1 00:00:01,063 --> 00:00:02,606 Edellisessä Big Shot -jaksossa... 2 00:00:02,690 --> 00:00:04,442 Heitä tuoli! -Valmentaja, olet mennyttä. 3 00:00:04,525 --> 00:00:06,110 Yritätkö jättää meidät? 4 00:00:06,193 --> 00:00:08,320 Yritin, mutta en nyt. 5 00:00:08,404 --> 00:00:10,740 Näytelmän kirous iski jälleen. 6 00:00:10,823 --> 00:00:13,659 On löydettävä uusi pääosan esittäjä. 7 00:00:13,743 --> 00:00:15,244 Haluan tätä kovasti. 8 00:00:15,327 --> 00:00:17,872 Beth Macbethin roolin saa... 9 00:00:17,955 --> 00:00:20,708 Harper Schapira. -Kyllä! 10 00:00:20,791 --> 00:00:24,795 Yritin saada näytelmän pääroolin ja hävisin Harperille. 11 00:00:24,879 --> 00:00:26,464 Voin auttaa repliikeissä koulun jälkeen. 12 00:00:26,547 --> 00:00:27,715 Hiiri, olet paras. 13 00:00:27,798 --> 00:00:28,883 Olet hyvä ystävä. 14 00:00:29,884 --> 00:00:31,135 Kerro, että pidät hänestä. 15 00:00:31,218 --> 00:00:33,179 Onko se henkilökohtainen laulu? -Sinusta. 16 00:00:36,974 --> 00:00:39,894 Sinun olisi pitänyt päättää haluavasi olla äiti, kun sait hänet. 17 00:00:39,977 --> 00:00:41,020 Vau. 18 00:00:42,063 --> 00:00:43,230 ...vei pallon! 19 00:00:43,314 --> 00:00:44,523 Randy, mitä kuuluu? 20 00:00:44,607 --> 00:00:46,776 UCBS:llä on päävalmentajan paikka avoinna. 21 00:00:46,859 --> 00:00:48,277 He haluavat puhua sinulle. 22 00:01:20,935 --> 00:01:22,353 PÄÄVALMENTAJA MARVYN KORN 23 00:01:22,436 --> 00:01:24,063 Näyttää kivalta. 24 00:01:25,523 --> 00:01:26,857 Tervetuloa. Olen Arielle, urheiluvastaava. 25 00:01:26,941 --> 00:01:28,484 TERVETULOA PÄÄVALMENTAJA MARVYN KORN 26 00:01:28,567 --> 00:01:30,695 Olen innokas fani. -Kiitos, mukava tavata. 27 00:01:30,778 --> 00:01:34,031 Ja kiitos, Randy, että näit vaivaa järjestääksesi tämän tapaamisen. 28 00:01:34,115 --> 00:01:35,908 Hei, tiedän kuka sopii työhön. 29 00:01:35,991 --> 00:01:39,578 Keittiömestari Hamada teki kunniaksesi Marvyn Korn -rullan. 30 00:01:40,996 --> 00:01:42,957 Marvyn Korn -rullan? Mikä se mahtaa olla? 31 00:01:43,040 --> 00:01:45,334 Juuri sitä, mistä Viileä Korn pitää. -Voi luoja. 32 00:01:45,418 --> 00:01:48,170 Se oli todella nerokas tapa uudistaa kuvaasi. 33 00:01:48,254 --> 00:01:51,382 Niin. -No, oikeastaan tytöt tekivät sen... 34 00:01:51,465 --> 00:01:52,466 Pidän siitä. 35 00:01:52,550 --> 00:01:54,677 He ovat kai innoissaan II-divisioonaan menosta. 36 00:01:55,261 --> 00:01:56,512 Joo, me yritämme. 37 00:01:56,595 --> 00:01:58,264 Älä nyt. Saat sen tapahtumaan. 38 00:01:58,347 --> 00:02:00,474 Hän ottaa sitruunoita ja tekee niistä mehua. 39 00:02:00,558 --> 00:02:02,518 Juuri sen haluamme sinun tekevän täällä. 40 00:02:02,601 --> 00:02:05,813 Pelaajissamme on potentiaalia, mutta tarvitaan sinut viemään heidät - 41 00:02:05,896 --> 00:02:07,773 ja meidät seuraavalle tasolle. 42 00:02:07,857 --> 00:02:10,109 Kyse on voittoasenteen rakentamisesta - 43 00:02:10,192 --> 00:02:11,610 ja osaan voittaa. 44 00:02:11,694 --> 00:02:12,862 Ei epäilystäkään. 45 00:02:12,945 --> 00:02:14,989 Mitä mieltä olet pienestä kokeilusta? 46 00:02:15,072 --> 00:02:16,907 Ehkä voisit tavata joitain avainpelaajia? 47 00:02:17,992 --> 00:02:19,285 Testi, miten tulette toimeen. 48 00:02:19,368 --> 00:02:22,329 Katsotaan, miten pärjäät näiden college-poikien kanssa. 49 00:02:22,413 --> 00:02:24,331 Toisin kuin lukiolaistyttöjen kanssa. 50 00:02:24,915 --> 00:02:26,667 Me emme ole huolissamme. 51 00:02:27,251 --> 00:02:28,794 Aivan. Johtokunta. 52 00:02:29,378 --> 00:02:32,548 Tiedät, millaisia he ovat. Koita kestää, se voi olla jopa hauskaa. 53 00:02:33,257 --> 00:02:35,342 Hyvä on. Tapaan mielelläni pelaajia. 54 00:02:35,426 --> 00:02:37,178 Hienoa. Järjestän sen. 55 00:02:38,846 --> 00:02:39,847 Tule. 56 00:02:40,723 --> 00:02:42,058 Kuvittele itsesi tänne. 57 00:02:46,145 --> 00:02:47,563 Sinä kuulut tänne. 58 00:02:48,647 --> 00:02:51,359 Kaikki pitävät hyvästä paluutarinasta. 59 00:03:01,744 --> 00:03:03,037 Nostakaa polvia. 60 00:03:03,704 --> 00:03:06,499 Vauhtia, tytöt! Hyvä, Hiiri. 61 00:03:07,666 --> 00:03:09,001 Hienoa. Polvet ylös, Olive. 62 00:03:09,085 --> 00:03:11,170 Kuulit, mitä hän sanoi, Olive. Polvet ylös. 63 00:03:12,505 --> 00:03:14,256 Juurin noin. -Hyvä. 64 00:03:15,174 --> 00:03:16,384 Tuo on uutta. -Mikä? 65 00:03:16,926 --> 00:03:18,719 Tuet valmennustani. Pidän siitä. 66 00:03:18,803 --> 00:03:20,638 Valmennat vihdoin kuin valmentaja. 67 00:03:20,721 --> 00:03:22,640 Olet oppinut parhaalta. -Onpa tosi fiksua. 68 00:03:22,723 --> 00:03:25,017 Kehut itseäsi kehumalla minua. 69 00:03:25,101 --> 00:03:27,478 Ole hyvä. Minulla on jotain kerrottavaa myöhemmin. 70 00:03:27,561 --> 00:03:29,355 Kerro se nyt. -Ei, se on liian iso juttu. 71 00:03:29,438 --> 00:03:31,732 Ei, anna tulla. Et voi tehdä näin. -Tein juuri. 72 00:03:31,816 --> 00:03:33,984 Tulkaa tänne, tytöt. Vauhtia. 73 00:03:35,528 --> 00:03:37,113 Hyvä. 74 00:03:37,196 --> 00:03:39,782 Hyvin tehty. Pidin siitä. -Meillä on iso ottelu tulossa. 75 00:03:39,865 --> 00:03:42,326 Carlsbad on ainoa, joka on meidän ja II-divarin välissä. 76 00:03:42,410 --> 00:03:43,661 Ja me tuhoamme heidät. 77 00:03:44,537 --> 00:03:45,538 Sirens kolmella! 78 00:03:45,621 --> 00:03:47,998 Ei nyt, Hiiri. -Mutta hyvä yritys. 79 00:03:48,791 --> 00:03:51,335 Minulla on pieni ilmoitus. Oikeastaan suuri. 80 00:03:51,419 --> 00:03:55,715 Kuten näette näytelmäkerho käyttää salia esitykseensä tällä viikolla. 81 00:03:55,798 --> 00:03:58,008 Tarkoitatko, että tyttöystäväsi käyttää saliamme? 82 00:03:58,926 --> 00:04:01,846 Taidamme tietää, kuka määrää tässä suhteessa. 83 00:04:01,929 --> 00:04:03,973 Taidamme tietää, kuka tekee nyt viisi kierosta. 84 00:04:04,056 --> 00:04:05,057 Aloita! 85 00:04:08,769 --> 00:04:11,147 Niille, jotka eivät kritisoi suhdettani, 86 00:04:11,689 --> 00:04:14,567 halusin vain sanoa, ettei näytelmä häiritse harjoituksiamme. 87 00:04:14,650 --> 00:04:17,653 Hyvä, koska on paljon töitä ennen ensi viikon Carlsbadin ottelua. 88 00:04:17,737 --> 00:04:20,114 Pidän tästä! Tämä on innostusta, jota tarkoitan. 89 00:04:20,197 --> 00:04:22,575 Teillä on sitä. Hyvä. Samantha, oletko valmis? 90 00:04:22,658 --> 00:04:24,785 Olen käynyt pelikirjaa läpi joka ilta. 91 00:04:24,869 --> 00:04:27,246 Siinä on paljon muistettavaa. -Siksi harjoittelemme. 92 00:04:27,329 --> 00:04:29,123 Jatka ja siitä tulee osa DNA:tasi. 93 00:04:29,206 --> 00:04:30,499 Pitäisikö harjoitella kolmesti päivässä? 94 00:04:30,583 --> 00:04:32,209 En usko. Minä... 95 00:04:32,293 --> 00:04:34,879 Uskokaa tai älkää, mutta voi myös harjoitella liikaa. 96 00:04:34,962 --> 00:04:36,505 Pysytään turvassa ja terveenä. 97 00:04:37,548 --> 00:04:39,508 Menkää tekemään kierroksia Louisen kanssa. 98 00:04:39,592 --> 00:04:41,844 Miksi? Emme kritisoineet hänen outoa suhdettaan. 99 00:04:42,344 --> 00:04:43,345 No, teit juuri niin. 100 00:04:43,429 --> 00:04:45,639 Joo. Joten kierroksia. 101 00:04:49,477 --> 00:04:50,478 Hyvä. 102 00:04:51,395 --> 00:04:52,521 He näyttävät hyviltä. 103 00:04:53,105 --> 00:04:54,106 Hyvä. 104 00:04:55,399 --> 00:04:57,943 Nyt voit kertoa jutun, jota et voinut kertoa. 105 00:04:58,652 --> 00:05:00,196 Siksikö heidän piti juosta. -Niin. 106 00:05:00,696 --> 00:05:02,948 Teit minuun vaikutuksen. Se on hyvä. -Kiitos. 107 00:05:05,618 --> 00:05:07,703 Miten? Luulin, ettet voi valmentaa? 108 00:05:07,787 --> 00:05:09,163 Näköjään minut armahdettiin. 109 00:05:09,246 --> 00:05:11,332 Arvaa, mistä minussa he pitivät eniten? 110 00:05:11,415 --> 00:05:13,334 Viileästä Kornista. -Miten tiesit? 111 00:05:13,417 --> 00:05:15,294 Koska se tekee sinusta ihmisen. 112 00:05:15,378 --> 00:05:18,089 Ja sanoit: "Niin, colleget eivät halua sitä." 113 00:05:18,172 --> 00:05:20,007 En puhu noin. -Olet mahdoton. 114 00:05:21,050 --> 00:05:22,301 Oletko tosiaan lähdössä? 115 00:05:22,385 --> 00:05:27,139 Minulla ei ole vielä tarjousta, mutta tapaan joitakin pelaajia. 116 00:05:27,890 --> 00:05:28,974 Kuka muu tietää tästä? 117 00:05:29,058 --> 00:05:32,395 Ei kukaan. Enkä halua kenenkään tietävän ennen tarjousta. 118 00:05:32,478 --> 00:05:34,271 Entä Sherilyn? 119 00:05:35,940 --> 00:05:37,233 Ei. Niin. 120 00:05:37,316 --> 00:05:40,277 Eikö häntä pitäisi varoittaa? -Ei, vain sinua. 121 00:05:40,361 --> 00:05:41,779 Miksi minua? 122 00:05:42,613 --> 00:05:46,742 Koska jos lähden, haluan sinun ottavan paikkani. 123 00:05:50,079 --> 00:05:51,080 Päävalmentajanako? 124 00:05:52,331 --> 00:05:53,874 Olisit täydellinen siihen. 125 00:05:54,875 --> 00:05:56,585 Jos haluat sen. -Tiedät, että haluan. 126 00:05:56,669 --> 00:05:57,753 Hyvä. 127 00:05:57,837 --> 00:05:59,130 Sitten se on päätetty. 128 00:05:59,714 --> 00:06:02,717 Kerron Sherilynille, että olet valintani. Mutta ei vielä. 129 00:06:04,844 --> 00:06:06,095 Hyvä on. -Selvä. 130 00:06:10,057 --> 00:06:11,058 Mitä tapahtui? 131 00:06:11,142 --> 00:06:12,143 Oletko kunnossa? 132 00:06:12,226 --> 00:06:14,186 En tiedä. Venäytin sen. 133 00:06:14,270 --> 00:06:15,563 Selvä, älä panikoi. 134 00:06:18,107 --> 00:06:19,108 Voitko liikuttaa sitä? 135 00:06:19,734 --> 00:06:20,735 En paljoa. 136 00:06:21,485 --> 00:06:24,405 Tytöt, viedään hänet pukuhuoneeseen ja laitetaan jäähaude. 137 00:06:24,488 --> 00:06:26,323 Auttakaa hänet ylös. No niin. 138 00:06:27,575 --> 00:06:28,576 Menkää hitaasti. 139 00:06:33,581 --> 00:06:35,791 He järkyttyvät uutisistasi, tiedäthän. 140 00:06:35,875 --> 00:06:37,126 Emmasta puhumattakaan. 141 00:06:39,670 --> 00:06:41,172 He ovat lapsia ja sopeutuvat. 142 00:06:41,255 --> 00:06:43,007 Nyt täytyy huolehtia pelintekijästäni. 143 00:06:48,179 --> 00:06:49,680 Ensi-ilta on parin päivän päästä. 144 00:06:51,599 --> 00:06:52,600 Jännittääkö? 145 00:06:57,313 --> 00:06:59,023 Ajattelin näytellä alastomana. 146 00:06:59,106 --> 00:07:00,107 Kuulostaa hyvältä. 147 00:07:01,484 --> 00:07:02,485 Hetkinen, mitä? 148 00:07:04,153 --> 00:07:06,697 Mikä sinua vaivaa? -Anteeksi. 149 00:07:07,490 --> 00:07:08,491 Äitini soitti äsken. 150 00:07:08,574 --> 00:07:10,951 Hänen työnsä Italiassa on tehty. Hän haluaa minun - 151 00:07:11,035 --> 00:07:14,455 menevän ensi vuonna valmistavaan kouluun, josta on innoissaan. 152 00:07:19,001 --> 00:07:21,587 Se on Wisconsinissa. 153 00:07:24,090 --> 00:07:25,841 Haluatko mennä takaisin sinne? 154 00:07:25,925 --> 00:07:29,762 Pilailetko? Haluan jäädä tänne. Tuhat prosenttisesti! 155 00:07:29,845 --> 00:07:30,846 Hyvä on. 156 00:07:30,930 --> 00:07:32,973 Mitä äitisi sanoi, kun kerroit hänelle? 157 00:07:34,975 --> 00:07:35,976 En kertonut. 158 00:07:36,894 --> 00:07:38,688 Hän järkyttyisi. 159 00:07:38,771 --> 00:07:40,773 Minun piti olla täällä väliaikaisesti. 160 00:07:43,109 --> 00:07:45,695 Ehkä isäsi voi kertoa hänelle. 161 00:07:45,778 --> 00:07:52,118 Ei. Koko huoltajuusjuttu on sotkuinen ja minun täytyy ratkaista tämä. 162 00:07:53,035 --> 00:07:55,287 Selvä, mitä aiot tehdä? -Juuri nytkö? 163 00:07:55,371 --> 00:07:57,873 Mennä näytelmän teknisiin harjoituksiin. 164 00:07:58,624 --> 00:08:02,211 Oletko noin innokas näkemään Harperin parrasvaloissa kolmen tunnin ajan? 165 00:08:02,294 --> 00:08:03,295 Mitä sinä teet? 166 00:08:03,379 --> 00:08:06,173 Äitini ja ensi-illan lisäksi, en halua miettiä Harperia. 167 00:08:06,257 --> 00:08:07,341 Selvä. 168 00:08:17,643 --> 00:08:19,687 Mukava, että tulit viimein mukaan. 169 00:08:20,312 --> 00:08:23,899 Kutsu minua Bethiksi, kun olen rooliasussa. Se on metodijuttu. 170 00:08:25,109 --> 00:08:26,360 Ja olin sovittamassa sitä. 171 00:08:26,444 --> 00:08:29,488 Nämä ovat tekniset harjoitukset. Sinun ei pitäisi olla pukeutunut. 172 00:08:31,741 --> 00:08:34,618 Ymmärrän, että olet vihainen, koska et saanut haluamaasi roolia. 173 00:08:35,286 --> 00:08:37,329 Isäsi sai ehkä sinut tähän kouluun, 174 00:08:37,413 --> 00:08:39,415 mutta hän ei saanut sinulle tätä roolia. 175 00:08:40,166 --> 00:08:42,334 Joo, vain äitisi pystyy siihen. 176 00:08:42,418 --> 00:08:45,880 Olen saanut äidiltäni vain lahjakkuuden. 177 00:08:45,963 --> 00:08:47,173 Lahjakkuuden? 178 00:08:47,256 --> 00:08:49,717 Olet lahjakas vain manipuloinnissa. 179 00:08:49,800 --> 00:08:51,010 Varo sanojasi, Korn. 180 00:08:52,136 --> 00:08:54,805 Et halua suututtaa minua. 181 00:08:54,889 --> 00:08:57,016 Tyydyn jättämään sinut varjooni. 182 00:08:57,099 --> 00:08:58,100 Neidit. 183 00:08:58,934 --> 00:09:01,812 Mitä jos keskittäisimme energiamme näytelmään? 184 00:09:13,199 --> 00:09:15,409 Mutta olet naimisissa? -Rakastan miestäni, 185 00:09:15,493 --> 00:09:17,286 mutta kerron komeasta miehestä TV:ssä. 186 00:09:17,370 --> 00:09:18,496 Kylmää. 187 00:09:18,579 --> 00:09:21,165 Ei, se ennalta ehkäisevää. Se on kuin sinkki. 188 00:09:21,248 --> 00:09:22,917 Kun on ollut pitkään naimisissa, 189 00:09:23,000 --> 00:09:25,795 ripaus mustasukkaisuutta on kuin suolarengas lasissa. 190 00:09:28,381 --> 00:09:29,590 Mitä te teette? 191 00:09:29,673 --> 00:09:32,176 Meillä on Margarita-maanantai. Sinua ei ole kutsuttu. 192 00:09:32,259 --> 00:09:34,220 Oikea kysymys on, mitä sinä teet täällä? 193 00:09:34,303 --> 00:09:36,764 Kuulin mariachi-musiikkia käytävään. 194 00:09:36,847 --> 00:09:38,265 Miksette ole ravintolassa? 195 00:09:38,349 --> 00:09:41,268 Margarita-maanantai ei ole paikka. Se on mielentila. 196 00:09:41,352 --> 00:09:45,856 Jos on maanantai, Sherilyn ja minä juomme margaritoja. Se on Margarita-maanantai. 197 00:09:45,940 --> 00:09:49,235 Sitä paitsi ravintola oli suljettu. Katseletko fajitaksiani? 198 00:09:49,318 --> 00:09:50,444 Ei, en edes pidä niistä. 199 00:09:50,528 --> 00:09:51,987 Nekään eivät pidä sinusta. Kuule. 200 00:09:52,071 --> 00:09:54,115 Pilaat Margarita-maanantain pyhyyttä, 201 00:09:54,198 --> 00:09:56,367 joten käänny ympäri ja suuntaa kotiin. Kiitos. 202 00:09:56,450 --> 00:09:57,702 Hei. -Hei. 203 00:09:58,703 --> 00:09:59,995 Ei hätää. En kerro hänelle. 204 00:10:00,079 --> 00:10:02,873 En kerro... Marvyn, mitä yrität salata minulta? 205 00:10:06,460 --> 00:10:07,586 Hyvin tehty, lörppö. 206 00:10:08,462 --> 00:10:11,382 En voi jättää teitä kahdestaan. Voit yhtä hyvin kertoa hänelle. 207 00:10:11,465 --> 00:10:13,008 Anna mennä. -Mistä me puhumme? 208 00:10:13,884 --> 00:10:15,636 Marvyn sai työtarjouksen UCSB:ltä. 209 00:10:17,304 --> 00:10:18,973 Aivan, mutta olen yhä... 210 00:10:19,056 --> 00:10:22,017 Ei ole sinun vuorosi. 211 00:10:23,102 --> 00:10:25,438 Kerroit juuri, että aiot olla täällä jonkin aikaa, 212 00:10:25,521 --> 00:10:27,356 olet toksinen, eikä kukaan halua sinua. 213 00:10:27,440 --> 00:10:28,774 Totta. -Miten voit tehdä näin? 214 00:10:28,858 --> 00:10:30,776 En tee tätä... -Jätät minut tyhjän päälle, 215 00:10:30,860 --> 00:10:32,236 ilman päävalmentajaa. 216 00:10:33,070 --> 00:10:34,071 Onko minun vuoroni? 217 00:10:36,949 --> 00:10:39,076 En jätä sinua tyhjän päälle. 218 00:10:39,160 --> 00:10:40,828 Jos lähden ja se on yhä "jos", 219 00:10:40,911 --> 00:10:42,997 minulla on täydellinen henkilö tilalle. 220 00:10:43,581 --> 00:10:47,209 Pitäisikö palkata Holly, koska sanot niin? Ei millään pahalla. 221 00:10:47,293 --> 00:10:50,212 Ei, palkkamme Hollyn, koska hän on paras henkilö työhön. 222 00:10:50,296 --> 00:10:52,673 Hänen kykynsä tiedetään. Tytöt pitävät hänestä. 223 00:10:52,757 --> 00:10:54,050 Lisäksi ei saa unohtaa, 224 00:10:54,133 --> 00:10:56,093 hän voitti Carlsbadin, etkä pussannut sikaa. 225 00:10:56,177 --> 00:10:58,804 Minun ei tarvinnut pussata sikaa. -Kiitos, Marvyn. 226 00:10:58,888 --> 00:11:01,348 Olen valmistautunut tähän, Sherilyn. Voin todistaa sen. 227 00:11:01,432 --> 00:11:05,019 Sinun ei tarvitse todistaa minulle. Johtokunta päättää sen. 228 00:11:05,102 --> 00:11:06,937 Marvyn ja minä voimme suositella sinua, 229 00:11:07,021 --> 00:11:09,106 mutta se on lopulta johtokunnan päätös. 230 00:11:09,190 --> 00:11:11,275 Mutta tuet minua? -Tietysti. 231 00:11:11,942 --> 00:11:14,320 Mutta sinun täytyy silti vakuuttaa heidät. 232 00:11:14,904 --> 00:11:16,822 Ei hätää. Teemme niin. -Tiedätkö, minä... 233 00:11:16,906 --> 00:11:18,282 Laita se alas. 234 00:11:20,910 --> 00:11:23,662 Haluan syödä fajitakseni rauhassa, 235 00:11:23,746 --> 00:11:26,165 joten voisitko vain... -Tietysti. 236 00:11:26,999 --> 00:11:28,042 Kiitos. 237 00:11:29,877 --> 00:11:32,129 Ja tiedätkö mitä? Ollaan hiljaa tästä, sopiiko? 238 00:11:32,213 --> 00:11:35,049 En halua Emman ja tyttöjen hermostuvan tästä turhaan, 239 00:11:35,132 --> 00:11:36,384 ennen kuin siitä on sovittu. 240 00:11:36,467 --> 00:11:39,178 Minäkin haluan välttää tarpeetonta draamaa. 241 00:11:39,261 --> 00:11:42,973 Siksi en kutsunut sinua Margarita-maanantaihin, buenas noches. 242 00:11:44,517 --> 00:11:45,768 Buenas noches. 243 00:11:52,942 --> 00:11:56,195 Carolyn kirjoitti laulunkin kertoakseen tunteistaan minuun. 244 00:11:56,278 --> 00:11:57,822 Kuka on Carolyn? -Minä! 245 00:11:57,905 --> 00:11:59,824 Carolyn Rose Adrienne Smith. 246 00:12:00,991 --> 00:12:03,202 Kutsun häntä virallisella nimellä. -Niin teet. 247 00:12:03,869 --> 00:12:06,330 Voi luoja. En ole tuntenut itseäni koskaan sinkummaksi. 248 00:12:06,414 --> 00:12:08,374 Tämä alkaa olla töykeää. 249 00:12:08,457 --> 00:12:11,877 Lähetin kolme emojia tänä aamuna, eikä hän ole vastannut vielä. 250 00:12:11,961 --> 00:12:14,880 Älä vaan sano, että "hän" on se tyyppi Carlsbadista. 251 00:12:14,964 --> 00:12:16,132 Jake? 252 00:12:16,215 --> 00:12:20,010 Joo. Ensin stalkkasimme Instassa, sitten siirryimme yksityisviesteihin. 253 00:12:20,094 --> 00:12:21,846 Nyt hän tekstailee. 254 00:12:21,929 --> 00:12:23,013 Olen hänen pakkomielteensä. 255 00:12:23,097 --> 00:12:25,182 Miksei hän sitten vastaa? 256 00:12:25,266 --> 00:12:28,769 Sitä tarkoitan. Siihen ei ole järkevää selitystä. 257 00:12:28,853 --> 00:12:30,938 Sinun ei pitäisi olla tekemisissä hänen kanssaan. 258 00:12:31,022 --> 00:12:34,775 Hän käy vihollisen koulua. Siksi hän on vihollinen. Oletetusti. 259 00:12:34,859 --> 00:12:36,527 Komppaan. -Ehkä Jake on vakooja? 260 00:12:37,069 --> 00:12:39,655 Ja käyttää Olivea tuhotakseen pelimme. 261 00:12:39,739 --> 00:12:42,116 Kaukaa haettuja teorioita, lisää jäitä nilkkaasi. 262 00:12:42,825 --> 00:12:46,495 Ehkä satunnainen hämmentävä emoji saa hänet vastaamaan? 263 00:12:46,579 --> 00:12:48,289 Harrastehevonen. Violetti paholainen? 264 00:12:48,372 --> 00:12:50,583 Entä jos sanot suoraan, että haluat tavata? 265 00:12:50,666 --> 00:12:51,667 Kasvotusten. 266 00:12:52,418 --> 00:12:53,586 Kuten vanhat ihmiset? 267 00:12:53,669 --> 00:12:56,297 Sitten ainakin tiedät. Tavalla tai toisella. 268 00:12:58,049 --> 00:13:00,593 Katso, Harper, ne ovat upeita. 269 00:13:02,053 --> 00:13:04,055 Eivätkö olekin? Suunnittelin ne itse. 270 00:13:06,098 --> 00:13:08,517 Se selittää, miksi vain sinun kasvosi ovat julisteessa. 271 00:13:11,812 --> 00:13:17,276 Carolyn, muistuta ystävääsi, että näytelmän nimi on Beth Macbeth. 272 00:13:17,360 --> 00:13:20,321 Ei "Satunnainen valikoima skottilaista aatelisia." 273 00:13:21,280 --> 00:13:22,573 Sanoo henkilö, 274 00:13:22,656 --> 00:13:25,785 joka sai roolinsa manipuloimalla ohjaajaa, joka on myös hänen äitinsä. 275 00:13:25,868 --> 00:13:28,287 Se on todellisen kauhuelokuvan juoni. 276 00:13:28,371 --> 00:13:30,581 Älkää viitsikö. -Minun ei tarvitse sietää tätä. 277 00:13:31,374 --> 00:13:33,125 Nähdään. -Harper, odota! 278 00:13:36,128 --> 00:13:37,129 Vau. 279 00:13:40,174 --> 00:13:42,927 GAUCHOT 280 00:13:49,850 --> 00:13:50,851 Hei. -Hei. 281 00:13:51,644 --> 00:13:53,729 Meillä on ongelma. -Onko? 282 00:13:53,813 --> 00:13:55,064 Ehkä et ole tietoinen, 283 00:13:55,147 --> 00:13:57,650 mutta näyttää siltä, että tyttäristämme on tullut verivihollisia. 284 00:13:57,733 --> 00:14:01,028 Niin, tiedän. Emmaa harmitti kovasti, että hän hävisi roolin Harperille. 285 00:14:01,112 --> 00:14:02,530 Mutta hän pääsee sen yli. 286 00:14:02,613 --> 00:14:04,865 No, hän ei ollut ainoa, jota harmittaa. 287 00:14:04,949 --> 00:14:07,326 Tarkoitan, Emma on ollut tyly Haperia kohtaan. 288 00:14:07,910 --> 00:14:09,578 Se on sitä Kornien aggressiivisuutta. 289 00:14:10,162 --> 00:14:13,416 No, hän hävisi roolin ohjaajan tyttärelle, joten... 290 00:14:14,667 --> 00:14:16,711 Syytätkö minua sukulaisteni suosimisesta? 291 00:14:17,670 --> 00:14:21,090 Valitsenko tyttäreni työni sijaan? 292 00:14:21,173 --> 00:14:26,512 Vaadin häneltä enemmän kuin muilta näyttelijöiltä, välttääkseni syytökset. 293 00:14:26,595 --> 00:14:28,597 En sano, että teit sen tahallasi. Se vain... 294 00:14:28,681 --> 00:14:30,891 Kuvittele, miltä se näyttää Emmasta. Siinä kaikki. 295 00:14:30,975 --> 00:14:32,476 No, miltä se näyttää sinusta? 296 00:14:32,560 --> 00:14:33,894 Että suosit sukulaistasi. 297 00:14:36,355 --> 00:14:38,024 Riitelemmekö me? -Mitä luulet? 298 00:14:43,571 --> 00:14:45,197 Carlsbadin ottelu on ensi viikolla, 299 00:14:45,281 --> 00:14:47,533 ja yksi pelaajistamme on loukkaantunut. 300 00:14:47,616 --> 00:14:49,660 Toivomme, että hän toipuu ajoissa otteluun. 301 00:14:49,744 --> 00:14:52,455 Olive, mitä tämä on? -Tie II-divisioonaan -dokumenttini, 302 00:14:52,538 --> 00:14:54,331 josta olen kertonut tuhansia kertoja. 303 00:14:54,415 --> 00:14:56,042 Olen sanonut miljoona kertaa, ei videoita harjoituksista. 304 00:14:56,125 --> 00:14:57,251 Vain pari minuuttia - 305 00:14:57,334 --> 00:14:59,754 joka pelaajasta, sinusta ja Hollysta. -Ei! 306 00:15:00,504 --> 00:15:02,631 Tiimi, tulkaa tänne. Sinä myös, Olive. Vauhtia. 307 00:15:02,715 --> 00:15:05,009 Hyvä on. Käytän muuta materiaalia. 308 00:15:05,092 --> 00:15:07,762 Halusin vain sanoa, että Holly valmentaa harjoitukset tänään. 309 00:15:07,845 --> 00:15:09,764 Menen lääkäriin, eikä sitä voi siirtää. 310 00:15:09,847 --> 00:15:10,848 Oletko kunnossa? 311 00:15:10,931 --> 00:15:12,391 Joo, se on vain rutiinijuttu. 312 00:15:12,975 --> 00:15:15,352 Tiedätte, mitä tehdä. Puolustussiksakkia. Aloittakaa. 313 00:15:20,358 --> 00:15:22,651 Miten Samanthan nilkka voi? -En tiedä. 314 00:15:22,735 --> 00:15:25,738 Hän sanoi, että se kiusaa yhä. Se ei ole turvonnut, tai mustelmilla. 315 00:15:25,821 --> 00:15:28,074 Tarvitsemme häntä Carlsbadissa. -Tiedän. 316 00:15:28,157 --> 00:15:29,742 Onnea lääkärin tapaamiseen. 317 00:15:29,825 --> 00:15:32,745 Kiitos. On jännittävää tehdä taas töitä college-pelaajien kanssa. 318 00:15:32,828 --> 00:15:33,954 Tiedän. 319 00:15:34,038 --> 00:15:35,581 Hyvä Gauchot! -Joo. 320 00:15:42,546 --> 00:15:43,547 No niin. 321 00:15:43,631 --> 00:15:45,841 Arvostan, että tulitte tekemään tämän kanssani. 322 00:15:45,925 --> 00:15:50,179 Miten vain helpompi sinulle, valmentaja. Arvostamme, että teet tämän. 323 00:15:50,262 --> 00:15:52,556 Nämä kaksi ovat ehkä parhaimmat pelaajamme. 324 00:15:52,640 --> 00:15:54,975 Niin. Jason Hughes ja Travis Owens. 325 00:15:55,726 --> 00:15:56,727 Lahjakkaita pelaajia. 326 00:15:56,811 --> 00:16:00,106 Ikävä kyllä, Jason tietää sen ja Travis... Jokin on pielessä. 327 00:16:00,189 --> 00:16:02,316 Puuttuu itseluottamusta tai jotain. -Olen samaa mieltä. 328 00:16:02,400 --> 00:16:04,860 Mitä Marvyn Korn sanoisi tästä? 329 00:16:06,362 --> 00:16:07,446 Tulkaa tänne, pojat. 330 00:16:08,364 --> 00:16:10,700 Hyvät herrat, tiedätte varmaan valmentaja Kornin - 331 00:16:10,783 --> 00:16:12,618 ja kolme kansallista mestaruutta. 332 00:16:13,369 --> 00:16:17,415 Ilman häviötä Kentuckylle vuonna 2012, niitä olisi voinut olla neljä. 333 00:16:18,624 --> 00:16:22,169 Hauska kaveri, vai mitä? Kuule, olen ylpeä kolmesta tittelistäni. 334 00:16:22,253 --> 00:16:24,255 Kentuckyn pelistä puuttui kaksi aloittajaa, 335 00:16:24,338 --> 00:16:25,589 vein sen silti jatkoajalle. 336 00:16:25,673 --> 00:16:28,092 He pelasivat kovemmin kuin muut valmentamani joukkueet. 337 00:16:28,175 --> 00:16:30,136 Hieno saavutus, loistavaa joukkuepeliä. 338 00:16:30,636 --> 00:16:33,055 Voisinpa sanoa samaa Gauchoista tänä vuonna. 339 00:16:33,139 --> 00:16:35,850 Onnittelut, Jason. Olet joukkueen paras pelaaja. 340 00:16:35,933 --> 00:16:39,019 Ellet tee muista parempia, nauti Big Westin viimeisestä sijasta. 341 00:16:40,271 --> 00:16:42,440 Heillä on muuten sellainen juttu kuin puolustus. 342 00:16:42,523 --> 00:16:44,650 Tutustu siihen. -Kyllä, valmentaja. 343 00:16:44,734 --> 00:16:47,695 Hyvä. Ja sinä. Sinua pidetään laiskana. 344 00:16:47,778 --> 00:16:49,989 Sinä pelkäät. Olet jostain syystä arka. 345 00:16:50,072 --> 00:16:52,074 Puolustaessa sinulla on hyvät kädet ja jalat, 346 00:16:52,158 --> 00:16:53,909 mutta hyökätessä itseluottamus katoaa. 347 00:16:53,993 --> 00:16:55,536 Tee kolmen pisteen heittoja, kun niitä tulee. 348 00:16:55,619 --> 00:16:58,205 Käytä vapaat paikat, vaikket saa aina koria. Ymmärrätkö? 349 00:16:58,289 --> 00:16:59,498 Ymmärsin, valmentaja. -Hyvä. 350 00:16:59,582 --> 00:17:02,460 Voisitte olla erinomaisia. Mennään pelaamaan yksi yhtä vastaan. 351 00:17:05,838 --> 00:17:08,215 Älä katso häntä. Minä puhun. Mene kentälle! 352 00:17:09,467 --> 00:17:10,968 Kylläpä he juoksevat nopeasti. 353 00:17:11,052 --> 00:17:13,095 He lentävät, kun olen lopettanut. 354 00:17:13,179 --> 00:17:14,472 No niin, sinun vuorosi. 355 00:17:15,556 --> 00:17:17,349 Pidä pallo hallussa koko ajan. 356 00:17:17,433 --> 00:17:20,644 Vauhtia! Kädet! Nouse ylös! 357 00:17:20,728 --> 00:17:23,397 Nyt voit liikkua. Sinä liikut. Sitähän sinä haluat? Mene! 358 00:17:23,981 --> 00:17:25,107 Käsi. Näetkö? 359 00:17:25,191 --> 00:17:27,735 Puolusta, mies. Älä päästä häntä heittoviivalle. 360 00:17:28,694 --> 00:17:29,737 Mene sinne! 361 00:17:29,820 --> 00:17:31,906 Vauhtia, kuumakalle. Mihin pystyt? 362 00:17:33,616 --> 00:17:36,243 Hyvä. Voit olla tuossa tähti, vai mitä? 363 00:17:36,327 --> 00:17:38,037 Mutta vain kun en ole paikalla. 364 00:17:39,580 --> 00:17:40,998 Hyvää työtä, vai mitä? -Hyvää? 365 00:17:41,082 --> 00:17:44,168 Sanoisin mahtavaa. Hienoa nähdä sinut taas elementissäsi. 366 00:17:44,251 --> 00:17:47,171 Mitä minä sanoin? Marvyn Korn -show on yhä voimissaan. 367 00:17:47,254 --> 00:17:48,798 Niin, huuto, draama. Se on... 368 00:17:48,881 --> 00:17:51,217 Taidot, persoonallisuus, koko paketti. 369 00:17:51,300 --> 00:17:53,969 Sanotaan näin, emme halua sinun heittävän koskaan tuolia, 370 00:17:54,053 --> 00:17:55,888 mutta haluamme kaikkien ajattelevan sitä. 371 00:17:56,639 --> 00:17:58,641 Näetkö itsesi jälleen isolla stadionilla? 372 00:17:59,225 --> 00:18:02,812 Väkijoukot, meteli, energia. 373 00:18:02,895 --> 00:18:05,898 Sinä kuulut sinne, valmentaja Korn. Se sinä olet. 374 00:18:06,399 --> 00:18:08,526 Soitammeko edustajallesi? Aloitetaanko neuvottelut? 375 00:18:10,486 --> 00:18:11,529 Joo. 376 00:18:12,279 --> 00:18:13,280 Minä kuulun sinne. 377 00:18:20,538 --> 00:18:21,664 Nähdään myöhemmin. 378 00:18:27,002 --> 00:18:28,003 Tiedän tuon ilmeen. 379 00:18:29,839 --> 00:18:31,924 En kysynyt siitä, koska vaikutti siltä, 380 00:18:32,007 --> 00:18:34,051 ettet halunnut puhua siitä. -En halukaan. 381 00:18:34,927 --> 00:18:37,930 Angel-tätini lähti taas kaupungista, kuten tavallista. 382 00:18:38,764 --> 00:18:41,308 Entä äitisi? Kutsummeko häntä siten? 383 00:18:41,392 --> 00:18:43,018 En kutsu häntä miksikään. 384 00:18:43,644 --> 00:18:47,106 Päätin, että jos he voivat teeskennellä, ettei sitä tapahtunut, voin minäkin. 385 00:18:47,189 --> 00:18:49,775 Hetki, tarkoitatko, ettet aio sanoa ikinä mitään? 386 00:18:49,859 --> 00:18:51,736 Kuten sanoit, en halua puhua siitä. 387 00:18:53,362 --> 00:18:54,363 Kiitos kyydistä. 388 00:19:04,290 --> 00:19:06,542 Hei, D! Miten päiväsi sujui? -Hyvin. 389 00:19:07,543 --> 00:19:08,919 Isoäidillä on huomenna tarkistus, 390 00:19:09,003 --> 00:19:11,130 joten sinun on järjestettävä oma kyyti... 391 00:19:11,672 --> 00:19:12,798 Hei, odota! 392 00:19:14,633 --> 00:19:16,677 Mikä nyt on? -Ei mikään. 393 00:19:16,761 --> 00:19:19,847 Älä viitsi. Huomaan, kun tyttäreni on huonolla tuulella. 394 00:19:22,308 --> 00:19:24,685 Miten voit edes sanoa noin? -Miten? 395 00:19:25,478 --> 00:19:26,896 Kutsua minua tyttäreksesi. 396 00:19:28,147 --> 00:19:31,233 Tiedän, ettet ole oikea äitini. 397 00:19:31,317 --> 00:19:32,526 Mitä? 398 00:19:32,610 --> 00:19:33,944 Eikö se olekin totta? 399 00:19:34,028 --> 00:19:35,071 Kertoiko Angel sinulle? 400 00:19:35,905 --> 00:19:39,658 Siitäkö olet huolestunut? Miten sain tietää? 401 00:19:40,701 --> 00:19:43,454 Kuulin sinun puhuvan Angel-tädille tai mikä hän nyt onkaan! 402 00:19:43,537 --> 00:19:46,957 Istutaan alas ja puhutaan. Voit kysyä... 403 00:19:47,041 --> 00:19:48,459 En halua puhua siitä. 404 00:19:49,085 --> 00:19:51,796 Hyvä on, haluan asioiden olevan ennallaan, 405 00:19:51,879 --> 00:19:54,548 ennen kuin sain tietää, että valehtelitte koko elämäni. 406 00:19:54,632 --> 00:19:56,342 Emme valehdelleet, suojelimme sinua. 407 00:19:56,425 --> 00:19:59,178 Totuudeltako? -Olit liian nuori ymmärtääksesi. 408 00:19:59,261 --> 00:20:03,182 Mutta jos rauhoitut, voin yrittää selittää. 409 00:20:05,309 --> 00:20:08,312 Sinulla oli koko elämäni aikaa tehdä se. 410 00:20:11,023 --> 00:20:12,024 Kulta! 411 00:20:23,953 --> 00:20:26,247 Mitä kuuluu? -Älä yritä. 412 00:20:26,330 --> 00:20:30,000 Olen odottanut viisitoista minuuttia. Mikset vastaa emojeihini? 413 00:20:30,084 --> 00:20:31,210 Minä vastasin. 414 00:20:31,293 --> 00:20:33,879 Joo, "Mitä nyt?" 415 00:20:34,422 --> 00:20:35,673 Mitä se edes tarkoittaa? 416 00:20:36,257 --> 00:20:38,509 Viikko sitten stalkkasit Instagramiani, 417 00:20:38,592 --> 00:20:41,178 tekstasit jatkuvasti ja nyt saan "Mitä nyt?" 418 00:20:46,267 --> 00:20:48,644 Olen pakkomielteesi, 419 00:20:48,728 --> 00:20:51,856 ja teet itsestäsi hölmön teeskentelemällä muuta. 420 00:20:51,939 --> 00:20:53,649 Tiedätkö olevasi vähän pelottava? 421 00:20:53,733 --> 00:20:54,734 Vähän? 422 00:20:55,526 --> 00:20:58,779 Tiedän olleeni ääliö. On vain niin, 423 00:20:58,863 --> 00:21:01,574 että ystäväni ovat puhuneet pahaa, koska olen kanssasi. 424 00:21:02,491 --> 00:21:03,492 Niin minunkin. 425 00:21:04,118 --> 00:21:06,704 Koulujen välinen kilpailu? -Eikö olekin hullua? 426 00:21:06,787 --> 00:21:09,165 Se on kuin West Side Story. 427 00:21:09,874 --> 00:21:10,875 Se on musikaali. 428 00:21:11,751 --> 00:21:13,919 Nytkö pidät minua tyhmänä? -En! 429 00:21:14,003 --> 00:21:16,422 Sinun pitäisi puolustautua ystäviäsi vastaan. 430 00:21:17,173 --> 00:21:18,299 Olen tehnyt niin. 431 00:21:18,382 --> 00:21:20,009 Carlsbadissa on paljon ääliöitä. 432 00:21:20,092 --> 00:21:22,094 Se, mitä he tekevät Samanthalle on syvältä. 433 00:21:22,178 --> 00:21:24,388 Hetkinen, mitä he tekevät? 434 00:21:24,472 --> 00:21:25,681 Eikö hän kertonut sinulle? 435 00:21:26,515 --> 00:21:28,642 Jotkut tyypit ovat kiusanneet häntä, 436 00:21:28,726 --> 00:21:31,312 häirinneet, haukkuneet hämmentääkseen, sekoittaakseen peliä. 437 00:21:31,395 --> 00:21:34,315 Mitä? Hän ei ole sanonut mitään. 438 00:21:34,398 --> 00:21:37,318 En ole ollut aina täydellinen kanssanne... 439 00:21:37,401 --> 00:21:39,362 Koita "kamalaa hirviötä." 440 00:21:39,945 --> 00:21:42,073 Josta pidät. -Lopeta. 441 00:21:42,156 --> 00:21:44,241 Hyvä on, myönnän sen. 442 00:21:44,325 --> 00:21:46,369 Olen ollut kamala hirviö. Myönnän sen. 443 00:21:46,452 --> 00:21:48,454 Mutta näin, mitä he tekivät Samanthalle ja... 444 00:21:49,914 --> 00:21:51,624 Voin vain sanoa, etten se ollut minä. 445 00:21:53,626 --> 00:21:55,002 Ainakaan en enää. 446 00:21:56,462 --> 00:21:57,546 Parasta ollakin. 447 00:22:00,216 --> 00:22:04,053 Ihan vain varmistaakseni, kenen puolella olet? 448 00:22:07,306 --> 00:22:08,307 Sinun. 449 00:22:09,892 --> 00:22:10,893 Oikea vastaus. 450 00:22:22,571 --> 00:22:24,115 Miksi aamiaista illallisella? 451 00:22:24,198 --> 00:22:26,158 Mitä tarkoitat? Tämä on perheperinne. 452 00:22:26,242 --> 00:22:28,160 Muistatko, teimme näin, kun olit pieni. 453 00:22:28,244 --> 00:22:30,955 Jos sinulla oli jotain tärkeää seuraavana päivänä. 454 00:22:31,038 --> 00:22:32,665 Huomenna on näytelmäsi ensi-ilta. 455 00:22:32,748 --> 00:22:34,208 Niin on. 456 00:22:34,291 --> 00:22:36,043 Vaivaako yhä, että Harper vei haluamasi roolin? 457 00:22:36,127 --> 00:22:38,963 Vaikea unohtaa, kun hän muistuttaa siitä jatkuvasti. 458 00:22:39,046 --> 00:22:40,339 Sanoin niin Maggielle. 459 00:22:40,423 --> 00:22:42,049 Puhuitko nti Goodwynin kanssa tästä? 460 00:22:42,133 --> 00:22:45,344 Joo, kaikki on hyvin. En halua sinun miettivän sitä. 461 00:22:45,428 --> 00:22:48,180 Haluan sinun olevan paras leidi Macdougal. 462 00:22:48,264 --> 00:22:49,473 Macduff. -Mitä? 463 00:22:49,557 --> 00:22:51,809 Leidi Macduff. -Halusin sanoa, että olen ylpeä sinusta. 464 00:22:51,892 --> 00:22:53,936 Se on vain sivuosa. -Hei! 465 00:22:54,019 --> 00:22:56,647 Ei ole sivuosia. Olet tähti siinä roolissa. 466 00:22:57,481 --> 00:22:58,482 Kiitos. 467 00:23:07,158 --> 00:23:08,159 Mitä? 468 00:23:09,243 --> 00:23:10,244 Ei mitään. Mitä? 469 00:23:11,454 --> 00:23:13,956 Näytät siltä, että haluat sanoa jotakin. Sano pois. Mitä? 470 00:23:15,791 --> 00:23:19,628 Äiti haluaa ilmoittaa minut syksyllä kouluun Madisoniin. 471 00:23:20,337 --> 00:23:23,382 Hän kertoi minulle. Mitä mieltä olet siitä? 472 00:23:23,466 --> 00:23:26,135 Tykkään olla täällä. Tarkoitan, haluan olla täällä kanssasi. 473 00:23:27,219 --> 00:23:31,265 En vain tiedä, miten kertoa hänelle. Hän loukkaantuu. 474 00:23:32,308 --> 00:23:35,853 Isä, en voi mennä sinne takaisin. -Et mene. Sinun ei ole pakko. 475 00:23:37,730 --> 00:23:40,649 Jos jostain syystä täytyy löytää uusi koulu, 476 00:23:40,733 --> 00:23:42,026 löydämme paremman. 477 00:23:42,526 --> 00:23:44,320 Hetki, tarkoitatko, että menen takaisin? 478 00:23:44,904 --> 00:23:46,781 En. -No, mitä sitten tarkoitat? 479 00:23:48,491 --> 00:23:51,869 Haluan olla kanssasi. Minun pitää vain selvittää asioita. 480 00:23:51,952 --> 00:23:54,997 Mitä asioita? Mitä salaat minulta? -Jotain, mikä täytyy hoitaa. 481 00:23:55,081 --> 00:23:57,333 Tarvitsen pari päivää, sitten kaikki on hyvin. 482 00:23:57,416 --> 00:23:58,584 Oletko kunnossa? 483 00:23:58,667 --> 00:24:00,086 Kyllä olen. 484 00:24:00,836 --> 00:24:03,255 Olemme kunnossa. Älä murehdi. 485 00:24:25,820 --> 00:24:27,571 En pitänyt siitä, mitä tapahtui. 486 00:24:32,576 --> 00:24:35,579 Soitin Angelille. 487 00:24:37,623 --> 00:24:38,874 Ei olisi tarvinnut. 488 00:24:40,751 --> 00:24:41,752 Kylläpäs. 489 00:24:43,379 --> 00:24:44,880 Hänen täytyy tulla käymään. 490 00:24:46,090 --> 00:24:48,175 Sinun on aika kuulla totuus. 491 00:24:49,343 --> 00:24:51,053 Mutta sinun on kuultava se häneltä. 492 00:24:53,472 --> 00:24:55,057 Tarkoitan sitä, mitä sanoin, kulta. 493 00:24:55,641 --> 00:24:58,477 Emme halunneet loukata sinua. 494 00:25:00,312 --> 00:25:01,689 Anteeksi, että suutuin. 495 00:25:01,772 --> 00:25:03,482 Sinun ei tarvitse pyytää anteeksi. 496 00:25:04,150 --> 00:25:07,445 En voi edes kuvitella, miltä sinusta tuntuu. 497 00:25:08,738 --> 00:25:11,991 Kuin olisi pohja pudonnut. Täysin. 498 00:25:15,077 --> 00:25:18,789 Sinun pitää kuulla Angelin versio. 499 00:25:21,709 --> 00:25:22,960 Mutta voin kertoa tämän, 500 00:25:25,921 --> 00:25:29,175 hän oli vain vähän sinua vanhempi tullessaan raskaaksi. 501 00:25:30,634 --> 00:25:33,387 Kun vanhempamme saivat tietää, 502 00:25:35,014 --> 00:25:37,016 he olivat todella vihaisia - 503 00:25:38,225 --> 00:25:39,560 ja pettyneitä. 504 00:25:40,061 --> 00:25:44,648 Isoäitisi? Hän tuskin puhui Angelille. 505 00:25:44,732 --> 00:25:45,941 Se on ankaraa. 506 00:25:46,025 --> 00:25:48,569 Hän oli shokissa. Me kaikki olimme. 507 00:25:49,153 --> 00:25:51,822 Angelilla ei ollut aavistustakaan, mitä hän tekisi. 508 00:25:55,034 --> 00:25:57,953 En voi kuvitella sellaisen päätöksen tekemistä. 509 00:25:58,037 --> 00:25:59,747 Toivottavasti sinun ei tarvitse. 510 00:26:00,915 --> 00:26:02,124 Tein sen hänen puolestaan. 511 00:26:03,334 --> 00:26:09,757 Sanoin kaikille, että hänen lapsensa ei lähtisi tästä perheestä. 512 00:26:11,425 --> 00:26:14,136 Kasvattaisin sinut kuin olisit omani. 513 00:26:17,890 --> 00:26:18,891 Destiny, minä - 514 00:26:20,726 --> 00:26:27,191 olen pahoillani, että se salaisuus sai olosi ei-toivotuksi. 515 00:26:28,234 --> 00:26:29,944 Se ei ollut tarkoitukseni. 516 00:26:31,278 --> 00:26:32,488 Uskon sen. 517 00:26:33,114 --> 00:26:34,573 En synnyttänyt sinua, 518 00:26:36,701 --> 00:26:41,539 mutta siitä hetkestä lähtien, kun pitelin sinua, 519 00:26:45,167 --> 00:26:48,671 tiesin, että olit tyttäreni. 520 00:26:52,466 --> 00:26:54,802 En näe sinua millään muulla tavalla. 521 00:26:59,640 --> 00:27:00,641 Kulta. 522 00:27:17,450 --> 00:27:18,451 Hei. 523 00:27:20,161 --> 00:27:21,454 Tule sisään. Istu alas. 524 00:27:23,289 --> 00:27:27,001 Huonojen uutisten pöytäänkö? Ei vaikuta hyvältä. 525 00:27:27,084 --> 00:27:28,878 Ikävä kyllä, ei. 526 00:27:30,504 --> 00:27:32,339 Sitten taidan seisoa. 527 00:27:34,467 --> 00:27:35,885 Marvyn käski odottamaan, 528 00:27:35,968 --> 00:27:38,179 mutta eilen oli budjettipuhelu johtokunnan kanssa. 529 00:27:38,262 --> 00:27:40,431 He kysyivät, sainko häneltä vahvistuksen, 530 00:27:40,514 --> 00:27:42,433 sitten yksi asia johti toiseen. 531 00:27:42,516 --> 00:27:44,477 Kerroitko heille, että hän harkitsi lähtöä? 532 00:27:44,560 --> 00:27:45,644 En niin monisanaisesti. 533 00:27:45,728 --> 00:27:48,814 Sanoin, että puhuin hänen kanssaan ja jos hän lähtee, 534 00:27:48,898 --> 00:27:52,151 olisimme silti suojattuja, koska harkitsemme sinua tilalle. 535 00:27:52,902 --> 00:27:53,903 Ja? 536 00:27:53,986 --> 00:28:00,368 Olen pahoillani, mutta he eivät pitäneet ajatuksesta. 537 00:28:02,703 --> 00:28:04,580 Mitä tuo tarkoittaa? -Sitä minäkin sanoin. 538 00:28:04,663 --> 00:28:08,084 Sanoin myös pari muutakin sanaa. 539 00:28:08,751 --> 00:28:13,839 He pitävät sinusta opettajana ja apuvalmentajana. 540 00:28:13,923 --> 00:28:18,344 Heistä et ole tarpeeksi kokenut olemaan II-divisioonan valmentaja, 541 00:28:18,427 --> 00:28:22,264 jossa he olettavat meidän olevan ihmeellisen Marvyn Kornin jälkeen. 542 00:28:22,348 --> 00:28:24,767 He eivät olisi päässeet II-divisioonaan ilman minua! 543 00:28:26,477 --> 00:28:28,312 Tunnen nämä tytöt. 544 00:28:28,396 --> 00:28:30,981 Tiedän, mitä tarvitaan, jotta he menestyvät. 545 00:28:31,732 --> 00:28:32,900 Voitin Carlsbadin! 546 00:28:32,983 --> 00:28:34,443 Tiedät, että sanoin sen heille. 547 00:28:35,069 --> 00:28:38,906 Sanoin myös, että olet Marvynin ensimmäinen valinta korvaajaksi. 548 00:28:39,448 --> 00:28:42,118 Mutta juuri nyt, se ei onnistu. 549 00:28:46,455 --> 00:28:49,041 Tämä on todella... -Sielun murskaavaa. 550 00:28:49,667 --> 00:28:53,504 Epäreilua. Patriakallista irvikuvaa. Kulta, tiedän. 551 00:28:56,424 --> 00:28:57,425 Kiitos. 552 00:28:59,135 --> 00:29:01,762 Kuule... -Tiedän, että olet aina tukenani. 553 00:29:02,471 --> 00:29:04,682 Tämä ei ole ohi. 554 00:29:05,474 --> 00:29:07,143 Me saamme sinut sinne. 555 00:29:07,226 --> 00:29:09,145 Se vie vain vähän enemmän aikaa. 556 00:29:09,228 --> 00:29:12,732 Pidä sitä verkkaisena maratonina pikajuoksun sijaan. 557 00:29:20,865 --> 00:29:22,950 Nyt minä ja Marvyn riitelemme sen takia. 558 00:29:23,034 --> 00:29:25,161 Näetkö sinä asiat samoin kuin Margaret? 559 00:29:25,244 --> 00:29:28,122 En tiedä. En edes näe tätä asiana. 560 00:29:28,205 --> 00:29:29,957 Enkä tiedä, miksi puhumme sinulle. 561 00:29:30,041 --> 00:29:33,419 Koska hra Pappas tuntee kaikki asianomaiset. 562 00:29:33,502 --> 00:29:35,004 Ja hän on lisensoitu terapeutti. 563 00:29:35,087 --> 00:29:38,674 Älä viitsi. Hän on ollut vartija vähimmäisturvavankilassa. 564 00:29:38,758 --> 00:29:40,885 No niin. Ei tehdä tästä henkilökohtaista. 565 00:29:40,968 --> 00:29:43,012 Puhumme täällä teistä ja tyttäristänne, 566 00:29:43,095 --> 00:29:44,597 jotka riitelevät näytelmän takia. 567 00:29:44,680 --> 00:29:47,183 Vai onko ongelman ydin jonkin muu? 568 00:29:47,266 --> 00:29:49,143 Onko Emmalle tapahtunut jotakin muuta? 569 00:29:51,520 --> 00:29:56,359 No, kyllä. Hänen äitinsä haluaa hänen menevän ensi vuonna Wisconsiniin. 570 00:29:56,442 --> 00:29:57,443 Se stressaa häntä. 571 00:29:57,526 --> 00:29:59,570 Sanoin, etten voi tehdä sille mitään nyt. 572 00:29:59,653 --> 00:30:01,572 Siinä se. Löysimme ongelmamme. 573 00:30:01,655 --> 00:30:03,574 Hetkinen, Margaret. Tangoon tarvitaan kaksi. 574 00:30:03,657 --> 00:30:05,576 Ehkä Harperillakin on jotakin muuta? 575 00:30:05,659 --> 00:30:10,122 Ei missään nimessä. Harperilla sujuu kaikki hyvin. 576 00:30:10,206 --> 00:30:12,625 Hän sai melkein kaikista aineista A:n, paitsi kemiasta. 577 00:30:12,708 --> 00:30:14,543 Hän tietää, että sitä täytyy parantaa. 578 00:30:14,627 --> 00:30:18,172 Ja nyt hän on näytelmän pääroolissa, jonka hän ansaitsee. 579 00:30:18,255 --> 00:30:20,883 Se on hänen uransa kohokohta. 580 00:30:20,966 --> 00:30:22,802 Kunhan hän ei petä ensi-iltana. 581 00:30:22,885 --> 00:30:23,886 Siinä se. 582 00:30:26,430 --> 00:30:29,517 George. -Niin, tiedän. Huomasin. 583 00:30:31,143 --> 00:30:32,978 Margaret, mietin, 584 00:30:34,188 --> 00:30:37,316 onko Harperilla paineita elää - 585 00:30:37,400 --> 00:30:39,151 ylisuorittavan äitinsä odotusten mukaisesti. 586 00:30:39,819 --> 00:30:41,779 En usko, että kyse on siitä. -Niinkö? 587 00:30:42,363 --> 00:30:43,406 Mieti sitä. 588 00:30:44,699 --> 00:30:45,825 Ehkä. 589 00:30:46,575 --> 00:30:48,869 Ja Marvyn, voisiko Emma olla stressaantunut, 590 00:30:48,953 --> 00:30:51,747 koska hän tarvitsee tukeasi, etkä anna sitä hänelle? 591 00:30:52,289 --> 00:30:54,625 Niin, Marvyn. Voisiko se olla mahdollista? 592 00:30:56,460 --> 00:30:57,837 Se on mahdollista, kyllä. 593 00:30:59,922 --> 00:31:01,340 Marvyn. 594 00:31:03,008 --> 00:31:05,344 Anteeksi. Olen pahoillani. -Anteeksi. 595 00:31:05,428 --> 00:31:07,471 Kun kyseessä on lapsesi, se on aivan eri asia. 596 00:31:07,555 --> 00:31:10,182 Ymmärrän täysin. Tiedän. -Niinkö? 597 00:31:10,266 --> 00:31:11,809 Olemme tainneet tosiaan edistyä. 598 00:31:15,187 --> 00:31:17,106 Ei huono entiseltä vartijalta. 599 00:31:20,317 --> 00:31:22,111 Älä murehdi johtokunnasta. Hoidan heidät. 600 00:31:22,194 --> 00:31:25,698 Saat tämän työn. -Pyydän. Älä. Onko selvä? 601 00:31:25,781 --> 00:31:28,868 Sherilyn kertoi, että olen mielestäsi valmis. Eikä sillä ollut väliä. 602 00:31:28,951 --> 00:31:31,287 He eivät kuulleet sitä minulta. -Marvyn, älä. 603 00:31:32,038 --> 00:31:34,123 Haluan taistella omat taisteluni. 604 00:31:34,206 --> 00:31:35,249 Hyvä on. 605 00:31:38,210 --> 00:31:39,295 Miten meni UCSB:n kanssa? 606 00:31:44,508 --> 00:31:45,760 He haluavat minut. 607 00:31:48,387 --> 00:31:50,723 Olen pahoillani. -Ei, älä ole. 608 00:31:50,806 --> 00:31:52,516 Tietysti he haluavat sinut. 609 00:31:53,851 --> 00:31:55,186 Haluatko yhä heidät? 610 00:31:55,770 --> 00:31:57,063 Tietysti haluan. 611 00:31:59,065 --> 00:32:00,358 Se on kuka olen. 612 00:32:04,403 --> 00:32:05,404 Eikö niin? 613 00:32:06,781 --> 00:32:09,617 Jake sanoi, että sinua kiusataan, yritetään saada pois tasapainosta. 614 00:32:09,700 --> 00:32:11,118 Luoja, inhoan Carlsbadia. 615 00:32:11,202 --> 00:32:12,620 Mikset kertonut meille? 616 00:32:13,120 --> 00:32:15,206 Minua hävetti, enkä halunnut sanoa mitään. 617 00:32:15,790 --> 00:32:18,626 Sitten tajusin, että nilkkani ei parane ajoissa, 618 00:32:18,709 --> 00:32:21,420 en pelaa heitä vastaan. Joten ongelma ratkaistu. 619 00:32:21,504 --> 00:32:24,423 Ei ole. Emme voi antaa Carlsbadin luistaa tästä. 620 00:32:24,507 --> 00:32:25,674 Mitä aiomme tehdä? 621 00:32:25,758 --> 00:32:27,968 Tiedän tarkkaan, mitä. Voitamme heidät. 622 00:32:28,052 --> 00:32:29,303 Hienoa! Tehdään se tänään. 623 00:32:29,387 --> 00:32:32,598 Ensi viikolla, Hiiri. Ottelussa. 624 00:32:33,099 --> 00:32:35,601 En tiedä. Tästä pitäisi kertoa valmentajalle. 625 00:32:35,684 --> 00:32:37,520 Siitä puheen ollen, onko isäsi kunnossa? 626 00:32:37,603 --> 00:32:38,938 Joo. Miksi? 627 00:32:39,021 --> 00:32:42,274 Hänellä oli eilen aika lääkärille. 628 00:32:42,858 --> 00:32:44,402 Eikä ollut. Hän olisi kertonut. 629 00:32:44,985 --> 00:32:46,237 Miksi hän sanoi meille niin? 630 00:32:47,279 --> 00:32:49,699 En tiedä. Hän käy läpi jotakin. 631 00:32:49,782 --> 00:32:52,159 Sanoi tarvitsevansa pari päivää asioiden selvittämiseen. 632 00:32:53,536 --> 00:32:56,080 Joo. Jotain on varmasti tekeillä. 633 00:32:57,039 --> 00:32:58,124 Mietin... 634 00:33:00,126 --> 00:33:01,752 Ennen kuin valmentaja lähti eilen, 635 00:33:01,836 --> 00:33:04,630 hän ja Holly kuiskivat jostakin. 636 00:33:04,714 --> 00:33:07,758 Mutta kamerani videoi siinä, missä he olivat. 637 00:33:07,842 --> 00:33:08,843 Tässä. 638 00:33:08,926 --> 00:33:11,512 Tarvitsemme häntä Carlsbadissa. -Tiedän. 639 00:33:11,595 --> 00:33:13,556 Hei, onnea lääkärin tarkastukseen. 640 00:33:13,639 --> 00:33:16,267 Joo, on jännittävää olla taas college-pelaajien kanssa. 641 00:33:16,350 --> 00:33:17,476 Tiedän. 642 00:33:17,560 --> 00:33:19,353 Hyvä Gauchot! -Selvä. 643 00:33:19,854 --> 00:33:20,855 Gauchot? 644 00:33:21,814 --> 00:33:23,983 Se on UCSB:n maskotti. 645 00:33:24,066 --> 00:33:25,484 UCSB? 646 00:33:25,568 --> 00:33:28,696 Kuulin, että heidän koripallojoukkueensa etsii uutta päävalmentajaa. 647 00:33:29,864 --> 00:33:32,908 Voi luoja. Hän suunnittelee lähtevänsä. 648 00:34:06,901 --> 00:34:08,778 Hei, kop, kop. -Hei. 649 00:34:08,861 --> 00:34:12,156 Anteeksi, mutta teatterin jumala vaatii uuden uhrin. 650 00:34:13,115 --> 00:34:15,409 Mitä? -Tarvitaan hiustenlaitto- ja meikkaustila. 651 00:34:16,911 --> 00:34:19,538 Olisit voinut vain sanoa... Antaa olla. 652 00:34:20,122 --> 00:34:22,583 Voitko odottaa hetken? -Kiitos. 653 00:34:28,422 --> 00:34:30,341 Valmentaja McCarthy Saapuva puhelu 654 00:34:32,134 --> 00:34:33,552 Tämä oli yllätys. 655 00:34:33,636 --> 00:34:35,471 Tärkeä ottelu tulossa. 656 00:34:35,554 --> 00:34:38,307 Jukra, teillä on ollut vastoinkäymisiä. 657 00:34:40,393 --> 00:34:44,814 Gruzinskyn tulostaulu tuhosi kenttänne, 658 00:34:44,897 --> 00:34:47,191 ja nyt näyttää siltä, että sinut kaappaa... 659 00:34:47,274 --> 00:34:49,735 Mikä se juttu oli? Beth Macbeth? 660 00:34:50,569 --> 00:34:54,281 Olen huolissani, ettei teillä ole aikaa harjoitella. 661 00:34:54,365 --> 00:34:56,367 Älä huolehdi. Olemme valmiina teitä varten. 662 00:34:56,450 --> 00:34:58,327 Tiedän, että olette. 663 00:34:58,411 --> 00:35:01,789 Entä Samantha-raukka? Ja hänen nilkkansa? 664 00:35:02,957 --> 00:35:04,417 Mistä saat nämä tiedot? 665 00:35:04,500 --> 00:35:08,295 Minulla on pikkulintuja, jotka kuiskivat korvaani. 666 00:35:08,379 --> 00:35:12,383 Itse asiassa, yksi heistä on Westbrookin johtokunnassa. 667 00:35:12,466 --> 00:35:16,846 Hän kertoi, että nimesi mainittiin Kornin mahdollisena korvaajana. 668 00:35:16,929 --> 00:35:20,599 Mietin vain, onko iso kiho lähdössä paremman paikan takia. 669 00:35:20,683 --> 00:35:22,351 Ei kannata uskoa kaikkea kuulemaansa. 670 00:35:22,435 --> 00:35:25,438 En voisi vähempää välittää, mitä sille miehelle tapahtuu. 671 00:35:25,521 --> 00:35:27,398 Tämä puhelu koskee sinua. 672 00:35:27,481 --> 00:35:28,566 Minua? 673 00:35:30,109 --> 00:35:31,152 Kuuntele minua. 674 00:35:32,820 --> 00:35:36,907 He tekivät ison virheen, kun eivät tarjonneet sitä työtä sinulle. 675 00:35:36,991 --> 00:35:38,159 Sinä ansaitsit sen. 676 00:35:39,827 --> 00:35:41,579 Mitä sinä haluat, Joyce? 677 00:35:42,163 --> 00:35:45,082 Ajattelin vain soittaa ja kertoa hienoja uutisia. 678 00:35:45,166 --> 00:35:46,709 Tiedän, että haluat kuulla ne. 679 00:35:46,792 --> 00:35:50,171 Minä jään eläkkeelle. 680 00:35:50,254 --> 00:35:53,257 Selvä. Hyvä juttu sinulle. 681 00:35:53,340 --> 00:35:55,885 Se voi olla hyvä sinullekin. 682 00:35:55,968 --> 00:36:00,848 Tiedät, että Carlsbad on julkinen koulu. Sillä ei ole johtokuntaa. 683 00:36:00,931 --> 00:36:03,768 Joten vastaan seuraajani palkkaamisesta. 684 00:36:06,437 --> 00:36:08,105 Olet listani kärjessä. 685 00:36:10,107 --> 00:36:13,069 Ajattelin, että voisimme tavata ja jutella vähän. 686 00:36:15,112 --> 00:36:20,034 Vaikka Westbrook ei arvosta sinua, minä arvostan. 687 00:36:21,202 --> 00:36:22,370 Olen aina tehnyt niin. 688 00:36:23,621 --> 00:36:24,622 Minä en... 689 00:36:32,713 --> 00:36:35,216 Margaret Goodwynin & Bill Shakespearen BETH MACBETH 690 00:36:35,299 --> 00:36:36,801 KESKIVIIKOSTA LAUANTAIHIN! 691 00:36:38,761 --> 00:36:40,346 Hei, valmentaja. -Hei. 692 00:36:40,930 --> 00:36:42,848 Kiitos, että tulitte. Se merkitsee paljon. 693 00:36:42,932 --> 00:36:45,101 Niin, epäilitkö sitä? 694 00:36:45,184 --> 00:36:46,519 Tulimme Emman vuoksi. 695 00:36:47,144 --> 00:36:50,314 Tiedämme, mitä uskollisuus on. -Ja omistautuminen. 696 00:36:50,398 --> 00:36:51,482 Hei, kaverit. 697 00:36:52,692 --> 00:36:53,943 Mitä nyt? 698 00:36:55,695 --> 00:36:58,447 Naiset ja herrat, istukaa paikoillenne. 699 00:36:58,531 --> 00:37:00,908 Esitys on alkamassa. 700 00:37:01,992 --> 00:37:04,203 Tulkaa, istutaan yhdessä. -Ei todellakaan. 701 00:37:05,162 --> 00:37:06,956 Mitä? Ei... 702 00:37:07,832 --> 00:37:10,167 Mikä teitä vaivaa? -Otatko työpaikan UCSB:llä? 703 00:37:16,674 --> 00:37:17,800 Kävin haastattelussa, 704 00:37:20,052 --> 00:37:21,887 mutta päätöstä ei ole vielä tehty. 705 00:37:23,305 --> 00:37:25,266 En halunnut kertoa, ennen kuin se on varmaa. 706 00:37:26,350 --> 00:37:27,810 Onko se nyt varmaa? 707 00:37:30,271 --> 00:37:31,731 En tiedä vielä. 708 00:37:33,566 --> 00:37:37,987 Tiedän, että olette vihaisia, mutta tiesitte, että näin käy lopulta. 709 00:37:38,070 --> 00:37:39,363 Eikö? -Ennen II-divariin pääsyä? 710 00:37:39,447 --> 00:37:42,658 Ei. Olemme sitoutuneet voittamaan Carlsbadin varmasti. 711 00:37:42,742 --> 00:37:45,786 Ei. Me olemme. 712 00:37:45,870 --> 00:37:48,039 Ilmeisesti, olet sitoutunut jättämään meidät. 713 00:37:49,040 --> 00:37:50,249 Älkää viitsikö, tytöt. 714 00:37:51,292 --> 00:37:54,712 Hyvä on, voin mennä takaisin college-koripalloon, 715 00:37:54,795 --> 00:37:55,838 mutta katsokaa teitä. 716 00:37:55,921 --> 00:37:58,257 Te lähdette kaikki. Jokainen teistä. 717 00:37:58,841 --> 00:38:00,885 Tämä on vain hetki elämässänne. 718 00:38:00,968 --> 00:38:03,721 Se on hetki minun, Hollyn, kaikkien elämässä. 719 00:38:05,097 --> 00:38:07,850 Kyse on siitä, mitä teemme hetkillä, joilla on merkitystä. 720 00:38:08,350 --> 00:38:11,437 Muutoksessa on kyse kasvusta. Jos haluatte kasvaa, on muututtava. 721 00:38:11,520 --> 00:38:14,732 Harmi, jos ette pidä siitä. Se on elämää. Väistämätöntä. 722 00:38:16,442 --> 00:38:18,277 Tytöt, olemme kokeneet paljon. 723 00:38:18,361 --> 00:38:20,196 Tiedän sydämessäni, että selviämme tästä. 724 00:38:20,279 --> 00:38:22,656 Tiedän sen. Vai mitä? 725 00:38:30,373 --> 00:38:31,707 Vaikea yleisö. 726 00:38:33,084 --> 00:38:34,251 On parasta mennä sisään. 727 00:38:47,348 --> 00:38:50,434 Jättikö Jake tulematta? Jopa suutelusession jälkeen? 728 00:38:50,518 --> 00:38:52,978 En tiedä. Hän ei ole vastannut viesteihini. 729 00:38:55,981 --> 00:38:56,982 Kätevää. 730 00:39:00,403 --> 00:39:01,570 Kiitos. 731 00:39:01,654 --> 00:39:03,864 Ennen kuin aloitamme, haluan - 732 00:39:03,948 --> 00:39:08,536 kiittää kuolematonta bardia, joka inspiroi näytelmääni. 733 00:39:09,161 --> 00:39:15,126 Ja upeita näyttelijöitä, jotka saavat sanamme eloon. 734 00:39:16,377 --> 00:39:21,632 Erikoiskiitos tyttärelleni, Harperille, 735 00:39:22,633 --> 00:39:26,178 joka astui päärooliin vain muutama päivä sitten. 736 00:39:27,054 --> 00:39:28,639 Olen todella ylpeä. 737 00:39:38,149 --> 00:39:41,986 Margaret korjasi omaa käytöstään. Teitkö sinä niin? 738 00:39:43,279 --> 00:39:48,034 Ja nyt alkaa Beth Macbeth. 739 00:40:53,766 --> 00:40:56,685 Anteeksi, olen myöhässä. Oli ruuhkaa, vaikea tulla kaupungin rikkaalle puolelle. 740 00:40:57,853 --> 00:41:00,898 Mitä menetin? -Kaiken. 741 00:42:38,371 --> 00:42:40,956 Et halua muuta kuin mainetta, rikkauksia ja kunniaa, 742 00:42:41,040 --> 00:42:42,249 välittämättä ketä satutat. 743 00:42:42,333 --> 00:42:44,418 En kestä tätä ylimielisyyttä! 744 00:42:44,502 --> 00:42:46,754 Olet hölmö heittäessäsi pois kuninkaan vallan, 745 00:42:46,837 --> 00:42:49,048 perheen ja ystävien rakkauden tähden. 746 00:42:53,719 --> 00:42:56,472 Sinä se hölmö olet! Koska rakkaus on aidossa sydämessä! 747 00:42:56,555 --> 00:42:58,974 Pelkuri! -Roisto! 748 00:43:22,081 --> 00:43:24,166 Näin verinen tyranni sai loppunsa. 749 00:43:24,250 --> 00:43:27,628 Älkää tehkö tällaista väärää valintaa! 750 00:43:29,672 --> 00:43:35,970 Hylätkö perhettä ja ystävyyttä vallan ja aseman takia! 751 00:43:36,053 --> 00:43:38,472 Vau. Hän taitaa tietää. 752 00:43:38,556 --> 00:43:41,016 Marvyn? 753 00:43:43,561 --> 00:43:47,398 Olenko minä... Beth Macbeth? 754 00:44:55,591 --> 00:44:57,593 Tekstitys: Satu Pietarinen