.
424
00:23:30,222 --> 00:23:31,265
Siinä se. Olet ulkona.
425
00:23:31,348 --> 00:23:33,392
Westbrook luovuttaa. Carlsbad voittaa.
426
00:23:33,476 --> 00:23:34,769
Kuka on paha?
-Carlsbad!
427
00:23:34,852 --> 00:23:36,645
Kuka on paha?
-Carlsbad!
428
00:23:36,729 --> 00:23:38,105
Kuka on paha?
-Carlsbad!
429
00:23:38,189 --> 00:23:40,232
Ei, minä olen valmentaja.
430
00:23:40,316 --> 00:23:41,776
Olen valmentaja. En luovuta.
431
00:23:41,859 --> 00:23:44,403
On liian myöhäistä, Marvyn.
Et välitä meistä.
432
00:23:44,487 --> 00:23:47,239
Mistä sinä puhut? Olen tässä.
Seison tässä edessäsi.
433
00:23:47,323 --> 00:23:48,908
Niin. Valehtelet taas itsellesi.
434
00:23:48,991 --> 00:23:51,869
Sanot, että haluat lähteä, joten mene!
435
00:23:58,959 --> 00:24:00,711
Isä? Auta minua.
436
00:24:00,795 --> 00:24:01,796
Emma?
437
00:24:02,963 --> 00:24:04,965
Oletko siellä?
-Olen jumissa.
438
00:24:06,300 --> 00:24:07,551
Emma!
439
00:24:07,635 --> 00:24:09,678
Auta minua. Olen jumissa.
-Emma!
440
00:24:09,762 --> 00:24:12,473
Isä, auta minua! Olen jumissa.
-Emma!
441
00:24:14,767 --> 00:24:16,435
Auta minua. Olen jumissa.
442
00:24:16,519 --> 00:24:18,938
Emma!
-Auta minua!
443
00:24:19,021 --> 00:24:20,356
Auta minua!
444
00:24:22,149 --> 00:24:23,526
Emma!
445
00:24:43,212 --> 00:24:44,213
Huomenta.
446
00:24:44,755 --> 00:24:45,798
Näytät väsyneeltä.
447
00:24:46,590 --> 00:24:48,634
En nukkunut kunnolla.
448
00:24:49,844 --> 00:24:52,972
Kuule, tiedän kuinka kovasti
haluat jäädä Westbrookiin.
449
00:24:53,055 --> 00:24:57,768
Tapahtui jotain, josta voit pitää.
450
00:24:57,852 --> 00:24:59,311
Etkö ota UCSB:n työtä?
451
00:24:59,395 --> 00:25:00,771
Ei, otan työn.
452
00:25:02,314 --> 00:25:04,316
Tämä voi kuulostaa hullulta,
mutta Maggie...
453
00:25:05,359 --> 00:25:09,864
Nti Goodwyn tarjoutui majoittamaan
sinut luokseen ensi vuonna.
454
00:25:09,947 --> 00:25:11,949
Hänen ja Harperin kanssako? Eikä.
455
00:25:13,075 --> 00:25:14,577
Tiesin, ettet suostu siihen.
456
00:25:14,660 --> 00:25:16,954
Halusit olla mukana päätöksenteossa,
457
00:25:17,038 --> 00:25:19,832
ja halusin...
-Tulen kanssasi Santa Barbaraan.
458
00:25:20,458 --> 00:25:22,209
Eikö sinua haittaa lähteä Westbrookista?
-Haittaa.
459
00:25:23,919 --> 00:25:29,050
Mutta ensimmäistä kertaa, minusta tuntuu,
että minulla on isä.
460
00:25:29,925 --> 00:25:31,427
Enkä halua menettää sitä.
461
00:25:32,136 --> 00:25:36,807
Jos minun pitää valita,
ja niin kai täytyy, valitsen sinut.
462
00:25:38,017 --> 00:25:41,729
Vaikka se tarkoittaisi
kaiken muun uhraamista.
463
00:25:46,734 --> 00:25:47,902
Oletko varma?
464
00:25:47,985 --> 00:25:50,488
Tein sen ennenkin. Voin tehdä sen taas.
-Selvä.
465
00:25:52,990 --> 00:25:54,075
Nähdään koulun jälkeen.
466
00:26:03,417 --> 00:26:04,460
Piileskeletkö jotakuta?
467
00:26:05,461 --> 00:26:07,797
Joo, sinua.
468
00:26:07,880 --> 00:26:09,590
Selvä, ehkä lopetan puhumisen.
-Valmentaja!
469
00:26:10,257 --> 00:26:12,259
Haluan sinun tapaavan uuden äitini.
470
00:26:13,219 --> 00:26:16,472
Valmentajat Barrett ja Korn,
tässä on Angel-tätini.
471
00:26:17,223 --> 00:26:19,225
Mukava tavata teidät molemmat.
-Hauska tavata.
472
00:26:19,809 --> 00:26:21,727
Tule, haluan esitellä sinua.
-Anna mennä.
473
00:26:27,066 --> 00:26:29,485
Kyllä, tällä on tarina.
474
00:26:29,568 --> 00:26:32,446
Niin, olemme jo kuulleet.
-Kiva.
475
00:26:32,530 --> 00:26:33,739
Hän vaikuttaa onnelliselta.
476
00:26:33,823 --> 00:26:36,742
Kyllä, hän todellakin rakastaa häntä.
477
00:26:36,826 --> 00:26:39,078
Angel on ollut aina
kiiltävämpi penni.
478
00:26:39,161 --> 00:26:40,913
Mutta olet aina hänen äitinsä.
479
00:26:42,540 --> 00:26:43,833
Yritä kertoa se hänelle.
480
00:26:44,375 --> 00:26:48,045
Hän katsoo minua
ja pitää vanhana neljännesdollarina.
481
00:26:48,129 --> 00:26:50,339
Neljännesdollarit ovat
pennejä arvokkaampia.
482
00:26:51,674 --> 00:26:53,801
Hän taitaa olla ongelmallinen?
-Et tiedäkään.
483
00:26:55,970 --> 00:26:56,971
Menetän hänet.
484
00:26:57,555 --> 00:26:59,223
Etkä.
-Kylläpäs.
485
00:27:01,016 --> 00:27:06,147
Kuudentoista vuoden ajan jokainen
naarmuuntunut polvi sattui enemmän minuun.
486
00:27:07,690 --> 00:27:09,483
Pyyhin kaikki kyyneleet.
487
00:27:09,567 --> 00:27:11,110
Luin hänelle kaikki iltasadut.
488
00:27:12,361 --> 00:27:15,364
Peittelin iltaisin. Annoin suukon otsalle.
489
00:27:17,033 --> 00:27:22,121
Tiesin, että tulee päivä,
jolloin kiiltävä penni ilmestyy.
490
00:27:24,707 --> 00:27:26,375
Hän on mahtava täti.
491
00:27:27,501 --> 00:27:30,087
Mutta hänellä ei ole aavistustakaan,
mitä on olla vanhempi.
492
00:27:32,131 --> 00:27:36,469
Kun hän palaa takaisin oikeaan elämäänsä
ja rikkoo Destinyn sydämen,
493
00:27:36,552 --> 00:27:41,015
ja hän tekee niin, koska hän on sellainen,
494
00:27:42,558 --> 00:27:44,727
olen keräämässä palaset.
495
00:27:47,772 --> 00:27:50,274
He eivät tiedä,
millaisia uhrauksia teemme.
496
00:27:53,361 --> 00:27:55,112
Se on kai meidän työmme.
497
00:27:58,032 --> 00:28:00,326
Pitää etsiä heidät.
Pitäkää huolta tytöstämme.
498
00:28:01,285 --> 00:28:02,286
Teemme niin.
499
00:28:06,207 --> 00:28:07,208
Mitä?
500
00:28:07,958 --> 00:28:09,001
Ei mitään.
501
00:28:10,044 --> 00:28:11,295
Sano vain. Mitä?
502
00:28:13,339 --> 00:28:15,716
Pidätkö itseäsi kiiltävänä penninä?
503
00:28:46,831 --> 00:28:48,541
Paineet ovat kovat.
504
00:28:48,624 --> 00:28:51,502
En tunne "paineet" -sanan merkitystä.
505
00:28:51,585 --> 00:28:53,963
No, tiedätkö
"kuristaa" -sanan merkityksen?
506
00:28:54,046 --> 00:28:56,757
Suu kiinni. Säästä tuo koria varten.
507
00:28:56,841 --> 00:28:57,842
Valmiina?
508
00:28:59,593 --> 00:29:01,846
Jos tarvitset jotain, olen tässä.
509
00:29:05,182 --> 00:29:06,267
Kiitos, valmentaja.
510
00:29:12,857 --> 00:29:17,028
Ennen peliä ajattelin, että joukkueena
teissä on potentiaalia tulla hyviksi.
511
00:29:17,695 --> 00:29:21,657
Mutta nähtyäni teidän pelaavan, tajusin,
että teistä voi tulla erinomaisia.
512
00:29:21,741 --> 00:29:23,743
Oikeasti?
-Voisimmeko olla erinomaisia?
513
00:29:25,870 --> 00:29:28,622
Olisin halunnut olla joukkuetoverisi.
514
00:29:29,165 --> 00:29:31,000
Ja pidän valmentamisestasi.
515
00:29:32,585 --> 00:29:34,211
Saanko halata sinua?
516
00:29:44,513 --> 00:29:45,973
Joku on kai vuokrannut sen.
517
00:29:47,141 --> 00:29:49,518
Oikeasti? Sinäkö...
518
00:29:49,602 --> 00:29:52,063
En voinut muuttaa tänne asti
ja asua hotellissa.
519
00:29:53,105 --> 00:29:56,442
Et ole yleensä kiinnostunut asioistani.
520
00:29:56,525 --> 00:29:58,110
No, olen tässä nyt.
521
00:29:58,194 --> 00:30:00,237
Haluatko mennä syömään jälkeenpäin?
-Tietysti.
522
00:30:01,655 --> 00:30:04,158
Rakastan sinua enemmän kuin koripallo.
523
00:30:04,241 --> 00:30:05,201
Minäkin rakastan sinua.
524
00:30:25,012 --> 00:30:26,389
WESTBROOKIN SIRENS
KORIPALLON PELIKIRJA
525
00:30:26,472 --> 00:30:27,932
Tässä se on. Suoraan painosta.
526
00:30:28,015 --> 00:30:30,184
Entä valkoisen paperin kammosi?
-Sain inspiraation.
527
00:30:30,267 --> 00:30:32,144
Tässä, jaa nämä. Ole hyvä.
528
00:30:32,228 --> 00:30:33,729
Teen niin.
-Kiitos.
529
00:30:33,813 --> 00:30:34,814
Pyysitkö tulemaan?
530
00:30:34,897 --> 00:30:37,400
Tiedäthän, etten pelaa sinulle.
En tiedä, miksi olen täällä.
531
00:30:37,483 --> 00:30:40,027
No, se selviää sinulle kohta.
Istu alas, varasin paikan.
532
00:30:41,487 --> 00:30:43,197
No niin. Tässä se on, tytöt.
533
00:30:43,280 --> 00:30:45,282
Tämä on tärkeä. Pelin muuttaja.
534
00:30:45,366 --> 00:30:46,367
UHRAA
PELAA
535
00:30:46,450 --> 00:30:48,244
Uhripeli, vai mitä?
536
00:30:48,994 --> 00:30:52,373
Siinä taitavin pelaajamme
pakottaa Carlsbadin kaksoispuolustukseen -
537
00:30:52,456 --> 00:30:54,750
ja uhraa pallon toiseksi parhaallemme.
538
00:30:54,834 --> 00:30:57,670
Toiseksi parhaamme uhraa sen
vähiten odotetulle pelaajalle -
539
00:30:57,753 --> 00:30:59,171
ja hän tekee korin.
540
00:30:59,797 --> 00:31:02,049
Hän, joka tekee kaiken työn
ja jota ei huomata.
541
00:31:02,133 --> 00:31:04,635
Se, joka on aina paikalla
ja saa hommat hoidettua.
542
00:31:06,053 --> 00:31:08,681
Se on tavallaan kuin olisi vanhempi,
vai mitä?
543
00:31:10,933 --> 00:31:15,146
Vei kauan minun tajuta, mitä on olla isä.
544
00:31:16,647 --> 00:31:20,735
Ensin luulin,
että siinä on kyse elättämisestä.
545
00:31:20,818 --> 00:31:22,528
Ja siinä se. Se on osa sitä.
546
00:31:22,611 --> 00:31:26,407
Sitten, että pitää viettää aikaa
lasten kanssa. Se on tärkeää.
547
00:31:27,658 --> 00:31:30,453
Sitten sanoin, ei. Kuri. Se on tärkeintä.
548
00:31:30,536 --> 00:31:35,166
Kuri. Rajojen asettaminen,
säännöt ja rangaistukset.
549
00:31:36,292 --> 00:31:37,293
Ja sitten...
550
00:31:39,045 --> 00:31:40,463
Sitten tajusin yhtäkkiä.
551
00:31:41,338 --> 00:31:44,425
Vanhemmuudessa on kyse uhrauksista.
552
00:31:45,885 --> 00:31:50,890
Omien tarpeiden ja toiveiden uhraamisesta,
lapsesi hyväksi.
553
00:31:51,599 --> 00:31:55,019
Se on elinikäinen sitoumus.
554
00:31:56,353 --> 00:32:01,942
Lopussa ei voita pokaalia,
saa voittonauhaa tai kiiltävää rengasta.
555
00:32:02,485 --> 00:32:03,486
Ei.
556
00:32:04,362 --> 00:32:09,325
Voitto on kaikkien uhrauksien arvoista.
557
00:32:09,408 --> 00:32:12,620
Se on kasvattaa lapsi,
joka välittää tarpeeksi,
558
00:32:13,788 --> 00:32:16,457
joka on tarpeeksi fiksu, myötätuntoinen -
559
00:32:16,540 --> 00:32:20,294
ja rakastava ollakseen parempi versiosi.
560
00:32:21,796 --> 00:32:23,798
Sitä vanhempana olo tarkoittaa.
561
00:32:30,554 --> 00:32:31,597
Minä -
562
00:32:32,473 --> 00:32:34,642
kieltäydyin UCSB: työstä.
563
00:32:35,559 --> 00:32:37,561
Mitä? Oletko tosissasi?
-Mitä? Eikä.
564
00:32:39,397 --> 00:32:41,816
Se olisi ollut hyväksi uralleni.
565
00:32:42,525 --> 00:32:45,945
Luulin haluavani tehdä sen,
566
00:32:46,028 --> 00:32:48,864
mutta se oli väärin teitä kaikkia kohtaan.
567
00:32:49,615 --> 00:32:50,616
Väärin sinua kohtaan, Emma.
568
00:32:52,118 --> 00:32:57,623
Ja viime kädessä tajusin,
ettei se ole hyväksi minullekaan.
569
00:32:58,958 --> 00:33:01,961
Olen ollut aina se kiiltävä penni.
Eikö niin?
570
00:33:02,670 --> 00:33:05,381
Mies valokeilassa,
joka saa kaiken huomion.
571
00:33:06,507 --> 00:33:07,550
Ja se tuntui hyvältä.
572
00:33:10,553 --> 00:33:12,513
Mutta tuntuu paremmalta olla täällä.
573
00:33:13,389 --> 00:33:14,890
Olla teidän kaikkien kanssa.
574
00:33:15,641 --> 00:33:17,017
Ja sinun, Holly.
575
00:33:17,852 --> 00:33:19,353
Ja erityisesti sinun, Emma.
576
00:33:21,105 --> 00:33:25,067
Minun piti kirjoittaa
uusi pelikirja joukkueelle, ja tein sen.
577
00:33:26,986 --> 00:33:29,155
Päädyin kirjoittamaan uuden minulle.
578
00:33:37,246 --> 00:33:38,706
Rakastan sinua.
-Niin minäkin sinua.
579
00:33:40,624 --> 00:33:43,252
Mitä te kaikki tuijotatte? Menkää töihin.
Vauhtia. Liikettä!
580
00:33:43,335 --> 00:33:44,670
Wisconsin!
581
00:33:47,757 --> 00:33:49,508
Sinun tulee pitää paikkasi. Näin.
582
00:33:49,592 --> 00:33:50,593
Pysy tässä, Olive.
583
00:33:51,552 --> 00:33:53,137
Hyvä. Wisconsin. Mennään.
584
00:33:54,930 --> 00:33:57,224
Joo! Hyvä!
585
00:33:57,308 --> 00:33:59,518
Teit sen. Jee!
-Hienoa! Hyvä, tytöt.
586
00:34:00,936 --> 00:34:02,730
Täytyy tehdä näin. Pysyä paikoillanne.
587
00:34:02,813 --> 00:34:05,232
Puolustaja kiertää hänet, sinä juokset.
Onko selvä?
588
00:34:05,316 --> 00:34:06,734
No niin. Kokeile uudestaan.
-Täällä!
589
00:34:08,611 --> 00:34:11,072
Hyvä! Menkää!
-Jee!
590
00:34:12,114 --> 00:34:13,741
Jee, Samantha. Hyvä!
591
00:34:13,824 --> 00:34:15,659
Hyvä! No niin!
592
00:34:18,621 --> 00:34:20,373
Älkää antako minun häiritä.
593
00:34:20,456 --> 00:34:22,708
Tarvitsette kaiken harjoituksen,
minkä voitte saada.
594
00:34:23,501 --> 00:34:25,920
Tulin vain puhumaan pikaisesti
Hollyn kanssa.
595
00:34:27,671 --> 00:34:28,756
Joo.
-Toimistoon.
596
00:34:28,839 --> 00:34:30,007
Mennään toimistooni.
597
00:34:32,093 --> 00:34:34,720
Ikävä kuulla,
että isäsi tunnusti sovitellakseen.
598
00:34:35,304 --> 00:34:36,847
Luopui siitä kaikesta rahasta.
599
00:34:36,931 --> 00:34:38,224
Olen kunnossa.
-Riittää, kiitos.
600
00:34:38,307 --> 00:34:40,810
Mitä? Sanon vain, jos sinulla ei ole varaa
tulla tänne ensi vuonna,
601
00:34:40,893 --> 00:34:44,605
Carlsbad on ilmainen ja I-divisioonassa.
-Riittää jo!
602
00:34:46,315 --> 00:34:47,316
Minä...
603
00:34:48,317 --> 00:34:51,737
Tiedän, älä edes sano sitä.
En voi mitään itselleni.
604
00:34:52,363 --> 00:34:55,324
Miksi olet täällä?
Muuten kuin pelottelemassa joukkuettani.
605
00:34:55,908 --> 00:34:59,578
En ole kuullut sinusta,
edellispäivän puhelumme jälkeen.
606
00:35:00,246 --> 00:35:05,042
Ja aloin epäillä,
että ehkä et ottanut minua vakavasti.
607
00:35:05,918 --> 00:35:06,961
Joten...
608
00:35:11,257 --> 00:35:12,258
Mikä tämä on?
609
00:35:12,341 --> 00:35:15,886
Se on ensi vuoden
Carlsbadin valmentajan sopimus.
610
00:35:15,970 --> 00:35:18,097
Se on minun ja rehtorin allekirjoittama.
611
00:35:24,311 --> 00:35:25,312
Vau.
612
00:35:26,731 --> 00:35:27,732
Palkka on hyvä.
613
00:35:27,815 --> 00:35:30,067
Niin, paljon parempi kuin,
mitä saat täällä.
614
00:35:31,485 --> 00:35:34,613
Käy se läpi.
Tarvitaan vain allekirjoituksesi.
615
00:35:35,489 --> 00:35:36,490
Hetkinen.
616
00:35:39,660 --> 00:35:44,290
Tässä sanotaan, että se on voimassa,
jos jäät eläkkeelle.
617
00:35:46,751 --> 00:35:47,960
Jäätkö eläkkeelle vai et?
618
00:35:48,044 --> 00:35:50,087
Ehdottomasti kyllä.
619
00:35:50,671 --> 00:35:54,050
Riippuen siitä,
miten asiat menevät ottelussa.
620
00:35:54,133 --> 00:35:57,928
En tietenkään lähde
hävittyäni tuolle miehelle.
621
00:35:58,012 --> 00:35:59,263
Ymmärrän.
622
00:36:01,015 --> 00:36:04,602
Jäät siis eläkkeelle, jos voitatte meidät?
623
00:36:05,352 --> 00:36:06,687
Me voitamme teidät.
-Niinkö?
624
00:36:06,771 --> 00:36:08,356
Miten voit olla niin varma?
625
00:36:08,439 --> 00:36:10,858
Koska joukkueesi on kiusannut Samanthaa?
626
00:36:10,941 --> 00:36:12,151
En tiedä mitään siitä.
627
00:36:12,234 --> 00:36:14,362
Mutta tiedät pelikirjasta, jonka varastit.
628
00:36:16,572 --> 00:36:21,035
Niin. Jos tietäisimme kuvionne,
teidän olisi vaikeampi voittaa.
629
00:36:22,078 --> 00:36:23,662
Mitä sinä haluat minun tekevän?
630
00:36:23,746 --> 00:36:25,831
Pyydän sinua miettimään tätä.
631
00:36:26,874 --> 00:36:29,251
Ketju on niin vahva
kuin sen heikoin lenkki.
632
00:36:29,794 --> 00:36:32,463
Sinulla on tuolla paljon
heikkoja lenkkejä.
633
00:36:33,672 --> 00:36:36,008
Ehkä olisi sinulle parasta
murtaa muutama niistä.
634
00:36:40,721 --> 00:36:41,806
Ymmärrän.
635
00:36:46,102 --> 00:36:47,770
Voitan sinut mieluummin kentällä.
636
00:36:52,274 --> 00:36:53,359
Hyvä on.
637
00:36:55,486 --> 00:36:56,487
Kunhan muistat,
638
00:36:58,489 --> 00:36:59,615
se on minun kenttäni.
639
00:37:02,451 --> 00:37:04,453
Kuka on paha?
-Carlsbad!
640
00:37:04,537 --> 00:37:06,997
Kuka on paha?
-Carlsbad!
641
00:37:07,081 --> 00:37:09,083
CARSLBADIN VALMISTAVA KOULU
642
00:37:16,424 --> 00:37:17,591
Vihollisen alue.
643
00:37:23,514 --> 00:37:25,266
I-DIVISIOONAN TYTTÖJEN KORIPALLON
ALUEMESTARIT
644
00:37:25,349 --> 00:37:27,476
Tosi hienovaraista. Ymmärrämme.
Voitatte paljon.
645
00:37:27,560 --> 00:37:29,729
Miksi täällä on tuhat astetta lämmintä?
646
00:37:29,812 --> 00:37:33,816
Vain 42 astetta tämän termostaatin mukaan,
jota emme voi säätää.
647
00:37:33,899 --> 00:37:36,152
Tämä on tyypillistä McCarthylle,
likaiset temput.
648
00:37:36,235 --> 00:37:37,862
Hän pitää tällaisista peleistä.
649
00:37:37,945 --> 00:37:40,448
Niin, olen yllättynyt,
ettei täällä ole hämähäkkejä.
650
00:37:40,948 --> 00:37:42,950
Mitä? Hän teki niin kerran.
-Voi...
651
00:37:43,826 --> 00:37:45,244
Sirensit ovat syvältä!
-Täällä on kuuma.
652
00:37:45,327 --> 00:37:47,663
Luoja, kuinka paljon heitä on tuolla?
653
00:37:47,747 --> 00:37:49,457
He tuntuvat janoavan verta.
-Meidän vertamme.
654
00:37:49,540 --> 00:37:51,375
Sillä ei ole väliä.
-Tietysti on.
655
00:37:51,459 --> 00:37:53,919
Me olemme kentällä.
-Hyvä pointti, Samantha.
656
00:37:54,587 --> 00:37:57,339
Louise, mikä on kentän sääntökoko?
Kuinka iso se on?
657
00:37:57,423 --> 00:37:58,841
50x84.
658
00:38:00,217 --> 00:38:02,887
Hiiri, mikä on pallon ympärysmitta?
659
00:38:02,970 --> 00:38:04,764
Kaksikymmentäkahdeksan ja puoli tuumaa.
660
00:38:04,847 --> 00:38:08,809
Huvittavaa, että vaikka paikka vaikuttaa
isolta ja pelottavalta,
661
00:38:09,518 --> 00:38:13,064
kenttä ja pallo ovat aivan samankokoiset -
662
00:38:13,147 --> 00:38:15,107
kuin millä olette pelanneet koko kauden.
663
00:38:15,191 --> 00:38:20,196
Kaikki muu, laulu, kuumuus ja bannerit -
664
00:38:21,238 --> 00:38:22,448
ovat vain meteliä.
665
00:38:23,574 --> 00:38:27,703
Tulkaa tänne. Pitäkää toisianne kädestä.
Tulkaa.
666
00:38:27,787 --> 00:38:28,996
Tehdään ympyrä.
667
00:38:29,622 --> 00:38:31,040
Sulkekaa kaikki silmänne.
668
00:38:32,124 --> 00:38:33,542
Lasken viidestä alaspäin,
669
00:38:33,626 --> 00:38:37,546
joka numerolla haluan metelin vähenevän.
Onko selvä?
670
00:38:38,714 --> 00:38:39,715
Viisi.
671
00:38:40,716 --> 00:38:43,094
Vetäkää henkeä. Neljä.
672
00:38:44,470 --> 00:38:45,513
Kolme.
673
00:38:46,555 --> 00:38:47,556
Kaksi.
674
00:38:48,432 --> 00:38:49,517
Yksi.
675
00:38:51,185 --> 00:38:52,686
Hiljaisuus.
676
00:38:53,813 --> 00:38:55,439
Avatkaa nyt silmät hitaasti.
677
00:38:59,944 --> 00:39:01,612
Se toimi paremmin kuin luulin.
678
00:39:01,696 --> 00:39:03,656
Varokaa! Menkää! Kaikki ulos!
679
00:39:03,739 --> 00:39:04,865
Mitä tuolla tapahtuu?
680
00:39:04,949 --> 00:39:06,867
Anteeksi. Otan selvää.
681
00:39:06,951 --> 00:39:07,993
Pysykää täällä, tytöt.
682
00:39:09,620 --> 00:39:11,372
ISKUVOIMA - KOBRAN YLPEYS
683
00:39:12,206 --> 00:39:13,207
Mitä helvettiä?
684
00:39:13,290 --> 00:39:14,333
Juoskaa!
685
00:39:16,419 --> 00:39:17,628
Ovatko nuo mehiläisiä?
686
00:39:18,963 --> 00:39:19,964
Ala tulla.
687
00:39:25,886 --> 00:39:27,596
Oletko kunnossa?
-Joo, oletko sinä?
688
00:39:27,680 --> 00:39:29,557
Joo. Miksi McCarthy tekisi tällaista?
689
00:39:29,640 --> 00:39:31,934
En usko, että hän teki.
-No, kuka sitten?
690
00:39:32,727 --> 00:39:35,563
Hei! Te teitte tämän, tai he tekivät.
691
00:39:35,646 --> 00:39:37,523
Heidät pitäisi hylätä.
-Olet hullu.
692
00:39:37,606 --> 00:39:40,151
Likaiset temput ovat sinun juttusi,
eivät meidän.
693
00:39:40,234 --> 00:39:41,777
Miten tahansa se tapahtui,
694
00:39:41,861 --> 00:39:45,031
jos valmentaja ei voi tarjota pelipaikka,
se on luovutus.
695
00:39:45,114 --> 00:39:47,533
Paskat!
Pelaamme mehiläisten kanssa, jos on pakko.
696
00:39:47,616 --> 00:39:49,368
Me emme pelaa.
697
00:39:50,995 --> 00:39:52,413
Pelaamme Westbrookissa.
698
00:39:52,496 --> 00:39:55,166
Tietysti. Sitähän te haluatte.
Kotikenttäedun.
699
00:39:55,249 --> 00:39:56,667
Voitamme teidät ilman sitä.
700
00:39:56,751 --> 00:39:59,837
Pelaamme kentällämme.
Ei faneja, temppuja tai uhkailua.
701
00:39:59,920 --> 00:40:02,339
Vain pelkkää koripalloa.
Oletko valmis siihen?
702
00:40:02,423 --> 00:40:03,674
Pussaa takamustani.
703
00:40:03,758 --> 00:40:05,760
Hyvä on.
-Se tai luovutus, valmentaja.
704
00:40:07,303 --> 00:40:09,346
En anna teille II-divisioonaa.
705
00:40:09,430 --> 00:40:11,682
Haluatteko sen? Teidän on otettava se.
706
00:40:11,766 --> 00:40:13,976
Hyvä. Nähdään tunnin kuluttua.
707
00:40:54,892 --> 00:40:59,689
Tietysti rankin pelimme oli
rankimman vuoden lopussa, joka minulla,
708
00:40:59,772 --> 00:41:00,981
meillä on koskaan ollut.
709
00:41:01,065 --> 00:41:02,483
Toivoin, että äitini,
710
00:41:03,651 --> 00:41:07,905
tai äitini ja Angel-tätini
olisivat olleet paikalla.
711
00:41:07,988 --> 00:41:10,533
Mutta ymmärrän, miksi valmentaja teki sen,
mitä teki.
712
00:41:10,616 --> 00:41:12,159
Kyse oli puhtaasti koripallosta.
713
00:41:12,243 --> 00:41:14,245
Se oli täyttä helvettiä.
714
00:41:14,328 --> 00:41:16,789
Tämä on kai karmaa,
kun teeskentelin nilkasta.
715
00:41:16,872 --> 00:41:20,835
Savannah voi olla mukava sisimmässään,
mutta se pitää kaivaa esille.
716
00:41:20,918 --> 00:41:23,462
Ajattelin monia tapoja,
miten tämä peli voisi mennä,
717
00:41:23,546 --> 00:41:25,089
mutta en koskaan kuvitellut tätä.
718
00:41:25,172 --> 00:41:27,466
Valmentaja sanoi aina:
"Odottakaa odottamatonta."
719
00:41:28,092 --> 00:41:30,052
Kävi juuri niin.
720
00:41:30,136 --> 00:41:32,263
Ja kaikki päättyi yhteen peliin...
721
00:41:32,930 --> 00:41:34,181
Uhripeliin.
722
00:41:35,099 --> 00:41:36,100
KOTI 56 - VIERAS 56
723
00:41:36,183 --> 00:41:37,184
Neljä sekuntia.
724
00:41:37,268 --> 00:41:39,687
Neljässä sekunnissa voi tapahtua paljon,
mutta on tehtävä se.
725
00:41:39,770 --> 00:41:42,565
Täytyy olla tarkka,
keskittynyt, tarkoituksellinen.
726
00:41:42,648 --> 00:41:44,108
Ei saa hukata millisekuntiakaan.
727
00:41:44,191 --> 00:41:45,860
Oletteko valmiita?
-Kyllä, valmentaja.
728
00:41:45,943 --> 00:41:47,945
Hyvä. Entä sinä, Hiiri?
Kaikki riippuu sinusta.
729
00:41:48,029 --> 00:41:49,030
Kutsu minua Carolyniksi.
730
00:41:49,113 --> 00:41:50,531
Hyvä on, Carolyn. Oletko valmis?
731
00:41:50,614 --> 00:41:51,657
Kyllä olen.
-Hyvä.
732
00:41:51,741 --> 00:41:54,869
No niin, näytetään McCarthylle,
mitä hänellä on vastassa.
733
00:41:54,952 --> 00:41:58,122
Hän pitää itseään isona tähtenä,
joten hän käyttää isoja tähtiä.
734
00:41:58,205 --> 00:42:01,917
Tuplavartioikaa Louisea ja Samanthaa.
735
00:42:02,001 --> 00:42:04,628
Savannah, ota hallinta.
736
00:42:15,598 --> 00:42:17,099
Vauhtia! Liikettä!
-Mene!
737
00:42:22,980 --> 00:42:25,900
Viimeistele vahvasti. Anna mennä, nyt!
738
00:42:45,586 --> 00:42:47,546
Jee!
-Mene!
739
00:43:01,227 --> 00:43:03,771
KOTI 58 - VIERAS 56
740
00:43:03,854 --> 00:43:04,855
Jee!
741
00:43:07,692 --> 00:43:08,901
Kyllä!
742
00:43:19,578 --> 00:43:23,040
Se alkoi tarinana, jonka tavoite
oli tehdä historiaa Westbrookissa.
743
00:43:23,124 --> 00:43:26,544
Siitä tuli tarina uhrauksista,
jota siihen pääseminen vaati.
744
00:43:26,627 --> 00:43:29,505
Meidän kaikkien piti luopua asioista,
joista välitimme,
745
00:43:29,588 --> 00:43:34,635
mutta saimme tilalle jotain
paljon arvokkaampaa: perheen.
746
00:43:36,053 --> 00:43:37,263
Puhumattakaan näistä.
747
00:43:37,346 --> 00:43:38,264
ONNITTELUT!
748
00:43:38,347 --> 00:43:39,974
WESTBROOKIN SIRENS KORIPALLO
2-DIVISIOONA
749
00:43:40,057 --> 00:43:41,934
Voi luoja. Pidin siitä.
750
00:43:42,518 --> 00:43:43,519
Minä itken.
751
00:43:43,602 --> 00:43:45,604
Tietysti sinä itket. Teet aina niin.
752
00:43:45,688 --> 00:43:48,065
Sille on hetkensä.
-Paljon hetkiä.
753
00:43:48,691 --> 00:43:50,443
Olive, olit uskomaton.
754
00:43:50,526 --> 00:43:52,403
Käskin tehdä minut ylpeäksi ja teit niin.
755
00:43:52,486 --> 00:43:55,406
Kiitos, rva Thomas.
Kannustit minua tekemään sen.
756
00:43:55,489 --> 00:43:58,784
Todellakin. Ja tiedätkö mitä?
Ensi kerralla, tämä on hyvä puoleni.
757
00:43:58,868 --> 00:44:00,119
Pidän mielessä.
-Hyvä on.
758
00:44:00,202 --> 00:44:01,704
Onnittelut kaikille.
759
00:44:01,787 --> 00:44:03,497
Ensi vuonna, I-divisioona.
760
00:44:04,290 --> 00:44:06,083
Olet varmaan iloinen, miten siinä kävi.
761
00:44:06,167 --> 00:44:08,377
Olen iloinen,
etten näe enää sitä kamerapuhelinta.
762
00:44:08,461 --> 00:44:10,963
Se ei ole vielä valmis.
Pitää vielä kuvata loppu.
763
00:44:11,047 --> 00:44:12,339
Eikö tämä ollut hyvä loppu?
764
00:44:12,423 --> 00:44:14,008
Älä kyseenalaista ohjaajan visiota.
765
00:44:14,091 --> 00:44:15,217
Kiitos, Hiiri.
766
00:44:15,301 --> 00:44:16,927
Tarkoitan, Carolyn.
767
00:44:17,678 --> 00:44:18,846
Minunkin täytyy kiirehtiä.
768
00:44:18,929 --> 00:44:21,682
Ennen sitä,
kerro lisää minusta näkemästäsi unesta.
769
00:44:21,766 --> 00:44:25,019
No, se ei ollut sinusta, George.
-En tiedä. Se oli sinun unesi.
770
00:44:25,102 --> 00:44:27,563
Kerroin erotuomarina, mitä tehdä.
Kuten oikeassa elämässä.
771
00:44:27,646 --> 00:44:29,315
Et kerro minulle, mitä tehdä.
772
00:44:29,398 --> 00:44:30,733
Juuri niin tapahtuu.
773
00:44:30,816 --> 00:44:31,734
Eipäs.
-Kyllä.
774
00:44:31,817 --> 00:44:34,236
Tunnin ajan viikossa, kerron tarkkaan...
-Etkä.
775
00:44:34,320 --> 00:44:37,156
Minulla on ehdotus.
Miksette te kaksi menisi Shot Clockiin -
776
00:44:37,239 --> 00:44:40,117
oluelle ja viettäisi aikaa yhdessä?
777
00:44:40,951 --> 00:44:42,661
Pidän ideasta.
-Joo.
778
00:44:42,745 --> 00:44:44,372
Oletko järjiltäsi.
-Mitä? Ystävysty.
779
00:44:44,455 --> 00:44:46,123
Miten olisi huomenna klo 20.00?
780
00:44:46,207 --> 00:44:48,709
Huomenna?
-Niin, tekstaan sinulle.
781
00:44:48,793 --> 00:44:50,836
Sinulla ei ole numeroani.
-Onpas.
782
00:44:52,088 --> 00:44:53,756
Tuo mies on pelottava.
-Hän pitää sinusta.
783
00:44:53,839 --> 00:44:56,509
Hei, en yritä tunkeutua bileisiinne
tai mitään,
784
00:44:56,592 --> 00:45:00,304
mutta eräs paikannäyttäjä löysi tämän
Beth Macbethin ensi-iltana.
785
00:45:01,514 --> 00:45:02,723
Jopas.
-Pelikirjamme.
786
00:45:02,807 --> 00:45:05,351
Käytämme samaa sidontaa
repliikkien tekniseen kirjaan.
787
00:45:05,434 --> 00:45:06,685
Toivottavasti et kaivannut sitä.
788
00:45:07,645 --> 00:45:09,689
Eli sitä ei varastettu?
789
00:45:10,690 --> 00:45:11,774
Ei.
790
00:45:13,234 --> 00:45:14,568
Minun on soitettava.
791
00:45:15,152 --> 00:45:17,655
Kun sanoit edellispäivänä
rakastavasi minua,
792
00:45:17,738 --> 00:45:19,323
oliko se vain, koska olin lähdössä?
793
00:45:19,407 --> 00:45:21,617
Kyllä. En tarkoittanut sitä ollenkaan.
794
00:45:21,701 --> 00:45:22,827
En minäkään.
795
00:45:22,910 --> 00:45:27,123
Selvyyden vuoksi, en todellakaan
tunne niin sinua kohtaan.
796
00:45:27,206 --> 00:45:28,999
Minäkään en voi sietää sinua.
797
00:45:31,335 --> 00:45:35,256
Haluat tappaa hänet, eikö niin?
-Kehoni joka solulla.
798
00:45:35,339 --> 00:45:37,717
En aio roikkua rikospaikalla.
799
00:45:37,800 --> 00:45:38,843
Ole kiltti.
-Hyvä on.
800
00:45:39,760 --> 00:45:40,761
Tule, Harper!
801
00:45:41,887 --> 00:45:43,639
Pitää tehdä hapanleivän taikinajuuri.
802
00:45:44,557 --> 00:45:47,685
Inhoan kertoa, mutta et voi tehdä mitään.
Hän kasvaa.
803
00:45:47,768 --> 00:45:49,687
Tiedän.
-Hänestä on tulossa aika pitkä.
804
00:45:49,770 --> 00:45:53,357
Tiedän. Jos Louisen perhe on liian köyhä
pitämään hänet täällä ensi vuonna,
805
00:45:53,441 --> 00:45:55,192
on avoin paikka ja...
-Marvyn.
806
00:45:56,527 --> 00:45:58,487
Tiedätkö mitä? Minun pitää vastata tähän.
807
00:46:01,323 --> 00:46:03,451
Olet viimeinen henkilö,
josta oletin kuulevani.
808
00:46:04,035 --> 00:46:06,912
Halusin vain onnitella voitostasi.
809
00:46:07,788 --> 00:46:09,248
Tämä ei ole sinun tapaistasi.
810
00:46:10,666 --> 00:46:12,209
Tunnet minut tosi hyvin.
811
00:46:12,293 --> 00:46:13,294
Niin.
812
00:46:13,794 --> 00:46:18,215
Tapa, jolla sivuutit minut eilen, yllätti.
813
00:46:19,258 --> 00:46:21,177
Et ottanut kirjekuorta.
814
00:46:21,260 --> 00:46:24,138
Et ottanut tarjousta, syöttiä.
815
00:46:25,848 --> 00:46:28,851
Se vaati paljon luonnetta.
-Kiitos.
816
00:46:28,934 --> 00:46:34,148
Siksi haluaisin sinun
korvaavan minut päävalmentajana,
817
00:46:34,231 --> 00:46:36,525
kun jään eläkkeelle kauden lopussa.
818
00:46:37,818 --> 00:46:40,237
Ja minä jään eläkkeelle.
819
00:46:40,905 --> 00:46:44,408
Hetkinen, oletko tosissasi?
820
00:46:44,492 --> 00:46:45,743
Kuin sydänkohtaus.
821
00:46:45,826 --> 00:46:47,495
Voitko odottaa! Hei!
822
00:46:48,788 --> 00:46:51,874
Laita se puhelin alas!
-Se on Olive. On hätätilanne.
823
00:46:51,957 --> 00:46:53,334
Ei puheluita sinulle.
824
00:46:53,417 --> 00:46:56,921
Olet velkaa tunnin mehiläisten moppauksen,
jotka päästit tänne!
825
00:46:58,839 --> 00:47:00,132
Joo, toin mehiläiset.
826
00:47:01,258 --> 00:47:04,261
Selitän myöhemmin, kun nähdään.
Onnittelut.
827
00:47:05,596 --> 00:47:06,597
Moppaa!
828
00:47:07,223 --> 00:47:08,224
Selvä.
829
00:47:12,061 --> 00:47:13,562
Mieti sitä, jooko?
830
00:47:14,563 --> 00:47:18,859
Jos haluat sen, paikka on sinun.
831
00:47:26,158 --> 00:47:27,451
Joten, mitä aiot tehdä?
832
00:47:27,535 --> 00:47:28,911
En tiedä.
833
00:47:30,079 --> 00:47:32,832
En luottaisi häneen. Hän juonii jotakin.
834
00:47:32,915 --> 00:47:36,085
Yrittää vain saada selville,
mikä hänen asemansa on.
835
00:47:36,168 --> 00:47:37,962
Mitä hän saa tästä irti?
836
00:47:38,045 --> 00:47:39,088
Minut.
837
00:47:40,214 --> 00:47:41,966
Luulen, että hän on tosissaan.
838
00:47:44,510 --> 00:47:45,845
Mitä jos hän on?
839
00:47:46,804 --> 00:47:49,265
Minähän halusin tätä? Eikö?
840
00:47:50,182 --> 00:47:52,309
Kilpailisin sinua vastaan I-divisioonassa.
841
00:47:52,393 --> 00:47:54,353
Älä nyt.
Voitimme heidät kahdesti tällä kaudella.
842
00:47:54,437 --> 00:47:55,813
Mutta en ollut valmentajana.
843
00:47:56,981 --> 00:47:59,442
Hikoiletko sinä?
-En hikoile.
844
00:47:59,525 --> 00:48:00,651
Saan teidät hikoilemaan.
845
00:48:00,735 --> 00:48:02,236
Hyvä on. Anna tulla.
846
00:48:03,279 --> 00:48:06,073
No niin. Tämä on todellista, vai mitä?
847
00:48:07,199 --> 00:48:08,200
Joo.
848
00:48:09,118 --> 00:48:10,327
Onnittelut.
849
00:48:10,911 --> 00:48:13,914
Teit paljon töitä tämän eteen.
Minusta pärjäät hienosti.
850
00:48:15,708 --> 00:48:18,252
No niin, kaikki.
On dokumenttini viimeiseen kuvan aika.
851
00:48:18,335 --> 00:48:19,420
Kuinka se loppuu?
852
00:48:20,004 --> 00:48:22,173
Samoin kuin kaikki muukin. Alulla.
853
00:48:22,757 --> 00:48:25,801
Voitko ottaa kuvan?
Tarvitsemme yhden II-divaritiiminä.
854
00:48:30,222 --> 00:48:32,058
Haluatko sanoa jotain, isä?
855
00:48:33,017 --> 00:48:34,727
Joo, halua sanoa jotakin.
856
00:48:37,605 --> 00:48:38,814
Tiedättehän,
857
00:48:40,191 --> 00:48:41,442
on ollut -
858
00:48:42,693 --> 00:48:44,403
rankka vuosi, vai mitä?
859
00:48:45,321 --> 00:48:46,405
Kaikille.
860
00:48:47,782 --> 00:48:49,367
Olemme kaikki kokeneet jotakin.
861
00:48:50,951 --> 00:48:52,495
Olemme uhranneet jotakin.
862
00:48:55,081 --> 00:49:00,044
Mutta selvisimme kovistakin ajoista. Eikö?
863
00:49:01,295 --> 00:49:02,296
Me selvisimme.
864
00:49:03,297 --> 00:49:07,802
Tiedätte sanonnan:
"Se mikä ei tapa, vahvistaa."
865
00:49:09,095 --> 00:49:10,388
Kenestä tuntuu tänään vahvalta?
866
00:49:21,065 --> 00:49:22,066
Rakastan teitä kavereita.
867
00:49:22,692 --> 00:49:24,068
Ja olen todella ylpeä teistä.
868
00:49:24,902 --> 00:49:25,903
Teistä kaikista.
869
00:49:29,949 --> 00:49:31,283
Sirens kolmella.
870
00:49:32,076 --> 00:49:33,953
Yksi, kaksi, kolme!
871
00:49:34,036 --> 00:49:35,287
Sirens!
872
00:49:37,623 --> 00:49:41,168
WESTBROOKIN SIRENS II-DIVISIOONA
873
00:50:41,687 --> 00:50:43,689
Tekstitys: Satu Pietarinen