1 00:00:01,063 --> 00:00:02,606 Tidigare på Big Shot... 2 00:00:02,690 --> 00:00:04,442 -Släng en stol! -Du är ute, tränaren. 3 00:00:04,525 --> 00:00:06,110 Försöker du lämna oss? 4 00:00:06,193 --> 00:00:08,320 Jag var men inte nu. 5 00:00:08,404 --> 00:00:10,740 Pjäsens förbannelse har slagit till igen. 6 00:00:10,823 --> 00:00:13,659 Så vi behöver en ny huvudrollsinnehavare. 7 00:00:13,743 --> 00:00:15,244 Jag vill verkligen det här. 8 00:00:15,327 --> 00:00:17,872 Rollen som Beth Macbeth går till... 9 00:00:17,955 --> 00:00:20,708 -Harper Schapira. -Ja! 10 00:00:20,791 --> 00:00:24,795 Jag prövade för huvudrollen men Harper kom från ingenstans. 11 00:00:24,879 --> 00:00:26,464 Jag kan hjälpa dig med replikerna. 12 00:00:26,547 --> 00:00:27,715 Du är strålande, Mouse. 13 00:00:27,798 --> 00:00:28,883 Du är en fantastisk vän. 14 00:00:29,884 --> 00:00:31,135 Berätta bara att du gillar henne. 15 00:00:31,218 --> 00:00:33,179 -Så den är personlig? -Om dig. 16 00:00:36,974 --> 00:00:39,894 Om du ville vara hennes mamma, borde du ha valt det när du fick henne. 17 00:00:39,977 --> 00:00:41,020 Oj. 18 00:00:42,063 --> 00:00:43,230 ...stal bollen! 19 00:00:43,314 --> 00:00:44,523 Hur är det, Randy? 20 00:00:44,607 --> 00:00:46,776 USCB har en vakans som huvudtränare. 21 00:00:46,859 --> 00:00:48,277 De vill tala med dig. 22 00:01:20,935 --> 00:01:22,353 HUVUDTRÄNARE MARVYN KORN 23 00:01:22,436 --> 00:01:24,063 Snyggt. 24 00:01:25,523 --> 00:01:26,857 Välkommen. Arielle, idrottsansvarig. 25 00:01:26,941 --> 00:01:28,484 VÄLOMMEN HUVUDTRÄNARE MARVYN KORN 26 00:01:28,567 --> 00:01:30,695 -Väldigt stor fan. -Tack. Trevligt att mötas. 27 00:01:30,778 --> 00:01:34,031 Tack, Randy, för att du tog dig tid att koppla ihop oss. 28 00:01:34,115 --> 00:01:35,908 Jag känner igen när nåt passar. 29 00:01:35,991 --> 00:01:39,578 Köksmästare Hamada har gjort en Marvyn-Korn-rulle till din ära. 30 00:01:40,996 --> 00:01:42,957 En Marvyn-Korn-rulle? Undrar vad det kan vara? 31 00:01:43,040 --> 00:01:45,334 -Som Kalm-Korn gillar den. -Herregud. 32 00:01:45,418 --> 00:01:48,170 Ett strålande sätt att återupprätta din image, förresten. 33 00:01:48,254 --> 00:01:51,382 -Ja. -Tja, flickorna gjorde det, men... 34 00:01:51,465 --> 00:01:52,466 Älskar det. 35 00:01:52,550 --> 00:01:54,677 De måste vara förtjusta att du tar dem till div 2. 36 00:01:55,261 --> 00:01:56,512 Jo, vi försöker. 37 00:01:56,595 --> 00:01:58,264 Men snälla. Du får det att ske. 38 00:01:58,347 --> 00:02:00,474 Så gör han. Gör underverk av det han har. 39 00:02:00,558 --> 00:02:02,518 Det är exakt det vi vill att du ska göra här. 40 00:02:02,601 --> 00:02:05,813 Våra spelare har potentialen men de behöver dig för att ta dem 41 00:02:05,896 --> 00:02:07,773 och oss till nästa nivå. 42 00:02:07,857 --> 00:02:10,109 Det handlar om att skapa en vinnande mentalitet 43 00:02:10,192 --> 00:02:11,610 och jag kan vinna. 44 00:02:11,694 --> 00:02:12,862 Otvivelaktigt. 45 00:02:12,945 --> 00:02:14,989 Hur skulle du känna för att pröva på? 46 00:02:15,072 --> 00:02:16,907 Kanske möta några av våra nyckelspelare? 47 00:02:17,992 --> 00:02:19,285 Det är bara ett kemiexperiment. 48 00:02:19,368 --> 00:02:22,329 För att se hur du går passar ihop med collegegrabbarna. 49 00:02:22,413 --> 00:02:24,331 Till skillnad mot high school-flickor. 50 00:02:24,915 --> 00:02:26,667 Tja, vi bryr oss inte. 51 00:02:27,251 --> 00:02:28,794 Just det. Styrelsen. 52 00:02:29,378 --> 00:02:32,548 Du vet hur de kan agera. Men det kanske kan bli skoj. 53 00:02:33,257 --> 00:02:35,342 Ja, jag skulle vilja träffa några spelare. 54 00:02:35,426 --> 00:02:37,178 Toppen. Jag ordnar det. 55 00:02:38,846 --> 00:02:39,847 Kom med, Marvyn. 56 00:02:40,723 --> 00:02:42,058 Föreställ dig där ute. 57 00:02:46,145 --> 00:02:47,563 Det är här du hör hemma. 58 00:02:48,647 --> 00:02:51,359 Alla älskar en bra comeback-historia. 59 00:03:01,744 --> 00:03:03,037 Upp med knäna. 60 00:03:03,704 --> 00:03:06,499 Kom igen, flickor! Snyggt, Mouse. 61 00:03:07,666 --> 00:03:09,001 Snyggt. Upp med knäna, Olive. 62 00:03:09,085 --> 00:03:11,170 Du hörde henne, Olive. Upp med knäna. 63 00:03:12,505 --> 00:03:14,256 -Precis. -Bra, bra. 64 00:03:15,174 --> 00:03:16,384 -Det var nåt nytt. -Vad? 65 00:03:16,926 --> 00:03:18,719 Åka snålskjuts på min handledning. Jag gillar det. 66 00:03:18,803 --> 00:03:20,638 Du gör det äntligen som jag gör. 67 00:03:20,721 --> 00:03:22,640 -Du har lärt dig av den bästa. -Det var skickligt. 68 00:03:22,723 --> 00:03:25,017 Du gav dig själv en komplimang genom att ge mig en. 69 00:03:25,101 --> 00:03:27,478 Ingen orsak. Jag har nåt att säga dig senare. 70 00:03:27,561 --> 00:03:29,355 -Berätta nu. -Nej, det är för stort för nu. 71 00:03:29,438 --> 00:03:31,732 -Kom igen. Du kan inte göra så mot mig. -Jag gjorde det just. 72 00:03:31,816 --> 00:03:33,984 Samling, flickor. Kom igen. 73 00:03:35,528 --> 00:03:37,113 Bra, bra. 74 00:03:37,196 --> 00:03:39,782 -Bra energi. Jag gillar det. -Vi har en stor match framför oss. 75 00:03:39,865 --> 00:03:42,326 Carlsbad är det enda mellan oss och div 2. 76 00:03:42,410 --> 00:03:43,661 Och vi kommer att krossa dem. 77 00:03:44,537 --> 00:03:45,538 Sirens på tre! 78 00:03:45,621 --> 00:03:47,998 -Inte nu, Mouse. -Men det var bra, Mouse. 79 00:03:48,791 --> 00:03:51,335 Jag har ett litet meddelande. Fast, det är ett stort. 80 00:03:51,419 --> 00:03:55,715 Som ni kan se utnyttjar teaterklubben vår hall för sin föreställning i veckan. 81 00:03:55,798 --> 00:03:58,008 Du menar din flickvän använder vår hall. 82 00:03:58,926 --> 00:04:01,846 Vi kan gissa vem som bär byxorna i den relationen. 83 00:04:01,929 --> 00:04:03,973 Vi kan gissa vem som gör fem varv nu. 84 00:04:04,056 --> 00:04:05,057 Sätt fart! 85 00:04:08,769 --> 00:04:11,147 För er som inte kritiserar min relation, 86 00:04:11,689 --> 00:04:14,567 ska ni veta att deras pjäs inte kommer att påverka vår träning. 87 00:04:14,650 --> 00:04:17,653 Bra, för vi har mycket jobb inför matchen mot Carlsbad nästa vecka. 88 00:04:17,737 --> 00:04:20,114 Jag älskar det! Det är entusiasmen jag talade om. 89 00:04:20,197 --> 00:04:22,575 Ni har den. Bra. Är du beredd, Samantha? 90 00:04:22,658 --> 00:04:24,785 Jag går igenom spelboken varje kväll. 91 00:04:24,869 --> 00:04:27,246 -Det är mycket att hålla reda på. -Därför tränar vi. 92 00:04:27,329 --> 00:04:29,123 Fortsätt träna och det blir del av er DNA. 93 00:04:29,206 --> 00:04:30,499 Så kanske vi skulle göra tre pass per dag? 94 00:04:30,583 --> 00:04:32,209 Jag tror inte det. Nej... 95 00:04:32,293 --> 00:04:34,879 Det finns nåt som heter överträning, tro det eller inte. 96 00:04:34,962 --> 00:04:36,505 Låt oss bara vara försiktiga och må bra. 97 00:04:37,548 --> 00:04:39,508 Okej, varför inte följa Louise i löprundorna? 98 00:04:39,592 --> 00:04:41,844 Varför? Vi kritiserade inte hans underliga relation. 99 00:04:42,344 --> 00:04:43,345 Du gjorde just det. 100 00:04:43,429 --> 00:04:45,639 Ja. Så löprundor. 101 00:04:49,477 --> 00:04:50,478 Bra. 102 00:04:51,395 --> 00:04:52,521 De ser bra ut. 103 00:04:53,105 --> 00:04:54,106 Bra. 104 00:04:55,399 --> 00:04:57,943 Nu kan du berätta det du inte kunde förut. 105 00:04:58,652 --> 00:05:00,196 -Det var väl därför de skulle springa? -Ja. 106 00:05:00,696 --> 00:05:02,948 -Jag är imponerad. Det är bra. -Tack. 107 00:05:05,618 --> 00:05:07,703 Jag trodde du satt i tränarfängelse? 108 00:05:07,787 --> 00:05:09,163 Uppenbarligen har jag benådats. 109 00:05:09,246 --> 00:05:11,332 Och gissa vad de bland annat gillade hos mig? 110 00:05:11,415 --> 00:05:13,334 -Kalm-Korn. -Hur visste du det? 111 00:05:13,417 --> 00:05:15,294 För att jag sa att det förmänskligade dig. 112 00:05:15,378 --> 00:05:18,089 Och du sa: "Exakt det college inte söker." 113 00:05:18,172 --> 00:05:20,007 -Jag talar inte så. -Du är omöjlig. 114 00:05:21,050 --> 00:05:22,301 Tänker du verkligen sluta? 115 00:05:22,385 --> 00:05:27,139 Jag har inte fått nåt fast erbjudande men jag ska träffa några spelare. 116 00:05:27,890 --> 00:05:28,974 Vem mer vet? 117 00:05:29,058 --> 00:05:32,395 Ingen. Och jag vill inte att nån får veta innan jag får erbjudandet. 118 00:05:32,478 --> 00:05:34,271 Sherilyn då? 119 00:05:35,940 --> 00:05:37,233 Nej. Jo. 120 00:05:37,316 --> 00:05:40,277 -Vill du inte förvarna henne? -Nej. Bara du. 121 00:05:40,361 --> 00:05:41,779 Varför jag? 122 00:05:42,613 --> 00:05:46,742 För om jag slutar... vill jag att du tar över. 123 00:05:50,079 --> 00:05:51,080 Som huvudtränare? 124 00:05:52,331 --> 00:05:53,874 Jag anser att du vore perfekt. 125 00:05:54,875 --> 00:05:56,585 -Vill säga, om du vill ha den. -Det vet du att jag vill. 126 00:05:56,669 --> 00:05:57,753 Okej, bra. 127 00:05:57,837 --> 00:05:59,130 Då är det beslutat. 128 00:05:59,714 --> 00:06:02,717 Jag ska berätta att du är mitt val för Sherilyn. Fast inte än. 129 00:06:04,844 --> 00:06:06,095 -Okej, bra. -Okej. 130 00:06:10,057 --> 00:06:11,058 Vad hände? 131 00:06:11,142 --> 00:06:12,143 Hur mår du? 132 00:06:12,226 --> 00:06:14,186 Jag vet inte. Jag har nog stukat den. 133 00:06:14,270 --> 00:06:15,563 Okej, grips inte av panik. 134 00:06:18,107 --> 00:06:19,108 Kan du röra den? 135 00:06:19,734 --> 00:06:20,735 Inte mycket. 136 00:06:21,485 --> 00:06:24,405 Flickor, få henne till omklädningsrummet och lägg på is. 137 00:06:24,488 --> 00:06:26,323 Hjälp henne upp. 138 00:06:27,575 --> 00:06:28,576 Gå långsamt. 139 00:06:33,581 --> 00:06:35,791 De kommer att bli knäckta av dina nyheter. 140 00:06:35,875 --> 00:06:37,126 För att inte tala om Emma. 141 00:06:39,670 --> 00:06:41,172 De är ungar. De klarar det. 142 00:06:41,255 --> 00:06:43,007 Måste oroa mig för min poängvakt nu. 143 00:06:48,179 --> 00:06:49,680 Premiären är om några dar. 144 00:06:51,599 --> 00:06:52,600 Nervös? 145 00:06:57,313 --> 00:06:59,023 Jag tänkte göra pjäsen naken. 146 00:06:59,106 --> 00:07:00,107 Låter bra. 147 00:07:01,484 --> 00:07:02,485 Vänta lite, vad? 148 00:07:04,153 --> 00:07:06,697 -Vad är det med dig? -Förlåt. 149 00:07:07,490 --> 00:07:08,491 Mamma ringde just. 150 00:07:08,574 --> 00:07:10,951 Hennes jobb i Italien är nästan klart och hon vill att jag 151 00:07:11,035 --> 00:07:14,455 ska gå på en preppskola nästa år som hon är förtjust i. 152 00:07:19,001 --> 00:07:21,587 Den... är i Wisconsin. 153 00:07:24,090 --> 00:07:25,841 Vill du åka tillbaka dit? 154 00:07:25,925 --> 00:07:29,762 Skojar du? Jag vill stanna här. Till tusen procent! 155 00:07:29,845 --> 00:07:30,846 Okej. 156 00:07:30,930 --> 00:07:32,973 Vad sa din mamma när du sa det? 157 00:07:34,975 --> 00:07:35,976 Det gjorde jag inte. 158 00:07:36,894 --> 00:07:38,688 Hon skulle bli upprörd. 159 00:07:38,771 --> 00:07:40,773 Det vara temporärt att jag skulle vara här. 160 00:07:43,109 --> 00:07:45,695 Kanske du ska be din pappa berätta. 161 00:07:45,778 --> 00:07:52,118 Hela vårdnadsbiten är knepig. Dessutom måste jag lösa det. 162 00:07:53,035 --> 00:07:55,287 -Så vad tänker du göra? -Nu? 163 00:07:55,371 --> 00:07:57,873 Vi ska bege oss till teknisk repetition för pjäsen. 164 00:07:58,624 --> 00:08:02,211 Är du verkligen upphetsad att se Harper rikta lampor i tre timmar? 165 00:08:02,294 --> 00:08:03,295 Vad gör du? 166 00:08:03,379 --> 00:08:06,173 Mellan mamma och premiären, så är jag inte på humör att tampas med Harper. 167 00:08:06,257 --> 00:08:07,341 Okej. 168 00:08:17,643 --> 00:08:19,687 Trevligt att du slutligen dök upp, Harper. 169 00:08:20,312 --> 00:08:23,899 Kalla mig Beth när jag är i kostym. Det är en metodgrej. 170 00:08:25,109 --> 00:08:26,360 Och jag höll på med klädprovning. 171 00:08:26,444 --> 00:08:29,488 Det här är en teknisk repetition. Du ska inte ha kostym. 172 00:08:31,741 --> 00:08:34,618 Jag förstår att du är upprörd över att jag fick rollen du ville ha. 173 00:08:35,286 --> 00:08:37,329 Din pappa fick kanske in dig på skolan, 174 00:08:37,413 --> 00:08:39,415 men han kan inte skaffa dig rollen. 175 00:08:40,166 --> 00:08:42,334 Precis. Bara din mamma kunde det. 176 00:08:42,418 --> 00:08:45,880 Det enda min mamma har gett mig är rå talang. 177 00:08:45,963 --> 00:08:47,173 Talang? 178 00:08:47,256 --> 00:08:49,717 Det enda du har talang till är att manipulera. 179 00:08:49,800 --> 00:08:51,010 Passa dig, Korn. 180 00:08:52,136 --> 00:08:54,805 Du vill inte bli ovän med mig. 181 00:08:54,889 --> 00:08:57,016 Jag nöjer mig med att överglänsa dig. 182 00:08:57,099 --> 00:08:58,100 Mina damer. 183 00:08:58,934 --> 00:09:01,812 Hur skulle det vara att fokusera om energin på pjäsen? 184 00:09:13,199 --> 00:09:15,409 -Men du är gift. -Jag älskar min make, 185 00:09:15,493 --> 00:09:17,286 men när jag ser en snyggis på TV får han veta det. 186 00:09:17,370 --> 00:09:18,496 Styggt. 187 00:09:18,579 --> 00:09:21,165 Nej, det är preventivt. Som zink, liksom. 188 00:09:21,248 --> 00:09:22,917 När du har varit gift lika länge som vi, 189 00:09:23,000 --> 00:09:25,795 är lite avundsjuka som saltet på glaskanten. 190 00:09:28,381 --> 00:09:29,590 Vad gör ni? 191 00:09:29,673 --> 00:09:32,176 Vi har margaritamåndag, som du inte var inbjuden till, 192 00:09:32,259 --> 00:09:34,220 så den verkliga frågan är, vad gör du här? 193 00:09:34,303 --> 00:09:36,764 Jag hörde mariachimusik ute i korridoren... 194 00:09:36,847 --> 00:09:38,265 Varför är ni inte på en restaurang? 195 00:09:38,349 --> 00:09:41,268 Marvyn, margaritamåndag är inget ställe utan ett sinnestillstånd. 196 00:09:41,352 --> 00:09:45,856 Så om det är måndag och vi har margaritas så är det margaritamåndag. 197 00:09:45,940 --> 00:09:49,235 Dessutom var restaurangen stängd. Sneglar du på min fajitas? 198 00:09:49,318 --> 00:09:50,444 Nej, jag gillar dem inte. 199 00:09:50,528 --> 00:09:51,987 Fajitas gillar inte dig heller. Hör på. 200 00:09:52,071 --> 00:09:54,115 Du förstör margaritamåndagens okränkbarhet 201 00:09:54,198 --> 00:09:56,367 så vänd dig om och gå hem. Tack så mycket. 202 00:09:56,450 --> 00:09:57,702 -Adjö. -Hej då. 203 00:09:58,703 --> 00:09:59,995 Oroa dig inte. Jag ska inte berätta. 204 00:10:00,079 --> 00:10:02,873 Inte berätta.. Vad försöker du dölja för mig, Marvyn? 205 00:10:06,460 --> 00:10:07,586 Snyggt jobbat, sladdertacka. 206 00:10:08,462 --> 00:10:11,382 Jag kan inte lämna er två ensamma. Du kan lika väl berätta. 207 00:10:11,465 --> 00:10:13,008 -Varsågod. -Vad talar vi om? 208 00:10:13,884 --> 00:10:15,636 Marvyn har fått ett erbjudande av UCSB. 209 00:10:17,304 --> 00:10:18,973 Ja, men jag har... 210 00:10:19,056 --> 00:10:22,017 Inte din tur. 211 00:10:23,102 --> 00:10:25,438 Du har sagt att du planerade att vara här ett tag, 212 00:10:25,521 --> 00:10:27,356 att du var smittad och ingen ville ha dig. 213 00:10:27,440 --> 00:10:28,774 -Allt är sant. -Hur kunde göra så mot mig? 214 00:10:28,858 --> 00:10:30,776 -Jag gör det inte mot dig. -Du lämnar mig hjälplös 215 00:10:30,860 --> 00:10:32,236 utan en huvudtränare. 216 00:10:33,070 --> 00:10:34,071 Är det min tur? 217 00:10:36,949 --> 00:10:39,076 Jag lämnar dig inte hjälplös. 218 00:10:39,160 --> 00:10:40,828 Om jag slutar, fortfarande ett "om", 219 00:10:40,911 --> 00:10:42,997 har jag den perfekta att ta min plats. 220 00:10:43,581 --> 00:10:47,209 Så vi ska bara anställa Holly för att du säger det? Inget illa menat. 221 00:10:47,293 --> 00:10:50,212 Nej, vi ska anställa Holly för att hon är den bästa för jobbet. 222 00:10:50,296 --> 00:10:52,673 Hon är en känd kvantitet. Flickorna älskar henne. 223 00:10:52,757 --> 00:10:54,050 Samt, inte att förglömma, 224 00:10:54,133 --> 00:10:56,093 hon slog Carlsbad och du behövde inte kyssa en gris. 225 00:10:56,177 --> 00:10:58,804 -Jag behövde inte kyssa en gris. -Tack, Marvyn. 226 00:10:58,888 --> 00:11:01,348 Jag är redo, Sherilyn. Jag kan bevisa det. 227 00:11:01,432 --> 00:11:05,019 Det är inte jag du behöver bevisa det för. Styrelsen måste skriva under. 228 00:11:05,102 --> 00:11:06,937 Marvyn och jag kan gå i god för dig 229 00:11:07,021 --> 00:11:09,106 men i slutändan bestämmer styrelsen. 230 00:11:09,190 --> 00:11:11,275 -Men du stöder mig? -Naturligtvis. 231 00:11:11,942 --> 00:11:14,320 Men du måste ända övertyga dem. 232 00:11:14,904 --> 00:11:16,822 -Oroa dig inte. Det ska vi. -Vet du, jag... 233 00:11:16,906 --> 00:11:18,282 Lägg ner det. 234 00:11:20,910 --> 00:11:23,662 Jag vill avsluta mina fajitas, i lugn och ro, 235 00:11:23,746 --> 00:11:26,165 -så om du kunde... -Visst. 236 00:11:26,999 --> 00:11:28,042 Tack. 237 00:11:29,877 --> 00:11:32,129 Och vet du vad? Låt oss hålla det här hemligt. 238 00:11:32,213 --> 00:11:35,049 Jag vill inte att Emma eller flickorna blir onödigt upprörda 239 00:11:35,132 --> 00:11:36,384 tills det är helt klart. Okej? 240 00:11:36,467 --> 00:11:39,178 Jag stöder undvikande av onödig dramatik, Marvyn. 241 00:11:39,261 --> 00:11:42,973 Det var därför jag inte bjöd in dig till margaritamåndag. Så buenas noches. 242 00:11:44,517 --> 00:11:45,768 Buenas noches. 243 00:11:52,942 --> 00:11:56,195 Carolyn skrev till och med en sång om hur kände för mig. 244 00:11:56,278 --> 00:11:57,822 -Vem är Carolyn? -Jag. 245 00:11:57,905 --> 00:11:59,824 Carolyn Rose Adrienne Smith. 246 00:12:00,991 --> 00:12:03,202 -Jag föredrar att säga hennes dopnamn. -Det gör hon. 247 00:12:03,869 --> 00:12:06,330 Herregud. Jag har aldrig känt mig mer singel. 248 00:12:06,414 --> 00:12:08,374 Det här gränsar till oförskämdhet. 249 00:12:08,457 --> 00:12:11,877 Jag har skickat tre emojis imorse och han har inte svarat än. 250 00:12:11,961 --> 00:12:14,880 Säg att "han" inte är grabben från Carlsbad? 251 00:12:14,964 --> 00:12:16,132 Jake? 252 00:12:16,215 --> 00:12:20,010 Jo. Först vara det bara insta-följning, sen övergick det till direktmeddelanden 253 00:12:20,094 --> 00:12:21,846 och nu är det vanligt sms. 254 00:12:21,929 --> 00:12:23,013 Han är besatt av mig. 255 00:12:23,097 --> 00:12:25,182 Så varför svarar han inte? 256 00:12:25,266 --> 00:12:28,769 Det är vad jag undrar. Det trotsar rationella förklaringar. 257 00:12:28,853 --> 00:12:30,938 Du borde inte ha nåt med honom att göra. 258 00:12:31,022 --> 00:12:34,775 Han går i skola med fienden. Därför är han fienden. Automatiskt. 259 00:12:34,859 --> 00:12:36,527 -Håller med. -Tänk om Jake är spion? 260 00:12:37,069 --> 00:12:39,655 Och använder Olive för att komma nära oss och stjäla våra spel. 261 00:12:39,739 --> 00:12:42,116 Mindre långsökta teorier, mer is på fotleden. 262 00:12:42,825 --> 00:12:46,495 Kanske en slumpmässig, ointelligent emoji får honom att svara? 263 00:12:46,579 --> 00:12:48,289 Hobbyhäst? Purpurdjävul? 264 00:12:48,372 --> 00:12:50,583 Varför inte bara berätta att du vill träffa honom? 265 00:12:50,666 --> 00:12:51,667 Ansikte mot ansikte. 266 00:12:52,418 --> 00:12:53,586 Som gamlingar? 267 00:12:53,669 --> 00:12:56,297 Då vet du åtminstone. På ena eller andra sättet. 268 00:12:58,049 --> 00:13:00,593 Titta. Harper, de är underbara. 269 00:13:02,053 --> 00:13:04,055 Inte sant? Jag designade dem själv. 270 00:13:06,098 --> 00:13:08,517 Det förklarar varför det bara är ditt ansikte på affischen. 271 00:13:11,812 --> 00:13:17,276 Vänligen påminn din vän, Carolyn, att pjäsen heter Beth Macbeth. 272 00:13:17,360 --> 00:13:20,321 Inte "En slumpmässig blandning skotsk nobless." 273 00:13:21,280 --> 00:13:22,573 Och det kommer från den 274 00:13:22,656 --> 00:13:25,785 som fick rollen genom manipulation av regissören, som också är modern, 275 00:13:25,868 --> 00:13:28,287 som är intrigen i en verklig skräckfilm. 276 00:13:28,371 --> 00:13:30,581 -Kom igen. -Jag behöver inte tåla det här. 277 00:13:31,374 --> 00:13:33,125 -Vi ses. -Vänta, Harper! 278 00:13:36,128 --> 00:13:37,129 Oj. 279 00:13:49,850 --> 00:13:50,851 -Hej. -Hej. 280 00:13:51,644 --> 00:13:53,729 -Vi har ett problem. -Har vi? 281 00:13:53,813 --> 00:13:55,064 Jag vet inte om du är medveten om det 282 00:13:55,147 --> 00:13:57,650 men våra döttrar håller på att bli dödliga fiender. 283 00:13:57,733 --> 00:14:01,028 Ja, jag vet... Emma blev upprörd över att förlora rollen till Harper, 284 00:14:01,112 --> 00:14:02,530 men hon kommer över det. 285 00:14:02,613 --> 00:14:04,865 Tja, hon var inte den enda som blev upprörd. 286 00:14:04,949 --> 00:14:07,326 Emma har också gett sig på Harper. 287 00:14:07,910 --> 00:14:09,578 Det är väl Korn-aggressionen? 288 00:14:10,162 --> 00:14:13,416 Hon förlorade ju rollen till regissörens dotter, så... 289 00:14:14,667 --> 00:14:16,711 Anklagar du mig för nepotism? 290 00:14:17,670 --> 00:14:21,090 Att jag skulle välja min egen dotter framför mitt jobb? 291 00:14:21,173 --> 00:14:26,512 Om nåt är jag hårdare mot henne än andra för att undvika den anklagelsen. 292 00:14:26,595 --> 00:14:28,597 Jag sa inte att du gjorde det medvetet, det är bara... 293 00:14:28,681 --> 00:14:30,891 Föreställ dig hur Emma uppfattar det. Det är vad jag säger. 294 00:14:30,975 --> 00:14:32,476 Hur uppfattar du det? 295 00:14:32,560 --> 00:14:33,894 Som nepotism. 296 00:14:36,355 --> 00:14:38,024 -Grälar ni? -Vad tror du? 297 00:14:43,571 --> 00:14:45,197 Matchen mot Carlsbad är nästa vecka 298 00:14:45,281 --> 00:14:47,533 och en av våra spelare är skadad. 299 00:14:47,616 --> 00:14:49,660 Vi hoppas att hon återhämtar sig i tid för matchen. 300 00:14:49,744 --> 00:14:52,455 -Vad är det här Olive? -Min dokumentär Vägen till div 2, 301 00:14:52,538 --> 00:14:54,331 som jag berättat om tusentals gånger. 302 00:14:54,415 --> 00:14:56,042 Jag har sagt åt dig miljontals, ingen filmning under träning. 303 00:14:56,125 --> 00:14:57,251 Jag behöver bara ett par minuter 304 00:14:57,334 --> 00:14:59,754 -med varje spelare, dig och Holly. -Nej! 305 00:15:00,504 --> 00:15:02,631 Okej, laget, samling. Du med, Olive. Kom igen. 306 00:15:02,715 --> 00:15:05,009 Okej. Jag får använda lite B-foto. 307 00:15:05,092 --> 00:15:07,762 Jag ville berätta att Holly tar över träningen idag 308 00:15:07,845 --> 00:15:09,764 för jag har ett läkarbesök som inte gick att flytta. 309 00:15:09,847 --> 00:15:10,848 Mår du bra, tränaren? 310 00:15:10,931 --> 00:15:12,391 Jo, det är bara en rutingrej. 311 00:15:12,975 --> 00:15:15,352 Kom igen. Ni kan drillen. Försvarszigzag. Sätt fart. 312 00:15:20,358 --> 00:15:22,651 -Hur är det med Samanthas fotled? -Jag vet inte. 313 00:15:22,735 --> 00:15:25,738 Hon säger det stör henne fortfarande men ingen svullnad eller blånad. 314 00:15:25,821 --> 00:15:28,074 -Hon behövs för Carlsbad. -Jag vet. 315 00:15:28,157 --> 00:15:29,742 Lycka till med läkarbesöket. 316 00:15:29,825 --> 00:15:32,745 Tack. Det blir spännande att jobba med collegespelare igen. 317 00:15:32,828 --> 00:15:33,954 Jag vet. 318 00:15:34,038 --> 00:15:35,581 -Heja Gauchos! -Ja. 319 00:15:42,546 --> 00:15:43,547 Okej. 320 00:15:43,631 --> 00:15:45,841 Jag uppskattar att ni kom hit för att göra det här idag. 321 00:15:45,925 --> 00:15:50,179 Det som är enklast för dig. Vi uppskattar att du gör det här. 322 00:15:50,262 --> 00:15:52,556 De här två är troligen våra bästa spelare. 323 00:15:52,640 --> 00:15:54,975 Jason Hughes och Travis Owens. 324 00:15:55,726 --> 00:15:56,727 Väldigt talangfulla spelare. 325 00:15:56,811 --> 00:16:00,106 Olyckligtvis vet Jason det och Travis... Där är nåt galet... 326 00:16:00,189 --> 00:16:02,316 -Han saknar självförtroende eller nåt. -Jag håller med. 327 00:16:02,400 --> 00:16:04,860 Vad skulle Marvyn Korn säga om det? 328 00:16:06,362 --> 00:16:07,446 Samling, grabbar. 329 00:16:08,364 --> 00:16:10,700 Mina herrar, när är säkert bekanta med tränaren Korn 330 00:16:10,783 --> 00:16:12,618 och hans tre nationella mästerskap. 331 00:16:13,369 --> 00:16:17,415 Så synd för förlusten mot Kentucky 2012. Det kunde ha blivit fyra. 332 00:16:18,624 --> 00:16:22,169 Lustigkurre, va? Jag är stolt över mina tre titlar. 333 00:16:22,253 --> 00:16:24,255 Och jag saknade två i startfältet i Kentucky-matchen 334 00:16:24,338 --> 00:16:25,589 och tog den ändå till övertid. 335 00:16:25,673 --> 00:16:28,092 Grabbarna spelade hårdare än nåt lag jag tidigare tränat. 336 00:16:28,175 --> 00:16:30,136 Toppenansträngning, toppenlagspel. 337 00:16:30,636 --> 00:16:33,055 Önskar jag kunde säga detsamma om Gauchos i år. 338 00:16:33,139 --> 00:16:35,850 Grattis, Jason. Du är lagets bästa spelare. 339 00:16:35,933 --> 00:16:39,019 Men till du gör lagkamraterna bättre, njut av Big Wests källare. 340 00:16:40,271 --> 00:16:42,440 Förresten, de har också nåt som heter försvar. 341 00:16:42,523 --> 00:16:44,650 -Bekanta dig med det. -Ja, tränaren. 342 00:16:44,734 --> 00:16:47,695 Okej. Och du. Folk tror att du är lat. 343 00:16:47,778 --> 00:16:49,989 Du är rädd. Du är blyg av nån anledning. 344 00:16:50,072 --> 00:16:52,074 I försvarsspel är dina händer och fötter toppen. 345 00:16:52,158 --> 00:16:53,909 Men i anfallsspelet saknar du självförtroende. 346 00:16:53,993 --> 00:16:55,536 Ta trepoängarna när de kommer till dig. 347 00:16:55,619 --> 00:16:58,205 Ge inte upp på open looks för att du har missat några. Fattar du? 348 00:16:58,289 --> 00:16:59,498 -Fattar, tränaren. -Bra. 349 00:16:59,582 --> 00:17:02,460 Ni kan bli så bra. Nu går vi ut på plan och spelar en mot en. 350 00:17:05,838 --> 00:17:08,215 Titta inte på henne. Det är jag som talar. Ut med er. Sätt fart! 351 00:17:09,467 --> 00:17:10,968 Jag har aldrig sett dem springa så snabbt. 352 00:17:11,052 --> 00:17:13,095 Jag ska få dem att flyga när jag är klar. 353 00:17:13,179 --> 00:17:14,472 Okej, sätt igång... 354 00:17:15,556 --> 00:17:17,349 Försvara hela innehavet. 355 00:17:17,433 --> 00:17:20,644 Kom igen. Händer! Upp med er! Kom igen. 356 00:17:20,728 --> 00:17:23,397 Ja, nu kan du röra dig. Du rör dig. Du vill, va? Sätt fart! 357 00:17:23,981 --> 00:17:25,107 Hand... Ser du? 358 00:17:25,191 --> 00:17:27,735 På honom, mannen. Låt honom inte komma in i målade ytan. 359 00:17:28,694 --> 00:17:29,737 In med dig! 360 00:17:29,820 --> 00:17:31,906 Kom igen, ässet. Vad har du? 361 00:17:33,616 --> 00:17:36,243 Bra. Så kan du bli stjärnan, okej? 362 00:17:36,327 --> 00:17:38,037 Utom när jag är här, då är jag stjärnan. 363 00:17:39,580 --> 00:17:40,998 -Ganska bra, va? -Bra? 364 00:17:41,082 --> 00:17:44,168 Jag skulle säga toppen. Fantastiskt att se dig igen i ditt element. 365 00:17:44,251 --> 00:17:47,171 Vad sa jag? Marvyn Korn-showen är stark. 366 00:17:47,254 --> 00:17:48,798 Skriken, dramatiken. Det är... 367 00:17:48,881 --> 00:17:51,217 Skicklighet, personligheten, hela paketet. 368 00:17:51,300 --> 00:17:53,969 Säg så här, vi vill aldrig att du slänger en stol, 369 00:17:54,053 --> 00:17:55,888 men vi vill att alla tror att du kan. 370 00:17:56,639 --> 00:17:58,641 Kan du föreställa dig själv i den stora arenan? 371 00:17:59,225 --> 00:18:02,812 Publiken, larmet, energin. 372 00:18:02,895 --> 00:18:05,898 Det är där du hör hemma, tränare Korn. Det är den du är. 373 00:18:06,399 --> 00:18:08,526 Ska vi ringa din agent? Börja tala uppgörelser? 374 00:18:10,486 --> 00:18:11,529 Ja. 375 00:18:12,279 --> 00:18:13,280 Det är där jag hör hemma. 376 00:18:20,538 --> 00:18:21,664 Vi ses senare. 377 00:18:27,002 --> 00:18:28,003 Jag känner igen blicken. 378 00:18:29,839 --> 00:18:31,924 Jag frågade dig inte för det verkade 379 00:18:32,007 --> 00:18:34,051 -som om du inte ville tala om det. -Det vill jag inte. 380 00:18:34,927 --> 00:18:37,930 Min moster Angel har åkt. Hon lämnade stan, som vanligt. 381 00:18:38,764 --> 00:18:41,308 Och din mamma? Var det så vi bestämde att kalla henne? 382 00:18:41,392 --> 00:18:43,018 Jag kallar henne inte nåt. 383 00:18:43,644 --> 00:18:47,106 Jag har bestämt om de låtsas att det inte har hänt så kan jag. 384 00:18:47,189 --> 00:18:49,775 Så du menar du aldrig tänker säga nåt? 385 00:18:49,859 --> 00:18:51,736 Som du sa, jag vill inte tala om det. 386 00:18:53,362 --> 00:18:54,363 Tack för skjutsen. 387 00:19:04,290 --> 00:19:06,542 -Hej, D! Hur var din dag? -Bra. 388 00:19:07,543 --> 00:19:08,919 Mormor har en tidig undersökning imorgon, 389 00:19:09,003 --> 00:19:11,130 så du får komma på hur du ska få skjuts... 390 00:19:11,672 --> 00:19:12,798 Du, vänta lite. 391 00:19:14,633 --> 00:19:16,677 -Vad är på gång? -Inget. 392 00:19:16,761 --> 00:19:19,847 Men snälla. Som om jag inte vet när min egen dotter är lynnig. 393 00:19:22,308 --> 00:19:24,685 -Hur kan du ens säga så? -Säga vad? 394 00:19:25,478 --> 00:19:26,896 Kalla mig din dotter. 395 00:19:28,147 --> 00:19:31,233 Jag vet att du inte är min riktiga mamma. 396 00:19:31,317 --> 00:19:32,526 Vad? 397 00:19:32,610 --> 00:19:33,944 Det är väl sant? 398 00:19:34,028 --> 00:19:35,071 Har Angel sagt det? 399 00:19:35,905 --> 00:19:39,658 Är det det du är bekymrad över? Hur jag fick veta det? 400 00:19:40,701 --> 00:19:43,454 Jag hörde dig tala med moster Angel eller vad hon är. 401 00:19:43,537 --> 00:19:46,957 Varför sätter vi oss inte och talar. Du kan fråga... 402 00:19:47,041 --> 00:19:48,459 Jag vill inte tala om det. 403 00:19:49,085 --> 00:19:51,796 Jag vill... att det blir precis som förr, 404 00:19:51,879 --> 00:19:54,548 innan jag fick veta att ni har ljugit hela mitt liv för mig. 405 00:19:54,632 --> 00:19:56,342 Vi ljög inte. Vi skyddade dig. 406 00:19:56,425 --> 00:19:59,178 -Från sanningen? -Du var för ung för att förstå. 407 00:19:59,261 --> 00:20:03,182 Men om du bara lugnar dig ska jag försöka förklara... 408 00:20:05,309 --> 00:20:08,312 Du har haft hela mitt liv att göra det. 409 00:20:11,023 --> 00:20:12,024 Älskling! 410 00:20:23,953 --> 00:20:26,247 -Läget? -Säg inte så. 411 00:20:26,330 --> 00:20:30,000 Jag har väntat femton minuter. Varför har du inte svarat på mina emojier? 412 00:20:30,084 --> 00:20:31,210 Jag svarade. 413 00:20:31,293 --> 00:20:33,879 Ja, med "Morsning?" 414 00:20:34,422 --> 00:20:35,673 Vad betyder det ens? 415 00:20:36,257 --> 00:20:38,509 För en vecka sen följde du mig på Instagram, 416 00:20:38,592 --> 00:20:41,178 messade hela tiden och nu är det "Morsning?" 417 00:20:46,267 --> 00:20:48,644 Du är besatt av mig 418 00:20:48,728 --> 00:20:51,856 och du vore en dåre om du försöker låtsa nåt annat. 419 00:20:51,939 --> 00:20:53,649 Du vet om att du är lite skrämmande, va? 420 00:20:53,733 --> 00:20:54,734 Lite? 421 00:20:55,526 --> 00:20:58,779 Ja, jag vet att jag har varit en skit. Det är bara så 422 00:20:58,863 --> 00:21:01,574 att mina vänner trackar mig mycket för att jag är med dig. 423 00:21:02,491 --> 00:21:03,492 Mina med. 424 00:21:04,118 --> 00:21:06,704 -Hela rivaliserande skolgrejen? -Det är galet, va? 425 00:21:06,787 --> 00:21:09,165 Så West Side Story. 426 00:21:09,874 --> 00:21:10,875 Det är en musikal. 427 00:21:11,751 --> 00:21:13,919 -Så nu tycker du jag är dum? -Nej. 428 00:21:14,003 --> 00:21:16,422 Jag tycker du borde stå upp mot dina vänner. 429 00:21:17,173 --> 00:21:18,299 Det har jag. 430 00:21:18,382 --> 00:21:20,009 Det finns många skitar på Carlsbad 431 00:21:20,092 --> 00:21:22,094 och jag tycker att det suger att de gör så mot Samantha. 432 00:21:22,178 --> 00:21:24,388 Vänta lite, vad gör de? 433 00:21:24,472 --> 00:21:25,681 Berättade hon inte? 434 00:21:26,515 --> 00:21:28,642 Vissa har varit hårda mot henne, 435 00:21:28,726 --> 00:21:31,312 trakasserat henne, sagt saker, psykat henne, stört hennes spel. 436 00:21:31,395 --> 00:21:34,315 Vad? Hon har inte sagt nåt om det. 437 00:21:34,398 --> 00:21:37,318 Jag vet att jag inte alltid har varit sjysta mot er... 438 00:21:37,401 --> 00:21:39,362 Försök med "ruskigt monster". 439 00:21:39,945 --> 00:21:42,073 -Som du gillar. -Sluta. 440 00:21:42,156 --> 00:21:44,241 Okej, jag... jag medger det. 441 00:21:44,325 --> 00:21:46,369 Jag har varit ett ruskigt monster. Det accepterar jag. 442 00:21:46,452 --> 00:21:48,454 Men sen ser jag vad de gör mot Samantha och... 443 00:21:49,914 --> 00:21:51,624 Allt jag kan säga är att sån är inte jag. 444 00:21:53,626 --> 00:21:55,002 Inte längre i alla fall. 445 00:21:56,462 --> 00:21:57,546 Det är bäst. 446 00:22:00,216 --> 00:22:04,053 För att få klarhet, vems lag håller du på? 447 00:22:07,306 --> 00:22:08,307 Ditt. 448 00:22:09,892 --> 00:22:10,893 Rätt svar. 449 00:22:22,571 --> 00:22:24,115 Varför frukost till middag? 450 00:22:24,198 --> 00:22:26,158 Vad menar du? Det är en familjetradition. 451 00:22:26,242 --> 00:22:28,160 Minns du, att när du var liten brukade vi göra så här? 452 00:22:28,244 --> 00:22:30,955 Om du hade nåt viktigt dagen därpå hade vi frukost som middag. 453 00:22:31,038 --> 00:22:32,665 Imorgon har du premiär på pjäsen. 454 00:22:32,748 --> 00:22:34,208 Det stämmer. 455 00:22:34,291 --> 00:22:36,043 Är du fortfarande sur för att Harper fick rollen du ville ha? 456 00:22:36,127 --> 00:22:38,963 Det är svårt att inte vara det när hon påpekar det jämt. 457 00:22:39,046 --> 00:22:40,339 Det sa jag också till Maggie. 458 00:22:40,423 --> 00:22:42,049 Har du och miss Goodwyn pratat om det? 459 00:22:42,133 --> 00:22:45,344 Ja, det är okej. Jag vill inte att du tänker på det. 460 00:22:45,428 --> 00:22:48,180 Jag vill att du tänker på att vara den bästa Lady Macdougal du kan. 461 00:22:48,264 --> 00:22:49,473 -Macduff. -Vad? 462 00:22:49,557 --> 00:22:51,809 -Lady Macduff. -Jag ville bara säga att jag är stolt. 463 00:22:51,892 --> 00:22:53,936 -Det är bara en biroll. -Hör du! 464 00:22:54,019 --> 00:22:56,647 Det finns inga biroller. Var en stjärna i birollen. 465 00:22:57,481 --> 00:22:58,482 Tack. 466 00:23:07,158 --> 00:23:08,159 Vad? 467 00:23:09,243 --> 00:23:10,244 Inget. Vadå? 468 00:23:11,454 --> 00:23:13,956 Du såg ut att vilja säga nåt. Säg det bara. 469 00:23:15,791 --> 00:23:19,628 Mamma sa att jag måste skriva in mig i en skola i Madison till hösten. 470 00:23:20,337 --> 00:23:23,382 Hon berättade det. Vad tycker du? 471 00:23:23,466 --> 00:23:26,135 Jag älskar det här. Jag vill stanna här med dig. 472 00:23:27,219 --> 00:23:31,265 Vet inte hur jag ska säga det. Jag vet att hon blir sårad. 473 00:23:32,308 --> 00:23:35,853 -Jag kan inte åka tillbaka, pappa. -Det behöver du inte eller ska. 474 00:23:37,730 --> 00:23:40,649 Och om vi av nån anledning behöver hitta en ny skola 475 00:23:40,733 --> 00:23:42,026 ska vi hitta en bättre skola. 476 00:23:42,526 --> 00:23:44,320 Vänta lite, vad säger du, att jag ska åka tillbaka? 477 00:23:44,904 --> 00:23:46,781 -Nej. -Vad säger du då? 478 00:23:48,491 --> 00:23:51,869 Jag älskar vara med dig. Men jag har lite att fundera på. 479 00:23:51,952 --> 00:23:54,997 -Vadå? Vad berättar du inte? -Bara nåt jag måste ta hand om. 480 00:23:55,081 --> 00:23:57,333 Jag behöver bara några dar och sen är allt bra. 481 00:23:57,416 --> 00:23:58,584 Mår du bra? 482 00:23:58,667 --> 00:24:00,086 Ja, jag mår fint. 483 00:24:00,836 --> 00:24:03,255 Vi mår bra. Oroa dig inte. 484 00:24:25,820 --> 00:24:27,571 Jag gillade inte hur allt slutade. 485 00:24:32,576 --> 00:24:35,579 Jag ringde Angel. 486 00:24:37,623 --> 00:24:38,874 Det behövde du inte göra. 487 00:24:40,751 --> 00:24:41,752 Jo, det behövde jag. 488 00:24:43,379 --> 00:24:44,880 Jag sa åt henne att komma hit. 489 00:24:46,090 --> 00:24:48,175 Att det är dags att du får höra sanningen. 490 00:24:49,343 --> 00:24:51,053 Men du måste få höra det från henne. 491 00:24:53,472 --> 00:24:55,057 Jag menade det jag sa, stumpan. 492 00:24:55,641 --> 00:24:58,477 Det sista vi ville var att såra dig. 493 00:25:00,312 --> 00:25:01,689 Förlåt för att jag blev så arg då. 494 00:25:01,772 --> 00:25:03,482 Du behöver inte be om förlåtelse. 495 00:25:04,150 --> 00:25:07,445 Jag kan inte ens föreställa mig hur du måste känna det. 496 00:25:08,738 --> 00:25:11,991 Som om marken gav vika. Fullständigt. 497 00:25:15,077 --> 00:25:18,789 Du måste få höras Angels sida från henne. 498 00:25:21,709 --> 00:25:22,960 Men jag kan berätta det här. 499 00:25:25,921 --> 00:25:29,175 Hon var lite äldre än du när hon blev gravid. 500 00:25:30,634 --> 00:25:33,387 När våra föräldrar fick veta det... 501 00:25:35,014 --> 00:25:37,016 De blev så arga, 502 00:25:38,225 --> 00:25:39,560 så besvikna. 503 00:25:40,061 --> 00:25:44,648 Din mormor? Hon talade knappt med henne. 504 00:25:44,732 --> 00:25:45,941 Det var så hårt. 505 00:25:46,025 --> 00:25:48,569 Hon var chockad. Det var vi alla. 506 00:25:49,153 --> 00:25:51,822 Angel visste inte vad hon skulle göra. 507 00:25:55,034 --> 00:25:57,953 Jag kan inte föreställa mig att behöva ta ett sånt beslut. 508 00:25:58,037 --> 00:25:59,747 Hoppas att du aldrig måste göra det. 509 00:26:00,915 --> 00:26:02,124 Men jag gjorde det för henne. 510 00:26:03,334 --> 00:26:09,757 Jag sa alla att hennes barn aldrig skulle lämna den här familjen. 511 00:26:11,425 --> 00:26:14,136 Att jag skulle uppfostra dig som min egen. 512 00:26:17,890 --> 00:26:18,891 Destiny, jag... 513 00:26:20,726 --> 00:26:27,191 Jag är så ledsen... att hemlighålla det har fått dig att känna dig oönskad. 514 00:26:28,234 --> 00:26:29,944 Det var aldrig min mening. 515 00:26:31,278 --> 00:26:32,488 Jag tror dig. 516 00:26:33,114 --> 00:26:34,573 Jag födde dig inte... 517 00:26:36,701 --> 00:26:41,539 ...men från första stunden... jag höll dig... 518 00:26:45,167 --> 00:26:48,671 visste jag att du var min dotter. 519 00:26:52,466 --> 00:26:54,802 Jag kan inte se dig på nåt annat sätt. 520 00:26:59,640 --> 00:27:00,641 Älskling. 521 00:27:17,450 --> 00:27:18,451 Hej. 522 00:27:20,161 --> 00:27:21,454 Kom in. Sätt dig. 523 00:27:23,289 --> 00:27:27,001 Vid dåliga nyhetsbordet? Det bådar inte väl. 524 00:27:27,084 --> 00:27:28,878 Tråkigt nog, inte. 525 00:27:30,504 --> 00:27:32,339 Då tror jag att jag tar det stående. 526 00:27:34,467 --> 00:27:35,885 Jag vet att Marvyn bad om att vänta, 527 00:27:35,968 --> 00:27:38,179 men jag hade ett budgetmöte med styrelsen igår 528 00:27:38,262 --> 00:27:40,431 och de frågade om jag hade fått ett löfte från honom. 529 00:27:40,514 --> 00:27:42,433 och sen ledde en sak till en annan. 530 00:27:42,516 --> 00:27:44,477 Och du sa att han tänkte på att sluta? 531 00:27:44,560 --> 00:27:45,644 Inte precis. 532 00:27:45,728 --> 00:27:48,814 Jag sa att vi diskuterade det och om han skulle sluta 533 00:27:48,898 --> 00:27:52,151 skulle vi ända ha täckning eftersom vi funderade på att befordra dig. 534 00:27:52,902 --> 00:27:53,903 Och? 535 00:27:53,986 --> 00:28:00,368 Och jag är så ledsen, Holly, men det föll inte i god jord. 536 00:28:02,703 --> 00:28:04,580 -Vad innebär ens det? -Precis vad jag sa. 537 00:28:04,663 --> 00:28:08,084 Plus la till några extra kraftfulla ord. 538 00:28:08,751 --> 00:28:13,839 Slutresultatet... de älskar dig som lärare och assisterande tränare. 539 00:28:13,923 --> 00:28:18,344 De anser bara inte att du är erfaren nog att vara en division 2-tränare, 540 00:28:18,427 --> 00:28:22,264 som de förväntar sig att vi blir efter den fantastiska Marvyn Korn. 541 00:28:22,348 --> 00:28:24,767 Han kunde inte ha nått dit utan mig! 542 00:28:26,477 --> 00:28:28,312 Jag kan flickorna, Sherilyn. 543 00:28:28,396 --> 00:28:30,981 Jag vet vad som krävs för att nå fram. 544 00:28:31,732 --> 00:28:32,900 Jag slog Carlsbad! 545 00:28:32,983 --> 00:28:34,443 Du vet att jag sa så till dem. 546 00:28:35,069 --> 00:28:38,906 Samt att du var Marvyns förstaval som ersättare. 547 00:28:39,448 --> 00:28:42,118 Men just nu, ingen träff. 548 00:28:46,455 --> 00:28:49,041 -Det är så... -Förkrossande för själen. 549 00:28:49,667 --> 00:28:53,504 Orättvist. En patriarkalisk travesti. Jag vet, raring. 550 00:28:56,424 --> 00:28:57,425 Tack. 551 00:28:59,135 --> 00:29:01,762 -Hör på... -Och jag vet att du alltid skyddar mig. 552 00:29:02,471 --> 00:29:04,682 Hör på, det är inte förbi. 553 00:29:05,474 --> 00:29:07,143 Vi ska ta dig dit. 554 00:29:07,226 --> 00:29:09,145 Det tar bara lite längre tid, 555 00:29:09,228 --> 00:29:12,732 så tänk på det som ett makligt maraton istället för en sprint. 556 00:29:20,865 --> 00:29:22,950 Och nu har det kommit mellan oss. 557 00:29:23,034 --> 00:29:25,161 Är Margarets version hur det hände hur du ser det? 558 00:29:25,244 --> 00:29:28,122 Jag vet inte. Jag ser det inte ens som nåt allvarligt. 559 00:29:28,205 --> 00:29:29,957 Och jag vet inte varför vi talar med dig. 560 00:29:30,041 --> 00:29:33,419 För att mr Pappas personligen känner alla involverade. 561 00:29:33,502 --> 00:29:35,004 Och han är auktoriserad terapeut. 562 00:29:35,087 --> 00:29:38,674 Han är en ex-direktör på ett lågsäkerhetsfängelse. 563 00:29:38,758 --> 00:29:40,885 Så låt det inte bli personligt. 564 00:29:40,968 --> 00:29:43,012 Vi är här för att tala om er och era döttrar, 565 00:29:43,095 --> 00:29:44,597 som har en konflikt angående pjäsen. 566 00:29:44,680 --> 00:29:47,183 Eller så är nåt annat roten till problemet. 567 00:29:47,266 --> 00:29:49,143 Kämpar Emma med nåt ovanligt? 568 00:29:51,520 --> 00:29:56,359 Hennes mamma vill att hon går i skola i Wisconsin nästa år. 569 00:29:56,442 --> 00:29:57,443 Det stressar henne. 570 00:29:57,526 --> 00:29:59,570 Men jag sa att det är inget jag kan göra nåt åt just nu. 571 00:29:59,653 --> 00:30:01,572 Det gör det. Vi har hittat vårt problem. 572 00:30:01,655 --> 00:30:03,574 Vänta lite, Margaret. Det krävs två att kivas. 573 00:30:03,657 --> 00:30:05,576 Är det möjligt att Harper också genomgår nåt? 574 00:30:05,659 --> 00:30:10,122 Absolut inte. Nej, allt är toppen för Harper. 575 00:30:10,206 --> 00:30:12,625 Hon har nästan bara A, förutom i kemi, 576 00:30:12,708 --> 00:30:14,543 som hon vet hon måste förbättra. 577 00:30:14,627 --> 00:30:18,172 Och hon har huvudrollen i pjäsen som hon förtjänar. 578 00:30:18,255 --> 00:30:20,883 Och det blir en höjdpunkt i karriären för henne, 579 00:30:20,966 --> 00:30:22,802 så länge hon inte blir en besvikelse vid premiären. 580 00:30:22,885 --> 00:30:23,886 Det var det. 581 00:30:26,430 --> 00:30:29,517 -George. -Ja, ja. Jag märkte det. 582 00:30:31,143 --> 00:30:32,978 Jag undrar, Margaret... 583 00:30:34,188 --> 00:30:37,316 om hon känner press att leva upp till 584 00:30:37,400 --> 00:30:39,151 förväntningarna från en överambitiös mor. 585 00:30:39,819 --> 00:30:41,779 -Jag tror inte det är fallet. -Verkligen? 586 00:30:42,363 --> 00:30:43,406 Fundera på det. 587 00:30:44,699 --> 00:30:45,825 Kanske. 588 00:30:46,575 --> 00:30:48,869 Och Marvyn, kan Emma känna stress 589 00:30:48,953 --> 00:30:51,747 för att hon behöver ditt stöd och du är inte där för henne? 590 00:30:52,289 --> 00:30:54,625 Ja, Marvyn. Är det möjligt? 591 00:30:56,460 --> 00:30:57,837 Det är möjligt, ja. 592 00:30:59,922 --> 00:31:01,340 Åh, Marvyn. 593 00:31:03,008 --> 00:31:05,344 -Ledsen. Förlåt. -Förlåt. 594 00:31:05,428 --> 00:31:07,471 När det gäller ens barn är det nåt helt annat. 595 00:31:07,555 --> 00:31:10,182 -Jag håller fullständigt med. Jag vet. -Ja. 596 00:31:10,266 --> 00:31:11,809 Jag tycker vi har gjort verkliga framsteg. 597 00:31:15,187 --> 00:31:17,106 Inte dåligt för en ex-direktör. 598 00:31:20,317 --> 00:31:22,111 Oroa dig inte om styrelsen. Jag tar hand om dem. 599 00:31:22,194 --> 00:31:25,698 -Du ska få jobbet. -Snälla du. Gör det inte. 600 00:31:25,781 --> 00:31:28,868 När Sherilyn sa, att du tyckte att jag var redo ändrades inte utslaget. 601 00:31:28,951 --> 00:31:31,287 -Jo, men de har inte hört från mig. -Gör det inte, Marvyn. 602 00:31:32,038 --> 00:31:34,123 Jag gillar att kämpa mina egna slag. 603 00:31:34,206 --> 00:31:35,249 Gott. 604 00:31:38,210 --> 00:31:39,295 Hur gick det med UCSB? 605 00:31:44,508 --> 00:31:45,760 De vill ha mig. 606 00:31:48,387 --> 00:31:50,723 -Förlåt. -Nej, du behöver inte be om ursäkt. 607 00:31:50,806 --> 00:31:52,516 Naturligtvis vill de ha dig. 608 00:31:53,851 --> 00:31:55,186 Vill du fortfarande ha dem? 609 00:31:55,770 --> 00:31:57,063 Naturligtvis vill jag det. 610 00:31:59,065 --> 00:32:00,358 Det är den jag är. 611 00:32:04,403 --> 00:32:05,404 Eller hur? 612 00:32:06,781 --> 00:32:09,617 Jake sa, att de trackar dig, försöker psyka dig. 613 00:32:09,700 --> 00:32:11,118 Vad jag hatar Carlsbad. 614 00:32:11,202 --> 00:32:12,620 Varför berättade du inte? 615 00:32:13,120 --> 00:32:15,206 Jag var så generad så jag ville inte säga nåt. 616 00:32:15,790 --> 00:32:18,626 Men sen insåg jag att om fotleden inte läker i tid 617 00:32:18,709 --> 00:32:21,420 behövde jag inte spela mot dem ändå. Alltså, problemet löst. 618 00:32:21,504 --> 00:32:24,423 Det är inte löst. Vi kan inte låta Carlsbad komma undan. 619 00:32:24,507 --> 00:32:25,674 Vad ska vi göra? 620 00:32:25,758 --> 00:32:27,968 Jag vet exakt vad vi ska göra. Vi ska slå Carlsbad. 621 00:32:28,052 --> 00:32:29,303 Toppen! Låt oss göra det ikväll. 622 00:32:29,387 --> 00:32:32,598 Nästa vecka, Mouse. I matchen. 623 00:32:33,099 --> 00:32:35,601 Jag vet inte. Vi borde berätta för tränaren. 624 00:32:35,684 --> 00:32:37,520 På tal om det, mår din pappa bra? 625 00:32:37,603 --> 00:32:38,938 Ja. Varför? 626 00:32:39,021 --> 00:32:42,274 Tja, jag vet att han hade ett viktigt läkarbesök igår. 627 00:32:42,858 --> 00:32:44,402 Nej, då skulle han ha sagt nåt. 628 00:32:44,985 --> 00:32:46,237 Varför skulle han säga det åt oss? 629 00:32:47,279 --> 00:32:49,699 Jag vet inte. Han har väl nåt på gång. 630 00:32:49,782 --> 00:32:52,159 Han sa, att han behövde ett par dar att fundera på. 631 00:32:53,536 --> 00:32:56,080 Ja. Nåt är verkligen på gång. 632 00:32:57,039 --> 00:32:58,124 Jag undrar... 633 00:33:00,126 --> 00:33:01,752 Innan tränaren åkte igår 634 00:33:01,836 --> 00:33:04,630 smög han och Holly om nåt. 635 00:33:04,714 --> 00:33:07,758 Men jag filmade nära där de stod. 636 00:33:07,842 --> 00:33:08,843 Här. 637 00:33:08,926 --> 00:33:11,512 -Vi behöver henne för Carlsbad. -Jag vet. 638 00:33:11,595 --> 00:33:13,556 Hör du. Lycka till med läkarbesöket. 639 00:33:13,639 --> 00:33:16,267 Ja, det blir spännande att vara runt collegespelare igen. 640 00:33:16,350 --> 00:33:17,476 Jag vet. 641 00:33:17,560 --> 00:33:19,353 -Heja Gauchos! -Okej. 642 00:33:19,854 --> 00:33:20,855 Gauchos? 643 00:33:21,814 --> 00:33:23,983 Det är UCSB:s maskot. 644 00:33:24,066 --> 00:33:25,484 UCSB? 645 00:33:25,568 --> 00:33:28,696 Jag hörde att deras herrbasketlag sökte en ny huvudtränare. 646 00:33:29,864 --> 00:33:32,908 Herregud. Han planerar att sluta. 647 00:34:06,901 --> 00:34:08,778 -Hej! Knack, knack. -Hej. 648 00:34:08,861 --> 00:34:12,156 Ursäkta, men teatergudarna kräver ännu ett offer. 649 00:34:13,115 --> 00:34:15,409 -Vad? -Vi behöver rummet för hår och smink. 650 00:34:16,911 --> 00:34:19,538 Du kunde bara ha sagt... Strunt samma. 651 00:34:20,122 --> 00:34:22,583 -Kan jag bara få ett ögonblick? -Tack. 652 00:34:28,422 --> 00:34:30,341 Tränare McCarthy ringer 653 00:34:32,134 --> 00:34:33,552 Det var en överraskning. 654 00:34:33,636 --> 00:34:35,471 Stormatch på gång. 655 00:34:35,554 --> 00:34:38,307 Och har du råkat ut för bakslag. 656 00:34:40,393 --> 00:34:44,814 Du fick planen som blev förstörd av poängtavlan 657 00:34:44,897 --> 00:34:47,191 och nu ser det ut som du blir kidnappad... 658 00:34:47,274 --> 00:34:49,735 Vad är det där? Beth Macbeth? 659 00:34:50,569 --> 00:34:54,281 Jag är mycket orolig över att du inte får tid att träna. 660 00:34:54,365 --> 00:34:56,367 Ja, oroa dig inte. Vi är redo för er. 661 00:34:56,450 --> 00:34:58,327 Jag vet att du är det. 662 00:34:58,411 --> 00:35:01,789 Men stackars Samantha, då? Och hennes fotled? 663 00:35:02,957 --> 00:35:04,417 Varifrån får du den informationen? 664 00:35:04,500 --> 00:35:08,295 Jag har några pippifåglar som viskar i mitt öra. 665 00:35:08,379 --> 00:35:12,383 En sitter faktiskt i styrelsen där borta på Westbrook. 666 00:35:12,466 --> 00:35:16,846 Sa att ditt namn nämndes som möjlig ersättare för Korn, 667 00:35:16,929 --> 00:35:20,599 så jag undrar om herr Höjdaren är på väg till grönare ängder nu. 668 00:35:20,683 --> 00:35:22,351 Tro inte allt du hör. 669 00:35:22,435 --> 00:35:25,438 Jag bryr mig inte det minsta om vad som händer honom sen. 670 00:35:25,521 --> 00:35:27,398 Samtalet handlar om dig. 671 00:35:27,481 --> 00:35:28,566 Mig? 672 00:35:30,109 --> 00:35:31,152 Hör på. 673 00:35:32,820 --> 00:35:36,907 De gjorde ett stort misstag att inte erbjuda dig jobbet. 674 00:35:36,991 --> 00:35:38,159 Du förtjänade det. 675 00:35:39,827 --> 00:35:41,579 Vad vill du, Joyce? 676 00:35:42,163 --> 00:35:45,082 Jag tänkte jag skulle ringa och ge dig underbara nyheter 677 00:35:45,166 --> 00:35:46,709 som jag vet du vill höra. 678 00:35:46,792 --> 00:35:50,171 Jag ska pensionera mig. 679 00:35:50,254 --> 00:35:53,257 Okej. Så bra för dig. 680 00:35:53,340 --> 00:35:55,885 Kunde bli bra för dig. 681 00:35:55,968 --> 00:36:00,848 Du vet att Carlsbad är en kommunal skola. Den har ingen styrelse. 682 00:36:00,931 --> 00:36:03,768 Så jag är ansvarig för att anställa min efterträdare. 683 00:36:06,437 --> 00:36:08,105 Du är överst på min lista. 684 00:36:10,107 --> 00:36:13,069 Tänkte att vi kanske kunde träffas och talas vid. 685 00:36:15,112 --> 00:36:20,034 Även om Westbrook inte värdesätter dig gör jag det. 686 00:36:21,202 --> 00:36:22,370 Har alltid gjort det. 687 00:36:23,621 --> 00:36:24,622 Jag... 688 00:36:32,713 --> 00:36:35,216 FRÅN ONSDAG TILL LÖRDAG! 689 00:36:38,761 --> 00:36:40,346 -Hej, tränaren. -Hej. 690 00:36:40,930 --> 00:36:42,848 Tack för att ni kom, flickor. Det betyder mycket. 691 00:36:42,932 --> 00:36:45,101 Fanns det nån tvekan? 692 00:36:45,184 --> 00:36:46,519 Vi är här för Emma. 693 00:36:47,144 --> 00:36:50,314 -För vi vet vad lojalitet är. -Och engagemang. 694 00:36:50,398 --> 00:36:51,482 Hör ni. 695 00:36:52,692 --> 00:36:53,943 Vad sker? 696 00:36:55,695 --> 00:36:58,447 Mina damer och herrar, var god inta era platser. 697 00:36:58,531 --> 00:37:00,908 Föreställningen ska strax börja. 698 00:37:01,992 --> 00:37:04,203 -Kom igen. Vi sitter ihop. -Bestämt nej. 699 00:37:05,162 --> 00:37:06,956 Vad? Bestämt... 700 00:37:07,832 --> 00:37:10,167 -Vad är det med dig? -Ska du ta ett jobb på UCSB? 701 00:37:16,674 --> 00:37:17,800 Jag hade en intervju... 702 00:37:20,052 --> 00:37:21,887 ...men inga beslut är tagna än. 703 00:37:23,305 --> 00:37:25,266 Jag ville inte säga nåt innan det verkade fastslaget. 704 00:37:26,350 --> 00:37:27,810 Och är det fastlaget nu? 705 00:37:30,271 --> 00:37:31,731 Jag vet inte än. 706 00:37:33,566 --> 00:37:37,987 Jag vet att ni är upprörda, men... Ni visste att det skulle ske en dag, 707 00:37:38,070 --> 00:37:39,363 -inte sant? -Inte innan vi har nått div 2. 708 00:37:39,447 --> 00:37:42,658 Nej. Vi är beslutna att definitivt slå Carlsbad. 709 00:37:42,742 --> 00:37:45,786 Nej, vi är beslutna att slå Carlsbad. 710 00:37:45,870 --> 00:37:48,039 Du har uppenbarligen beslutat att lämna oss. 711 00:37:49,040 --> 00:37:50,249 Kom igen, flickor. 712 00:37:51,292 --> 00:37:54,712 Jag kanske återvänder till collegebasket, 713 00:37:54,795 --> 00:37:55,838 men se på er. 714 00:37:55,921 --> 00:37:58,257 Ni ska alla sluta. Varenda en. 715 00:37:58,841 --> 00:38:00,885 Detta är bara ett ögonblick i era liv. 716 00:38:00,968 --> 00:38:03,721 Liksom det är ett ögonblick i mitt, Hollys, allas. 717 00:38:05,097 --> 00:38:07,850 Men det är vad vi gör med dessa ögonblick som räknas. 718 00:38:08,350 --> 00:38:11,437 Förändring handlar om att växa. Om ni vill växa måste ni förändras. 719 00:38:11,520 --> 00:38:14,732 Tråkigt om ni inte gillar det. Sånt är livet. Det är oundvikligt. 720 00:38:16,442 --> 00:38:18,277 Vi har gått igenom mycket. 721 00:38:18,361 --> 00:38:20,196 Och jag vet i mitt hjärta att vi kan ta oss igenom det här. 722 00:38:20,279 --> 00:38:22,656 Jag vet det. Okej? 723 00:38:30,373 --> 00:38:31,707 Svårflörtade. 724 00:38:33,084 --> 00:38:34,251 Bäst att vi går in. 725 00:38:47,348 --> 00:38:50,434 Tror du att Jake har övergett dig? Trots att ni pussades? 726 00:38:50,518 --> 00:38:52,978 Jag vet inte. Han har inte svarat på sms:en. 727 00:38:55,981 --> 00:38:56,982 Snyggt. 728 00:39:00,403 --> 00:39:01,570 Tack. 729 00:39:01,654 --> 00:39:03,864 Innan vi börjar vill jag passa på 730 00:39:03,948 --> 00:39:08,536 att tacka den odödlige barden för inspirationen till min pjäs. 731 00:39:09,161 --> 00:39:15,126 Och tack till den otrolig ensemble för att göra våra ord levande. 732 00:39:16,377 --> 00:39:21,632 Och ett speciellt tack till min dotter, Harper, 733 00:39:22,633 --> 00:39:26,178 som fick ta över huvudrollen bara för ett par dar sen. 734 00:39:27,054 --> 00:39:28,639 Jag är så stolt. 735 00:39:38,149 --> 00:39:41,986 Margaret tog hand om saker på sitt håll. Har du? 736 00:39:43,279 --> 00:39:48,034 Och nu, får jag presentera Beth Macbeth. 737 00:40:53,766 --> 00:40:56,685 Ursäkta att jag är sen. Trafikstockning för att komma till den rika sidan. 738 00:40:57,853 --> 00:41:00,898 -Vad har jag missat? -Allt. 739 00:42:38,371 --> 00:42:40,956 Du önskar bara berömmelse, rikedom och ära, 740 00:42:41,040 --> 00:42:42,249 oberoende vem som blir skadad. 741 00:42:42,333 --> 00:42:44,418 Denna arrogans tolereras inte. 742 00:42:44,502 --> 00:42:46,754 Du är en dåre som kastar undan en kungs makt 743 00:42:46,837 --> 00:42:49,048 bara för kärleken till familj och vänner. 744 00:42:53,719 --> 00:42:56,472 Du är dåren! För i kärlek är där det sanna hjärtat finns. 745 00:42:56,555 --> 00:42:58,974 -Kruka! -Skojare! 746 00:43:22,081 --> 00:43:24,166 Så slutar den blodiga tyrannen. 747 00:43:24,250 --> 00:43:27,628 Så slutar alla som skulle göra detta gemena val! 748 00:43:29,672 --> 00:43:35,970 Överge familj och vänskap för makt och ställning! 749 00:43:36,053 --> 00:43:38,472 Oj. Jag antar att hon vet. 750 00:43:38,556 --> 00:43:41,016 Marvyn? Marvyn! 751 00:43:43,561 --> 00:43:47,398 Är jag... Beth Macbeth? 752 00:44:55,591 --> 00:44:57,593 Undertexter: Per Lundberg