1
00:00:01,063 --> 00:00:02,606
Tidigare på Big Shot...
2
00:00:02,690 --> 00:00:04,442
-Släng en stol!
-Du är ute, tränaren.
3
00:00:04,525 --> 00:00:06,110
Försöker du lämna oss?
4
00:00:06,193 --> 00:00:08,320
Jag var men inte nu.
5
00:00:08,404 --> 00:00:10,740
Pjäsens förbannelse har slagit till igen.
6
00:00:10,823 --> 00:00:13,659
Så vi behöver en ny huvudrollsinnehavare.
7
00:00:13,743 --> 00:00:15,244
Jag vill verkligen det här.
8
00:00:15,327 --> 00:00:17,872
Rollen som Beth Macbeth går till...
9
00:00:17,955 --> 00:00:20,708
-Harper Schapira.
-Ja!
10
00:00:20,791 --> 00:00:24,795
Jag prövade för huvudrollen
men Harper kom från ingenstans.
11
00:00:24,879 --> 00:00:26,464
Jag kan hjälpa dig med replikerna.
12
00:00:26,547 --> 00:00:27,715
Du är strålande, Mouse.
13
00:00:27,798 --> 00:00:28,883
Du är en fantastisk vän.
14
00:00:29,884 --> 00:00:31,135
Berätta bara att du gillar henne.
15
00:00:31,218 --> 00:00:33,179
-Så den är personlig?
-Om dig.
16
00:00:36,974 --> 00:00:39,894
Om du ville vara hennes mamma,
borde du ha valt det när du fick henne.
17
00:00:39,977 --> 00:00:41,020
Oj.
18
00:00:42,063 --> 00:00:43,230
...stal bollen!
19
00:00:43,314 --> 00:00:44,523
Hur är det, Randy?
20
00:00:44,607 --> 00:00:46,776
USCB har en vakans som huvudtränare.
21
00:00:46,859 --> 00:00:48,277
De vill tala med dig.
22
00:01:20,935 --> 00:01:22,353
HUVUDTRÄNARE
MARVYN KORN
23
00:01:22,436 --> 00:01:24,063
Snyggt.
24
00:01:25,523 --> 00:01:26,857
Välkommen. Arielle, idrottsansvarig.
25
00:01:26,941 --> 00:01:28,484
VÄLOMMEN HUVUDTRÄNARE
MARVYN KORN
26
00:01:28,567 --> 00:01:30,695
-Väldigt stor fan.
-Tack. Trevligt att mötas.
27
00:01:30,778 --> 00:01:34,031
Tack, Randy, för att du tog dig tid
att koppla ihop oss.
28
00:01:34,115 --> 00:01:35,908
Jag känner igen när nåt passar.
29
00:01:35,991 --> 00:01:39,578
Köksmästare Hamada har gjort
en Marvyn-Korn-rulle till din ära.
30
00:01:40,996 --> 00:01:42,957
En Marvyn-Korn-rulle?
Undrar vad det kan vara?
31
00:01:43,040 --> 00:01:45,334
-Som Kalm-Korn gillar den.
-Herregud.
32
00:01:45,418 --> 00:01:48,170
Ett strålande sätt
att återupprätta din image, förresten.
33
00:01:48,254 --> 00:01:51,382
-Ja.
-Tja, flickorna gjorde det, men...
34
00:01:51,465 --> 00:01:52,466
Älskar det.
35
00:01:52,550 --> 00:01:54,677
De måste vara förtjusta
att du tar dem till div 2.
36
00:01:55,261 --> 00:01:56,512
Jo, vi försöker.
37
00:01:56,595 --> 00:01:58,264
Men snälla. Du får det att ske.
38
00:01:58,347 --> 00:02:00,474
Så gör han. Gör underverk av det han har.
39
00:02:00,558 --> 00:02:02,518
Det är exakt det vi vill
att du ska göra här.
40
00:02:02,601 --> 00:02:05,813
Våra spelare har potentialen
men de behöver dig för att ta dem
41
00:02:05,896 --> 00:02:07,773
och oss till nästa nivå.
42
00:02:07,857 --> 00:02:10,109
Det handlar om att skapa
en vinnande mentalitet
43
00:02:10,192 --> 00:02:11,610
och jag kan vinna.
44
00:02:11,694 --> 00:02:12,862
Otvivelaktigt.
45
00:02:12,945 --> 00:02:14,989
Hur skulle du känna för att pröva på?
46
00:02:15,072 --> 00:02:16,907
Kanske möta några av våra nyckelspelare?
47
00:02:17,992 --> 00:02:19,285
Det är bara ett kemiexperiment.
48
00:02:19,368 --> 00:02:22,329
För att se hur du går passar ihop
med collegegrabbarna.
49
00:02:22,413 --> 00:02:24,331
Till skillnad mot high school-flickor.
50
00:02:24,915 --> 00:02:26,667
Tja, vi bryr oss inte.
51
00:02:27,251 --> 00:02:28,794
Just det. Styrelsen.
52
00:02:29,378 --> 00:02:32,548
Du vet hur de kan agera.
Men det kanske kan bli skoj.
53
00:02:33,257 --> 00:02:35,342
Ja, jag skulle vilja träffa några spelare.
54
00:02:35,426 --> 00:02:37,178
Toppen. Jag ordnar det.
55
00:02:38,846 --> 00:02:39,847
Kom med, Marvyn.
56
00:02:40,723 --> 00:02:42,058
Föreställ dig där ute.
57
00:02:46,145 --> 00:02:47,563
Det är här du hör hemma.
58
00:02:48,647 --> 00:02:51,359
Alla älskar en bra comeback-historia.
59
00:03:01,744 --> 00:03:03,037
Upp med knäna.
60
00:03:03,704 --> 00:03:06,499
Kom igen, flickor! Snyggt, Mouse.
61
00:03:07,666 --> 00:03:09,001
Snyggt. Upp med knäna, Olive.
62
00:03:09,085 --> 00:03:11,170
Du hörde henne, Olive. Upp med knäna.
63
00:03:12,505 --> 00:03:14,256
-Precis.
-Bra, bra.
64
00:03:15,174 --> 00:03:16,384
-Det var nåt nytt.
-Vad?
65
00:03:16,926 --> 00:03:18,719
Åka snålskjuts på min handledning.
Jag gillar det.
66
00:03:18,803 --> 00:03:20,638
Du gör det äntligen som jag gör.
67
00:03:20,721 --> 00:03:22,640
-Du har lärt dig av den bästa.
-Det var skickligt.
68
00:03:22,723 --> 00:03:25,017
Du gav dig själv en komplimang
genom att ge mig en.
69
00:03:25,101 --> 00:03:27,478
Ingen orsak.
Jag har nåt att säga dig senare.
70
00:03:27,561 --> 00:03:29,355
-Berätta nu.
-Nej, det är för stort för nu.
71
00:03:29,438 --> 00:03:31,732
-Kom igen. Du kan inte göra så mot mig.
-Jag gjorde det just.
72
00:03:31,816 --> 00:03:33,984
Samling, flickor. Kom igen.
73
00:03:35,528 --> 00:03:37,113
Bra, bra.
74
00:03:37,196 --> 00:03:39,782
-Bra energi. Jag gillar det.
-Vi har en stor match framför oss.
75
00:03:39,865 --> 00:03:42,326
Carlsbad är det enda mellan oss och div 2.
76
00:03:42,410 --> 00:03:43,661
Och vi kommer att krossa dem.
77
00:03:44,537 --> 00:03:45,538
Sirens på tre!
78
00:03:45,621 --> 00:03:47,998
-Inte nu, Mouse.
-Men det var bra, Mouse.
79
00:03:48,791 --> 00:03:51,335
Jag har ett litet meddelande.
Fast, det är ett stort.
80
00:03:51,419 --> 00:03:55,715
Som ni kan se utnyttjar teaterklubben
vår hall för sin föreställning i veckan.
81
00:03:55,798 --> 00:03:58,008
Du menar din flickvän använder vår hall.
82
00:03:58,926 --> 00:04:01,846
Vi kan gissa vem som bär byxorna
i den relationen.
83
00:04:01,929 --> 00:04:03,973
Vi kan gissa vem som gör fem varv nu.
84
00:04:04,056 --> 00:04:05,057
Sätt fart!
85
00:04:08,769 --> 00:04:11,147
För er som inte kritiserar min relation,
86
00:04:11,689 --> 00:04:14,567
ska ni veta att deras pjäs
inte kommer att påverka vår träning.
87
00:04:14,650 --> 00:04:17,653
Bra, för vi har mycket jobb inför matchen
mot Carlsbad nästa vecka.
88
00:04:17,737 --> 00:04:20,114
Jag älskar det!
Det är entusiasmen jag talade om.
89
00:04:20,197 --> 00:04:22,575
Ni har den. Bra. Är du beredd, Samantha?
90
00:04:22,658 --> 00:04:24,785
Jag går igenom spelboken varje kväll.
91
00:04:24,869 --> 00:04:27,246
-Det är mycket att hålla reda på.
-Därför tränar vi.
92
00:04:27,329 --> 00:04:29,123
Fortsätt träna och det blir del av er DNA.
93
00:04:29,206 --> 00:04:30,499
Så kanske vi skulle göra tre pass per dag?
94
00:04:30,583 --> 00:04:32,209
Jag tror inte det. Nej...
95
00:04:32,293 --> 00:04:34,879
Det finns nåt som heter överträning,
tro det eller inte.
96
00:04:34,962 --> 00:04:36,505
Låt oss bara vara försiktiga och må bra.
97
00:04:37,548 --> 00:04:39,508
Okej, varför inte följa Louise
i löprundorna?
98
00:04:39,592 --> 00:04:41,844
Varför? Vi kritiserade inte
hans underliga relation.
99
00:04:42,344 --> 00:04:43,345
Du gjorde just det.
100
00:04:43,429 --> 00:04:45,639
Ja. Så löprundor.
101
00:04:49,477 --> 00:04:50,478
Bra.
102
00:04:51,395 --> 00:04:52,521
De ser bra ut.
103
00:04:53,105 --> 00:04:54,106
Bra.
104
00:04:55,399 --> 00:04:57,943
Nu kan du berätta det du inte kunde förut.
105
00:04:58,652 --> 00:05:00,196
-Det var väl därför de skulle springa?
-Ja.
106
00:05:00,696 --> 00:05:02,948
-Jag är imponerad. Det är bra.
-Tack.
107
00:05:05,618 --> 00:05:07,703
Jag trodde du satt i tränarfängelse?
108
00:05:07,787 --> 00:05:09,163
Uppenbarligen har jag benådats.
109
00:05:09,246 --> 00:05:11,332
Och gissa vad de bland annat gillade
hos mig?
110
00:05:11,415 --> 00:05:13,334
-Kalm-Korn.
-Hur visste du det?
111
00:05:13,417 --> 00:05:15,294
För att jag sa att det förmänskligade dig.
112
00:05:15,378 --> 00:05:18,089
Och du sa: "Exakt det college inte söker."
113
00:05:18,172 --> 00:05:20,007
-Jag talar inte så.
-Du är omöjlig.
114
00:05:21,050 --> 00:05:22,301
Tänker du verkligen sluta?
115
00:05:22,385 --> 00:05:27,139
Jag har inte fått nåt fast erbjudande
men jag ska träffa några spelare.
116
00:05:27,890 --> 00:05:28,974
Vem mer vet?
117
00:05:29,058 --> 00:05:32,395
Ingen. Och jag vill inte att nån får veta
innan jag får erbjudandet.
118
00:05:32,478 --> 00:05:34,271
Sherilyn då?
119
00:05:35,940 --> 00:05:37,233
Nej. Jo.
120
00:05:37,316 --> 00:05:40,277
-Vill du inte förvarna henne?
-Nej. Bara du.
121
00:05:40,361 --> 00:05:41,779
Varför jag?
122
00:05:42,613 --> 00:05:46,742
För om jag slutar...
vill jag att du tar över.
123
00:05:50,079 --> 00:05:51,080
Som huvudtränare?
124
00:05:52,331 --> 00:05:53,874
Jag anser att du vore perfekt.
125
00:05:54,875 --> 00:05:56,585
-Vill säga, om du vill ha den.
-Det vet du att jag vill.
126
00:05:56,669 --> 00:05:57,753
Okej, bra.
127
00:05:57,837 --> 00:05:59,130
Då är det beslutat.
128
00:05:59,714 --> 00:06:02,717
Jag ska berätta att du är mitt val
för Sherilyn. Fast inte än.
129
00:06:04,844 --> 00:06:06,095
-Okej, bra.
-Okej.
130
00:06:10,057 --> 00:06:11,058
Vad hände?
131
00:06:11,142 --> 00:06:12,143
Hur mår du?
132
00:06:12,226 --> 00:06:14,186
Jag vet inte. Jag har nog stukat den.
133
00:06:14,270 --> 00:06:15,563
Okej, grips inte av panik.
134
00:06:18,107 --> 00:06:19,108
Kan du röra den?
135
00:06:19,734 --> 00:06:20,735
Inte mycket.
136
00:06:21,485 --> 00:06:24,405
Flickor, få henne till omklädningsrummet
och lägg på is.
137
00:06:24,488 --> 00:06:26,323
Hjälp henne upp.
138
00:06:27,575 --> 00:06:28,576
Gå långsamt.
139
00:06:33,581 --> 00:06:35,791
De kommer att bli knäckta
av dina nyheter.
140
00:06:35,875 --> 00:06:37,126
För att inte tala om Emma.
141
00:06:39,670 --> 00:06:41,172
De är ungar. De klarar det.
142
00:06:41,255 --> 00:06:43,007
Måste oroa mig för min poängvakt nu.
143
00:06:48,179 --> 00:06:49,680
Premiären är om några dar.
144
00:06:51,599 --> 00:06:52,600
Nervös?
145
00:06:57,313 --> 00:06:59,023
Jag tänkte göra pjäsen naken.
146
00:06:59,106 --> 00:07:00,107
Låter bra.
147
00:07:01,484 --> 00:07:02,485
Vänta lite, vad?
148
00:07:04,153 --> 00:07:06,697
-Vad är det med dig?
-Förlåt.
149
00:07:07,490 --> 00:07:08,491
Mamma ringde just.
150
00:07:08,574 --> 00:07:10,951
Hennes jobb i Italien är nästan klart
och hon vill att jag
151
00:07:11,035 --> 00:07:14,455
ska gå på en preppskola nästa år
som hon är förtjust i.
152
00:07:19,001 --> 00:07:21,587
Den... är i Wisconsin.
153
00:07:24,090 --> 00:07:25,841
Vill du åka tillbaka dit?
154
00:07:25,925 --> 00:07:29,762
Skojar du? Jag vill stanna här.
Till tusen procent!
155
00:07:29,845 --> 00:07:30,846
Okej.
156
00:07:30,930 --> 00:07:32,973
Vad sa din mamma när du sa det?
157
00:07:34,975 --> 00:07:35,976
Det gjorde jag inte.
158
00:07:36,894 --> 00:07:38,688
Hon skulle bli upprörd.
159
00:07:38,771 --> 00:07:40,773
Det vara temporärt
att jag skulle vara här.
160
00:07:43,109 --> 00:07:45,695
Kanske du ska be din pappa berätta.
161
00:07:45,778 --> 00:07:52,118
Hela vårdnadsbiten är knepig.
Dessutom måste jag lösa det.
162
00:07:53,035 --> 00:07:55,287
-Så vad tänker du göra?
-Nu?
163
00:07:55,371 --> 00:07:57,873
Vi ska bege oss
till teknisk repetition för pjäsen.
164
00:07:58,624 --> 00:08:02,211
Är du verkligen upphetsad att se Harper
rikta lampor i tre timmar?
165
00:08:02,294 --> 00:08:03,295
Vad gör du?
166
00:08:03,379 --> 00:08:06,173
Mellan mamma och premiären, så är jag inte
på humör att tampas med Harper.
167
00:08:06,257 --> 00:08:07,341
Okej.
168
00:08:17,643 --> 00:08:19,687
Trevligt att du slutligen dök upp, Harper.
169
00:08:20,312 --> 00:08:23,899
Kalla mig Beth när jag är i kostym.
Det är en metodgrej.
170
00:08:25,109 --> 00:08:26,360
Och jag höll på med klädprovning.
171
00:08:26,444 --> 00:08:29,488
Det här är en teknisk repetition.
Du ska inte ha kostym.
172
00:08:31,741 --> 00:08:34,618
Jag förstår att du är upprörd över
att jag fick rollen du ville ha.
173
00:08:35,286 --> 00:08:37,329
Din pappa fick kanske in dig på skolan,
174
00:08:37,413 --> 00:08:39,415
men han kan inte skaffa dig rollen.
175
00:08:40,166 --> 00:08:42,334
Precis. Bara din mamma kunde det.
176
00:08:42,418 --> 00:08:45,880
Det enda min mamma har gett mig
är rå talang.
177
00:08:45,963 --> 00:08:47,173
Talang?
178
00:08:47,256 --> 00:08:49,717
Det enda du har talang till
är att manipulera.
179
00:08:49,800 --> 00:08:51,010
Passa dig, Korn.
180
00:08:52,136 --> 00:08:54,805
Du vill inte bli ovän med mig.
181
00:08:54,889 --> 00:08:57,016
Jag nöjer mig med att överglänsa dig.
182
00:08:57,099 --> 00:08:58,100
Mina damer.
183
00:08:58,934 --> 00:09:01,812
Hur skulle det vara
att fokusera om energin på pjäsen?
184
00:09:13,199 --> 00:09:15,409
-Men du är gift.
-Jag älskar min make,
185
00:09:15,493 --> 00:09:17,286
men när jag ser en snyggis på TV
får han veta det.
186
00:09:17,370 --> 00:09:18,496
Styggt.
187
00:09:18,579 --> 00:09:21,165
Nej, det är preventivt. Som zink, liksom.
188
00:09:21,248 --> 00:09:22,917
När du har varit gift lika länge som vi,
189
00:09:23,000 --> 00:09:25,795
är lite avundsjuka
som saltet på glaskanten.
190
00:09:28,381 --> 00:09:29,590
Vad gör ni?
191
00:09:29,673 --> 00:09:32,176
Vi har margaritamåndag,
som du inte var inbjuden till,
192
00:09:32,259 --> 00:09:34,220
så den verkliga frågan är, vad gör du här?
193
00:09:34,303 --> 00:09:36,764
Jag hörde mariachimusik
ute i korridoren...
194
00:09:36,847 --> 00:09:38,265
Varför är ni inte på en restaurang?
195
00:09:38,349 --> 00:09:41,268
Marvyn, margaritamåndag är inget ställe
utan ett sinnestillstånd.
196
00:09:41,352 --> 00:09:45,856
Så om det är måndag och vi har margaritas
så är det margaritamåndag.
197
00:09:45,940 --> 00:09:49,235
Dessutom var restaurangen stängd.
Sneglar du på min fajitas?
198
00:09:49,318 --> 00:09:50,444
Nej, jag gillar dem inte.
199
00:09:50,528 --> 00:09:51,987
Fajitas gillar inte dig heller. Hör på.
200
00:09:52,071 --> 00:09:54,115
Du förstör
margaritamåndagens okränkbarhet
201
00:09:54,198 --> 00:09:56,367
så vänd dig om och gå hem. Tack så mycket.
202
00:09:56,450 --> 00:09:57,702
-Adjö.
-Hej då.
203
00:09:58,703 --> 00:09:59,995
Oroa dig inte. Jag ska inte berätta.
204
00:10:00,079 --> 00:10:02,873
Inte berätta..
Vad försöker du dölja för mig, Marvyn?
205
00:10:06,460 --> 00:10:07,586
Snyggt jobbat, sladdertacka.
206
00:10:08,462 --> 00:10:11,382
Jag kan inte lämna er två ensamma.
Du kan lika väl berätta.
207
00:10:11,465 --> 00:10:13,008
-Varsågod.
-Vad talar vi om?
208
00:10:13,884 --> 00:10:15,636
Marvyn har fått ett erbjudande av UCSB.
209
00:10:17,304 --> 00:10:18,973
Ja, men jag har...
210
00:10:19,056 --> 00:10:22,017
Inte din tur.
211
00:10:23,102 --> 00:10:25,438
Du har sagt att du planerade
att vara här ett tag,
212
00:10:25,521 --> 00:10:27,356
att du var smittad och ingen ville ha dig.
213
00:10:27,440 --> 00:10:28,774
-Allt är sant.
-Hur kunde göra så mot mig?
214
00:10:28,858 --> 00:10:30,776
-Jag gör det inte mot dig.
-Du lämnar mig hjälplös
215
00:10:30,860 --> 00:10:32,236
utan en huvudtränare.
216
00:10:33,070 --> 00:10:34,071
Är det min tur?
217
00:10:36,949 --> 00:10:39,076
Jag lämnar dig inte hjälplös.
218
00:10:39,160 --> 00:10:40,828
Om jag slutar, fortfarande ett "om",
219
00:10:40,911 --> 00:10:42,997
har jag den perfekta att ta min plats.
220
00:10:43,581 --> 00:10:47,209
Så vi ska bara anställa Holly
för att du säger det? Inget illa menat.
221
00:10:47,293 --> 00:10:50,212
Nej, vi ska anställa Holly
för att hon är den bästa för jobbet.
222
00:10:50,296 --> 00:10:52,673
Hon är en känd kvantitet.
Flickorna älskar henne.
223
00:10:52,757 --> 00:10:54,050
Samt, inte att förglömma,
224
00:10:54,133 --> 00:10:56,093
hon slog Carlsbad
och du behövde inte kyssa en gris.
225
00:10:56,177 --> 00:10:58,804
-Jag behövde inte kyssa en gris.
-Tack, Marvyn.
226
00:10:58,888 --> 00:11:01,348
Jag är redo, Sherilyn. Jag kan bevisa det.
227
00:11:01,432 --> 00:11:05,019
Det är inte jag du behöver bevisa det för.
Styrelsen måste skriva under.
228
00:11:05,102 --> 00:11:06,937
Marvyn och jag kan gå i god för dig
229
00:11:07,021 --> 00:11:09,106
men i slutändan bestämmer styrelsen.
230
00:11:09,190 --> 00:11:11,275
-Men du stöder mig?
-Naturligtvis.
231
00:11:11,942 --> 00:11:14,320
Men du måste ända övertyga dem.
232
00:11:14,904 --> 00:11:16,822
-Oroa dig inte. Det ska vi.
-Vet du, jag...
233
00:11:16,906 --> 00:11:18,282
Lägg ner det.
234
00:11:20,910 --> 00:11:23,662
Jag vill avsluta mina fajitas,
i lugn och ro,
235
00:11:23,746 --> 00:11:26,165
-så om du kunde...
-Visst.
236
00:11:26,999 --> 00:11:28,042
Tack.
237
00:11:29,877 --> 00:11:32,129
Och vet du vad?
Låt oss hålla det här hemligt.
238
00:11:32,213 --> 00:11:35,049
Jag vill inte att Emma
eller flickorna blir onödigt upprörda
239
00:11:35,132 --> 00:11:36,384
tills det är helt klart. Okej?
240
00:11:36,467 --> 00:11:39,178
Jag stöder undvikande
av onödig dramatik, Marvyn.
241
00:11:39,261 --> 00:11:42,973
Det var därför jag inte bjöd in dig
till margaritamåndag. Så buenas noches.
242
00:11:44,517 --> 00:11:45,768
Buenas noches.
243
00:11:52,942 --> 00:11:56,195
Carolyn skrev till och med en sång
om hur kände för mig.
244
00:11:56,278 --> 00:11:57,822
-Vem är Carolyn?
-Jag.
245
00:11:57,905 --> 00:11:59,824
Carolyn Rose Adrienne Smith.
246
00:12:00,991 --> 00:12:03,202
-Jag föredrar att säga hennes dopnamn.
-Det gör hon.
247
00:12:03,869 --> 00:12:06,330
Herregud. Jag har aldrig
känt mig mer singel.
248
00:12:06,414 --> 00:12:08,374
Det här gränsar till oförskämdhet.
249
00:12:08,457 --> 00:12:11,877
Jag har skickat tre emojis imorse
och han har inte svarat än.
250
00:12:11,961 --> 00:12:14,880
Säg att "han"
inte är grabben från Carlsbad?
251
00:12:14,964 --> 00:12:16,132
Jake?
252
00:12:16,215 --> 00:12:20,010
Jo. Först vara det bara insta-följning,
sen övergick det till direktmeddelanden
253
00:12:20,094 --> 00:12:21,846
och nu är det vanligt sms.
254
00:12:21,929 --> 00:12:23,013
Han är besatt av mig.
255
00:12:23,097 --> 00:12:25,182
Så varför svarar han inte?
256
00:12:25,266 --> 00:12:28,769
Det är vad jag undrar.
Det trotsar rationella förklaringar.
257
00:12:28,853 --> 00:12:30,938
Du borde inte ha nåt med honom att göra.
258
00:12:31,022 --> 00:12:34,775
Han går i skola med fienden.
Därför är han fienden. Automatiskt.
259
00:12:34,859 --> 00:12:36,527
-Håller med.
-Tänk om Jake är spion?
260
00:12:37,069 --> 00:12:39,655
Och använder Olive för att komma nära oss
och stjäla våra spel.
261
00:12:39,739 --> 00:12:42,116
Mindre långsökta teorier,
mer is på fotleden.
262
00:12:42,825 --> 00:12:46,495
Kanske en slumpmässig, ointelligent emoji
får honom att svara?
263
00:12:46,579 --> 00:12:48,289
Hobbyhäst? Purpurdjävul?
264
00:12:48,372 --> 00:12:50,583
Varför inte bara berätta
att du vill träffa honom?
265
00:12:50,666 --> 00:12:51,667
Ansikte mot ansikte.
266
00:12:52,418 --> 00:12:53,586
Som gamlingar?
267
00:12:53,669 --> 00:12:56,297
Då vet du åtminstone.
På ena eller andra sättet.
268
00:12:58,049 --> 00:13:00,593
Titta. Harper, de är underbara.
269
00:13:02,053 --> 00:13:04,055
Inte sant? Jag designade dem själv.
270
00:13:06,098 --> 00:13:08,517
Det förklarar varför det bara
är ditt ansikte på affischen.
271
00:13:11,812 --> 00:13:17,276
Vänligen påminn din vän, Carolyn,
att pjäsen heter Beth Macbeth.
272
00:13:17,360 --> 00:13:20,321
Inte "En slumpmässig blandning
skotsk nobless."
273
00:13:21,280 --> 00:13:22,573
Och det kommer från den
274
00:13:22,656 --> 00:13:25,785
som fick rollen genom manipulation
av regissören, som också är modern,
275
00:13:25,868 --> 00:13:28,287
som är intrigen i en verklig skräckfilm.
276
00:13:28,371 --> 00:13:30,581
-Kom igen.
-Jag behöver inte tåla det här.
277
00:13:31,374 --> 00:13:33,125
-Vi ses.
-Vänta, Harper!
278
00:13:36,128 --> 00:13:37,129
Oj.
279
00:13:49,850 --> 00:13:50,851
-Hej.
-Hej.
280
00:13:51,644 --> 00:13:53,729
-Vi har ett problem.
-Har vi?
281
00:13:53,813 --> 00:13:55,064
Jag vet inte om du är medveten om det
282
00:13:55,147 --> 00:13:57,650
men våra döttrar håller på
att bli dödliga fiender.
283
00:13:57,733 --> 00:14:01,028
Ja, jag vet... Emma blev upprörd
över att förlora rollen till Harper,
284
00:14:01,112 --> 00:14:02,530
men hon kommer över det.
285
00:14:02,613 --> 00:14:04,865
Tja, hon var inte den enda
som blev upprörd.
286
00:14:04,949 --> 00:14:07,326
Emma har också gett sig på Harper.
287
00:14:07,910 --> 00:14:09,578
Det är väl Korn-aggressionen?
288
00:14:10,162 --> 00:14:13,416
Hon förlorade ju rollen
till regissörens dotter, så...
289
00:14:14,667 --> 00:14:16,711
Anklagar du mig för nepotism?
290
00:14:17,670 --> 00:14:21,090
Att jag skulle välja min egen dotter
framför mitt jobb?
291
00:14:21,173 --> 00:14:26,512
Om nåt är jag hårdare mot henne än andra
för att undvika den anklagelsen.
292
00:14:26,595 --> 00:14:28,597
Jag sa inte att du gjorde det medvetet,
det är bara...
293
00:14:28,681 --> 00:14:30,891
Föreställ dig hur Emma uppfattar det.
Det är vad jag säger.
294
00:14:30,975 --> 00:14:32,476
Hur uppfattar du det?
295
00:14:32,560 --> 00:14:33,894
Som nepotism.
296
00:14:36,355 --> 00:14:38,024
-Grälar ni?
-Vad tror du?
297
00:14:43,571 --> 00:14:45,197
Matchen mot Carlsbad är nästa vecka
298
00:14:45,281 --> 00:14:47,533
och en av våra spelare är skadad.
299
00:14:47,616 --> 00:14:49,660
Vi hoppas att hon återhämtar sig
i tid för matchen.
300
00:14:49,744 --> 00:14:52,455
-Vad är det här Olive?
-Min dokumentär Vägen till div 2,
301
00:14:52,538 --> 00:14:54,331
som jag berättat om tusentals gånger.
302
00:14:54,415 --> 00:14:56,042
Jag har sagt åt dig miljontals,
ingen filmning under träning.
303
00:14:56,125 --> 00:14:57,251
Jag behöver bara ett par minuter
304
00:14:57,334 --> 00:14:59,754
-med varje spelare, dig och Holly.
-Nej!
305
00:15:00,504 --> 00:15:02,631
Okej, laget, samling.
Du med, Olive. Kom igen.
306
00:15:02,715 --> 00:15:05,009
Okej. Jag får använda lite B-foto.
307
00:15:05,092 --> 00:15:07,762
Jag ville berätta
att Holly tar över träningen idag
308
00:15:07,845 --> 00:15:09,764
för jag har ett läkarbesök
som inte gick att flytta.
309
00:15:09,847 --> 00:15:10,848
Mår du bra, tränaren?
310
00:15:10,931 --> 00:15:12,391
Jo, det är bara en rutingrej.
311
00:15:12,975 --> 00:15:15,352
Kom igen. Ni kan drillen. Försvarszigzag.
Sätt fart.
312
00:15:20,358 --> 00:15:22,651
-Hur är det med Samanthas fotled?
-Jag vet inte.
313
00:15:22,735 --> 00:15:25,738
Hon säger det stör henne fortfarande
men ingen svullnad eller blånad.
314
00:15:25,821 --> 00:15:28,074
-Hon behövs för Carlsbad.
-Jag vet.
315
00:15:28,157 --> 00:15:29,742
Lycka till med läkarbesöket.
316
00:15:29,825 --> 00:15:32,745
Tack. Det blir spännande
att jobba med collegespelare igen.
317
00:15:32,828 --> 00:15:33,954
Jag vet.
318
00:15:34,038 --> 00:15:35,581
-Heja Gauchos!
-Ja.
319
00:15:42,546 --> 00:15:43,547
Okej.
320
00:15:43,631 --> 00:15:45,841
Jag uppskattar att ni kom hit
för att göra det här idag.
321
00:15:45,925 --> 00:15:50,179
Det som är enklast för dig.
Vi uppskattar att du gör det här.
322
00:15:50,262 --> 00:15:52,556
De här två är troligen våra bästa spelare.
323
00:15:52,640 --> 00:15:54,975
Jason Hughes och Travis Owens.
324
00:15:55,726 --> 00:15:56,727
Väldigt talangfulla spelare.
325
00:15:56,811 --> 00:16:00,106
Olyckligtvis vet Jason det och Travis...
Där är nåt galet...
326
00:16:00,189 --> 00:16:02,316
-Han saknar självförtroende eller nåt.
-Jag håller med.
327
00:16:02,400 --> 00:16:04,860
Vad skulle Marvyn Korn säga om det?
328
00:16:06,362 --> 00:16:07,446
Samling, grabbar.
329
00:16:08,364 --> 00:16:10,700
Mina herrar, när är säkert bekanta
med tränaren Korn
330
00:16:10,783 --> 00:16:12,618
och hans tre nationella mästerskap.
331
00:16:13,369 --> 00:16:17,415
Så synd för förlusten mot Kentucky 2012.
Det kunde ha blivit fyra.
332
00:16:18,624 --> 00:16:22,169
Lustigkurre, va?
Jag är stolt över mina tre titlar.
333
00:16:22,253 --> 00:16:24,255
Och jag saknade två i startfältet
i Kentucky-matchen
334
00:16:24,338 --> 00:16:25,589
och tog den ändå till övertid.
335
00:16:25,673 --> 00:16:28,092
Grabbarna spelade hårdare
än nåt lag jag tidigare tränat.
336
00:16:28,175 --> 00:16:30,136
Toppenansträngning, toppenlagspel.
337
00:16:30,636 --> 00:16:33,055
Önskar jag kunde säga detsamma
om Gauchos i år.
338
00:16:33,139 --> 00:16:35,850
Grattis, Jason.
Du är lagets bästa spelare.
339
00:16:35,933 --> 00:16:39,019
Men till du gör lagkamraterna bättre,
njut av Big Wests källare.
340
00:16:40,271 --> 00:16:42,440
Förresten, de har också nåt
som heter försvar.
341
00:16:42,523 --> 00:16:44,650
-Bekanta dig med det.
-Ja, tränaren.
342
00:16:44,734 --> 00:16:47,695
Okej. Och du. Folk tror att du är lat.
343
00:16:47,778 --> 00:16:49,989
Du är rädd. Du är blyg av nån anledning.
344
00:16:50,072 --> 00:16:52,074
I försvarsspel är dina händer
och fötter toppen.
345
00:16:52,158 --> 00:16:53,909
Men i anfallsspelet
saknar du självförtroende.
346
00:16:53,993 --> 00:16:55,536
Ta trepoängarna när de kommer till dig.
347
00:16:55,619 --> 00:16:58,205
Ge inte upp på open looks
för att du har missat några. Fattar du?
348
00:16:58,289 --> 00:16:59,498
-Fattar, tränaren.
-Bra.
349
00:16:59,582 --> 00:17:02,460
Ni kan bli så bra. Nu går vi ut på plan
och spelar en mot en.
350
00:17:05,838 --> 00:17:08,215
Titta inte på henne. Det är jag som talar.
Ut med er. Sätt fart!
351
00:17:09,467 --> 00:17:10,968
Jag har aldrig sett dem springa så snabbt.
352
00:17:11,052 --> 00:17:13,095
Jag ska få dem att flyga när jag är klar.
353
00:17:13,179 --> 00:17:14,472
Okej, sätt igång...
354
00:17:15,556 --> 00:17:17,349
Försvara hela innehavet.
355
00:17:17,433 --> 00:17:20,644
Kom igen. Händer! Upp med er! Kom igen.
356
00:17:20,728 --> 00:17:23,397
Ja, nu kan du röra dig. Du rör dig.
Du vill, va? Sätt fart!
357
00:17:23,981 --> 00:17:25,107
Hand... Ser du?
358
00:17:25,191 --> 00:17:27,735
På honom, mannen.
Låt honom inte komma in i målade ytan.
359
00:17:28,694 --> 00:17:29,737
In med dig!
360
00:17:29,820 --> 00:17:31,906
Kom igen, ässet. Vad har du?
361
00:17:33,616 --> 00:17:36,243
Bra. Så kan du bli stjärnan, okej?
362
00:17:36,327 --> 00:17:38,037
Utom när jag är här, då är jag stjärnan.
363
00:17:39,580 --> 00:17:40,998
-Ganska bra, va?
-Bra?
364
00:17:41,082 --> 00:17:44,168
Jag skulle säga toppen. Fantastiskt
att se dig igen i ditt element.
365
00:17:44,251 --> 00:17:47,171
Vad sa jag? Marvyn Korn-showen är stark.
366
00:17:47,254 --> 00:17:48,798
Skriken, dramatiken. Det är...
367
00:17:48,881 --> 00:17:51,217
Skicklighet, personligheten, hela paketet.
368
00:17:51,300 --> 00:17:53,969
Säg så här, vi vill aldrig
att du slänger en stol,
369
00:17:54,053 --> 00:17:55,888
men vi vill att alla tror att du kan.
370
00:17:56,639 --> 00:17:58,641
Kan du föreställa dig själv
i den stora arenan?
371
00:17:59,225 --> 00:18:02,812
Publiken, larmet, energin.
372
00:18:02,895 --> 00:18:05,898
Det är där du hör hemma, tränare Korn.
Det är den du är.
373
00:18:06,399 --> 00:18:08,526
Ska vi ringa din agent?
Börja tala uppgörelser?
374
00:18:10,486 --> 00:18:11,529
Ja.
375
00:18:12,279 --> 00:18:13,280
Det är där jag hör hemma.
376
00:18:20,538 --> 00:18:21,664
Vi ses senare.
377
00:18:27,002 --> 00:18:28,003
Jag känner igen blicken.
378
00:18:29,839 --> 00:18:31,924
Jag frågade dig inte för det verkade
379
00:18:32,007 --> 00:18:34,051
-som om du inte ville tala om det.
-Det vill jag inte.
380
00:18:34,927 --> 00:18:37,930
Min moster Angel har åkt.
Hon lämnade stan, som vanligt.
381
00:18:38,764 --> 00:18:41,308
Och din mamma? Var det så
vi bestämde att kalla henne?
382
00:18:41,392 --> 00:18:43,018
Jag kallar henne inte nåt.
383
00:18:43,644 --> 00:18:47,106
Jag har bestämt om de låtsas
att det inte har hänt så kan jag.
384
00:18:47,189 --> 00:18:49,775
Så du menar du aldrig tänker säga nåt?
385
00:18:49,859 --> 00:18:51,736
Som du sa, jag vill inte tala om det.
386
00:18:53,362 --> 00:18:54,363
Tack för skjutsen.
387
00:19:04,290 --> 00:19:06,542
-Hej, D! Hur var din dag?
-Bra.
388
00:19:07,543 --> 00:19:08,919
Mormor har en tidig undersökning imorgon,
389
00:19:09,003 --> 00:19:11,130
så du får komma på hur du ska få skjuts...
390
00:19:11,672 --> 00:19:12,798
Du, vänta lite.
391
00:19:14,633 --> 00:19:16,677
-Vad är på gång?
-Inget.
392
00:19:16,761 --> 00:19:19,847
Men snälla. Som om jag inte vet
när min egen dotter är lynnig.
393
00:19:22,308 --> 00:19:24,685
-Hur kan du ens säga så?
-Säga vad?
394
00:19:25,478 --> 00:19:26,896
Kalla mig din dotter.
395
00:19:28,147 --> 00:19:31,233
Jag vet att du inte är min riktiga mamma.
396
00:19:31,317 --> 00:19:32,526
Vad?
397
00:19:32,610 --> 00:19:33,944
Det är väl sant?
398
00:19:34,028 --> 00:19:35,071
Har Angel sagt det?
399
00:19:35,905 --> 00:19:39,658
Är det det du är bekymrad över?
Hur jag fick veta det?
400
00:19:40,701 --> 00:19:43,454
Jag hörde dig tala med moster Angel
eller vad hon är.
401
00:19:43,537 --> 00:19:46,957
Varför sätter vi oss inte och talar.
Du kan fråga...
402
00:19:47,041 --> 00:19:48,459
Jag vill inte tala om det.
403
00:19:49,085 --> 00:19:51,796
Jag vill... att det blir precis som förr,
404
00:19:51,879 --> 00:19:54,548
innan jag fick veta att ni har ljugit
hela mitt liv för mig.
405
00:19:54,632 --> 00:19:56,342
Vi ljög inte. Vi skyddade dig.
406
00:19:56,425 --> 00:19:59,178
-Från sanningen?
-Du var för ung för att förstå.
407
00:19:59,261 --> 00:20:03,182
Men om du bara lugnar dig
ska jag försöka förklara...
408
00:20:05,309 --> 00:20:08,312
Du har haft hela mitt liv att göra det.
409
00:20:11,023 --> 00:20:12,024
Älskling!
410
00:20:23,953 --> 00:20:26,247
-Läget?
-Säg inte så.
411
00:20:26,330 --> 00:20:30,000
Jag har väntat femton minuter.
Varför har du inte svarat på mina emojier?
412
00:20:30,084 --> 00:20:31,210
Jag svarade.
413
00:20:31,293 --> 00:20:33,879
Ja, med "Morsning?"
414
00:20:34,422 --> 00:20:35,673
Vad betyder det ens?
415
00:20:36,257 --> 00:20:38,509
För en vecka sen följde du mig
på Instagram,
416
00:20:38,592 --> 00:20:41,178
messade hela tiden
och nu är det "Morsning?"
417
00:20:46,267 --> 00:20:48,644
Du är besatt av mig
418
00:20:48,728 --> 00:20:51,856
och du vore en dåre
om du försöker låtsa nåt annat.
419
00:20:51,939 --> 00:20:53,649
Du vet om att du är lite skrämmande, va?
420
00:20:53,733 --> 00:20:54,734
Lite?
421
00:20:55,526 --> 00:20:58,779
Ja, jag vet att jag har varit en skit.
Det är bara så
422
00:20:58,863 --> 00:21:01,574
att mina vänner trackar mig mycket
för att jag är med dig.
423
00:21:02,491 --> 00:21:03,492
Mina med.
424
00:21:04,118 --> 00:21:06,704
-Hela rivaliserande skolgrejen?
-Det är galet, va?
425
00:21:06,787 --> 00:21:09,165
Så West Side Story.
426
00:21:09,874 --> 00:21:10,875
Det är en musikal.
427
00:21:11,751 --> 00:21:13,919
-Så nu tycker du jag är dum?
-Nej.
428
00:21:14,003 --> 00:21:16,422
Jag tycker du borde stå upp
mot dina vänner.
429
00:21:17,173 --> 00:21:18,299
Det har jag.
430
00:21:18,382 --> 00:21:20,009
Det finns många skitar på Carlsbad
431
00:21:20,092 --> 00:21:22,094
och jag tycker att det suger
att de gör så mot Samantha.
432
00:21:22,178 --> 00:21:24,388
Vänta lite, vad gör de?
433
00:21:24,472 --> 00:21:25,681
Berättade hon inte?
434
00:21:26,515 --> 00:21:28,642
Vissa har varit hårda mot henne,
435
00:21:28,726 --> 00:21:31,312
trakasserat henne, sagt saker,
psykat henne, stört hennes spel.
436
00:21:31,395 --> 00:21:34,315
Vad? Hon har inte sagt nåt om det.
437
00:21:34,398 --> 00:21:37,318
Jag vet att jag inte alltid
har varit sjysta mot er...
438
00:21:37,401 --> 00:21:39,362
Försök med "ruskigt monster".
439
00:21:39,945 --> 00:21:42,073
-Som du gillar.
-Sluta.
440
00:21:42,156 --> 00:21:44,241
Okej, jag... jag medger det.
441
00:21:44,325 --> 00:21:46,369
Jag har varit ett ruskigt monster.
Det accepterar jag.
442
00:21:46,452 --> 00:21:48,454
Men sen ser jag vad de gör
mot Samantha och...
443
00:21:49,914 --> 00:21:51,624
Allt jag kan säga är att sån är inte jag.
444
00:21:53,626 --> 00:21:55,002
Inte längre i alla fall.
445
00:21:56,462 --> 00:21:57,546
Det är bäst.
446
00:22:00,216 --> 00:22:04,053
För att få klarhet, vems lag håller du på?
447
00:22:07,306 --> 00:22:08,307
Ditt.
448
00:22:09,892 --> 00:22:10,893
Rätt svar.
449
00:22:22,571 --> 00:22:24,115
Varför frukost till middag?
450
00:22:24,198 --> 00:22:26,158
Vad menar du? Det är en familjetradition.
451
00:22:26,242 --> 00:22:28,160
Minns du, att när du var liten
brukade vi göra så här?
452
00:22:28,244 --> 00:22:30,955
Om du hade nåt viktigt dagen därpå
hade vi frukost som middag.
453
00:22:31,038 --> 00:22:32,665
Imorgon har du premiär på pjäsen.
454
00:22:32,748 --> 00:22:34,208
Det stämmer.
455
00:22:34,291 --> 00:22:36,043
Är du fortfarande sur för att Harper
fick rollen du ville ha?
456
00:22:36,127 --> 00:22:38,963
Det är svårt att inte vara det
när hon påpekar det jämt.
457
00:22:39,046 --> 00:22:40,339
Det sa jag också till Maggie.
458
00:22:40,423 --> 00:22:42,049
Har du och miss Goodwyn pratat om det?
459
00:22:42,133 --> 00:22:45,344
Ja, det är okej.
Jag vill inte att du tänker på det.
460
00:22:45,428 --> 00:22:48,180
Jag vill att du tänker på
att vara den bästa Lady Macdougal du kan.
461
00:22:48,264 --> 00:22:49,473
-Macduff.
-Vad?
462
00:22:49,557 --> 00:22:51,809
-Lady Macduff.
-Jag ville bara säga att jag är stolt.
463
00:22:51,892 --> 00:22:53,936
-Det är bara en biroll.
-Hör du!
464
00:22:54,019 --> 00:22:56,647
Det finns inga biroller.
Var en stjärna i birollen.
465
00:22:57,481 --> 00:22:58,482
Tack.
466
00:23:07,158 --> 00:23:08,159
Vad?
467
00:23:09,243 --> 00:23:10,244
Inget. Vadå?
468
00:23:11,454 --> 00:23:13,956
Du såg ut att vilja säga nåt.
Säg det bara.
469
00:23:15,791 --> 00:23:19,628
Mamma sa att jag måste skriva in mig
i en skola i Madison till hösten.
470
00:23:20,337 --> 00:23:23,382
Hon berättade det. Vad tycker du?
471
00:23:23,466 --> 00:23:26,135
Jag älskar det här.
Jag vill stanna här med dig.
472
00:23:27,219 --> 00:23:31,265
Vet inte hur jag ska säga det.
Jag vet att hon blir sårad.
473
00:23:32,308 --> 00:23:35,853
-Jag kan inte åka tillbaka, pappa.
-Det behöver du inte eller ska.
474
00:23:37,730 --> 00:23:40,649
Och om vi av nån anledning
behöver hitta en ny skola
475
00:23:40,733 --> 00:23:42,026
ska vi hitta en bättre skola.
476
00:23:42,526 --> 00:23:44,320
Vänta lite, vad säger du,
att jag ska åka tillbaka?
477
00:23:44,904 --> 00:23:46,781
-Nej.
-Vad säger du då?
478
00:23:48,491 --> 00:23:51,869
Jag älskar vara med dig.
Men jag har lite att fundera på.
479
00:23:51,952 --> 00:23:54,997
-Vadå? Vad berättar du inte?
-Bara nåt jag måste ta hand om.
480
00:23:55,081 --> 00:23:57,333
Jag behöver bara några dar
och sen är allt bra.
481
00:23:57,416 --> 00:23:58,584
Mår du bra?
482
00:23:58,667 --> 00:24:00,086
Ja, jag mår fint.
483
00:24:00,836 --> 00:24:03,255
Vi mår bra. Oroa dig inte.
484
00:24:25,820 --> 00:24:27,571
Jag gillade inte hur allt slutade.
485
00:24:32,576 --> 00:24:35,579
Jag ringde Angel.
486
00:24:37,623 --> 00:24:38,874
Det behövde du inte göra.
487
00:24:40,751 --> 00:24:41,752
Jo, det behövde jag.
488
00:24:43,379 --> 00:24:44,880
Jag sa åt henne att komma hit.
489
00:24:46,090 --> 00:24:48,175
Att det är dags att du får höra sanningen.
490
00:24:49,343 --> 00:24:51,053
Men du måste få höra det från henne.
491
00:24:53,472 --> 00:24:55,057
Jag menade det jag sa, stumpan.
492
00:24:55,641 --> 00:24:58,477
Det sista vi ville var att såra dig.
493
00:25:00,312 --> 00:25:01,689
Förlåt för att jag blev så arg då.
494
00:25:01,772 --> 00:25:03,482
Du behöver inte be om förlåtelse.
495
00:25:04,150 --> 00:25:07,445
Jag kan inte ens föreställa mig
hur du måste känna det.
496
00:25:08,738 --> 00:25:11,991
Som om marken gav vika. Fullständigt.
497
00:25:15,077 --> 00:25:18,789
Du måste få höras Angels sida från henne.
498
00:25:21,709 --> 00:25:22,960
Men jag kan berätta det här.
499
00:25:25,921 --> 00:25:29,175
Hon var lite äldre än du
när hon blev gravid.
500
00:25:30,634 --> 00:25:33,387
När våra föräldrar fick veta det...
501
00:25:35,014 --> 00:25:37,016
De blev så arga,
502
00:25:38,225 --> 00:25:39,560
så besvikna.
503
00:25:40,061 --> 00:25:44,648
Din mormor? Hon talade knappt med henne.
504
00:25:44,732 --> 00:25:45,941
Det var så hårt.
505
00:25:46,025 --> 00:25:48,569
Hon var chockad. Det var vi alla.
506
00:25:49,153 --> 00:25:51,822
Angel visste inte vad hon skulle göra.
507
00:25:55,034 --> 00:25:57,953
Jag kan inte föreställa mig
att behöva ta ett sånt beslut.
508
00:25:58,037 --> 00:25:59,747
Hoppas att du aldrig måste göra det.
509
00:26:00,915 --> 00:26:02,124
Men jag gjorde det för henne.
510
00:26:03,334 --> 00:26:09,757
Jag sa alla att hennes barn
aldrig skulle lämna den här familjen.
511
00:26:11,425 --> 00:26:14,136
Att jag skulle uppfostra dig som min egen.
512
00:26:17,890 --> 00:26:18,891
Destiny, jag...
513
00:26:20,726 --> 00:26:27,191
Jag är så ledsen... att hemlighålla det
har fått dig att känna dig oönskad.
514
00:26:28,234 --> 00:26:29,944
Det var aldrig min mening.
515
00:26:31,278 --> 00:26:32,488
Jag tror dig.
516
00:26:33,114 --> 00:26:34,573
Jag födde dig inte...
517
00:26:36,701 --> 00:26:41,539
...men från första stunden...
jag höll dig...
518
00:26:45,167 --> 00:26:48,671
visste jag att du var min dotter.
519
00:26:52,466 --> 00:26:54,802
Jag kan inte se dig på nåt annat sätt.
520
00:26:59,640 --> 00:27:00,641
Älskling.
521
00:27:17,450 --> 00:27:18,451
Hej.
522
00:27:20,161 --> 00:27:21,454
Kom in. Sätt dig.
523
00:27:23,289 --> 00:27:27,001
Vid dåliga nyhetsbordet?
Det bådar inte väl.
524
00:27:27,084 --> 00:27:28,878
Tråkigt nog, inte.
525
00:27:30,504 --> 00:27:32,339
Då tror jag att jag tar det stående.
526
00:27:34,467 --> 00:27:35,885
Jag vet att Marvyn bad om att vänta,
527
00:27:35,968 --> 00:27:38,179
men jag hade ett budgetmöte
med styrelsen igår
528
00:27:38,262 --> 00:27:40,431
och de frågade om jag hade fått
ett löfte från honom.
529
00:27:40,514 --> 00:27:42,433
och sen ledde en sak till en annan.
530
00:27:42,516 --> 00:27:44,477
Och du sa att han tänkte på att sluta?
531
00:27:44,560 --> 00:27:45,644
Inte precis.
532
00:27:45,728 --> 00:27:48,814
Jag sa att vi diskuterade det
och om han skulle sluta
533
00:27:48,898 --> 00:27:52,151
skulle vi ända ha täckning
eftersom vi funderade på att befordra dig.
534
00:27:52,902 --> 00:27:53,903
Och?
535
00:27:53,986 --> 00:28:00,368
Och jag är så ledsen, Holly,
men det föll inte i god jord.
536
00:28:02,703 --> 00:28:04,580
-Vad innebär ens det?
-Precis vad jag sa.
537
00:28:04,663 --> 00:28:08,084
Plus la till några extra kraftfulla ord.
538
00:28:08,751 --> 00:28:13,839
Slutresultatet... de älskar dig som lärare
och assisterande tränare.
539
00:28:13,923 --> 00:28:18,344
De anser bara inte att du är erfaren nog
att vara en division 2-tränare,
540
00:28:18,427 --> 00:28:22,264
som de förväntar sig att vi blir
efter den fantastiska Marvyn Korn.
541
00:28:22,348 --> 00:28:24,767
Han kunde inte ha nått dit utan mig!
542
00:28:26,477 --> 00:28:28,312
Jag kan flickorna, Sherilyn.
543
00:28:28,396 --> 00:28:30,981
Jag vet vad som krävs för att nå fram.
544
00:28:31,732 --> 00:28:32,900
Jag slog Carlsbad!
545
00:28:32,983 --> 00:28:34,443
Du vet att jag sa så till dem.
546
00:28:35,069 --> 00:28:38,906
Samt att du var Marvyns förstaval
som ersättare.
547
00:28:39,448 --> 00:28:42,118
Men just nu, ingen träff.
548
00:28:46,455 --> 00:28:49,041
-Det är så...
-Förkrossande för själen.
549
00:28:49,667 --> 00:28:53,504
Orättvist. En patriarkalisk travesti.
Jag vet, raring.
550
00:28:56,424 --> 00:28:57,425
Tack.
551
00:28:59,135 --> 00:29:01,762
-Hör på...
-Och jag vet att du alltid skyddar mig.
552
00:29:02,471 --> 00:29:04,682
Hör på, det är inte förbi.
553
00:29:05,474 --> 00:29:07,143
Vi ska ta dig dit.
554
00:29:07,226 --> 00:29:09,145
Det tar bara lite längre tid,
555
00:29:09,228 --> 00:29:12,732
så tänk på det som ett makligt maraton
istället för en sprint.
556
00:29:20,865 --> 00:29:22,950
Och nu har det kommit mellan oss.
557
00:29:23,034 --> 00:29:25,161
Är Margarets version hur det hände
hur du ser det?
558
00:29:25,244 --> 00:29:28,122
Jag vet inte.
Jag ser det inte ens som nåt allvarligt.
559
00:29:28,205 --> 00:29:29,957
Och jag vet inte varför vi talar med dig.
560
00:29:30,041 --> 00:29:33,419
För att mr Pappas
personligen känner alla involverade.
561
00:29:33,502 --> 00:29:35,004
Och han är auktoriserad terapeut.
562
00:29:35,087 --> 00:29:38,674
Han är en ex-direktör
på ett lågsäkerhetsfängelse.
563
00:29:38,758 --> 00:29:40,885
Så låt det inte bli personligt.
564
00:29:40,968 --> 00:29:43,012
Vi är här för att tala
om er och era döttrar,
565
00:29:43,095 --> 00:29:44,597
som har en konflikt angående pjäsen.
566
00:29:44,680 --> 00:29:47,183
Eller så är nåt annat
roten till problemet.
567
00:29:47,266 --> 00:29:49,143
Kämpar Emma med nåt ovanligt?
568
00:29:51,520 --> 00:29:56,359
Hennes mamma vill att hon går i skola
i Wisconsin nästa år.
569
00:29:56,442 --> 00:29:57,443
Det stressar henne.
570
00:29:57,526 --> 00:29:59,570
Men jag sa att det är inget
jag kan göra nåt åt just nu.
571
00:29:59,653 --> 00:30:01,572
Det gör det. Vi har hittat vårt problem.
572
00:30:01,655 --> 00:30:03,574
Vänta lite, Margaret.
Det krävs två att kivas.
573
00:30:03,657 --> 00:30:05,576
Är det möjligt
att Harper också genomgår nåt?
574
00:30:05,659 --> 00:30:10,122
Absolut inte.
Nej, allt är toppen för Harper.
575
00:30:10,206 --> 00:30:12,625
Hon har nästan bara A, förutom i kemi,
576
00:30:12,708 --> 00:30:14,543
som hon vet hon måste förbättra.
577
00:30:14,627 --> 00:30:18,172
Och hon har huvudrollen i pjäsen
som hon förtjänar.
578
00:30:18,255 --> 00:30:20,883
Och det blir en höjdpunkt i karriären
för henne,
579
00:30:20,966 --> 00:30:22,802
så länge hon inte blir en besvikelse
vid premiären.
580
00:30:22,885 --> 00:30:23,886
Det var det.
581
00:30:26,430 --> 00:30:29,517
-George.
-Ja, ja. Jag märkte det.
582
00:30:31,143 --> 00:30:32,978
Jag undrar, Margaret...
583
00:30:34,188 --> 00:30:37,316
om hon känner press att leva upp till
584
00:30:37,400 --> 00:30:39,151
förväntningarna från en överambitiös mor.
585
00:30:39,819 --> 00:30:41,779
-Jag tror inte det är fallet.
-Verkligen?
586
00:30:42,363 --> 00:30:43,406
Fundera på det.
587
00:30:44,699 --> 00:30:45,825
Kanske.
588
00:30:46,575 --> 00:30:48,869
Och Marvyn, kan Emma känna stress
589
00:30:48,953 --> 00:30:51,747
för att hon behöver ditt stöd
och du är inte där för henne?
590
00:30:52,289 --> 00:30:54,625
Ja, Marvyn. Är det möjligt?
591
00:30:56,460 --> 00:30:57,837
Det är möjligt, ja.
592
00:30:59,922 --> 00:31:01,340
Åh, Marvyn.
593
00:31:03,008 --> 00:31:05,344
-Ledsen. Förlåt.
-Förlåt.
594
00:31:05,428 --> 00:31:07,471
När det gäller ens barn
är det nåt helt annat.
595
00:31:07,555 --> 00:31:10,182
-Jag håller fullständigt med. Jag vet.
-Ja.
596
00:31:10,266 --> 00:31:11,809
Jag tycker vi har gjort verkliga framsteg.
597
00:31:15,187 --> 00:31:17,106
Inte dåligt för en ex-direktör.
598
00:31:20,317 --> 00:31:22,111
Oroa dig inte om styrelsen.
Jag tar hand om dem.
599
00:31:22,194 --> 00:31:25,698
-Du ska få jobbet.
-Snälla du. Gör det inte.
600
00:31:25,781 --> 00:31:28,868
När Sherilyn sa, att du tyckte
att jag var redo ändrades inte utslaget.
601
00:31:28,951 --> 00:31:31,287
-Jo, men de har inte hört från mig.
-Gör det inte, Marvyn.
602
00:31:32,038 --> 00:31:34,123
Jag gillar att kämpa mina egna slag.
603
00:31:34,206 --> 00:31:35,249
Gott.
604
00:31:38,210 --> 00:31:39,295
Hur gick det med UCSB?
605
00:31:44,508 --> 00:31:45,760
De vill ha mig.
606
00:31:48,387 --> 00:31:50,723
-Förlåt.
-Nej, du behöver inte be om ursäkt.
607
00:31:50,806 --> 00:31:52,516
Naturligtvis vill de ha dig.
608
00:31:53,851 --> 00:31:55,186
Vill du fortfarande ha dem?
609
00:31:55,770 --> 00:31:57,063
Naturligtvis vill jag det.
610
00:31:59,065 --> 00:32:00,358
Det är den jag är.
611
00:32:04,403 --> 00:32:05,404
Eller hur?
612
00:32:06,781 --> 00:32:09,617
Jake sa, att de trackar dig,
försöker psyka dig.
613
00:32:09,700 --> 00:32:11,118
Vad jag hatar Carlsbad.
614
00:32:11,202 --> 00:32:12,620
Varför berättade du inte?
615
00:32:13,120 --> 00:32:15,206
Jag var så generad
så jag ville inte säga nåt.
616
00:32:15,790 --> 00:32:18,626
Men sen insåg jag
att om fotleden inte läker i tid
617
00:32:18,709 --> 00:32:21,420
behövde jag inte spela mot dem ändå.
Alltså, problemet löst.
618
00:32:21,504 --> 00:32:24,423
Det är inte löst.
Vi kan inte låta Carlsbad komma undan.
619
00:32:24,507 --> 00:32:25,674
Vad ska vi göra?
620
00:32:25,758 --> 00:32:27,968
Jag vet exakt vad vi ska göra.
Vi ska slå Carlsbad.
621
00:32:28,052 --> 00:32:29,303
Toppen! Låt oss göra det ikväll.
622
00:32:29,387 --> 00:32:32,598
Nästa vecka, Mouse. I matchen.
623
00:32:33,099 --> 00:32:35,601
Jag vet inte.
Vi borde berätta för tränaren.
624
00:32:35,684 --> 00:32:37,520
På tal om det, mår din pappa bra?
625
00:32:37,603 --> 00:32:38,938
Ja. Varför?
626
00:32:39,021 --> 00:32:42,274
Tja, jag vet att han
hade ett viktigt läkarbesök igår.
627
00:32:42,858 --> 00:32:44,402
Nej, då skulle han ha sagt nåt.
628
00:32:44,985 --> 00:32:46,237
Varför skulle han säga det åt oss?
629
00:32:47,279 --> 00:32:49,699
Jag vet inte. Han har väl nåt på gång.
630
00:32:49,782 --> 00:32:52,159
Han sa, att han behövde ett par dar
att fundera på.
631
00:32:53,536 --> 00:32:56,080
Ja. Nåt är verkligen på gång.
632
00:32:57,039 --> 00:32:58,124
Jag undrar...
633
00:33:00,126 --> 00:33:01,752
Innan tränaren åkte igår
634
00:33:01,836 --> 00:33:04,630
smög han och Holly om nåt.
635
00:33:04,714 --> 00:33:07,758
Men jag filmade nära där de stod.
636
00:33:07,842 --> 00:33:08,843
Här.
637
00:33:08,926 --> 00:33:11,512
-Vi behöver henne för Carlsbad.
-Jag vet.
638
00:33:11,595 --> 00:33:13,556
Hör du. Lycka till med läkarbesöket.
639
00:33:13,639 --> 00:33:16,267
Ja, det blir spännande
att vara runt collegespelare igen.
640
00:33:16,350 --> 00:33:17,476
Jag vet.
641
00:33:17,560 --> 00:33:19,353
-Heja Gauchos!
-Okej.
642
00:33:19,854 --> 00:33:20,855
Gauchos?
643
00:33:21,814 --> 00:33:23,983
Det är UCSB:s maskot.
644
00:33:24,066 --> 00:33:25,484
UCSB?
645
00:33:25,568 --> 00:33:28,696
Jag hörde att deras herrbasketlag
sökte en ny huvudtränare.
646
00:33:29,864 --> 00:33:32,908
Herregud. Han planerar att sluta.
647
00:34:06,901 --> 00:34:08,778
-Hej! Knack, knack.
-Hej.
648
00:34:08,861 --> 00:34:12,156
Ursäkta, men teatergudarna
kräver ännu ett offer.
649
00:34:13,115 --> 00:34:15,409
-Vad?
-Vi behöver rummet för hår och smink.
650
00:34:16,911 --> 00:34:19,538
Du kunde bara ha sagt... Strunt samma.
651
00:34:20,122 --> 00:34:22,583
-Kan jag bara få ett ögonblick?
-Tack.
652
00:34:28,422 --> 00:34:30,341
Tränare McCarthy ringer
653
00:34:32,134 --> 00:34:33,552
Det var en överraskning.
654
00:34:33,636 --> 00:34:35,471
Stormatch på gång.
655
00:34:35,554 --> 00:34:38,307
Och har du råkat ut för bakslag.
656
00:34:40,393 --> 00:34:44,814
Du fick planen
som blev förstörd av poängtavlan
657
00:34:44,897 --> 00:34:47,191
och nu ser det ut som du blir kidnappad...
658
00:34:47,274 --> 00:34:49,735
Vad är det där? Beth Macbeth?
659
00:34:50,569 --> 00:34:54,281
Jag är mycket orolig över
att du inte får tid att träna.
660
00:34:54,365 --> 00:34:56,367
Ja, oroa dig inte. Vi är redo för er.
661
00:34:56,450 --> 00:34:58,327
Jag vet att du är det.
662
00:34:58,411 --> 00:35:01,789
Men stackars Samantha, då?
Och hennes fotled?
663
00:35:02,957 --> 00:35:04,417
Varifrån får du den informationen?
664
00:35:04,500 --> 00:35:08,295
Jag har några pippifåglar
som viskar i mitt öra.
665
00:35:08,379 --> 00:35:12,383
En sitter faktiskt i styrelsen
där borta på Westbrook.
666
00:35:12,466 --> 00:35:16,846
Sa att ditt namn nämndes
som möjlig ersättare för Korn,
667
00:35:16,929 --> 00:35:20,599
så jag undrar om herr Höjdaren är på väg
till grönare ängder nu.
668
00:35:20,683 --> 00:35:22,351
Tro inte allt du hör.
669
00:35:22,435 --> 00:35:25,438
Jag bryr mig inte det minsta om
vad som händer honom sen.
670
00:35:25,521 --> 00:35:27,398
Samtalet handlar om dig.
671
00:35:27,481 --> 00:35:28,566
Mig?
672
00:35:30,109 --> 00:35:31,152
Hör på.
673
00:35:32,820 --> 00:35:36,907
De gjorde ett stort misstag
att inte erbjuda dig jobbet.
674
00:35:36,991 --> 00:35:38,159
Du förtjänade det.
675
00:35:39,827 --> 00:35:41,579
Vad vill du, Joyce?
676
00:35:42,163 --> 00:35:45,082
Jag tänkte jag skulle ringa
och ge dig underbara nyheter
677
00:35:45,166 --> 00:35:46,709
som jag vet du vill höra.
678
00:35:46,792 --> 00:35:50,171
Jag ska pensionera mig.
679
00:35:50,254 --> 00:35:53,257
Okej. Så bra för dig.
680
00:35:53,340 --> 00:35:55,885
Kunde bli bra för dig.
681
00:35:55,968 --> 00:36:00,848
Du vet att Carlsbad är en kommunal skola.
Den har ingen styrelse.
682
00:36:00,931 --> 00:36:03,768
Så jag är ansvarig
för att anställa min efterträdare.
683
00:36:06,437 --> 00:36:08,105
Du är överst på min lista.
684
00:36:10,107 --> 00:36:13,069
Tänkte att vi kanske kunde träffas
och talas vid.
685
00:36:15,112 --> 00:36:20,034
Även om Westbrook inte värdesätter dig
gör jag det.
686
00:36:21,202 --> 00:36:22,370
Har alltid gjort det.
687
00:36:23,621 --> 00:36:24,622
Jag...
688
00:36:32,713 --> 00:36:35,216
FRÅN ONSDAG TILL LÖRDAG!
689
00:36:38,761 --> 00:36:40,346
-Hej, tränaren.
-Hej.
690
00:36:40,930 --> 00:36:42,848
Tack för att ni kom, flickor.
Det betyder mycket.
691
00:36:42,932 --> 00:36:45,101
Fanns det nån tvekan?
692
00:36:45,184 --> 00:36:46,519
Vi är här för Emma.
693
00:36:47,144 --> 00:36:50,314
-För vi vet vad lojalitet är.
-Och engagemang.
694
00:36:50,398 --> 00:36:51,482
Hör ni.
695
00:36:52,692 --> 00:36:53,943
Vad sker?
696
00:36:55,695 --> 00:36:58,447
Mina damer och herrar,
var god inta era platser.
697
00:36:58,531 --> 00:37:00,908
Föreställningen ska strax börja.
698
00:37:01,992 --> 00:37:04,203
-Kom igen. Vi sitter ihop.
-Bestämt nej.
699
00:37:05,162 --> 00:37:06,956
Vad? Bestämt...
700
00:37:07,832 --> 00:37:10,167
-Vad är det med dig?
-Ska du ta ett jobb på UCSB?
701
00:37:16,674 --> 00:37:17,800
Jag hade en intervju...
702
00:37:20,052 --> 00:37:21,887
...men inga beslut är tagna än.
703
00:37:23,305 --> 00:37:25,266
Jag ville inte säga nåt
innan det verkade fastslaget.
704
00:37:26,350 --> 00:37:27,810
Och är det fastlaget nu?
705
00:37:30,271 --> 00:37:31,731
Jag vet inte än.
706
00:37:33,566 --> 00:37:37,987
Jag vet att ni är upprörda, men...
Ni visste att det skulle ske en dag,
707
00:37:38,070 --> 00:37:39,363
-inte sant?
-Inte innan vi har nått div 2.
708
00:37:39,447 --> 00:37:42,658
Nej. Vi är beslutna
att definitivt slå Carlsbad.
709
00:37:42,742 --> 00:37:45,786
Nej, vi är beslutna att slå Carlsbad.
710
00:37:45,870 --> 00:37:48,039
Du har uppenbarligen beslutat
att lämna oss.
711
00:37:49,040 --> 00:37:50,249
Kom igen, flickor.
712
00:37:51,292 --> 00:37:54,712
Jag kanske återvänder till collegebasket,
713
00:37:54,795 --> 00:37:55,838
men se på er.
714
00:37:55,921 --> 00:37:58,257
Ni ska alla sluta. Varenda en.
715
00:37:58,841 --> 00:38:00,885
Detta är bara ett ögonblick i era liv.
716
00:38:00,968 --> 00:38:03,721
Liksom det är ett ögonblick
i mitt, Hollys, allas.
717
00:38:05,097 --> 00:38:07,850
Men det är vad vi gör
med dessa ögonblick som räknas.
718
00:38:08,350 --> 00:38:11,437
Förändring handlar om att växa.
Om ni vill växa måste ni förändras.
719
00:38:11,520 --> 00:38:14,732
Tråkigt om ni inte gillar det.
Sånt är livet. Det är oundvikligt.
720
00:38:16,442 --> 00:38:18,277
Vi har gått igenom mycket.
721
00:38:18,361 --> 00:38:20,196
Och jag vet i mitt hjärta
att vi kan ta oss igenom det här.
722
00:38:20,279 --> 00:38:22,656
Jag vet det. Okej?
723
00:38:30,373 --> 00:38:31,707
Svårflörtade.
724
00:38:33,084 --> 00:38:34,251
Bäst att vi går in.
725
00:38:47,348 --> 00:38:50,434
Tror du att Jake har övergett dig?
Trots att ni pussades?
726
00:38:50,518 --> 00:38:52,978
Jag vet inte.
Han har inte svarat på sms:en.
727
00:38:55,981 --> 00:38:56,982
Snyggt.
728
00:39:00,403 --> 00:39:01,570
Tack.
729
00:39:01,654 --> 00:39:03,864
Innan vi börjar vill jag passa på
730
00:39:03,948 --> 00:39:08,536
att tacka den odödlige barden
för inspirationen till min pjäs.
731
00:39:09,161 --> 00:39:15,126
Och tack till den otrolig ensemble
för att göra våra ord levande.
732
00:39:16,377 --> 00:39:21,632
Och ett speciellt tack
till min dotter, Harper,
733
00:39:22,633 --> 00:39:26,178
som fick ta över huvudrollen
bara för ett par dar sen.
734
00:39:27,054 --> 00:39:28,639
Jag är så stolt.
735
00:39:38,149 --> 00:39:41,986
Margaret tog hand om saker på sitt håll.
Har du?
736
00:39:43,279 --> 00:39:48,034
Och nu, får jag presentera Beth Macbeth.
737
00:40:53,766 --> 00:40:56,685
Ursäkta att jag är sen. Trafikstockning
för att komma till den rika sidan.
738
00:40:57,853 --> 00:41:00,898
-Vad har jag missat?
-Allt.
739
00:42:38,371 --> 00:42:40,956
Du önskar bara berömmelse,
rikedom och ära,
740
00:42:41,040 --> 00:42:42,249
oberoende vem som blir skadad.
741
00:42:42,333 --> 00:42:44,418
Denna arrogans tolereras inte.
742
00:42:44,502 --> 00:42:46,754
Du är en dåre
som kastar undan en kungs makt
743
00:42:46,837 --> 00:42:49,048
bara för kärleken till familj och vänner.
744
00:42:53,719 --> 00:42:56,472
Du är dåren! För i kärlek
är där det sanna hjärtat finns.
745
00:42:56,555 --> 00:42:58,974
-Kruka!
-Skojare!
746
00:43:22,081 --> 00:43:24,166
Så slutar den blodiga tyrannen.
747
00:43:24,250 --> 00:43:27,628
Så slutar alla som skulle göra
detta gemena val!
748
00:43:29,672 --> 00:43:35,970
Överge familj och vänskap
för makt och ställning!
749
00:43:36,053 --> 00:43:38,472
Oj. Jag antar att hon vet.
750
00:43:38,556 --> 00:43:41,016
Marvyn? Marvyn!
751
00:43:43,561 --> 00:43:47,398
Är jag... Beth Macbeth?
752
00:44:55,591 --> 00:44:57,593
Undertexter: Per Lundberg