1
00:00:01,063 --> 00:00:02,606
Edellisessä Big Shot -jaksossa...
2
00:00:02,690 --> 00:00:04,442
Heitä tuoli!
-Valmentaja, olet mennyttä.
3
00:00:04,525 --> 00:00:06,110
Yritätkö jättää meidät?
4
00:00:06,193 --> 00:00:08,320
Yritin, mutta en nyt.
5
00:00:08,404 --> 00:00:10,740
Näytelmän kirous iski jälleen.
6
00:00:10,823 --> 00:00:13,659
On löydettävä uusi pääosan esittäjä.
7
00:00:13,743 --> 00:00:15,244
Haluan tätä kovasti.
8
00:00:15,327 --> 00:00:17,872
Beth Macbethin roolin saa...
9
00:00:17,955 --> 00:00:20,708
Harper Schapira.
-Kyllä!
10
00:00:20,791 --> 00:00:24,795
Yritin saada näytelmän pääroolin
ja hävisin Harperille.
11
00:00:24,879 --> 00:00:26,464
Voin auttaa repliikeissä koulun jälkeen.
12
00:00:26,547 --> 00:00:27,715
Hiiri, olet paras.
13
00:00:27,798 --> 00:00:28,883
Olet hyvä ystävä.
14
00:00:29,884 --> 00:00:31,135
Kerro, että pidät hänestä.
15
00:00:31,218 --> 00:00:33,179
Onko se henkilökohtainen laulu?
-Sinusta.
16
00:00:36,974 --> 00:00:39,894
Sinun olisi pitänyt päättää
haluavasi olla äiti, kun sait hänet.
17
00:00:39,977 --> 00:00:41,020
Vau.
18
00:00:42,063 --> 00:00:43,230
...vei pallon!
19
00:00:43,314 --> 00:00:44,523
Randy, mitä kuuluu?
20
00:00:44,607 --> 00:00:46,776
UCBS:llä on päävalmentajan paikka avoinna.
21
00:00:46,859 --> 00:00:48,277
He haluavat puhua sinulle.
22
00:01:20,935 --> 00:01:22,353
PÄÄVALMENTAJA
MARVYN KORN
23
00:01:22,436 --> 00:01:24,063
Näyttää kivalta.
24
00:01:25,523 --> 00:01:26,857
Tervetuloa. Olen Arielle, urheiluvastaava.
25
00:01:26,941 --> 00:01:28,484
TERVETULOA PÄÄVALMENTAJA
MARVYN KORN
26
00:01:28,567 --> 00:01:30,695
Olen innokas fani.
-Kiitos, mukava tavata.
27
00:01:30,778 --> 00:01:34,031
Ja kiitos, Randy, että näit vaivaa
järjestääksesi tämän tapaamisen.
28
00:01:34,115 --> 00:01:35,908
Hei, tiedän kuka sopii työhön.
29
00:01:35,991 --> 00:01:39,578
Keittiömestari Hamada
teki kunniaksesi Marvyn Korn -rullan.
30
00:01:40,996 --> 00:01:42,957
Marvyn Korn -rullan? Mikä se mahtaa olla?
31
00:01:43,040 --> 00:01:45,334
Juuri sitä, mistä Viileä Korn pitää.
-Voi luoja.
32
00:01:45,418 --> 00:01:48,170
Se oli todella nerokas tapa
uudistaa kuvaasi.
33
00:01:48,254 --> 00:01:51,382
Niin.
-No, oikeastaan tytöt tekivät sen...
34
00:01:51,465 --> 00:01:52,466
Pidän siitä.
35
00:01:52,550 --> 00:01:54,677
He ovat kai innoissaan
II-divisioonaan menosta.
36
00:01:55,261 --> 00:01:56,512
Joo, me yritämme.
37
00:01:56,595 --> 00:01:58,264
Älä nyt. Saat sen tapahtumaan.
38
00:01:58,347 --> 00:02:00,474
Hän ottaa sitruunoita
ja tekee niistä mehua.
39
00:02:00,558 --> 00:02:02,518
Juuri sen haluamme sinun tekevän täällä.
40
00:02:02,601 --> 00:02:05,813
Pelaajissamme on potentiaalia,
mutta tarvitaan sinut viemään heidät -
41
00:02:05,896 --> 00:02:07,773
ja meidät seuraavalle tasolle.
42
00:02:07,857 --> 00:02:10,109
Kyse on voittoasenteen rakentamisesta -
43
00:02:10,192 --> 00:02:11,610
ja osaan voittaa.
44
00:02:11,694 --> 00:02:12,862
Ei epäilystäkään.
45
00:02:12,945 --> 00:02:14,989
Mitä mieltä olet pienestä kokeilusta?
46
00:02:15,072 --> 00:02:16,907
Ehkä voisit tavata joitain avainpelaajia?
47
00:02:17,992 --> 00:02:19,285
Testi, miten tulette toimeen.
48
00:02:19,368 --> 00:02:22,329
Katsotaan, miten pärjäät näiden
college-poikien kanssa.
49
00:02:22,413 --> 00:02:24,331
Toisin kuin lukiolaistyttöjen kanssa.
50
00:02:24,915 --> 00:02:26,667
Me emme ole huolissamme.
51
00:02:27,251 --> 00:02:28,794
Aivan. Johtokunta.
52
00:02:29,378 --> 00:02:32,548
Tiedät, millaisia he ovat.
Koita kestää, se voi olla jopa hauskaa.
53
00:02:33,257 --> 00:02:35,342
Hyvä on. Tapaan mielelläni pelaajia.
54
00:02:35,426 --> 00:02:37,178
Hienoa. Järjestän sen.
55
00:02:38,846 --> 00:02:39,847
Tule.
56
00:02:40,723 --> 00:02:42,058
Kuvittele itsesi tänne.
57
00:02:46,145 --> 00:02:47,563
Sinä kuulut tänne.
58
00:02:48,647 --> 00:02:51,359
Kaikki pitävät hyvästä paluutarinasta.
59
00:03:01,744 --> 00:03:03,037
Nostakaa polvia.
60
00:03:03,704 --> 00:03:06,499
Vauhtia, tytöt! Hyvä, Hiiri.
61
00:03:07,666 --> 00:03:09,001
Hienoa. Polvet ylös, Olive.
62
00:03:09,085 --> 00:03:11,170
Kuulit, mitä hän sanoi, Olive.
Polvet ylös.
63
00:03:12,505 --> 00:03:14,256
Juurin noin.
-Hyvä.
64
00:03:15,174 --> 00:03:16,384
Tuo on uutta.
-Mikä?
65
00:03:16,926 --> 00:03:18,719
Tuet valmennustani. Pidän siitä.
66
00:03:18,803 --> 00:03:20,638
Valmennat vihdoin kuin valmentaja.
67
00:03:20,721 --> 00:03:22,640
Olet oppinut parhaalta.
-Onpa tosi fiksua.
68
00:03:22,723 --> 00:03:25,017
Kehut itseäsi kehumalla minua.
69
00:03:25,101 --> 00:03:27,478
Ole hyvä.
Minulla on jotain kerrottavaa myöhemmin.
70
00:03:27,561 --> 00:03:29,355
Kerro se nyt.
-Ei, se on liian iso juttu.
71
00:03:29,438 --> 00:03:31,732
Ei, anna tulla. Et voi tehdä näin.
-Tein juuri.
72
00:03:31,816 --> 00:03:33,984
Tulkaa tänne, tytöt. Vauhtia.
73
00:03:35,528 --> 00:03:37,113
Hyvä.
74
00:03:37,196 --> 00:03:39,782
Hyvin tehty. Pidin siitä.
-Meillä on iso ottelu tulossa.
75
00:03:39,865 --> 00:03:42,326
Carlsbad on ainoa,
joka on meidän ja II-divarin välissä.
76
00:03:42,410 --> 00:03:43,661
Ja me tuhoamme heidät.
77
00:03:44,537 --> 00:03:45,538
Sirens kolmella!
78
00:03:45,621 --> 00:03:47,998
Ei nyt, Hiiri.
-Mutta hyvä yritys.
79
00:03:48,791 --> 00:03:51,335
Minulla on pieni ilmoitus.
Oikeastaan suuri.
80
00:03:51,419 --> 00:03:55,715
Kuten näette näytelmäkerho
käyttää salia esitykseensä tällä viikolla.
81
00:03:55,798 --> 00:03:58,008
Tarkoitatko,
että tyttöystäväsi käyttää saliamme?
82
00:03:58,926 --> 00:04:01,846
Taidamme tietää,
kuka määrää tässä suhteessa.
83
00:04:01,929 --> 00:04:03,973
Taidamme tietää,
kuka tekee nyt viisi kierosta.
84
00:04:04,056 --> 00:04:05,057
Aloita!
85
00:04:08,769 --> 00:04:11,147
Niille, jotka eivät kritisoi suhdettani,
86
00:04:11,689 --> 00:04:14,567
halusin vain sanoa,
ettei näytelmä häiritse harjoituksiamme.
87
00:04:14,650 --> 00:04:17,653
Hyvä, koska on paljon töitä
ennen ensi viikon Carlsbadin ottelua.
88
00:04:17,737 --> 00:04:20,114
Pidän tästä!
Tämä on innostusta, jota tarkoitan.
89
00:04:20,197 --> 00:04:22,575
Teillä on sitä. Hyvä.
Samantha, oletko valmis?
90
00:04:22,658 --> 00:04:24,785
Olen käynyt pelikirjaa läpi joka ilta.
91
00:04:24,869 --> 00:04:27,246
Siinä on paljon muistettavaa.
-Siksi harjoittelemme.
92
00:04:27,329 --> 00:04:29,123
Jatka ja siitä tulee osa DNA:tasi.
93
00:04:29,206 --> 00:04:30,499
Pitäisikö harjoitella kolmesti päivässä?
94
00:04:30,583 --> 00:04:32,209
En usko. Minä...
95
00:04:32,293 --> 00:04:34,879
Uskokaa tai älkää,
mutta voi myös harjoitella liikaa.
96
00:04:34,962 --> 00:04:36,505
Pysytään turvassa ja terveenä.
97
00:04:37,548 --> 00:04:39,508
Menkää tekemään kierroksia Louisen kanssa.
98
00:04:39,592 --> 00:04:41,844
Miksi?
Emme kritisoineet hänen outoa suhdettaan.
99
00:04:42,344 --> 00:04:43,345
No, teit juuri niin.
100
00:04:43,429 --> 00:04:45,639
Joo. Joten kierroksia.
101
00:04:49,477 --> 00:04:50,478
Hyvä.
102
00:04:51,395 --> 00:04:52,521
He näyttävät hyviltä.
103
00:04:53,105 --> 00:04:54,106
Hyvä.
104
00:04:55,399 --> 00:04:57,943
Nyt voit kertoa jutun,
jota et voinut kertoa.
105
00:04:58,652 --> 00:05:00,196
Siksikö heidän piti juosta.
-Niin.
106
00:05:00,696 --> 00:05:02,948
Teit minuun vaikutuksen. Se on hyvä.
-Kiitos.
107
00:05:05,618 --> 00:05:07,703
Miten? Luulin, ettet voi valmentaa?
108
00:05:07,787 --> 00:05:09,163
Näköjään minut armahdettiin.
109
00:05:09,246 --> 00:05:11,332
Arvaa, mistä minussa he pitivät eniten?
110
00:05:11,415 --> 00:05:13,334
Viileästä Kornista.
-Miten tiesit?
111
00:05:13,417 --> 00:05:15,294
Koska se tekee sinusta ihmisen.
112
00:05:15,378 --> 00:05:18,089
Ja sanoit:
"Niin, colleget eivät halua sitä."
113
00:05:18,172 --> 00:05:20,007
En puhu noin.
-Olet mahdoton.
114
00:05:21,050 --> 00:05:22,301
Oletko tosiaan lähdössä?
115
00:05:22,385 --> 00:05:27,139
Minulla ei ole vielä tarjousta,
mutta tapaan joitakin pelaajia.
116
00:05:27,890 --> 00:05:28,974
Kuka muu tietää tästä?
117
00:05:29,058 --> 00:05:32,395
Ei kukaan. Enkä halua kenenkään tietävän
ennen tarjousta.
118
00:05:32,478 --> 00:05:34,271
Entä Sherilyn?
119
00:05:35,940 --> 00:05:37,233
Ei. Niin.
120
00:05:37,316 --> 00:05:40,277
Eikö häntä pitäisi varoittaa?
-Ei, vain sinua.
121
00:05:40,361 --> 00:05:41,779
Miksi minua?
122
00:05:42,613 --> 00:05:46,742
Koska jos lähden,
haluan sinun ottavan paikkani.
123
00:05:50,079 --> 00:05:51,080
Päävalmentajanako?
124
00:05:52,331 --> 00:05:53,874
Olisit täydellinen siihen.
125
00:05:54,875 --> 00:05:56,585
Jos haluat sen.
-Tiedät, että haluan.
126
00:05:56,669 --> 00:05:57,753
Hyvä.
127
00:05:57,837 --> 00:05:59,130
Sitten se on päätetty.
128
00:05:59,714 --> 00:06:02,717
Kerron Sherilynille, että olet valintani.
Mutta ei vielä.
129
00:06:04,844 --> 00:06:06,095
Hyvä on.
-Selvä.
130
00:06:10,057 --> 00:06:11,058
Mitä tapahtui?
131
00:06:11,142 --> 00:06:12,143
Oletko kunnossa?
132
00:06:12,226 --> 00:06:14,186
En tiedä. Venäytin sen.
133
00:06:14,270 --> 00:06:15,563
Selvä, älä panikoi.
134
00:06:18,107 --> 00:06:19,108
Voitko liikuttaa sitä?
135
00:06:19,734 --> 00:06:20,735
En paljoa.
136
00:06:21,485 --> 00:06:24,405
Tytöt, viedään hänet pukuhuoneeseen
ja laitetaan jäähaude.
137
00:06:24,488 --> 00:06:26,323
Auttakaa hänet ylös. No niin.
138
00:06:27,575 --> 00:06:28,576
Menkää hitaasti.
139
00:06:33,581 --> 00:06:35,791
He järkyttyvät uutisistasi, tiedäthän.
140
00:06:35,875 --> 00:06:37,126
Emmasta puhumattakaan.
141
00:06:39,670 --> 00:06:41,172
He ovat lapsia ja sopeutuvat.
142
00:06:41,255 --> 00:06:43,007
Nyt täytyy huolehtia pelintekijästäni.
143
00:06:48,179 --> 00:06:49,680
Ensi-ilta on parin päivän päästä.
144
00:06:51,599 --> 00:06:52,600
Jännittääkö?
145
00:06:57,313 --> 00:06:59,023
Ajattelin näytellä alastomana.
146
00:06:59,106 --> 00:07:00,107
Kuulostaa hyvältä.
147
00:07:01,484 --> 00:07:02,485
Hetkinen, mitä?
148
00:07:04,153 --> 00:07:06,697
Mikä sinua vaivaa?
-Anteeksi.
149
00:07:07,490 --> 00:07:08,491
Äitini soitti äsken.
150
00:07:08,574 --> 00:07:10,951
Hänen työnsä Italiassa on tehty.
Hän haluaa minun -
151
00:07:11,035 --> 00:07:14,455
menevän ensi vuonna valmistavaan kouluun,
josta on innoissaan.
152
00:07:19,001 --> 00:07:21,587
Se on Wisconsinissa.
153
00:07:24,090 --> 00:07:25,841
Haluatko mennä takaisin sinne?
154
00:07:25,925 --> 00:07:29,762
Pilailetko? Haluan jäädä tänne.
Tuhat prosenttisesti!
155
00:07:29,845 --> 00:07:30,846
Hyvä on.
156
00:07:30,930 --> 00:07:32,973
Mitä äitisi sanoi, kun kerroit hänelle?
157
00:07:34,975 --> 00:07:35,976
En kertonut.
158
00:07:36,894 --> 00:07:38,688
Hän järkyttyisi.
159
00:07:38,771 --> 00:07:40,773
Minun piti olla täällä väliaikaisesti.
160
00:07:43,109 --> 00:07:45,695
Ehkä isäsi voi kertoa hänelle.
161
00:07:45,778 --> 00:07:52,118
Ei. Koko huoltajuusjuttu on sotkuinen
ja minun täytyy ratkaista tämä.
162
00:07:53,035 --> 00:07:55,287
Selvä, mitä aiot tehdä?
-Juuri nytkö?
163
00:07:55,371 --> 00:07:57,873
Mennä näytelmän teknisiin harjoituksiin.
164
00:07:58,624 --> 00:08:02,211
Oletko noin innokas näkemään Harperin
parrasvaloissa kolmen tunnin ajan?
165
00:08:02,294 --> 00:08:03,295
Mitä sinä teet?
166
00:08:03,379 --> 00:08:06,173
Äitini ja ensi-illan lisäksi,
en halua miettiä Harperia.
167
00:08:06,257 --> 00:08:07,341
Selvä.
168
00:08:17,643 --> 00:08:19,687
Mukava, että tulit viimein mukaan.
169
00:08:20,312 --> 00:08:23,899
Kutsu minua Bethiksi,
kun olen rooliasussa. Se on metodijuttu.
170
00:08:25,109 --> 00:08:26,360
Ja olin sovittamassa sitä.
171
00:08:26,444 --> 00:08:29,488
Nämä ovat tekniset harjoitukset.
Sinun ei pitäisi olla pukeutunut.
172
00:08:31,741 --> 00:08:34,618
Ymmärrän, että olet vihainen,
koska et saanut haluamaasi roolia.
173
00:08:35,286 --> 00:08:37,329
Isäsi sai ehkä sinut tähän kouluun,
174
00:08:37,413 --> 00:08:39,415
mutta hän ei saanut sinulle tätä roolia.
175
00:08:40,166 --> 00:08:42,334
Joo, vain äitisi pystyy siihen.
176
00:08:42,418 --> 00:08:45,880
Olen saanut äidiltäni vain lahjakkuuden.
177
00:08:45,963 --> 00:08:47,173
Lahjakkuuden?
178
00:08:47,256 --> 00:08:49,717
Olet lahjakas vain manipuloinnissa.
179
00:08:49,800 --> 00:08:51,010
Varo sanojasi, Korn.
180
00:08:52,136 --> 00:08:54,805
Et halua suututtaa minua.
181
00:08:54,889 --> 00:08:57,016
Tyydyn jättämään sinut varjooni.
182
00:08:57,099 --> 00:08:58,100
Neidit.
183
00:08:58,934 --> 00:09:01,812
Mitä jos keskittäisimme
energiamme näytelmään?
184
00:09:13,199 --> 00:09:15,409
Mutta olet naimisissa?
-Rakastan miestäni,
185
00:09:15,493 --> 00:09:17,286
mutta kerron komeasta miehestä TV:ssä.
186
00:09:17,370 --> 00:09:18,496
Kylmää.
187
00:09:18,579 --> 00:09:21,165
Ei, se ennalta ehkäisevää.
Se on kuin sinkki.
188
00:09:21,248 --> 00:09:22,917
Kun on ollut pitkään naimisissa,
189
00:09:23,000 --> 00:09:25,795
ripaus mustasukkaisuutta
on kuin suolarengas lasissa.
190
00:09:28,381 --> 00:09:29,590
Mitä te teette?
191
00:09:29,673 --> 00:09:32,176
Meillä on Margarita-maanantai.
Sinua ei ole kutsuttu.
192
00:09:32,259 --> 00:09:34,220
Oikea kysymys on, mitä sinä teet täällä?
193
00:09:34,303 --> 00:09:36,764
Kuulin mariachi-musiikkia käytävään.
194
00:09:36,847 --> 00:09:38,265
Miksette ole ravintolassa?
195
00:09:38,349 --> 00:09:41,268
Margarita-maanantai ei ole paikka.
Se on mielentila.
196
00:09:41,352 --> 00:09:45,856
Jos on maanantai, Sherilyn ja minä juomme
margaritoja. Se on Margarita-maanantai.
197
00:09:45,940 --> 00:09:49,235
Sitä paitsi ravintola oli suljettu.
Katseletko fajitaksiani?
198
00:09:49,318 --> 00:09:50,444
Ei, en edes pidä niistä.
199
00:09:50,528 --> 00:09:51,987
Nekään eivät pidä sinusta. Kuule.
200
00:09:52,071 --> 00:09:54,115
Pilaat Margarita-maanantain pyhyyttä,
201
00:09:54,198 --> 00:09:56,367
joten käänny ympäri
ja suuntaa kotiin. Kiitos.
202
00:09:56,450 --> 00:09:57,702
Hei.
-Hei.
203
00:09:58,703 --> 00:09:59,995
Ei hätää. En kerro hänelle.
204
00:10:00,079 --> 00:10:02,873
En kerro...
Marvyn, mitä yrität salata minulta?
205
00:10:06,460 --> 00:10:07,586
Hyvin tehty, lörppö.
206
00:10:08,462 --> 00:10:11,382
En voi jättää teitä kahdestaan.
Voit yhtä hyvin kertoa hänelle.
207
00:10:11,465 --> 00:10:13,008
Anna mennä.
-Mistä me puhumme?
208
00:10:13,884 --> 00:10:15,636
Marvyn sai työtarjouksen UCSB:ltä.
209
00:10:17,304 --> 00:10:18,973
Aivan, mutta olen yhä...
210
00:10:19,056 --> 00:10:22,017
Ei ole sinun vuorosi.
211
00:10:23,102 --> 00:10:25,438
Kerroit juuri, että aiot olla täällä
jonkin aikaa,
212
00:10:25,521 --> 00:10:27,356
olet toksinen, eikä kukaan halua sinua.
213
00:10:27,440 --> 00:10:28,774
Totta.
-Miten voit tehdä näin?
214
00:10:28,858 --> 00:10:30,776
En tee tätä...
-Jätät minut tyhjän päälle,
215
00:10:30,860 --> 00:10:32,236
ilman päävalmentajaa.
216
00:10:33,070 --> 00:10:34,071
Onko minun vuoroni?
217
00:10:36,949 --> 00:10:39,076
En jätä sinua tyhjän päälle.
218
00:10:39,160 --> 00:10:40,828
Jos lähden ja se on yhä "jos",
219
00:10:40,911 --> 00:10:42,997
minulla on täydellinen henkilö tilalle.
220
00:10:43,581 --> 00:10:47,209
Pitäisikö palkata Holly, koska sanot niin?
Ei millään pahalla.
221
00:10:47,293 --> 00:10:50,212
Ei, palkkamme Hollyn,
koska hän on paras henkilö työhön.
222
00:10:50,296 --> 00:10:52,673
Hänen kykynsä tiedetään.
Tytöt pitävät hänestä.
223
00:10:52,757 --> 00:10:54,050
Lisäksi ei saa unohtaa,
224
00:10:54,133 --> 00:10:56,093
hän voitti Carlsbadin,
etkä pussannut sikaa.
225
00:10:56,177 --> 00:10:58,804
Minun ei tarvinnut pussata sikaa.
-Kiitos, Marvyn.
226
00:10:58,888 --> 00:11:01,348
Olen valmistautunut tähän, Sherilyn.
Voin todistaa sen.
227
00:11:01,432 --> 00:11:05,019
Sinun ei tarvitse todistaa minulle.
Johtokunta päättää sen.
228
00:11:05,102 --> 00:11:06,937
Marvyn ja minä voimme suositella sinua,
229
00:11:07,021 --> 00:11:09,106
mutta se on lopulta johtokunnan päätös.
230
00:11:09,190 --> 00:11:11,275
Mutta tuet minua?
-Tietysti.
231
00:11:11,942 --> 00:11:14,320
Mutta sinun täytyy silti vakuuttaa heidät.
232
00:11:14,904 --> 00:11:16,822
Ei hätää. Teemme niin.
-Tiedätkö, minä...
233
00:11:16,906 --> 00:11:18,282
Laita se alas.
234
00:11:20,910 --> 00:11:23,662
Haluan syödä fajitakseni rauhassa,
235
00:11:23,746 --> 00:11:26,165
joten voisitko vain...
-Tietysti.
236
00:11:26,999 --> 00:11:28,042
Kiitos.
237
00:11:29,877 --> 00:11:32,129
Ja tiedätkö mitä?
Ollaan hiljaa tästä, sopiiko?
238
00:11:32,213 --> 00:11:35,049
En halua Emman ja tyttöjen
hermostuvan tästä turhaan,
239
00:11:35,132 --> 00:11:36,384
ennen kuin siitä on sovittu.
240
00:11:36,467 --> 00:11:39,178
Minäkin haluan välttää
tarpeetonta draamaa.
241
00:11:39,261 --> 00:11:42,973
Siksi en kutsunut sinua
Margarita-maanantaihin, buenas noches.
242
00:11:44,517 --> 00:11:45,768
Buenas noches.
243
00:11:52,942 --> 00:11:56,195
Carolyn kirjoitti laulunkin kertoakseen
tunteistaan minuun.
244
00:11:56,278 --> 00:11:57,822
Kuka on Carolyn?
-Minä!
245
00:11:57,905 --> 00:11:59,824
Carolyn Rose Adrienne Smith.
246
00:12:00,991 --> 00:12:03,202
Kutsun häntä virallisella nimellä.
-Niin teet.
247
00:12:03,869 --> 00:12:06,330
Voi luoja. En ole tuntenut itseäni
koskaan sinkummaksi.
248
00:12:06,414 --> 00:12:08,374
Tämä alkaa olla töykeää.
249
00:12:08,457 --> 00:12:11,877
Lähetin kolme emojia tänä aamuna,
eikä hän ole vastannut vielä.
250
00:12:11,961 --> 00:12:14,880
Älä vaan sano, että "hän"
on se tyyppi Carlsbadista.
251
00:12:14,964 --> 00:12:16,132
Jake?
252
00:12:16,215 --> 00:12:20,010
Joo. Ensin stalkkasimme Instassa,
sitten siirryimme yksityisviesteihin.
253
00:12:20,094 --> 00:12:21,846
Nyt hän tekstailee.
254
00:12:21,929 --> 00:12:23,013
Olen hänen pakkomielteensä.
255
00:12:23,097 --> 00:12:25,182
Miksei hän sitten vastaa?
256
00:12:25,266 --> 00:12:28,769
Sitä tarkoitan.
Siihen ei ole järkevää selitystä.
257
00:12:28,853 --> 00:12:30,938
Sinun ei pitäisi olla tekemisissä
hänen kanssaan.
258
00:12:31,022 --> 00:12:34,775
Hän käy vihollisen koulua.
Siksi hän on vihollinen. Oletetusti.
259
00:12:34,859 --> 00:12:36,527
Komppaan.
-Ehkä Jake on vakooja?
260
00:12:37,069 --> 00:12:39,655
Ja käyttää Olivea tuhotakseen pelimme.
261
00:12:39,739 --> 00:12:42,116
Kaukaa haettuja teorioita,
lisää jäitä nilkkaasi.
262
00:12:42,825 --> 00:12:46,495
Ehkä satunnainen hämmentävä emoji
saa hänet vastaamaan?
263
00:12:46,579 --> 00:12:48,289
Harrastehevonen. Violetti paholainen?
264
00:12:48,372 --> 00:12:50,583
Entä jos sanot suoraan,
että haluat tavata?
265
00:12:50,666 --> 00:12:51,667
Kasvotusten.
266
00:12:52,418 --> 00:12:53,586
Kuten vanhat ihmiset?
267
00:12:53,669 --> 00:12:56,297
Sitten ainakin tiedät.
Tavalla tai toisella.
268
00:12:58,049 --> 00:13:00,593
Katso, Harper, ne ovat upeita.
269
00:13:02,053 --> 00:13:04,055
Eivätkö olekin? Suunnittelin ne itse.
270
00:13:06,098 --> 00:13:08,517
Se selittää,
miksi vain sinun kasvosi ovat julisteessa.
271
00:13:11,812 --> 00:13:17,276
Carolyn, muistuta ystävääsi,
että näytelmän nimi on Beth Macbeth.
272
00:13:17,360 --> 00:13:20,321
Ei "Satunnainen valikoima
skottilaista aatelisia."
273
00:13:21,280 --> 00:13:22,573
Sanoo henkilö,
274
00:13:22,656 --> 00:13:25,785
joka sai roolinsa manipuloimalla ohjaajaa,
joka on myös hänen äitinsä.
275
00:13:25,868 --> 00:13:28,287
Se on todellisen kauhuelokuvan juoni.
276
00:13:28,371 --> 00:13:30,581
Älkää viitsikö.
-Minun ei tarvitse sietää tätä.
277
00:13:31,374 --> 00:13:33,125
Nähdään.
-Harper, odota!
278
00:13:36,128 --> 00:13:37,129
Vau.
279
00:13:40,174 --> 00:13:42,927
GAUCHOT
280
00:13:49,850 --> 00:13:50,851
Hei.
-Hei.
281
00:13:51,644 --> 00:13:53,729
Meillä on ongelma.
-Onko?
282
00:13:53,813 --> 00:13:55,064
Ehkä et ole tietoinen,
283
00:13:55,147 --> 00:13:57,650
mutta näyttää siltä, että tyttäristämme
on tullut verivihollisia.
284
00:13:57,733 --> 00:14:01,028
Niin, tiedän. Emmaa harmitti kovasti,
että hän hävisi roolin Harperille.
285
00:14:01,112 --> 00:14:02,530
Mutta hän pääsee sen yli.
286
00:14:02,613 --> 00:14:04,865
No, hän ei ollut ainoa, jota harmittaa.
287
00:14:04,949 --> 00:14:07,326
Tarkoitan,
Emma on ollut tyly Haperia kohtaan.
288
00:14:07,910 --> 00:14:09,578
Se on sitä Kornien aggressiivisuutta.
289
00:14:10,162 --> 00:14:13,416
No, hän hävisi roolin
ohjaajan tyttärelle, joten...
290
00:14:14,667 --> 00:14:16,711
Syytätkö minua sukulaisteni suosimisesta?
291
00:14:17,670 --> 00:14:21,090
Valitsenko tyttäreni työni sijaan?
292
00:14:21,173 --> 00:14:26,512
Vaadin häneltä enemmän kuin muilta
näyttelijöiltä, välttääkseni syytökset.
293
00:14:26,595 --> 00:14:28,597
En sano, että teit sen tahallasi.
Se vain...
294
00:14:28,681 --> 00:14:30,891
Kuvittele, miltä se näyttää Emmasta.
Siinä kaikki.
295
00:14:30,975 --> 00:14:32,476
No, miltä se näyttää sinusta?
296
00:14:32,560 --> 00:14:33,894
Että suosit sukulaistasi.
297
00:14:36,355 --> 00:14:38,024
Riitelemmekö me?
-Mitä luulet?
298
00:14:43,571 --> 00:14:45,197
Carlsbadin ottelu on ensi viikolla,
299
00:14:45,281 --> 00:14:47,533
ja yksi pelaajistamme on loukkaantunut.
300
00:14:47,616 --> 00:14:49,660
Toivomme,
että hän toipuu ajoissa otteluun.
301
00:14:49,744 --> 00:14:52,455
Olive, mitä tämä on?
-Tie II-divisioonaan -dokumenttini,
302
00:14:52,538 --> 00:14:54,331
josta olen kertonut tuhansia kertoja.
303
00:14:54,415 --> 00:14:56,042
Olen sanonut miljoona kertaa,
ei videoita harjoituksista.
304
00:14:56,125 --> 00:14:57,251
Vain pari minuuttia -
305
00:14:57,334 --> 00:14:59,754
joka pelaajasta, sinusta ja Hollysta.
-Ei!
306
00:15:00,504 --> 00:15:02,631
Tiimi, tulkaa tänne.
Sinä myös, Olive. Vauhtia.
307
00:15:02,715 --> 00:15:05,009
Hyvä on. Käytän muuta materiaalia.
308
00:15:05,092 --> 00:15:07,762
Halusin vain sanoa,
että Holly valmentaa harjoitukset tänään.
309
00:15:07,845 --> 00:15:09,764
Menen lääkäriin, eikä sitä voi siirtää.
310
00:15:09,847 --> 00:15:10,848
Oletko kunnossa?
311
00:15:10,931 --> 00:15:12,391
Joo, se on vain rutiinijuttu.
312
00:15:12,975 --> 00:15:15,352
Tiedätte, mitä tehdä.
Puolustussiksakkia. Aloittakaa.
313
00:15:20,358 --> 00:15:22,651
Miten Samanthan nilkka voi?
-En tiedä.
314
00:15:22,735 --> 00:15:25,738
Hän sanoi, että se kiusaa yhä.
Se ei ole turvonnut, tai mustelmilla.
315
00:15:25,821 --> 00:15:28,074
Tarvitsemme häntä Carlsbadissa.
-Tiedän.
316
00:15:28,157 --> 00:15:29,742
Onnea lääkärin tapaamiseen.
317
00:15:29,825 --> 00:15:32,745
Kiitos. On jännittävää tehdä taas töitä
college-pelaajien kanssa.
318
00:15:32,828 --> 00:15:33,954
Tiedän.
319
00:15:34,038 --> 00:15:35,581
Hyvä Gauchot!
-Joo.
320
00:15:42,546 --> 00:15:43,547
No niin.
321
00:15:43,631 --> 00:15:45,841
Arvostan,
että tulitte tekemään tämän kanssani.
322
00:15:45,925 --> 00:15:50,179
Miten vain helpompi sinulle, valmentaja.
Arvostamme, että teet tämän.
323
00:15:50,262 --> 00:15:52,556
Nämä kaksi
ovat ehkä parhaimmat pelaajamme.
324
00:15:52,640 --> 00:15:54,975
Niin. Jason Hughes ja Travis Owens.
325
00:15:55,726 --> 00:15:56,727
Lahjakkaita pelaajia.
326
00:15:56,811 --> 00:16:00,106
Ikävä kyllä, Jason tietää sen ja Travis...
Jokin on pielessä.
327
00:16:00,189 --> 00:16:02,316
Puuttuu itseluottamusta tai jotain.
-Olen samaa mieltä.
328
00:16:02,400 --> 00:16:04,860
Mitä Marvyn Korn sanoisi tästä?
329
00:16:06,362 --> 00:16:07,446
Tulkaa tänne, pojat.
330
00:16:08,364 --> 00:16:10,700
Hyvät herrat,
tiedätte varmaan valmentaja Kornin -
331
00:16:10,783 --> 00:16:12,618
ja kolme kansallista mestaruutta.
332
00:16:13,369 --> 00:16:17,415
Ilman häviötä Kentuckylle vuonna 2012,
niitä olisi voinut olla neljä.
333
00:16:18,624 --> 00:16:22,169
Hauska kaveri, vai mitä? Kuule,
olen ylpeä kolmesta tittelistäni.
334
00:16:22,253 --> 00:16:24,255
Kentuckyn pelistä puuttui
kaksi aloittajaa,
335
00:16:24,338 --> 00:16:25,589
vein sen silti jatkoajalle.
336
00:16:25,673 --> 00:16:28,092
He pelasivat kovemmin
kuin muut valmentamani joukkueet.
337
00:16:28,175 --> 00:16:30,136
Hieno saavutus, loistavaa joukkuepeliä.
338
00:16:30,636 --> 00:16:33,055
Voisinpa sanoa samaa Gauchoista
tänä vuonna.
339
00:16:33,139 --> 00:16:35,850
Onnittelut, Jason.
Olet joukkueen paras pelaaja.
340
00:16:35,933 --> 00:16:39,019
Ellet tee muista parempia,
nauti Big Westin viimeisestä sijasta.
341
00:16:40,271 --> 00:16:42,440
Heillä on muuten
sellainen juttu kuin puolustus.
342
00:16:42,523 --> 00:16:44,650
Tutustu siihen.
-Kyllä, valmentaja.
343
00:16:44,734 --> 00:16:47,695
Hyvä. Ja sinä. Sinua pidetään laiskana.
344
00:16:47,778 --> 00:16:49,989
Sinä pelkäät. Olet jostain syystä arka.
345
00:16:50,072 --> 00:16:52,074
Puolustaessa sinulla
on hyvät kädet ja jalat,
346
00:16:52,158 --> 00:16:53,909
mutta hyökätessä itseluottamus katoaa.
347
00:16:53,993 --> 00:16:55,536
Tee kolmen pisteen heittoja,
kun niitä tulee.
348
00:16:55,619 --> 00:16:58,205
Käytä vapaat paikat,
vaikket saa aina koria. Ymmärrätkö?
349
00:16:58,289 --> 00:16:59,498
Ymmärsin, valmentaja.
-Hyvä.
350
00:16:59,582 --> 00:17:02,460
Voisitte olla erinomaisia.
Mennään pelaamaan yksi yhtä vastaan.
351
00:17:05,838 --> 00:17:08,215
Älä katso häntä. Minä puhun.
Mene kentälle!
352
00:17:09,467 --> 00:17:10,968
Kylläpä he juoksevat nopeasti.
353
00:17:11,052 --> 00:17:13,095
He lentävät, kun olen lopettanut.
354
00:17:13,179 --> 00:17:14,472
No niin, sinun vuorosi.
355
00:17:15,556 --> 00:17:17,349
Pidä pallo hallussa koko ajan.
356
00:17:17,433 --> 00:17:20,644
Vauhtia! Kädet! Nouse ylös!
357
00:17:20,728 --> 00:17:23,397
Nyt voit liikkua. Sinä liikut.
Sitähän sinä haluat? Mene!
358
00:17:23,981 --> 00:17:25,107
Käsi. Näetkö?
359
00:17:25,191 --> 00:17:27,735
Puolusta, mies.
Älä päästä häntä heittoviivalle.
360
00:17:28,694 --> 00:17:29,737
Mene sinne!
361
00:17:29,820 --> 00:17:31,906
Vauhtia, kuumakalle. Mihin pystyt?
362
00:17:33,616 --> 00:17:36,243
Hyvä. Voit olla tuossa tähti, vai mitä?
363
00:17:36,327 --> 00:17:38,037
Mutta vain kun en ole paikalla.
364
00:17:39,580 --> 00:17:40,998
Hyvää työtä, vai mitä?
-Hyvää?
365
00:17:41,082 --> 00:17:44,168
Sanoisin mahtavaa.
Hienoa nähdä sinut taas elementissäsi.
366
00:17:44,251 --> 00:17:47,171
Mitä minä sanoin?
Marvyn Korn -show on yhä voimissaan.
367
00:17:47,254 --> 00:17:48,798
Niin, huuto, draama. Se on...
368
00:17:48,881 --> 00:17:51,217
Taidot, persoonallisuus, koko paketti.
369
00:17:51,300 --> 00:17:53,969
Sanotaan näin,
emme halua sinun heittävän koskaan tuolia,
370
00:17:54,053 --> 00:17:55,888
mutta haluamme kaikkien ajattelevan sitä.
371
00:17:56,639 --> 00:17:58,641
Näetkö itsesi jälleen isolla stadionilla?
372
00:17:59,225 --> 00:18:02,812
Väkijoukot, meteli, energia.
373
00:18:02,895 --> 00:18:05,898
Sinä kuulut sinne, valmentaja Korn.
Se sinä olet.
374
00:18:06,399 --> 00:18:08,526
Soitammeko edustajallesi?
Aloitetaanko neuvottelut?
375
00:18:10,486 --> 00:18:11,529
Joo.
376
00:18:12,279 --> 00:18:13,280
Minä kuulun sinne.
377
00:18:20,538 --> 00:18:21,664
Nähdään myöhemmin.
378
00:18:27,002 --> 00:18:28,003
Tiedän tuon ilmeen.
379
00:18:29,839 --> 00:18:31,924
En kysynyt siitä, koska vaikutti siltä,
380
00:18:32,007 --> 00:18:34,051
ettet halunnut puhua siitä.
-En halukaan.
381
00:18:34,927 --> 00:18:37,930
Angel-tätini lähti taas kaupungista,
kuten tavallista.
382
00:18:38,764 --> 00:18:41,308
Entä äitisi? Kutsummeko häntä siten?
383
00:18:41,392 --> 00:18:43,018
En kutsu häntä miksikään.
384
00:18:43,644 --> 00:18:47,106
Päätin, että jos he voivat teeskennellä,
ettei sitä tapahtunut, voin minäkin.
385
00:18:47,189 --> 00:18:49,775
Hetki, tarkoitatko,
ettet aio sanoa ikinä mitään?
386
00:18:49,859 --> 00:18:51,736
Kuten sanoit, en halua puhua siitä.
387
00:18:53,362 --> 00:18:54,363
Kiitos kyydistä.
388
00:19:04,290 --> 00:19:06,542
Hei, D! Miten päiväsi sujui?
-Hyvin.
389
00:19:07,543 --> 00:19:08,919
Isoäidillä on huomenna tarkistus,
390
00:19:09,003 --> 00:19:11,130
joten sinun on järjestettävä oma kyyti...
391
00:19:11,672 --> 00:19:12,798
Hei, odota!
392
00:19:14,633 --> 00:19:16,677
Mikä nyt on?
-Ei mikään.
393
00:19:16,761 --> 00:19:19,847
Älä viitsi. Huomaan,
kun tyttäreni on huonolla tuulella.
394
00:19:22,308 --> 00:19:24,685
Miten voit edes sanoa noin?
-Miten?
395
00:19:25,478 --> 00:19:26,896
Kutsua minua tyttäreksesi.
396
00:19:28,147 --> 00:19:31,233
Tiedän, ettet ole oikea äitini.
397
00:19:31,317 --> 00:19:32,526
Mitä?
398
00:19:32,610 --> 00:19:33,944
Eikö se olekin totta?
399
00:19:34,028 --> 00:19:35,071
Kertoiko Angel sinulle?
400
00:19:35,905 --> 00:19:39,658
Siitäkö olet huolestunut?
Miten sain tietää?
401
00:19:40,701 --> 00:19:43,454
Kuulin sinun puhuvan Angel-tädille
tai mikä hän nyt onkaan!
402
00:19:43,537 --> 00:19:46,957
Istutaan alas ja puhutaan. Voit kysyä...
403
00:19:47,041 --> 00:19:48,459
En halua puhua siitä.
404
00:19:49,085 --> 00:19:51,796
Hyvä on, haluan asioiden olevan ennallaan,
405
00:19:51,879 --> 00:19:54,548
ennen kuin sain tietää,
että valehtelitte koko elämäni.
406
00:19:54,632 --> 00:19:56,342
Emme valehdelleet, suojelimme sinua.
407
00:19:56,425 --> 00:19:59,178
Totuudeltako?
-Olit liian nuori ymmärtääksesi.
408
00:19:59,261 --> 00:20:03,182
Mutta jos rauhoitut,
voin yrittää selittää.
409
00:20:05,309 --> 00:20:08,312
Sinulla oli koko elämäni aikaa tehdä se.
410
00:20:11,023 --> 00:20:12,024
Kulta!
411
00:20:23,953 --> 00:20:26,247
Mitä kuuluu?
-Älä yritä.
412
00:20:26,330 --> 00:20:30,000
Olen odottanut viisitoista minuuttia.
Mikset vastaa emojeihini?
413
00:20:30,084 --> 00:20:31,210
Minä vastasin.
414
00:20:31,293 --> 00:20:33,879
Joo, "Mitä nyt?"
415
00:20:34,422 --> 00:20:35,673
Mitä se edes tarkoittaa?
416
00:20:36,257 --> 00:20:38,509
Viikko sitten stalkkasit Instagramiani,
417
00:20:38,592 --> 00:20:41,178
tekstasit jatkuvasti
ja nyt saan "Mitä nyt?"
418
00:20:46,267 --> 00:20:48,644
Olen pakkomielteesi,
419
00:20:48,728 --> 00:20:51,856
ja teet itsestäsi hölmön
teeskentelemällä muuta.
420
00:20:51,939 --> 00:20:53,649
Tiedätkö olevasi vähän pelottava?
421
00:20:53,733 --> 00:20:54,734
Vähän?
422
00:20:55,526 --> 00:20:58,779
Tiedän olleeni ääliö. On vain niin,
423
00:20:58,863 --> 00:21:01,574
että ystäväni ovat puhuneet pahaa,
koska olen kanssasi.
424
00:21:02,491 --> 00:21:03,492
Niin minunkin.
425
00:21:04,118 --> 00:21:06,704
Koulujen välinen kilpailu?
-Eikö olekin hullua?
426
00:21:06,787 --> 00:21:09,165
Se on kuin West Side Story.
427
00:21:09,874 --> 00:21:10,875
Se on musikaali.
428
00:21:11,751 --> 00:21:13,919
Nytkö pidät minua tyhmänä?
-En!
429
00:21:14,003 --> 00:21:16,422
Sinun pitäisi puolustautua
ystäviäsi vastaan.
430
00:21:17,173 --> 00:21:18,299
Olen tehnyt niin.
431
00:21:18,382 --> 00:21:20,009
Carlsbadissa on paljon ääliöitä.
432
00:21:20,092 --> 00:21:22,094
Se, mitä he tekevät Samanthalle
on syvältä.
433
00:21:22,178 --> 00:21:24,388
Hetkinen, mitä he tekevät?
434
00:21:24,472 --> 00:21:25,681
Eikö hän kertonut sinulle?
435
00:21:26,515 --> 00:21:28,642
Jotkut tyypit ovat kiusanneet häntä,
436
00:21:28,726 --> 00:21:31,312
häirinneet, haukkuneet hämmentääkseen,
sekoittaakseen peliä.
437
00:21:31,395 --> 00:21:34,315
Mitä? Hän ei ole sanonut mitään.
438
00:21:34,398 --> 00:21:37,318
En ole ollut aina täydellinen kanssanne...
439
00:21:37,401 --> 00:21:39,362
Koita "kamalaa hirviötä."
440
00:21:39,945 --> 00:21:42,073
Josta pidät.
-Lopeta.
441
00:21:42,156 --> 00:21:44,241
Hyvä on, myönnän sen.
442
00:21:44,325 --> 00:21:46,369
Olen ollut kamala hirviö. Myönnän sen.
443
00:21:46,452 --> 00:21:48,454
Mutta näin,
mitä he tekivät Samanthalle ja...
444
00:21:49,914 --> 00:21:51,624
Voin vain sanoa, etten se ollut minä.
445
00:21:53,626 --> 00:21:55,002
Ainakaan en enää.
446
00:21:56,462 --> 00:21:57,546
Parasta ollakin.
447
00:22:00,216 --> 00:22:04,053
Ihan vain varmistaakseni,
kenen puolella olet?
448
00:22:07,306 --> 00:22:08,307
Sinun.
449
00:22:09,892 --> 00:22:10,893
Oikea vastaus.
450
00:22:22,571 --> 00:22:24,115
Miksi aamiaista illallisella?
451
00:22:24,198 --> 00:22:26,158
Mitä tarkoitat? Tämä on perheperinne.
452
00:22:26,242 --> 00:22:28,160
Muistatko, teimme näin, kun olit pieni.
453
00:22:28,244 --> 00:22:30,955
Jos sinulla oli jotain tärkeää
seuraavana päivänä.
454
00:22:31,038 --> 00:22:32,665
Huomenna on näytelmäsi ensi-ilta.
455
00:22:32,748 --> 00:22:34,208
Niin on.
456
00:22:34,291 --> 00:22:36,043
Vaivaako yhä,
että Harper vei haluamasi roolin?
457
00:22:36,127 --> 00:22:38,963
Vaikea unohtaa,
kun hän muistuttaa siitä jatkuvasti.
458
00:22:39,046 --> 00:22:40,339
Sanoin niin Maggielle.
459
00:22:40,423 --> 00:22:42,049
Puhuitko nti Goodwynin kanssa tästä?
460
00:22:42,133 --> 00:22:45,344
Joo, kaikki on hyvin.
En halua sinun miettivän sitä.
461
00:22:45,428 --> 00:22:48,180
Haluan sinun olevan paras leidi Macdougal.
462
00:22:48,264 --> 00:22:49,473
Macduff.
-Mitä?
463
00:22:49,557 --> 00:22:51,809
Leidi Macduff.
-Halusin sanoa, että olen ylpeä sinusta.
464
00:22:51,892 --> 00:22:53,936
Se on vain sivuosa.
-Hei!
465
00:22:54,019 --> 00:22:56,647
Ei ole sivuosia.
Olet tähti siinä roolissa.
466
00:22:57,481 --> 00:22:58,482
Kiitos.
467
00:23:07,158 --> 00:23:08,159
Mitä?
468
00:23:09,243 --> 00:23:10,244
Ei mitään. Mitä?
469
00:23:11,454 --> 00:23:13,956
Näytät siltä, että haluat sanoa jotakin.
Sano pois. Mitä?
470
00:23:15,791 --> 00:23:19,628
Äiti haluaa ilmoittaa minut syksyllä
kouluun Madisoniin.
471
00:23:20,337 --> 00:23:23,382
Hän kertoi minulle.
Mitä mieltä olet siitä?
472
00:23:23,466 --> 00:23:26,135
Tykkään olla täällä.
Tarkoitan, haluan olla täällä kanssasi.
473
00:23:27,219 --> 00:23:31,265
En vain tiedä, miten kertoa hänelle.
Hän loukkaantuu.
474
00:23:32,308 --> 00:23:35,853
Isä, en voi mennä sinne takaisin.
-Et mene. Sinun ei ole pakko.
475
00:23:37,730 --> 00:23:40,649
Jos jostain syystä
täytyy löytää uusi koulu,
476
00:23:40,733 --> 00:23:42,026
löydämme paremman.
477
00:23:42,526 --> 00:23:44,320
Hetki, tarkoitatko, että menen takaisin?
478
00:23:44,904 --> 00:23:46,781
En.
-No, mitä sitten tarkoitat?
479
00:23:48,491 --> 00:23:51,869
Haluan olla kanssasi.
Minun pitää vain selvittää asioita.
480
00:23:51,952 --> 00:23:54,997
Mitä asioita? Mitä salaat minulta?
-Jotain, mikä täytyy hoitaa.
481
00:23:55,081 --> 00:23:57,333
Tarvitsen pari päivää,
sitten kaikki on hyvin.
482
00:23:57,416 --> 00:23:58,584
Oletko kunnossa?
483
00:23:58,667 --> 00:24:00,086
Kyllä olen.
484
00:24:00,836 --> 00:24:03,255
Olemme kunnossa. Älä murehdi.
485
00:24:25,820 --> 00:24:27,571
En pitänyt siitä, mitä tapahtui.
486
00:24:32,576 --> 00:24:35,579
Soitin Angelille.
487
00:24:37,623 --> 00:24:38,874
Ei olisi tarvinnut.
488
00:24:40,751 --> 00:24:41,752
Kylläpäs.
489
00:24:43,379 --> 00:24:44,880
Hänen täytyy tulla käymään.
490
00:24:46,090 --> 00:24:48,175
Sinun on aika kuulla totuus.
491
00:24:49,343 --> 00:24:51,053
Mutta sinun on kuultava se häneltä.
492
00:24:53,472 --> 00:24:55,057
Tarkoitan sitä, mitä sanoin, kulta.
493
00:24:55,641 --> 00:24:58,477
Emme halunneet loukata sinua.
494
00:25:00,312 --> 00:25:01,689
Anteeksi, että suutuin.
495
00:25:01,772 --> 00:25:03,482
Sinun ei tarvitse pyytää anteeksi.
496
00:25:04,150 --> 00:25:07,445
En voi edes kuvitella,
miltä sinusta tuntuu.
497
00:25:08,738 --> 00:25:11,991
Kuin olisi pohja pudonnut. Täysin.
498
00:25:15,077 --> 00:25:18,789
Sinun pitää kuulla Angelin versio.
499
00:25:21,709 --> 00:25:22,960
Mutta voin kertoa tämän,
500
00:25:25,921 --> 00:25:29,175
hän oli vain vähän sinua vanhempi
tullessaan raskaaksi.
501
00:25:30,634 --> 00:25:33,387
Kun vanhempamme saivat tietää,
502
00:25:35,014 --> 00:25:37,016
he olivat todella vihaisia -
503
00:25:38,225 --> 00:25:39,560
ja pettyneitä.
504
00:25:40,061 --> 00:25:44,648
Isoäitisi? Hän tuskin puhui Angelille.
505
00:25:44,732 --> 00:25:45,941
Se on ankaraa.
506
00:25:46,025 --> 00:25:48,569
Hän oli shokissa. Me kaikki olimme.
507
00:25:49,153 --> 00:25:51,822
Angelilla ei ollut aavistustakaan,
mitä hän tekisi.
508
00:25:55,034 --> 00:25:57,953
En voi kuvitella sellaisen
päätöksen tekemistä.
509
00:25:58,037 --> 00:25:59,747
Toivottavasti sinun ei tarvitse.
510
00:26:00,915 --> 00:26:02,124
Tein sen hänen puolestaan.
511
00:26:03,334 --> 00:26:09,757
Sanoin kaikille, että hänen lapsensa
ei lähtisi tästä perheestä.
512
00:26:11,425 --> 00:26:14,136
Kasvattaisin sinut kuin olisit omani.
513
00:26:17,890 --> 00:26:18,891
Destiny, minä -
514
00:26:20,726 --> 00:26:27,191
olen pahoillani,
että se salaisuus sai olosi ei-toivotuksi.
515
00:26:28,234 --> 00:26:29,944
Se ei ollut tarkoitukseni.
516
00:26:31,278 --> 00:26:32,488
Uskon sen.
517
00:26:33,114 --> 00:26:34,573
En synnyttänyt sinua,
518
00:26:36,701 --> 00:26:41,539
mutta siitä hetkestä lähtien,
kun pitelin sinua,
519
00:26:45,167 --> 00:26:48,671
tiesin, että olit tyttäreni.
520
00:26:52,466 --> 00:26:54,802
En näe sinua millään muulla tavalla.
521
00:26:59,640 --> 00:27:00,641
Kulta.
522
00:27:17,450 --> 00:27:18,451
Hei.
523
00:27:20,161 --> 00:27:21,454
Tule sisään. Istu alas.
524
00:27:23,289 --> 00:27:27,001
Huonojen uutisten pöytäänkö?
Ei vaikuta hyvältä.
525
00:27:27,084 --> 00:27:28,878
Ikävä kyllä, ei.
526
00:27:30,504 --> 00:27:32,339
Sitten taidan seisoa.
527
00:27:34,467 --> 00:27:35,885
Marvyn käski odottamaan,
528
00:27:35,968 --> 00:27:38,179
mutta eilen oli budjettipuhelu
johtokunnan kanssa.
529
00:27:38,262 --> 00:27:40,431
He kysyivät, sainko häneltä vahvistuksen,
530
00:27:40,514 --> 00:27:42,433
sitten yksi asia johti toiseen.
531
00:27:42,516 --> 00:27:44,477
Kerroitko heille,
että hän harkitsi lähtöä?
532
00:27:44,560 --> 00:27:45,644
En niin monisanaisesti.
533
00:27:45,728 --> 00:27:48,814
Sanoin, että puhuin hänen kanssaan
ja jos hän lähtee,
534
00:27:48,898 --> 00:27:52,151
olisimme silti suojattuja,
koska harkitsemme sinua tilalle.
535
00:27:52,902 --> 00:27:53,903
Ja?
536
00:27:53,986 --> 00:28:00,368
Olen pahoillani,
mutta he eivät pitäneet ajatuksesta.
537
00:28:02,703 --> 00:28:04,580
Mitä tuo tarkoittaa?
-Sitä minäkin sanoin.
538
00:28:04,663 --> 00:28:08,084
Sanoin myös pari muutakin sanaa.
539
00:28:08,751 --> 00:28:13,839
He pitävät sinusta opettajana
ja apuvalmentajana.
540
00:28:13,923 --> 00:28:18,344
Heistä et ole tarpeeksi kokenut olemaan
II-divisioonan valmentaja,
541
00:28:18,427 --> 00:28:22,264
jossa he olettavat meidän olevan
ihmeellisen Marvyn Kornin jälkeen.
542
00:28:22,348 --> 00:28:24,767
He eivät olisi päässeet
II-divisioonaan ilman minua!
543
00:28:26,477 --> 00:28:28,312
Tunnen nämä tytöt.
544
00:28:28,396 --> 00:28:30,981
Tiedän, mitä tarvitaan,
jotta he menestyvät.
545
00:28:31,732 --> 00:28:32,900
Voitin Carlsbadin!
546
00:28:32,983 --> 00:28:34,443
Tiedät, että sanoin sen heille.
547
00:28:35,069 --> 00:28:38,906
Sanoin myös, että olet Marvynin
ensimmäinen valinta korvaajaksi.
548
00:28:39,448 --> 00:28:42,118
Mutta juuri nyt, se ei onnistu.
549
00:28:46,455 --> 00:28:49,041
Tämä on todella...
-Sielun murskaavaa.
550
00:28:49,667 --> 00:28:53,504
Epäreilua. Patriakallista irvikuvaa.
Kulta, tiedän.
551
00:28:56,424 --> 00:28:57,425
Kiitos.
552
00:28:59,135 --> 00:29:01,762
Kuule...
-Tiedän, että olet aina tukenani.
553
00:29:02,471 --> 00:29:04,682
Tämä ei ole ohi.
554
00:29:05,474 --> 00:29:07,143
Me saamme sinut sinne.
555
00:29:07,226 --> 00:29:09,145
Se vie vain vähän enemmän aikaa.
556
00:29:09,228 --> 00:29:12,732
Pidä sitä verkkaisena maratonina
pikajuoksun sijaan.
557
00:29:20,865 --> 00:29:22,950
Nyt minä ja Marvyn riitelemme sen takia.
558
00:29:23,034 --> 00:29:25,161
Näetkö sinä asiat samoin kuin Margaret?
559
00:29:25,244 --> 00:29:28,122
En tiedä. En edes näe tätä asiana.
560
00:29:28,205 --> 00:29:29,957
Enkä tiedä, miksi puhumme sinulle.
561
00:29:30,041 --> 00:29:33,419
Koska hra Pappas
tuntee kaikki asianomaiset.
562
00:29:33,502 --> 00:29:35,004
Ja hän on lisensoitu terapeutti.
563
00:29:35,087 --> 00:29:38,674
Älä viitsi. Hän on ollut vartija
vähimmäisturvavankilassa.
564
00:29:38,758 --> 00:29:40,885
No niin. Ei tehdä tästä henkilökohtaista.
565
00:29:40,968 --> 00:29:43,012
Puhumme täällä teistä ja tyttäristänne,
566
00:29:43,095 --> 00:29:44,597
jotka riitelevät näytelmän takia.
567
00:29:44,680 --> 00:29:47,183
Vai onko ongelman ydin jonkin muu?
568
00:29:47,266 --> 00:29:49,143
Onko Emmalle tapahtunut jotakin muuta?
569
00:29:51,520 --> 00:29:56,359
No, kyllä. Hänen äitinsä haluaa hänen
menevän ensi vuonna Wisconsiniin.
570
00:29:56,442 --> 00:29:57,443
Se stressaa häntä.
571
00:29:57,526 --> 00:29:59,570
Sanoin, etten voi tehdä sille mitään nyt.
572
00:29:59,653 --> 00:30:01,572
Siinä se. Löysimme ongelmamme.
573
00:30:01,655 --> 00:30:03,574
Hetkinen, Margaret.
Tangoon tarvitaan kaksi.
574
00:30:03,657 --> 00:30:05,576
Ehkä Harperillakin on jotakin muuta?
575
00:30:05,659 --> 00:30:10,122
Ei missään nimessä.
Harperilla sujuu kaikki hyvin.
576
00:30:10,206 --> 00:30:12,625
Hän sai melkein kaikista aineista A:n,
paitsi kemiasta.
577
00:30:12,708 --> 00:30:14,543
Hän tietää, että sitä täytyy parantaa.
578
00:30:14,627 --> 00:30:18,172
Ja nyt hän on näytelmän pääroolissa,
jonka hän ansaitsee.
579
00:30:18,255 --> 00:30:20,883
Se on hänen uransa kohokohta.
580
00:30:20,966 --> 00:30:22,802
Kunhan hän ei petä ensi-iltana.
581
00:30:22,885 --> 00:30:23,886
Siinä se.
582
00:30:26,430 --> 00:30:29,517
George.
-Niin, tiedän. Huomasin.
583
00:30:31,143 --> 00:30:32,978
Margaret, mietin,
584
00:30:34,188 --> 00:30:37,316
onko Harperilla paineita elää -
585
00:30:37,400 --> 00:30:39,151
ylisuorittavan äitinsä
odotusten mukaisesti.
586
00:30:39,819 --> 00:30:41,779
En usko, että kyse on siitä.
-Niinkö?
587
00:30:42,363 --> 00:30:43,406
Mieti sitä.
588
00:30:44,699 --> 00:30:45,825
Ehkä.
589
00:30:46,575 --> 00:30:48,869
Ja Marvyn,
voisiko Emma olla stressaantunut,
590
00:30:48,953 --> 00:30:51,747
koska hän tarvitsee tukeasi,
etkä anna sitä hänelle?
591
00:30:52,289 --> 00:30:54,625
Niin, Marvyn. Voisiko se olla mahdollista?
592
00:30:56,460 --> 00:30:57,837
Se on mahdollista, kyllä.
593
00:30:59,922 --> 00:31:01,340
Marvyn.
594
00:31:03,008 --> 00:31:05,344
Anteeksi. Olen pahoillani.
-Anteeksi.
595
00:31:05,428 --> 00:31:07,471
Kun kyseessä on lapsesi,
se on aivan eri asia.
596
00:31:07,555 --> 00:31:10,182
Ymmärrän täysin. Tiedän.
-Niinkö?
597
00:31:10,266 --> 00:31:11,809
Olemme tainneet tosiaan edistyä.
598
00:31:15,187 --> 00:31:17,106
Ei huono entiseltä vartijalta.
599
00:31:20,317 --> 00:31:22,111
Älä murehdi johtokunnasta. Hoidan heidät.
600
00:31:22,194 --> 00:31:25,698
Saat tämän työn.
-Pyydän. Älä. Onko selvä?
601
00:31:25,781 --> 00:31:28,868
Sherilyn kertoi, että olen
mielestäsi valmis. Eikä sillä ollut väliä.
602
00:31:28,951 --> 00:31:31,287
He eivät kuulleet sitä minulta.
-Marvyn, älä.
603
00:31:32,038 --> 00:31:34,123
Haluan taistella omat taisteluni.
604
00:31:34,206 --> 00:31:35,249
Hyvä on.
605
00:31:38,210 --> 00:31:39,295
Miten meni UCSB:n kanssa?
606
00:31:44,508 --> 00:31:45,760
He haluavat minut.
607
00:31:48,387 --> 00:31:50,723
Olen pahoillani.
-Ei, älä ole.
608
00:31:50,806 --> 00:31:52,516
Tietysti he haluavat sinut.
609
00:31:53,851 --> 00:31:55,186
Haluatko yhä heidät?
610
00:31:55,770 --> 00:31:57,063
Tietysti haluan.
611
00:31:59,065 --> 00:32:00,358
Se on kuka olen.
612
00:32:04,403 --> 00:32:05,404
Eikö niin?
613
00:32:06,781 --> 00:32:09,617
Jake sanoi, että sinua kiusataan,
yritetään saada pois tasapainosta.
614
00:32:09,700 --> 00:32:11,118
Luoja, inhoan Carlsbadia.
615
00:32:11,202 --> 00:32:12,620
Mikset kertonut meille?
616
00:32:13,120 --> 00:32:15,206
Minua hävetti, enkä halunnut sanoa mitään.
617
00:32:15,790 --> 00:32:18,626
Sitten tajusin,
että nilkkani ei parane ajoissa,
618
00:32:18,709 --> 00:32:21,420
en pelaa heitä vastaan.
Joten ongelma ratkaistu.
619
00:32:21,504 --> 00:32:24,423
Ei ole. Emme voi antaa Carlsbadin
luistaa tästä.
620
00:32:24,507 --> 00:32:25,674
Mitä aiomme tehdä?
621
00:32:25,758 --> 00:32:27,968
Tiedän tarkkaan, mitä. Voitamme heidät.
622
00:32:28,052 --> 00:32:29,303
Hienoa! Tehdään se tänään.
623
00:32:29,387 --> 00:32:32,598
Ensi viikolla, Hiiri. Ottelussa.
624
00:32:33,099 --> 00:32:35,601
En tiedä.
Tästä pitäisi kertoa valmentajalle.
625
00:32:35,684 --> 00:32:37,520
Siitä puheen ollen, onko isäsi kunnossa?
626
00:32:37,603 --> 00:32:38,938
Joo. Miksi?
627
00:32:39,021 --> 00:32:42,274
Hänellä oli eilen aika lääkärille.
628
00:32:42,858 --> 00:32:44,402
Eikä ollut. Hän olisi kertonut.
629
00:32:44,985 --> 00:32:46,237
Miksi hän sanoi meille niin?
630
00:32:47,279 --> 00:32:49,699
En tiedä. Hän käy läpi jotakin.
631
00:32:49,782 --> 00:32:52,159
Sanoi tarvitsevansa pari päivää
asioiden selvittämiseen.
632
00:32:53,536 --> 00:32:56,080
Joo. Jotain on varmasti tekeillä.
633
00:32:57,039 --> 00:32:58,124
Mietin...
634
00:33:00,126 --> 00:33:01,752
Ennen kuin valmentaja lähti eilen,
635
00:33:01,836 --> 00:33:04,630
hän ja Holly kuiskivat jostakin.
636
00:33:04,714 --> 00:33:07,758
Mutta kamerani videoi siinä,
missä he olivat.
637
00:33:07,842 --> 00:33:08,843
Tässä.
638
00:33:08,926 --> 00:33:11,512
Tarvitsemme häntä Carlsbadissa.
-Tiedän.
639
00:33:11,595 --> 00:33:13,556
Hei, onnea lääkärin tarkastukseen.
640
00:33:13,639 --> 00:33:16,267
Joo, on jännittävää olla taas
college-pelaajien kanssa.
641
00:33:16,350 --> 00:33:17,476
Tiedän.
642
00:33:17,560 --> 00:33:19,353
Hyvä Gauchot!
-Selvä.
643
00:33:19,854 --> 00:33:20,855
Gauchot?
644
00:33:21,814 --> 00:33:23,983
Se on UCSB:n maskotti.
645
00:33:24,066 --> 00:33:25,484
UCSB?
646
00:33:25,568 --> 00:33:28,696
Kuulin, että heidän koripallojoukkueensa
etsii uutta päävalmentajaa.
647
00:33:29,864 --> 00:33:32,908
Voi luoja. Hän suunnittelee lähtevänsä.
648
00:34:06,901 --> 00:34:08,778
Hei, kop, kop.
-Hei.
649
00:34:08,861 --> 00:34:12,156
Anteeksi, mutta teatterin jumala
vaatii uuden uhrin.
650
00:34:13,115 --> 00:34:15,409
Mitä?
-Tarvitaan hiustenlaitto- ja meikkaustila.
651
00:34:16,911 --> 00:34:19,538
Olisit voinut vain sanoa... Antaa olla.
652
00:34:20,122 --> 00:34:22,583
Voitko odottaa hetken?
-Kiitos.
653
00:34:28,422 --> 00:34:30,341
Valmentaja McCarthy
Saapuva puhelu
654
00:34:32,134 --> 00:34:33,552
Tämä oli yllätys.
655
00:34:33,636 --> 00:34:35,471
Tärkeä ottelu tulossa.
656
00:34:35,554 --> 00:34:38,307
Jukra, teillä on ollut vastoinkäymisiä.
657
00:34:40,393 --> 00:34:44,814
Gruzinskyn tulostaulu tuhosi kenttänne,
658
00:34:44,897 --> 00:34:47,191
ja nyt näyttää siltä,
että sinut kaappaa...
659
00:34:47,274 --> 00:34:49,735
Mikä se juttu oli? Beth Macbeth?
660
00:34:50,569 --> 00:34:54,281
Olen huolissani,
ettei teillä ole aikaa harjoitella.
661
00:34:54,365 --> 00:34:56,367
Älä huolehdi.
Olemme valmiina teitä varten.
662
00:34:56,450 --> 00:34:58,327
Tiedän, että olette.
663
00:34:58,411 --> 00:35:01,789
Entä Samantha-raukka? Ja hänen nilkkansa?
664
00:35:02,957 --> 00:35:04,417
Mistä saat nämä tiedot?
665
00:35:04,500 --> 00:35:08,295
Minulla on pikkulintuja,
jotka kuiskivat korvaani.
666
00:35:08,379 --> 00:35:12,383
Itse asiassa,
yksi heistä on Westbrookin johtokunnassa.
667
00:35:12,466 --> 00:35:16,846
Hän kertoi, että nimesi mainittiin
Kornin mahdollisena korvaajana.
668
00:35:16,929 --> 00:35:20,599
Mietin vain, onko iso kiho lähdössä
paremman paikan takia.
669
00:35:20,683 --> 00:35:22,351
Ei kannata uskoa kaikkea kuulemaansa.
670
00:35:22,435 --> 00:35:25,438
En voisi vähempää välittää,
mitä sille miehelle tapahtuu.
671
00:35:25,521 --> 00:35:27,398
Tämä puhelu koskee sinua.
672
00:35:27,481 --> 00:35:28,566
Minua?
673
00:35:30,109 --> 00:35:31,152
Kuuntele minua.
674
00:35:32,820 --> 00:35:36,907
He tekivät ison virheen,
kun eivät tarjonneet sitä työtä sinulle.
675
00:35:36,991 --> 00:35:38,159
Sinä ansaitsit sen.
676
00:35:39,827 --> 00:35:41,579
Mitä sinä haluat, Joyce?
677
00:35:42,163 --> 00:35:45,082
Ajattelin vain soittaa
ja kertoa hienoja uutisia.
678
00:35:45,166 --> 00:35:46,709
Tiedän, että haluat kuulla ne.
679
00:35:46,792 --> 00:35:50,171
Minä jään eläkkeelle.
680
00:35:50,254 --> 00:35:53,257
Selvä. Hyvä juttu sinulle.
681
00:35:53,340 --> 00:35:55,885
Se voi olla hyvä sinullekin.
682
00:35:55,968 --> 00:36:00,848
Tiedät, että Carlsbad on julkinen koulu.
Sillä ei ole johtokuntaa.
683
00:36:00,931 --> 00:36:03,768
Joten vastaan seuraajani palkkaamisesta.
684
00:36:06,437 --> 00:36:08,105
Olet listani kärjessä.
685
00:36:10,107 --> 00:36:13,069
Ajattelin, että voisimme tavata
ja jutella vähän.
686
00:36:15,112 --> 00:36:20,034
Vaikka Westbrook ei arvosta sinua,
minä arvostan.
687
00:36:21,202 --> 00:36:22,370
Olen aina tehnyt niin.
688
00:36:23,621 --> 00:36:24,622
Minä en...
689
00:36:32,713 --> 00:36:35,216
Margaret Goodwynin & Bill Shakespearen
BETH MACBETH
690
00:36:35,299 --> 00:36:36,801
KESKIVIIKOSTA LAUANTAIHIN!
691
00:36:38,761 --> 00:36:40,346
Hei, valmentaja.
-Hei.
692
00:36:40,930 --> 00:36:42,848
Kiitos, että tulitte. Se merkitsee paljon.
693
00:36:42,932 --> 00:36:45,101
Niin, epäilitkö sitä?
694
00:36:45,184 --> 00:36:46,519
Tulimme Emman vuoksi.
695
00:36:47,144 --> 00:36:50,314
Tiedämme, mitä uskollisuus on.
-Ja omistautuminen.
696
00:36:50,398 --> 00:36:51,482
Hei, kaverit.
697
00:36:52,692 --> 00:36:53,943
Mitä nyt?
698
00:36:55,695 --> 00:36:58,447
Naiset ja herrat, istukaa paikoillenne.
699
00:36:58,531 --> 00:37:00,908
Esitys on alkamassa.
700
00:37:01,992 --> 00:37:04,203
Tulkaa, istutaan yhdessä.
-Ei todellakaan.
701
00:37:05,162 --> 00:37:06,956
Mitä? Ei...
702
00:37:07,832 --> 00:37:10,167
Mikä teitä vaivaa?
-Otatko työpaikan UCSB:llä?
703
00:37:16,674 --> 00:37:17,800
Kävin haastattelussa,
704
00:37:20,052 --> 00:37:21,887
mutta päätöstä ei ole vielä tehty.
705
00:37:23,305 --> 00:37:25,266
En halunnut kertoa,
ennen kuin se on varmaa.
706
00:37:26,350 --> 00:37:27,810
Onko se nyt varmaa?
707
00:37:30,271 --> 00:37:31,731
En tiedä vielä.
708
00:37:33,566 --> 00:37:37,987
Tiedän, että olette vihaisia,
mutta tiesitte, että näin käy lopulta.
709
00:37:38,070 --> 00:37:39,363
Eikö?
-Ennen II-divariin pääsyä?
710
00:37:39,447 --> 00:37:42,658
Ei. Olemme sitoutuneet voittamaan
Carlsbadin varmasti.
711
00:37:42,742 --> 00:37:45,786
Ei. Me olemme.
712
00:37:45,870 --> 00:37:48,039
Ilmeisesti,
olet sitoutunut jättämään meidät.
713
00:37:49,040 --> 00:37:50,249
Älkää viitsikö, tytöt.
714
00:37:51,292 --> 00:37:54,712
Hyvä on,
voin mennä takaisin college-koripalloon,
715
00:37:54,795 --> 00:37:55,838
mutta katsokaa teitä.
716
00:37:55,921 --> 00:37:58,257
Te lähdette kaikki. Jokainen teistä.
717
00:37:58,841 --> 00:38:00,885
Tämä on vain hetki elämässänne.
718
00:38:00,968 --> 00:38:03,721
Se on hetki minun, Hollyn,
kaikkien elämässä.
719
00:38:05,097 --> 00:38:07,850
Kyse on siitä, mitä teemme hetkillä,
joilla on merkitystä.
720
00:38:08,350 --> 00:38:11,437
Muutoksessa on kyse kasvusta.
Jos haluatte kasvaa, on muututtava.
721
00:38:11,520 --> 00:38:14,732
Harmi, jos ette pidä siitä.
Se on elämää. Väistämätöntä.
722
00:38:16,442 --> 00:38:18,277
Tytöt, olemme kokeneet paljon.
723
00:38:18,361 --> 00:38:20,196
Tiedän sydämessäni, että selviämme tästä.
724
00:38:20,279 --> 00:38:22,656
Tiedän sen. Vai mitä?
725
00:38:30,373 --> 00:38:31,707
Vaikea yleisö.
726
00:38:33,084 --> 00:38:34,251
On parasta mennä sisään.
727
00:38:47,348 --> 00:38:50,434
Jättikö Jake tulematta?
Jopa suutelusession jälkeen?
728
00:38:50,518 --> 00:38:52,978
En tiedä.
Hän ei ole vastannut viesteihini.
729
00:38:55,981 --> 00:38:56,982
Kätevää.
730
00:39:00,403 --> 00:39:01,570
Kiitos.
731
00:39:01,654 --> 00:39:03,864
Ennen kuin aloitamme, haluan -
732
00:39:03,948 --> 00:39:08,536
kiittää kuolematonta bardia,
joka inspiroi näytelmääni.
733
00:39:09,161 --> 00:39:15,126
Ja upeita näyttelijöitä,
jotka saavat sanamme eloon.
734
00:39:16,377 --> 00:39:21,632
Erikoiskiitos tyttärelleni, Harperille,
735
00:39:22,633 --> 00:39:26,178
joka astui päärooliin
vain muutama päivä sitten.
736
00:39:27,054 --> 00:39:28,639
Olen todella ylpeä.
737
00:39:38,149 --> 00:39:41,986
Margaret korjasi omaa käytöstään.
Teitkö sinä niin?
738
00:39:43,279 --> 00:39:48,034
Ja nyt alkaa Beth Macbeth.
739
00:40:53,766 --> 00:40:56,685
Anteeksi, olen myöhässä. Oli ruuhkaa,
vaikea tulla kaupungin rikkaalle puolelle.
740
00:40:57,853 --> 00:41:00,898
Mitä menetin?
-Kaiken.
741
00:42:38,371 --> 00:42:40,956
Et halua muuta kuin mainetta,
rikkauksia ja kunniaa,
742
00:42:41,040 --> 00:42:42,249
välittämättä ketä satutat.
743
00:42:42,333 --> 00:42:44,418
En kestä tätä ylimielisyyttä!
744
00:42:44,502 --> 00:42:46,754
Olet hölmö heittäessäsi pois
kuninkaan vallan,
745
00:42:46,837 --> 00:42:49,048
perheen ja ystävien rakkauden tähden.
746
00:42:53,719 --> 00:42:56,472
Sinä se hölmö olet!
Koska rakkaus on aidossa sydämessä!
747
00:42:56,555 --> 00:42:58,974
Pelkuri!
-Roisto!
748
00:43:22,081 --> 00:43:24,166
Näin verinen tyranni sai loppunsa.
749
00:43:24,250 --> 00:43:27,628
Älkää tehkö tällaista väärää valintaa!
750
00:43:29,672 --> 00:43:35,970
Hylätkö perhettä ja ystävyyttä vallan
ja aseman takia!
751
00:43:36,053 --> 00:43:38,472
Vau. Hän taitaa tietää.
752
00:43:38,556 --> 00:43:41,016
Marvyn?
753
00:43:43,561 --> 00:43:47,398
Olenko minä... Beth Macbeth?
754
00:44:55,591 --> 00:44:57,593
Tekstitys: Satu Pietarinen