1 00:00:01,063 --> 00:00:02,982 Anteriormente… 2 00:00:06,402 --> 00:00:07,361 Ele não é ótimo? 3 00:00:07,445 --> 00:00:09,822 Comprou a estátua que Wisconsin destruiu? 4 00:00:09,905 --> 00:00:11,991 Será bom para as meninas vê-la nessa posição. 5 00:00:12,074 --> 00:00:13,951 -Você está saindo? -Não! 6 00:00:14,035 --> 00:00:15,077 Algum dia, sim. 7 00:00:15,161 --> 00:00:17,872 Isso devia ser um pit stop na minha volta à faculdade. 8 00:00:17,955 --> 00:00:20,833 Que tal esperar até ele sair pra dar a festa? 9 00:00:20,916 --> 00:00:21,792 Em segredo? 10 00:00:27,882 --> 00:00:29,800 -Fora. -Lucas? Ele não fez nada. 11 00:00:29,884 --> 00:00:31,510 Ele acabou de brigar na cozinha. 12 00:00:31,594 --> 00:00:33,429 Essa coisa entre vocês? Acabou. 13 00:00:37,558 --> 00:00:41,270 Agora @KornCalm0 marcou você em uma publicação 14 00:00:42,688 --> 00:00:46,400 Agora @KornCalm0 marcou você em uma publicação 15 00:00:59,205 --> 00:01:03,209 Agora @KornCalm0 marcou você em uma publicação 16 00:01:09,507 --> 00:01:14,512 Agora @KornCalm0 marcou você em uma publicação 17 00:01:22,395 --> 00:01:24,605 Eu sei, estou um lixo. Culpe a internet. 18 00:01:24,689 --> 00:01:27,191 Alguém postou fotos da minha estátua 19 00:01:27,274 --> 00:01:30,069 e estão me marcando nela, ou algo assim. 20 00:01:30,653 --> 00:01:35,658 O Korn Calmo? Hilário 21 00:01:35,741 --> 00:01:38,953 "O Korn Calmo? Hilário." É, muito engraçado. 22 00:01:39,036 --> 00:01:41,831 Eu nem entendo. Como isso pode ser engraçado? 23 00:01:45,751 --> 00:01:46,877 Não está falando comigo. 24 00:01:50,214 --> 00:01:52,800 Falo com você quando eu puder falar com o Lucas. 25 00:01:52,883 --> 00:01:54,468 Bem, não conte com isso. 26 00:01:56,887 --> 00:01:58,222 Inacreditável! 27 00:01:58,305 --> 00:02:00,182 Agora @KornCalm0 marcou você em uma publicação 28 00:02:02,685 --> 00:02:03,894 Lucas. 29 00:02:03,978 --> 00:02:05,229 Ele está por trás disso. 30 00:02:05,312 --> 00:02:07,857 Está se vingando. Tentando me provocar, não é? 31 00:02:07,940 --> 00:02:09,275 Diga a ele… 32 00:02:09,358 --> 00:02:10,901 Lucas não é o Korn Calmo. 33 00:02:10,985 --> 00:02:13,696 É, sim. Ele tem um motivo e uma oportunidade. 34 00:02:13,779 --> 00:02:16,365 Ele sabe mexer com essas coisas. 35 00:02:17,908 --> 00:02:18,909 Vamos lá! 36 00:02:18,993 --> 00:02:20,786 Não é! Ele me disse. 37 00:02:21,328 --> 00:02:22,329 Falou com ele? 38 00:02:24,457 --> 00:02:25,458 Por mensagem. 39 00:02:25,541 --> 00:02:27,877 Estão juntos nessa, não é? Quer saber? Esqueça. 40 00:02:27,960 --> 00:02:30,880 Falta um jogo pra chegar à 2D, não vou me distrair com… 41 00:02:30,963 --> 00:02:33,924 Esteja no meu escritório em 30min. NÃO se atrase. 42 00:02:35,718 --> 00:02:36,719 Qual é! 43 00:02:42,892 --> 00:02:45,644 BIG SHOT: TREINADOR DE ELITE 44 00:02:51,650 --> 00:02:52,651 Bom dia. 45 00:02:52,735 --> 00:02:55,488 Sabe por que estou tão brava com você? 46 00:02:56,530 --> 00:02:58,324 Porque tem problemas com raiva? 47 00:02:58,407 --> 00:02:59,617 Só com você. 48 00:03:00,785 --> 00:03:01,786 Eu não sei. 49 00:03:01,869 --> 00:03:04,789 É por causa da festa de Emma na sexta-feira? 50 00:03:04,872 --> 00:03:06,707 Não se preocupe. Ela está de castigo. 51 00:03:06,791 --> 00:03:11,962 Soube por vários pais preocupados, mas não é esse o motivo. Tente de novo. 52 00:03:12,046 --> 00:03:14,423 É o lance do Korn Calmo? 53 00:03:15,216 --> 00:03:17,343 Não tenho nada a ver com isso. Achei idiota. 54 00:03:17,426 --> 00:03:19,595 Sério? Eu gostei. Achei engraçado. 55 00:03:19,678 --> 00:03:22,014 -Sério? -O auge da manhã. Tente de novo. 56 00:03:22,098 --> 00:03:23,849 Desisto. Não sei. Só me diga. 57 00:03:24,642 --> 00:03:27,561 Membros do conselho souberam que o seu agente está tentando 58 00:03:27,645 --> 00:03:29,980 achar um emprego novo pra você. 59 00:03:30,064 --> 00:03:31,857 Está querendo nos deixar? 60 00:03:31,941 --> 00:03:35,778 Eu estava. Mas não agora. Estou preso na jaula de treinador. 61 00:03:35,861 --> 00:03:37,655 Relaxe. Não vou a lugar nenhum. 62 00:03:37,738 --> 00:03:39,949 -Mas você quer? -Sim, algum dia. 63 00:03:40,032 --> 00:03:41,742 É o plano, mas estou aqui agora. 64 00:03:41,826 --> 00:03:44,245 -Relaxe. Relaxem. -Tenha certeza. 65 00:03:44,328 --> 00:03:46,622 Porque o conselho está desconfiado. 66 00:03:46,706 --> 00:03:48,416 Não me importo com o que pensam. 67 00:03:48,499 --> 00:03:50,876 Eles acham que devem procurar um novo técnico, 68 00:03:50,960 --> 00:03:54,046 e sem Larry Gruzinsky, você não tem muitos amigos. 69 00:03:56,006 --> 00:03:57,007 Estou aqui. 70 00:03:57,091 --> 00:03:59,093 Tudo o que quero é levar as meninas à 2D. 71 00:03:59,176 --> 00:04:01,762 Pode fazer isso vencendo Point Linda na quarta-feira. 72 00:04:01,846 --> 00:04:03,973 Isso pode acalmar o Conselho. 73 00:04:04,056 --> 00:04:06,392 Vamos vencer Point Linda. Sem problemas. 74 00:04:07,017 --> 00:04:09,228 Holly está comandando o treino agora. 75 00:04:09,311 --> 00:04:11,230 -Holly? -Dei a ela os treinos de segunda. 76 00:04:11,313 --> 00:04:12,940 Marvyn, estou impressionada. 77 00:04:13,024 --> 00:04:15,943 Não parece ser o tipo de cara que divide treinos. 78 00:04:16,027 --> 00:04:17,028 Bem, você sabe, 79 00:04:17,111 --> 00:04:20,114 acho bom pra ela ter essa experiência. 80 00:04:21,907 --> 00:04:22,908 O quê? 81 00:04:22,992 --> 00:04:25,619 Veio com essa na semana passada, quando quis nos deixar. 82 00:04:25,703 --> 00:04:27,580 Apenas esqueça tudo isso. 83 00:04:27,663 --> 00:04:30,416 Os porquês não importam. Resultados sim. 84 00:04:30,499 --> 00:04:33,961 Sabia que estava certa. Falando nisso, vai consertar a quadra? 85 00:04:34,045 --> 00:04:36,505 -Estou trabalhando nisso. -Trabalhe mais. 86 00:04:39,717 --> 00:04:41,052 Não! Samantha pra Loui… 87 00:04:41,135 --> 00:04:43,095 Pare! Venham aqui. 88 00:04:44,430 --> 00:04:48,267 Samantha, você é a armadora. Você faz o ataque. 89 00:04:48,350 --> 00:04:50,895 Você deve saber isso de cor. 90 00:04:50,978 --> 00:04:52,980 Senão, Point Linda nos fará de bobas. 91 00:04:55,232 --> 00:04:57,818 Sei que Point Linda não é um bom time… 92 00:04:57,902 --> 00:05:00,905 Bom? Elas são uma piada. 93 00:05:00,988 --> 00:05:03,282 É uma escola de arte. 94 00:05:03,366 --> 00:05:05,868 Acho que nunca ganharam nada. 95 00:05:05,951 --> 00:05:07,495 Devem ter ganhado, sim. Uma vez. 96 00:05:07,578 --> 00:05:10,039 -Esse jogo será barbada. -Nada disso. 97 00:05:10,122 --> 00:05:12,958 O que faz aqui, treinador? Não é o dia da Holly? 98 00:05:13,042 --> 00:05:14,919 Sim, é o dia dela, mas… 99 00:05:15,002 --> 00:05:17,129 Está bisbilhotando? Espiando? 100 00:05:17,213 --> 00:05:19,590 Não aguenta treinarmos sem você, não é? 101 00:05:19,673 --> 00:05:20,674 Por favor. 102 00:05:20,758 --> 00:05:26,263 Só vim checar o progresso aqui do chão. E vejo que não há nenhum. 103 00:05:26,347 --> 00:05:28,933 -Se não estiver pronto a tempo… -Jogaremos em Point Linda. 104 00:05:29,016 --> 00:05:30,810 Não vamos abrir mão da nossa casa. 105 00:05:30,893 --> 00:05:33,437 Ainda mais com a 2D em jogo. Não. 106 00:05:33,521 --> 00:05:35,815 Treinador, vamos vencer Point Linda. 107 00:05:35,898 --> 00:05:37,483 É esta a atitude… 108 00:05:38,401 --> 00:05:40,778 Desculpe, estava confiscando seu treino. 109 00:05:40,861 --> 00:05:43,072 -Vou só… Não. -Não. Treinador. 110 00:05:43,155 --> 00:05:44,990 Sei que queria dar seu discurso. 111 00:05:46,867 --> 00:05:47,868 Obrigado. 112 00:05:47,952 --> 00:05:49,954 É esta a atitude que não devemos ter. 113 00:05:50,037 --> 00:05:51,497 Devemos esperar qualquer coisa. 114 00:05:51,580 --> 00:05:53,791 Não podemos relaxar porque temos a vantagem. 115 00:05:53,874 --> 00:05:56,711 Devemos ir com tudo. Sem distrações. Certo? 116 00:05:56,794 --> 00:05:58,212 Foco total. Nós… 117 00:05:58,295 --> 00:05:59,296 Deus. 118 00:06:00,005 --> 00:06:02,383 Agora @KornCalm0 marcou você em uma publicação 119 00:06:02,466 --> 00:06:04,385 Não. Isso… 120 00:06:05,136 --> 00:06:08,681 Alguém viu essa bobagem do Korn Calmo? 121 00:06:09,473 --> 00:06:11,308 -Qual é a graça? -Todos viram. 122 00:06:11,392 --> 00:06:13,561 Meu favorito é o Korn Calmo nos lírios. 123 00:06:13,644 --> 00:06:14,770 Muito engraçado. 124 00:06:15,354 --> 00:06:16,355 É mesmo? 125 00:06:17,815 --> 00:06:19,191 Agora @KornCalm0 marcou você em uma publicação 126 00:06:19,275 --> 00:06:21,360 Quem fez isso? Sabem quem foi? 127 00:06:22,153 --> 00:06:23,904 Desde que não seja nenhuma de vocês. 128 00:06:23,988 --> 00:06:26,657 Porque se focarem nisso, não focarão no jogo. 129 00:06:26,741 --> 00:06:28,993 Isso passou dos limites. Certo? 130 00:06:29,076 --> 00:06:30,661 Agora @KornCalm0 marcou você em uma publicação 131 00:06:32,413 --> 00:06:34,331 De volta ao trabalho. 132 00:06:34,415 --> 00:06:36,417 Nem é engraçado. 133 00:06:40,379 --> 00:06:42,965 Me dê isto. Vamos voltar. Tentem de novo! 134 00:06:43,049 --> 00:06:46,093 É a Emma. Teimosa como a mãe dela. 135 00:06:46,177 --> 00:06:49,805 -Ela não está falando com você? -Só se mandar mensagem contar. 136 00:06:49,889 --> 00:06:52,808 Não acha que pode estar exagerando? Com tudo isso? 137 00:06:54,810 --> 00:06:55,811 Não. 138 00:06:56,395 --> 00:06:57,730 Bom dia. 139 00:06:58,481 --> 00:06:59,482 -Café? -Sim. 140 00:06:59,565 --> 00:07:02,318 É um café torrado bem ousado hoje. 141 00:07:02,401 --> 00:07:04,111 Suspeito que irá precisar 142 00:07:04,195 --> 00:07:07,907 depois de nossa degustação de vinhos ontem à noite. 143 00:07:07,990 --> 00:07:10,701 Ora, se não é o Korn Calmo. 144 00:07:10,785 --> 00:07:12,661 Desculpe, você é a versão louca. 145 00:07:12,745 --> 00:07:17,249 Infelizmente, nunca recebi meu convite para o seu sarau de sexta. 146 00:07:17,917 --> 00:07:21,754 Ou o clube é fechado para maiores de 17 anos? 147 00:07:21,837 --> 00:07:24,757 Não foi um sarau. Foi uma festa. E foi um deslize. 148 00:07:24,840 --> 00:07:26,258 Um deslize? 149 00:07:26,342 --> 00:07:30,262 Senhoras e senhores do júri, Marvyn Korn é inocente. 150 00:07:30,346 --> 00:07:34,809 A festa foi um deslize. Não foi uma festa de verdade. 151 00:07:35,393 --> 00:07:39,021 Você é o adulto. A responsabilidade é sua. 152 00:07:39,105 --> 00:07:41,649 Dá um tempo, Terry. Tudo acabou assim que chegamos lá. 153 00:07:41,732 --> 00:07:43,275 "Nós"? 154 00:07:43,359 --> 00:07:46,112 Então estava lá também? Que curioso. 155 00:07:46,195 --> 00:07:48,781 Fomos jantar, e Emma ligou. 156 00:07:48,864 --> 00:07:51,242 Jantar? Ouviu isso? Foram jantar. 157 00:07:51,325 --> 00:07:52,576 O que acha disso? 158 00:07:53,494 --> 00:07:57,665 Eu acho… que você não sabe do que está falando. 159 00:07:58,290 --> 00:08:00,334 Confio no Marvyn cegamente. 160 00:08:00,418 --> 00:08:04,380 Aliás, eu e ele tivemos um jantar muito agradável ontem à noite. 161 00:08:04,463 --> 00:08:06,424 Nosso terceiro, por sinal. 162 00:08:06,507 --> 00:08:09,009 O que quer dizer que estamos namorando. 163 00:08:11,637 --> 00:08:12,638 Certo? 164 00:08:17,226 --> 00:08:18,227 Sim. 165 00:08:18,769 --> 00:08:20,229 -Estamos namorando. -É. 166 00:08:20,855 --> 00:08:21,897 Estamos namorando. 167 00:08:21,981 --> 00:08:23,899 Não é que eu queira manter em segredo. 168 00:08:23,983 --> 00:08:25,818 É só que, sabe, sou discreto. 169 00:08:25,901 --> 00:08:28,988 Além disso, tenho distrações demais na minha vida. 170 00:08:29,071 --> 00:08:31,699 -Quero focar apenas no basquete. -Sim. Eu sei. 171 00:08:31,782 --> 00:08:34,493 Por sinal, preciso da quadra pra minha peça. 172 00:08:34,577 --> 00:08:36,704 -Pra quê? -Pra montar o palco, bobo. 173 00:08:36,787 --> 00:08:38,539 Achei que a peça seria no refeitório. 174 00:08:38,622 --> 00:08:41,500 Não, apenas praticamos lá, mas para a performance, 175 00:08:41,584 --> 00:08:43,544 preciso de um lugar maior. 176 00:08:43,627 --> 00:08:46,797 Não. Já estou com problemas para arrumar tudo pro jogo… 177 00:08:46,881 --> 00:08:48,007 -Falta pouco… -Marvyn. 178 00:08:48,090 --> 00:08:51,302 Desde que tudo esteja pronto na noite de abertura, ótimo. 179 00:08:51,385 --> 00:08:52,386 -Mas… -Eu agradeço, 180 00:08:52,470 --> 00:08:53,888 e sua filha também. 181 00:08:54,555 --> 00:08:57,349 Melhor não ser outro postdo Korn Calmo. 182 00:08:57,433 --> 00:08:59,852 Antes fosse. Tenho de ir. 183 00:08:59,935 --> 00:09:02,146 E obrigada de novo pela quadra. 184 00:09:02,229 --> 00:09:04,065 Mas eu não disse que sim. 185 00:09:04,648 --> 00:09:07,318 O que está havendo? Vamos nos atrasar. 186 00:09:07,401 --> 00:09:13,407 Chamei vocês aqui porque temos um novo problema. 187 00:09:13,491 --> 00:09:16,660 Soube agora que Charlotte, nossa Beth Macbeth, 188 00:09:16,744 --> 00:09:20,289 quebrou o fêmur ao escorregar em um cocô. 189 00:09:20,373 --> 00:09:22,416 Literalmente "merda"? 190 00:09:22,500 --> 00:09:25,961 A ironia não é o conceito mais cruel da literatura? 191 00:09:26,045 --> 00:09:30,216 Então, precisamos de uma nova atriz principal 192 00:09:30,299 --> 00:09:32,385 uma semana antes da abertura. 193 00:09:34,220 --> 00:09:37,848 Quem está interessada em assumir o papel? 194 00:09:37,932 --> 00:09:39,308 Srta. Goodwyn. 195 00:09:39,392 --> 00:09:41,894 Srta. Goodwyn! 196 00:09:41,977 --> 00:09:45,481 Alguém? Tem alguma Beth Macbeth aí? Uma alma corajosa? 197 00:09:45,564 --> 00:09:47,483 Sim. Eu. 198 00:09:47,566 --> 00:09:50,111 Sou a suplente dela, sou a escolha óbvia. 199 00:09:50,194 --> 00:09:52,238 As audições provam isso. 200 00:09:52,321 --> 00:09:54,448 Bem, todas fizeram a audição, 201 00:09:54,532 --> 00:09:57,326 -então acho que o papel é se… -Eu não fiz. 202 00:09:58,869 --> 00:10:01,455 Não estava aqui. Gostaria de tentar. 203 00:10:06,752 --> 00:10:07,837 Srta. Goodwyn. 204 00:10:07,920 --> 00:10:11,799 Acredita na audácia desta recém-chegada? 205 00:10:12,466 --> 00:10:14,844 Só considerou isso porque namora o pai dela. 206 00:10:14,927 --> 00:10:18,597 Isso é nepotismo, e não é justo, mãe. 207 00:10:18,681 --> 00:10:20,683 Pense no que acabou de dizer! 208 00:10:20,766 --> 00:10:23,477 O que eu disse sobre me chamar assim na escola? 209 00:10:23,561 --> 00:10:25,521 Espere. Ela é sua filha? 210 00:10:25,604 --> 00:10:29,191 Tive que manter o sobrenome do pai dela pra não ofuscá-la. 211 00:10:29,275 --> 00:10:33,946 Não. É porque tem medo que eu a ofusque, mãe. 212 00:10:34,613 --> 00:10:35,906 Eu já decidi. 213 00:10:35,990 --> 00:10:40,661 Emma e Harper disputarão o papel em uma audição, 214 00:10:40,745 --> 00:10:44,999 e o nova Rainha Beth Macbeth será coroada. 215 00:10:48,961 --> 00:10:51,130 Vão para a aula. Vão. 216 00:10:56,177 --> 00:10:57,470 Bem, Judas. 217 00:10:58,179 --> 00:10:59,805 Espero que se prepare pra audição. 218 00:10:59,889 --> 00:11:02,558 Pratico com minha mãe há muito tempo. 219 00:11:02,641 --> 00:11:04,060 Estarei preparada. 220 00:11:04,143 --> 00:11:07,897 Lucas vai me ajudar com as falas, e ele é melhor que a sua mãe. 221 00:11:11,108 --> 00:11:13,152 -Tudo bem? -Ela é irritante. 222 00:11:13,819 --> 00:11:15,738 Vou disputar o papel com ela. 223 00:11:15,821 --> 00:11:17,490 Sou a suplente. Devia ser eu. 224 00:11:19,617 --> 00:11:22,536 Posso te ajudar com as falas depois da escola. 225 00:11:22,620 --> 00:11:24,038 Ser o seu Lucas. 226 00:11:24,789 --> 00:11:26,457 Mouse, você é a melhor. 227 00:11:26,540 --> 00:11:28,334 Está bem. Te vejo depois da escola. 228 00:11:29,835 --> 00:11:31,003 Você é uma ótima amiga. 229 00:11:35,925 --> 00:11:38,010 Mouse, só diga a ela o que sente. 230 00:11:38,094 --> 00:11:40,179 -E se ela não sente o mesmo? -Aí você saberá. 231 00:11:40,262 --> 00:11:41,680 Acredite, é melhor saber. 232 00:11:42,264 --> 00:11:43,265 Como você faria? 233 00:11:43,349 --> 00:11:47,603 Eu? Provavelmente do jeito errado, mas confio em você. Você irá descobrir. 234 00:11:57,405 --> 00:11:59,115 Quantas intervalos eles fazem? 235 00:11:59,198 --> 00:12:01,701 Não sei. Tenho que lidar com isso. Veja. 236 00:12:03,536 --> 00:12:04,537 Com licença. 237 00:12:06,497 --> 00:12:07,915 Fico feliz em conhecê-los. 238 00:12:08,582 --> 00:12:11,460 -Sou Marvyn Korn. Esta é a Holly. -Como vai? 239 00:12:11,544 --> 00:12:12,545 Oi. Jerry. 240 00:12:13,087 --> 00:12:14,088 Prazer. 241 00:12:14,171 --> 00:12:16,465 -Como estão indo? -Chegando lá. 242 00:12:16,549 --> 00:12:17,883 É. 243 00:12:17,967 --> 00:12:20,302 Sei que terminarão a tempo, 244 00:12:20,386 --> 00:12:23,556 mas a Holly está neurótica com isso. 245 00:12:23,639 --> 00:12:27,351 Acha que não terminarão antes de quarta-feira, e eu acho que irão. 246 00:12:27,435 --> 00:12:31,689 Ela não sabe diferenciar prego de martelo. Me ajude aqui, Jerry. Certo? 247 00:12:31,772 --> 00:12:33,357 Não, ela está certa. 248 00:12:33,441 --> 00:12:35,860 Isso vai durar, no mínimo, até o fim de semana. 249 00:12:36,652 --> 00:12:39,030 Fim de semana? Está brincando comigo. 250 00:12:39,113 --> 00:12:42,033 Uma vitória na quarta nos leva à 2D. Precisamos disso. 251 00:12:42,742 --> 00:12:44,326 Nos ajude. Me ajude. Por favor. 252 00:12:44,410 --> 00:12:45,411 -Ajudar você? -É. 253 00:12:46,120 --> 00:12:47,538 Não sou um fã. 254 00:12:49,582 --> 00:12:53,461 -Não é fã de basquete? -Não. Gosto dos jogadores… 255 00:12:54,545 --> 00:12:58,215 mas não dos que não sabem treinar, e você nem é isso mais. 256 00:12:58,299 --> 00:13:00,259 Então, é. 257 00:13:00,342 --> 00:13:02,678 -Não sou um fã. -Está bem. 258 00:13:02,762 --> 00:13:04,472 É fã de ser pago, Jerry? 259 00:13:04,555 --> 00:13:08,267 Porque se não acabar a tempo, trago outro empreiteiro num minuto. 260 00:13:08,350 --> 00:13:10,686 Está bem. Quer jogar assim? 261 00:13:10,770 --> 00:13:13,522 Mantenha todos fora do ginásio por 48 horas. 262 00:13:13,606 --> 00:13:14,732 Farei o que puder. 263 00:13:14,815 --> 00:13:15,816 Pode deixar. 264 00:13:17,193 --> 00:13:18,194 Vamos lá. 265 00:13:20,071 --> 00:13:22,531 -Viu o que acabei de fazer? -Sim. Me queimou 266 00:13:22,615 --> 00:13:24,825 e irritou um cara que podia acabar com você. 267 00:13:24,909 --> 00:13:27,661 Eu não recuei. Não aceitei nada além da vitória. 268 00:13:27,745 --> 00:13:30,623 Eles não irão terminar. Você ouviu. Ele não é um fã. 269 00:13:30,706 --> 00:13:33,751 Se sairmos daqui por dois dias, onde vamos treinar? 270 00:13:33,834 --> 00:13:36,295 Você achará um lugar. 271 00:13:36,379 --> 00:13:37,797 Você consegue. 272 00:13:45,012 --> 00:13:47,181 Não precisa passar o almoço estudando. 273 00:13:47,264 --> 00:13:48,516 Precisamos vencer este jogo. 274 00:13:49,100 --> 00:13:50,601 Ai, meu Deus. 275 00:13:52,269 --> 00:13:54,021 É um post novo do Korn Calmo? 276 00:13:54,105 --> 00:13:55,981 Não recebi a notificação. 277 00:13:56,065 --> 00:13:57,608 Porque ainda não postei. 278 00:13:57,692 --> 00:14:00,444 Espera. Você é o Korn Calmo? 279 00:14:02,029 --> 00:14:03,364 Nós somos. 280 00:14:05,491 --> 00:14:08,160 Tivemos a ideia depois da cena dele na festa. 281 00:14:08,244 --> 00:14:12,164 Pensamos em mostrar pra ele como se divertir um pouco. 282 00:14:12,248 --> 00:14:15,626 Era pra ser só alguns posts, mas bombou. 283 00:14:15,710 --> 00:14:16,627 Sério. 284 00:14:16,711 --> 00:14:19,547 Até o Jake de Carlsbad postou nos stories. 285 00:14:19,630 --> 00:14:24,468 -Porque ele tem uma queda pela Olive. -Pare. Você está certa, mas… 286 00:14:24,552 --> 00:14:27,138 Precisamos acabar com isso antes que ele descubra. 287 00:14:27,221 --> 00:14:30,224 Se ele descobrir, vai superar. Ele tem senso de humor. 288 00:14:30,307 --> 00:14:32,935 -Ele tem? -Não se preocupe. É brilhante. 289 00:14:33,018 --> 00:14:34,270 Obrigada. 290 00:14:34,353 --> 00:14:36,522 Viu? Está tudo sob controle. 291 00:14:40,401 --> 00:14:42,778 Está bom para treinar. Vai dar certo. 292 00:14:42,862 --> 00:14:46,282 Ótimo. Ouça, sei que acha que intimidou o Jerry 293 00:14:46,365 --> 00:14:48,409 pra terminar a quadra a tempo, 294 00:14:48,492 --> 00:14:52,538 mas caso não consigam, temos um plano B. 295 00:14:52,621 --> 00:14:54,123 Não acredito em planos B. 296 00:14:54,206 --> 00:14:56,208 Como assim não acredita? 297 00:14:56,292 --> 00:15:01,839 Se há um plano B, então está considerando a possibilidade de fracassar. 298 00:15:01,922 --> 00:15:04,759 e se considera isso, já fracassou. 299 00:15:04,842 --> 00:15:08,345 Nem eu entendi isso, e olha que sou fluente em "Kornês". 300 00:15:09,055 --> 00:15:11,057 Jerry vai terminar a tempo, certo? 301 00:15:12,475 --> 00:15:14,727 -Deixa que eu cuido disso. -Bom. 302 00:15:14,810 --> 00:15:17,730 A não ser que ache que sou muito neurótica? 303 00:15:17,813 --> 00:15:19,607 Não sei nem diferenciar prego de martelo. 304 00:15:19,690 --> 00:15:20,691 Você me entendeu. 305 00:15:20,775 --> 00:15:23,694 É, mas não devia ter feito aquilo. Foi insultante. 306 00:15:24,695 --> 00:15:26,364 Devíamos nos apoiar. 307 00:15:26,447 --> 00:15:27,907 Está bem. Entendi. 308 00:15:29,617 --> 00:15:30,618 Vamos. 309 00:15:34,747 --> 00:15:36,707 Cálculo é um terror. 310 00:15:36,791 --> 00:15:38,000 É. Está bem. 311 00:15:38,084 --> 00:15:41,170 Mais duas questões e vamos tomar sorvete. 312 00:15:45,466 --> 00:15:47,134 Como está o caso do seu pai? 313 00:15:48,386 --> 00:15:49,428 Não é garantido, 314 00:15:49,512 --> 00:15:52,431 mas acho que vai só levar um puxão de orelha, como você disse. 315 00:15:54,392 --> 00:15:55,726 Acha que ele é culpado? 316 00:15:55,810 --> 00:15:58,354 Ele bagunçou nossas vidas e não se desculpou. 317 00:15:59,605 --> 00:16:02,942 Pelo menos com a prisão domiciliar ele não pega no meu pé nos jogos. 318 00:16:03,025 --> 00:16:06,362 Ele ficaria maluco se me visse jogando de ala armadora. 319 00:16:06,987 --> 00:16:08,364 Não vai contar a ele? 320 00:16:10,616 --> 00:16:12,535 Esqueça cálculo. 321 00:16:12,618 --> 00:16:15,496 Vou pegar minha jaqueta e vamos. 322 00:16:16,080 --> 00:16:17,373 Sim! 323 00:16:17,456 --> 00:16:19,041 Ela parece aborrecida. 324 00:16:19,625 --> 00:16:20,876 -Quem? Destiny? -Sim. 325 00:16:21,585 --> 00:16:22,586 Ela parece bem. 326 00:16:23,129 --> 00:16:25,381 A Gruzinsky tem ficado bastante aqui. 327 00:16:25,464 --> 00:16:27,550 É muita certeza, mesmo nunca estando aqui. 328 00:16:27,633 --> 00:16:30,010 Me preocupo de ela estar sobrecarregando a Destiny. 329 00:16:30,094 --> 00:16:32,221 Alguém deve cuidar da nossa menina. 330 00:16:33,597 --> 00:16:34,724 Nossa menina? 331 00:16:35,725 --> 00:16:37,059 Se quisesse ser a mãe dela, 332 00:16:37,143 --> 00:16:39,645 devia ter tomado essa decisão há 16 anos. 333 00:16:40,938 --> 00:16:41,939 Uau. 334 00:16:42,940 --> 00:16:43,941 Está bem. 335 00:16:44,025 --> 00:16:45,776 -Desculpa. -Não. 336 00:16:47,153 --> 00:16:49,655 Está certa. Fizemos um acordo. 337 00:16:49,739 --> 00:16:51,574 Você cria ela, eu fico de fora. 338 00:16:52,658 --> 00:16:54,118 E bem longe. 339 00:16:54,201 --> 00:16:56,954 Angel, sabe que eu não quis dizer isso. 340 00:17:04,587 --> 00:17:05,671 Eu sequer… 341 00:17:05,755 --> 00:17:08,340 Eu sei. Quer dizer, não sei, 342 00:17:08,424 --> 00:17:12,011 sei como é ter o tapete puxado debaixo de você. 343 00:17:12,094 --> 00:17:15,639 Elas mentiram pra mim a vida toda. 344 00:17:15,723 --> 00:17:19,226 Quer dizer, não sei nem o que fazer com isso. 345 00:17:21,228 --> 00:17:22,480 É insano. 346 00:17:25,524 --> 00:17:27,026 Você poderia… 347 00:17:28,152 --> 00:17:30,279 não falar pra ninguém por enquanto? 348 00:17:30,363 --> 00:17:36,202 Pra eu conseguir pensar no que fazer, porque é muita coisa. 349 00:17:36,285 --> 00:17:37,286 Claro. 350 00:17:38,954 --> 00:17:40,498 Se precisar, conte comigo. 351 00:17:40,581 --> 00:17:41,582 Obrigada. 352 00:17:47,630 --> 00:17:50,758 MULHERES NA LUTA - MULHERES NA GLÓRIA 353 00:17:59,600 --> 00:18:00,601 Oi, Emma. 354 00:18:02,103 --> 00:18:03,104 Aqui está ele. 355 00:18:04,730 --> 00:18:05,940 Não há de quê. 356 00:18:09,151 --> 00:18:11,362 Está tudo bem. Meu pai já entrou. 357 00:18:12,780 --> 00:18:13,781 Como se sente? 358 00:18:13,864 --> 00:18:15,324 Sobre meu pai? Não o suporto. 359 00:18:15,408 --> 00:18:17,952 Estava falando sobre sua audição hoje. 360 00:18:18,035 --> 00:18:19,370 Nervosa. 361 00:18:19,453 --> 00:18:21,497 Eu realmente quero isso. 362 00:18:21,580 --> 00:18:24,917 Conseguir o papel principal é minha chance de ser alguém 363 00:18:25,000 --> 00:18:26,752 além da filha de Marvyn Korn. 364 00:18:26,836 --> 00:18:27,837 Ei. 365 00:18:28,587 --> 00:18:29,588 Você vai conseguir. 366 00:18:30,172 --> 00:18:31,132 Você é capaz. 367 00:18:32,091 --> 00:18:33,092 Será incrível. 368 00:18:34,927 --> 00:18:36,721 -Sinto sua falta. -Eu também. 369 00:18:44,520 --> 00:18:47,023 Veja só a Gata Borralheira. 370 00:18:47,106 --> 00:18:48,774 Cortejando o seu príncipe. 371 00:18:50,860 --> 00:18:54,196 -Se ela ganhar o papel… -Ela não irá. Você irá. 372 00:18:54,280 --> 00:18:55,281 Irei? 373 00:18:56,365 --> 00:18:57,366 Ela é um coringa. 374 00:18:58,159 --> 00:18:59,744 Tem o elemento surpresa. 375 00:18:59,827 --> 00:19:00,870 Eu não sei. 376 00:19:00,953 --> 00:19:04,248 Acho que ela só está nessa pra ficar perto do Lucas. 377 00:19:04,331 --> 00:19:07,334 Ainda mais depois que o treinador os proibiu de se verem. 378 00:19:08,711 --> 00:19:10,087 Amor proibido. 379 00:19:10,713 --> 00:19:12,339 Não tem nada mais romântico. 380 00:19:12,423 --> 00:19:13,841 Concordo. 381 00:19:13,924 --> 00:19:15,968 O que pode ser pior do que gostar de alguém 382 00:19:16,052 --> 00:19:19,388 e não poder fazer nada a respeito? 383 00:19:19,472 --> 00:19:20,806 Exatamente. 384 00:19:20,890 --> 00:19:24,060 Se estão apaixonados, deviam falar com o Korn. 385 00:19:24,894 --> 00:19:26,062 Se ele soubesse. 386 00:19:28,981 --> 00:19:30,149 Ou, se ela soubesse. 387 00:19:31,275 --> 00:19:32,443 Quem? Emma? 388 00:19:32,526 --> 00:19:33,611 Não. Mãe. 389 00:19:34,570 --> 00:19:37,406 Minha mãe não resiste a uma história de amor trágica. 390 00:19:38,741 --> 00:19:40,284 -Você é brilhante. -Sou? 391 00:19:40,368 --> 00:19:41,369 Sim. 392 00:19:47,208 --> 00:19:50,920 Uau. Tenho de ir. O treinador nos chamou agora. 393 00:19:51,003 --> 00:19:52,004 Está bem. 394 00:19:55,674 --> 00:19:57,635 -Por que estamos aqui? -O que ele quer? 395 00:19:57,718 --> 00:20:00,638 Qual Korn virá? O louco? O feliz? 396 00:20:00,721 --> 00:20:02,390 Devo voltar pra cama? 397 00:20:03,015 --> 00:20:06,018 O que falei sobre isso? Disse que passou dos limites. 398 00:20:06,727 --> 00:20:10,189 Se estão focadas nessa porcaria, não estão focadas no jogo. 399 00:20:10,272 --> 00:20:12,566 Mas não. Todas parecem gostar. Vejam. 400 00:20:12,650 --> 00:20:13,943 Mouse, Destiny, Olive. 401 00:20:14,026 --> 00:20:16,779 Todas curtiram, algumas até comentaram. 402 00:20:18,656 --> 00:20:22,326 Se não vão me ouvir, tenho que tirar a escolha de suas mãos. 403 00:20:22,410 --> 00:20:24,537 -Me deem os celulares. -Espere, o quê? 404 00:20:24,620 --> 00:20:25,788 Não somos Emma. 405 00:20:25,871 --> 00:20:27,915 Não pode nos proibir. Temos vidas. 406 00:20:27,998 --> 00:20:29,959 Não quando temos um jogo crucial. 407 00:20:30,042 --> 00:20:31,377 -Não. -Celulares! 408 00:20:31,460 --> 00:20:33,003 -Marvyn. -Eu cuido disso. 409 00:20:33,087 --> 00:20:34,463 Vamos lá. Celulares. 410 00:20:36,465 --> 00:20:38,050 Vamos lá. Destiny. 411 00:20:38,134 --> 00:20:40,136 Eu não ligo pra um jogo estúpido. 412 00:20:40,219 --> 00:20:41,595 Não sei quem acha que é, 413 00:20:41,679 --> 00:20:44,640 mas algumas de nós lidamos com coisas mais importantes. 414 00:20:44,724 --> 00:20:46,892 Nada é mais importante do que basquete! 415 00:20:46,976 --> 00:20:48,602 É o que estou tentando dizer. 416 00:20:48,686 --> 00:20:50,146 -Vocês não… -Eu sou o Korn Calmo! 417 00:20:50,813 --> 00:20:52,398 -Como é que é? -Não. 418 00:20:53,315 --> 00:20:54,483 Eu sou o Korn Calmo. 419 00:20:55,276 --> 00:20:56,694 Eu fiz as postagens. 420 00:21:01,115 --> 00:21:03,117 Você pôs aquelas fotos minhas? 421 00:21:04,702 --> 00:21:06,454 Eu também sou o Korn Calmo. 422 00:21:06,537 --> 00:21:09,623 Foi engraçado. Uma brincadeira inocente. 423 00:21:09,707 --> 00:21:13,210 Inocente? Engraçado. 424 00:21:13,294 --> 00:21:14,503 Tudo é engraçado. 425 00:21:15,379 --> 00:21:17,256 Não levam nada a sério? 426 00:21:19,884 --> 00:21:23,137 Todas vocês sabiam disso? 427 00:21:27,892 --> 00:21:28,893 Mouse? 428 00:21:33,898 --> 00:21:34,899 Louise? 429 00:21:37,651 --> 00:21:40,488 Está bem. Cansei de vocês. 430 00:21:47,036 --> 00:21:48,662 -É sério? -O que está havendo? 431 00:21:48,746 --> 00:21:49,747 Uau. 432 00:21:49,830 --> 00:21:52,458 Marvyn! Espere! 433 00:21:52,541 --> 00:21:54,502 -Por que está tão aborrecido? -Quê? 434 00:21:54,585 --> 00:21:56,879 -É brincadeira. -Me transformaram numa piada. 435 00:21:56,962 --> 00:21:59,298 E daí? É tão sensível assim? 436 00:21:59,382 --> 00:22:00,383 Não. Sim! 437 00:22:02,802 --> 00:22:05,638 Antigamente, ninguém faria isso comigo. 438 00:22:05,721 --> 00:22:08,432 Só quero voltar pro basquete universitário. 439 00:22:08,516 --> 00:22:11,644 E a cada dia parece mais distante, e isso? 440 00:22:11,727 --> 00:22:12,770 Isso é… 441 00:22:12,853 --> 00:22:15,773 O quê? Insultante? Parece que elas não te respeitam? 442 00:22:18,317 --> 00:22:20,277 -É. -Bem, acho que não. 443 00:22:20,986 --> 00:22:22,405 Acho que humaniza você. 444 00:22:22,488 --> 00:22:24,740 As universidades não querem isso de um treinador, 445 00:22:24,824 --> 00:22:26,826 e não disse que iria terminar o piso? 446 00:22:26,909 --> 00:22:27,993 Eu vou. 447 00:22:28,077 --> 00:22:30,663 Mas se vou fazer isso, alguém deve cuidar das meninas. 448 00:22:30,746 --> 00:22:31,872 Ou cansou delas? 449 00:22:31,956 --> 00:22:33,958 Não. Só preciso de um tempo. 450 00:22:35,751 --> 00:22:40,506 Está bem. Vou cuidar delas. É. 451 00:22:40,589 --> 00:22:42,133 Ótimo. Vou cuidar do chão. 452 00:22:42,216 --> 00:22:43,217 Ótimo. 453 00:22:44,218 --> 00:22:46,303 -Ele está voltando? -Quem se importa? 454 00:22:46,387 --> 00:22:49,056 Eu! Ele está bravo comigo. O que vou fazer? 455 00:22:49,140 --> 00:22:52,017 -Foi só uma piada, ele vai ficar bem. -E se não ficar? 456 00:22:53,394 --> 00:22:55,354 Treino depois da aula. Endereço a seguir. Não se "atrasm". 457 00:22:55,438 --> 00:22:58,399 Aí está a sua resposta. Melhor não nos "atrasr." 458 00:23:03,571 --> 00:23:07,992 Minha ambição é fatal Espere até verem 459 00:23:08,075 --> 00:23:10,786 Eu estou destinada a ser a rainha 460 00:23:10,870 --> 00:23:13,164 Todos nos saúdam 461 00:23:13,247 --> 00:23:14,665 Ouço um sino tocando 462 00:23:14,749 --> 00:23:19,712 Cantando mandem ela para o inferno 463 00:23:19,795 --> 00:23:21,505 Ou o paraíso, quem pode dizer 464 00:23:21,589 --> 00:23:23,549 Eu tenho que fazer 465 00:23:23,632 --> 00:23:26,343 Qualquer coisa para tornar realidade 466 00:23:26,427 --> 00:23:28,679 E embora mate 467 00:23:28,763 --> 00:23:30,848 Ainda está destinado a ser 468 00:23:30,931 --> 00:23:35,061 O que vai me tornar 469 00:23:35,144 --> 00:23:40,858 A Rainha 470 00:23:45,654 --> 00:23:47,740 Nada mal, Srta. Schapira. 471 00:23:47,823 --> 00:23:49,492 Agora vamos ver a Srta. Korn. 472 00:24:08,177 --> 00:24:13,182 Venha, deixe-me te envolver 473 00:24:13,265 --> 00:24:18,437 Eu não te tenho e ainda não te vejo 474 00:24:18,521 --> 00:24:20,856 Está tudo bem, está tudo bem 475 00:24:20,940 --> 00:24:24,110 Isso não para o meu sentimento 476 00:24:24,193 --> 00:24:26,696 Então saiba que lutarei pela coroa 477 00:24:26,779 --> 00:24:28,948 O que é isso? Não é uma balada. 478 00:24:29,031 --> 00:24:30,032 …é fatal… 479 00:24:30,116 --> 00:24:32,118 Acho que é uma mensagem pro Lucas. 480 00:24:32,910 --> 00:24:34,954 Eu estou destinada a ser a rainha 481 00:24:35,037 --> 00:24:36,706 O amor deles é proibido. 482 00:24:37,331 --> 00:24:39,166 Poxa vida. 483 00:24:39,250 --> 00:24:40,751 Amantes desafortunados? 484 00:24:41,836 --> 00:24:43,254 Proibidos por quem? 485 00:24:43,337 --> 00:24:44,922 Adivinhe. 486 00:24:46,590 --> 00:24:47,591 Marvyn. 487 00:24:48,467 --> 00:24:50,761 Eu tenho que fazer 488 00:24:50,845 --> 00:24:53,764 Qualquer coisa para tornar realidade 489 00:24:53,848 --> 00:24:55,891 E embora mate 490 00:24:55,975 --> 00:24:58,602 Ainda está destinado a ser 491 00:24:58,686 --> 00:25:03,274 O que vai me tornar 492 00:25:03,357 --> 00:25:08,612 A Rainha 493 00:25:15,578 --> 00:25:18,414 Bom trabalho, Srta. Korn. 494 00:25:18,497 --> 00:25:20,708 Que Escolha de Sofia me deram. 495 00:25:21,459 --> 00:25:24,962 Mesmo assim, tomei minha decisão. 496 00:25:28,591 --> 00:25:32,386 A escolhida para o papel de Beth Macbeth é… 497 00:25:33,971 --> 00:25:35,056 Harper Schapira. 498 00:25:35,139 --> 00:25:36,140 Sim! 499 00:25:46,692 --> 00:25:48,027 Eu cuido disso. 500 00:25:49,653 --> 00:25:51,906 Ninguém vai tentar me convencer do contrário? 501 00:25:51,989 --> 00:25:53,032 -Não. -Não. 502 00:25:56,702 --> 00:26:00,039 Sabemos que está bravo, e que pisamos na bola. 503 00:26:00,831 --> 00:26:02,708 Principalmente eu e Olive. 504 00:26:02,792 --> 00:26:04,043 Eu assumo daqui. 505 00:26:04,835 --> 00:26:06,087 Desculpa por mentirmos. 506 00:26:06,170 --> 00:26:10,966 Se soubéssemos que ficaria fragilizado com o Korn Calmo, não teríamos feito. 507 00:26:11,050 --> 00:26:12,593 Mas não é uma grande coisa. 508 00:26:12,676 --> 00:26:15,054 Vocês não estão entendendo a minha lição. 509 00:26:15,137 --> 00:26:17,306 Temos um jogo, certo? 510 00:26:17,390 --> 00:26:20,059 E se perderem para Point Linda? E depois? 511 00:26:20,142 --> 00:26:22,853 Temos um jogo pra chegar à 2D, contra Carlsbad. 512 00:26:22,937 --> 00:26:24,980 Vencer Carlsbad. Querem mesmo tentar? 513 00:26:25,064 --> 00:26:26,607 Não, mas não será necessário. 514 00:26:28,401 --> 00:26:29,402 Certo. 515 00:26:31,362 --> 00:26:32,780 Ela. Vejam aquela garota. 516 00:26:34,740 --> 00:26:37,493 E se jogassem contra ela, cinco contra um. 517 00:26:37,576 --> 00:26:39,412 É claro que ganhariam, mas e se não? 518 00:26:40,121 --> 00:26:41,872 -Óbvio. -Óbvio. 519 00:26:41,956 --> 00:26:43,290 E iriam. 520 00:26:43,958 --> 00:26:47,670 Noventa e nove de 100 partidas, vocês venceriam, mas e a outra partida? 521 00:26:47,753 --> 00:26:50,881 E se algo inesperado acontecer e não estiverem preparadas? 522 00:26:50,965 --> 00:26:55,052 Não estão 100% focadas ou concentradas, como eu digo. E aí? 523 00:27:00,558 --> 00:27:03,060 -Esperem. Com licença. -O que ele está fazendo? 524 00:27:03,144 --> 00:27:07,106 Não sei, mas quero muito fazer uma postagem do Korn Calmo sobre. 525 00:27:07,857 --> 00:27:09,734 …joga um cinco contra uma com elas? 526 00:27:09,817 --> 00:27:11,152 Estou dando uma lição. 527 00:27:11,235 --> 00:27:12,319 Claro. Entendi. 528 00:27:13,279 --> 00:27:15,448 Está bem, Louise. Aqui está. 529 00:27:16,365 --> 00:27:17,950 -Qual o seu nome? -Chelsea. 530 00:27:18,034 --> 00:27:20,661 Ela irá jogar cinco contra uma com vocês. 531 00:27:20,745 --> 00:27:22,038 As cinco titulares. 532 00:27:22,121 --> 00:27:23,706 As primeiras cinco cestas vencem. 533 00:27:25,166 --> 00:27:26,292 Vamos lá! 534 00:27:28,210 --> 00:27:29,503 Vamos lá. 535 00:27:29,587 --> 00:27:30,755 Apenas… 536 00:27:31,380 --> 00:27:32,715 -Vamos lá. -Olive! 537 00:27:33,883 --> 00:27:36,093 Ei! Muito bem! Está bem. 538 00:27:41,182 --> 00:27:43,267 -Vejam isso. -Estou livre. 539 00:27:46,896 --> 00:27:48,022 É uma armadilha. 540 00:27:48,105 --> 00:27:49,774 É pra aprendermos uma lição. 541 00:27:49,857 --> 00:27:52,193 -Desistimos agora ou… -Não desistimos. 542 00:27:52,276 --> 00:27:54,278 É só uma menina. Nós damos conta. 543 00:27:58,407 --> 00:28:01,077 Vamos lá, meninas! Rápido! 544 00:28:01,160 --> 00:28:02,244 O que aconteceu? 545 00:28:04,080 --> 00:28:06,499 É uma contra cinco de vocês. 546 00:28:07,500 --> 00:28:08,667 Passou bem por você! 547 00:28:16,300 --> 00:28:17,301 O que houve? 548 00:28:18,094 --> 00:28:19,512 Cinco, uma. 549 00:28:20,471 --> 00:28:21,555 Muito bem, Chels. 550 00:28:25,101 --> 00:28:27,353 -Obrigado, Chels. -Sempre que precisar. 551 00:28:28,813 --> 00:28:31,941 Eu daria tudo pra ser treinada por ele. 552 00:28:32,024 --> 00:28:34,193 Não sabem a sorte que têm. 553 00:28:34,276 --> 00:28:35,695 Ouçam ele. 554 00:28:41,200 --> 00:28:43,369 Está bem. Provou o seu ponto. 555 00:28:43,452 --> 00:28:45,162 -Com uma profissional. -E daí? 556 00:28:45,246 --> 00:28:47,498 Era uma oponente e a subestimaram. 557 00:28:48,082 --> 00:28:51,961 Não sei mais o que fazer. Não sei como chegar até vocês. 558 00:28:53,879 --> 00:28:55,047 Queria nossos celulares. 559 00:28:56,382 --> 00:28:57,633 Quero vencer, treinador. 560 00:28:59,969 --> 00:29:01,262 -Vamos treinar. -Certo. 561 00:29:08,185 --> 00:29:09,186 Bom. 562 00:29:18,320 --> 00:29:21,240 Se estão dispostas ao sacrifício, eu também. 563 00:29:21,323 --> 00:29:22,450 Nos falamos depois? Papo sério? 564 00:29:22,533 --> 00:29:25,036 Espero que não tenham planos porque vamos ficar aqui. 565 00:29:25,119 --> 00:29:26,328 Vamos lá. 566 00:29:26,412 --> 00:29:27,997 Toques rápidos. Vamos lá! 567 00:29:28,080 --> 00:29:29,457 WESTBROOK ESCOLA PARA GAROTAS 568 00:29:36,714 --> 00:29:37,715 Feliz? 569 00:29:37,798 --> 00:29:42,261 -Sim, fizeram um lindo trabalho. -Trabalharam à noite pra dar tempo. 570 00:29:42,344 --> 00:29:43,596 Você os ameaçou? 571 00:29:43,679 --> 00:29:48,559 Não, me desculpei por você. E deixei a pizzaria Bianchi fazer o resto. 572 00:29:48,642 --> 00:29:51,062 No fim das contas, gentileza funciona. 573 00:29:51,979 --> 00:29:54,357 Ei, tenho que sair e pegar uns presentes 574 00:29:54,440 --> 00:29:56,400 -que comprei pras meninas. -Por? 575 00:29:56,484 --> 00:29:58,569 Por chegarem à 2D, o que acontecerá. 576 00:29:58,652 --> 00:30:02,114 É mesmo. O presente é só para as meninas ou… 577 00:30:03,032 --> 00:30:05,701 -Talvez tenha algo pra você. -Está bem. Bom. 578 00:30:05,785 --> 00:30:08,788 -Te dou permissão pra ir. -Não preciso dela, mas obrigada. 579 00:30:09,288 --> 00:30:11,165 Goodwyn estava te procurando. 580 00:30:12,166 --> 00:30:16,253 Deve vir perguntar sobre usar a quadra para a peça, não é? 581 00:30:16,337 --> 00:30:17,713 É. Não tenho ideia. 582 00:30:17,797 --> 00:30:20,758 Pergunte a ela. Ela está na sala dos professores. 583 00:30:22,134 --> 00:30:23,135 Ei, garota. 584 00:30:23,219 --> 00:30:24,929 -Oi. -Soube que estava me procurando. 585 00:30:25,012 --> 00:30:26,806 -A quadra está ótima. -Obrigado. 586 00:30:26,889 --> 00:30:28,891 Sei que quer usá-la pra sua peça, 587 00:30:28,974 --> 00:30:31,102 mas não sei se conseguirei fazer a programação… 588 00:30:31,185 --> 00:30:34,397 Aposto que consegue, mas não é por isso que vim te ver. 589 00:30:34,480 --> 00:30:38,818 Proibiu Emma de falar com o Lucas fora dos ensaios da peça? 590 00:30:38,901 --> 00:30:41,028 Sim, por causa da festa que ela deu. 591 00:30:41,112 --> 00:30:42,530 -Que pena, Marvyn. -Quê? 592 00:30:43,239 --> 00:30:46,575 Emma e Lucas são incrivelmente inocentes e doces. 593 00:30:46,659 --> 00:30:50,830 Eles se amam, e o amor é o mais raro de todos os sentimentos. 594 00:30:50,913 --> 00:30:52,331 Devia ser encorajado. 595 00:30:52,415 --> 00:30:56,168 E é por isso que eu os escalei como marido e mulher. 596 00:30:56,252 --> 00:31:00,005 Você fez o quê? O que… Por que você faria isso? Pra me irritar? 597 00:31:00,089 --> 00:31:02,675 Não! Fiz isso por você. 598 00:31:02,758 --> 00:31:06,512 Marvyn, as crianças são um recomeço. 599 00:31:06,595 --> 00:31:09,265 Nossa chance de redenção. 600 00:31:09,348 --> 00:31:11,934 Não podemos deixar nossos fracassos os atrapalhar. 601 00:31:12,518 --> 00:31:15,146 De nada. Pode me agradecer mais tarde. 602 00:31:20,276 --> 00:31:22,445 Você odeia meu lance com ela, não? 603 00:31:23,195 --> 00:31:25,906 É um pesadelo de RH pra você, não é? 604 00:31:25,990 --> 00:31:28,159 Pelo contrário. Eu acho maravilhoso. 605 00:31:29,994 --> 00:31:31,203 -Acha? -Com certeza. 606 00:31:31,287 --> 00:31:33,956 Ela aflora lados seus que você nem sabia que tinha. 607 00:31:34,540 --> 00:31:37,084 Você era como uma bicicleta enferrujada com uma marcha. 608 00:31:37,168 --> 00:31:38,544 Agora é uma dez-velocidades. 609 00:31:38,627 --> 00:31:40,546 Não me importo com isso. 610 00:31:40,629 --> 00:31:42,715 Quero me concentrar em vencer hoje. 611 00:31:42,798 --> 00:31:46,177 Bicicletas e essas coisas que está falando, são distrações. 612 00:31:46,260 --> 00:31:48,095 Já está tudo uma bagunça. 613 00:31:49,180 --> 00:31:52,308 O que chama de "bagunça", as pessoas chamam de vida. 614 00:31:53,809 --> 00:31:56,228 E a vida é mais do que basquete. 615 00:31:57,188 --> 00:31:58,939 Adivinha quem já sabe disso? 616 00:32:00,649 --> 00:32:02,151 Se você disser Korn Calmo… 617 00:32:02,234 --> 00:32:03,569 Eu não preciso. 618 00:32:05,279 --> 00:32:06,280 Te vejo no jogo. 619 00:32:11,452 --> 00:32:12,620 Tudo culmina agora. 620 00:32:13,496 --> 00:32:15,081 O empurrão final pra D2. 621 00:32:15,831 --> 00:32:19,460 E há um novo piso de quadra lá fora e um novo placar. 622 00:32:19,543 --> 00:32:21,337 Há algo mais importante que é novo: 623 00:32:22,505 --> 00:32:24,090 entusiasmo. 624 00:32:24,173 --> 00:32:25,841 Entusiasmo, vocês têm isso! 625 00:32:25,925 --> 00:32:27,343 E se vocês têm… 626 00:32:28,969 --> 00:32:30,638 estão prontas pra tudo. 627 00:32:32,139 --> 00:32:33,974 Vamos ganhar um jogo de basquete? 628 00:32:34,475 --> 00:32:36,560 -Um, dois, três, Sirens! -Sirens! 629 00:32:36,644 --> 00:32:37,645 Isso aí! 630 00:32:39,397 --> 00:32:41,399 Ei, cadê a Holly? Alguém sabe dela? 631 00:32:41,482 --> 00:32:43,275 Você está com os celulares. 632 00:32:43,359 --> 00:32:45,194 É mesmo. Esperem aí. 633 00:32:53,828 --> 00:32:55,454 Aqui, peguem os celulares. 634 00:33:00,918 --> 00:33:03,546 -Aqui é a Holly. Deixe um recado. -Cadê você? 635 00:33:03,629 --> 00:33:06,382 Vamos jogar contra Point Linda. Vai perder? 636 00:33:06,465 --> 00:33:08,551 Espero que esteja chegando. Tchau. 637 00:33:19,228 --> 00:33:22,732 Marvyn, tentei falar com você, mas vai pro correio de voz. 638 00:33:22,815 --> 00:33:26,193 Meu carro parou na rodovia, e chamei um guincho. 639 00:33:26,277 --> 00:33:28,529 Eu entrei, e… Só um minuto. 640 00:33:28,612 --> 00:33:30,865 Quando disse pressa, não quis dizer… 641 00:33:30,948 --> 00:33:31,949 Cuidado! 642 00:33:38,289 --> 00:33:39,957 Meninas em círculo. Venham. 643 00:33:42,334 --> 00:33:43,586 Holly sofreu um acidente. 644 00:33:43,669 --> 00:33:44,670 -Meu Deus. -O quê? 645 00:33:44,754 --> 00:33:46,088 -Ela está bem? -Não sei. 646 00:33:46,172 --> 00:33:48,257 Liguei pro hospital, e não me disseram. 647 00:33:59,310 --> 00:34:00,311 Quer companhia? 648 00:34:01,020 --> 00:34:02,521 O que está fazendo aqui? 649 00:34:03,647 --> 00:34:06,233 -Por que não está no jogo? -Nós desistimos. 650 00:34:06,901 --> 00:34:09,487 O quê? Por que fizeram isso? 651 00:34:10,112 --> 00:34:12,948 Bem, vou deixar sua equipe lhe dizer. 652 00:34:16,243 --> 00:34:17,244 Você está bem? 653 00:34:19,121 --> 00:34:20,623 Sim. Estou… Estou bem. 654 00:34:20,706 --> 00:34:23,209 Eles acham que posso ter uma concussão. 655 00:34:23,292 --> 00:34:26,295 Então, só querem me manter aqui para observação. 656 00:34:26,379 --> 00:34:28,297 Não acredito que desistiram. 657 00:34:29,507 --> 00:34:32,093 Era nosso grande jogo, nos levaria à D2. 658 00:34:32,176 --> 00:34:34,261 Você foi vital pra nos levar até lá. 659 00:34:34,345 --> 00:34:36,138 Queríamos você lá na conquista. 660 00:34:36,222 --> 00:34:37,890 E temos mais um jogo. 661 00:34:37,973 --> 00:34:39,892 Sim. Contra Carlsbad. 662 00:34:40,976 --> 00:34:42,520 McCarthy, lembram? 663 00:34:42,603 --> 00:34:44,438 Então, vamos pra cima delas. 664 00:34:45,648 --> 00:34:49,235 Só ganhamos delas uma vez desde que treino Westbrook. 665 00:34:49,318 --> 00:34:51,153 Teremos de fazer história. 666 00:34:51,237 --> 00:34:52,446 E faremos. 667 00:34:53,989 --> 00:34:58,202 Estávamos preparados pra Point Linda, mas o universo nos provou o contrário. 668 00:34:58,285 --> 00:34:59,995 Agora temos de vencer Carlsbad. 669 00:35:00,079 --> 00:35:02,998 Além disso, qual a graça de vencer um jogo dado? 670 00:35:05,292 --> 00:35:06,502 Obrigada por virem. 671 00:35:07,670 --> 00:35:09,088 Significa muito pra mim. 672 00:35:15,428 --> 00:35:16,512 Me deem um minuto. 673 00:35:17,471 --> 00:35:18,639 -Pra falar com ela. -Tchau. 674 00:35:18,723 --> 00:35:19,765 -Melhoras. -Tchau. 675 00:35:19,849 --> 00:35:20,850 Obrigada, meninas. 676 00:35:25,813 --> 00:35:27,565 -Desculpa, Marvyn. -Qual é. 677 00:35:28,774 --> 00:35:31,318 Estamos felizes que esteja inteira. 678 00:35:34,155 --> 00:35:35,156 Eu estava… 679 00:35:36,323 --> 00:35:38,659 Isso mudou tudo… 680 00:35:38,743 --> 00:35:42,163 De repente, não ligo mais pra basquete. 681 00:35:43,330 --> 00:35:45,249 Você se importou um pouco com o jogo. 682 00:35:45,875 --> 00:35:47,543 Um pouco, é. 683 00:35:49,086 --> 00:35:52,298 Quando as pessoas estão focadas demais em vencer, 684 00:35:52,381 --> 00:35:56,761 às vezes esquecem de olhar ao redor e ver as pessoas que as estão ajudando. 685 00:35:58,763 --> 00:36:02,433 Você disse que eu te insultei, e não farei isso novamente. 686 00:36:10,274 --> 00:36:11,776 Não acredito que desistiu. 687 00:36:13,027 --> 00:36:14,653 Holly, 688 00:36:14,737 --> 00:36:17,406 quantas vezes tenho de dizer 689 00:36:17,490 --> 00:36:20,076 que há coisas mais importantes na vida do que basquete? 690 00:36:21,952 --> 00:36:23,954 Se tivesse força, eu te bateria. 691 00:36:28,376 --> 00:36:29,377 Obrigada. 692 00:36:33,297 --> 00:36:34,673 Ela está bem? 693 00:36:35,883 --> 00:36:37,718 -Está falando comigo agora? -Pai! 694 00:36:39,345 --> 00:36:40,638 Sim, ela está bem. 695 00:36:40,721 --> 00:36:42,431 Vai ficar bem. É uma guerreira. 696 00:36:43,599 --> 00:36:46,018 Desculpe não ver a mensagem. 697 00:36:46,560 --> 00:36:48,062 Achei que estava me ignorando. 698 00:36:48,646 --> 00:36:50,648 Não. Eu nunca te ignoraria. 699 00:36:52,274 --> 00:36:55,027 Eu queria te dizer 700 00:36:55,528 --> 00:36:58,989 que tentei o papel principal e acabei perdendo para Harper. 701 00:36:59,573 --> 00:37:02,576 Maggie disse que você será esposa de Lucas. 702 00:37:02,660 --> 00:37:04,870 Claro que sabe, namora a diretora. 703 00:37:04,954 --> 00:37:08,040 A que tentou consertar minha vida amorosa, que você arruinou. 704 00:37:10,376 --> 00:37:11,794 Eu queria o papel, pai. 705 00:37:12,837 --> 00:37:15,256 Se fosse você, acharia um jeito de ganhar, 706 00:37:15,339 --> 00:37:17,466 porque esse é você. 707 00:37:18,342 --> 00:37:20,136 Sim, mas você ficaria surpresa. 708 00:37:21,387 --> 00:37:23,973 Estou feliz que achou algo de que goste muito. 709 00:37:24,056 --> 00:37:25,057 Mas vá com calma. 710 00:37:28,978 --> 00:37:31,814 Dei tudo ao basquete minha vida inteira… 711 00:37:33,190 --> 00:37:35,109 e nunca fui correspondido. 712 00:37:35,192 --> 00:37:37,820 Eu te amo mais do que o basquete jamais te amará. 713 00:37:37,903 --> 00:37:38,904 Também te amo. 714 00:37:39,613 --> 00:37:43,117 -Nunca mais vamos ficar sem nos falar. -É. Estava me matando. 715 00:37:43,200 --> 00:37:44,368 -Odiei. -Eu também. 716 00:37:44,452 --> 00:37:47,121 -Sabe como eu amo falar. -Sei. 717 00:37:48,080 --> 00:37:49,081 Eu sei. 718 00:37:50,624 --> 00:37:56,130 Quando disse que eu era pai só quando era conveniente… 719 00:37:56,213 --> 00:37:59,050 -Foi da boca pra fora. -Não foi, e está certa. Eu… 720 00:38:00,176 --> 00:38:01,844 Estou tentando, querida. 721 00:38:03,012 --> 00:38:04,430 Fui duro com Lucas. 722 00:38:04,513 --> 00:38:07,516 Culpei ele por você mudar, 723 00:38:08,684 --> 00:38:11,312 acho que está só ficando madura. Certo? 724 00:38:12,855 --> 00:38:16,984 Está bem. Então, eu posso vê-lo? 725 00:38:17,902 --> 00:38:21,697 -Em fotos? No Instagram? -Pai. 726 00:38:23,574 --> 00:38:24,658 Sim. 727 00:38:25,659 --> 00:38:26,660 Obrigada. 728 00:38:26,744 --> 00:38:27,745 De nada. 729 00:38:30,122 --> 00:38:31,415 Não vai contar a ele? 730 00:38:31,499 --> 00:38:33,751 Vou, mas estamos comendo pizza agora. 731 00:38:35,002 --> 00:38:37,254 -Está bem. -Não nos falamos há uma semana. 732 00:38:37,338 --> 00:38:39,757 -Temos que pôr os papos em dia. -Eu sei. 733 00:38:39,840 --> 00:38:41,467 Maggie virá mais tarde. 734 00:38:41,550 --> 00:38:44,136 Por que não convida Lucas também, 735 00:38:44,220 --> 00:38:46,222 -e vamos curtir… -Acho que não. 736 00:38:46,305 --> 00:38:47,807 -Qual é. -Isso é ideia sua? 737 00:38:47,890 --> 00:38:49,350 É, e que tal… 738 00:38:49,433 --> 00:38:52,728 -Vou ver o que Lucas está fazendo. -Está bem, tanto faz. 739 00:38:52,812 --> 00:38:55,272 Pense em quanto nós nos divertiríamos. 740 00:38:55,356 --> 00:38:57,149 -Sabe? -Pode imaginar isso? 741 00:38:57,233 --> 00:38:58,859 Sim, eu posso. 742 00:38:58,943 --> 00:39:01,862 -Não queria morar dentro da sua mente. -Você… 743 00:39:06,951 --> 00:39:09,912 Você escreve com a mão esquerda Mas bebe água com a direita 744 00:39:09,995 --> 00:39:13,916 Canta canções de ópera Que eu não conheço ou entendo 745 00:39:13,999 --> 00:39:17,169 No almoço de segunda, ao invés de salada… 746 00:39:18,546 --> 00:39:20,214 Peguei batata frita 747 00:39:21,799 --> 00:39:24,093 Ótimo, Mouse. Você tem talento. 748 00:39:24,176 --> 00:39:26,595 Obrigada, escrevo pra me expressar. 749 00:39:26,679 --> 00:39:28,514 -É uma canção pessoal? -É. 750 00:39:29,140 --> 00:39:30,182 Sobre você. 751 00:39:30,266 --> 00:39:31,517 O que sinto por você. 752 00:39:32,560 --> 00:39:33,769 Me ajuda a cantar? 753 00:39:35,312 --> 00:39:38,649 Nem sempre você sorri com os olhos 754 00:39:38,733 --> 00:39:42,194 Não é estranho que eu perceba 755 00:39:42,278 --> 00:39:44,697 Tudo que você faz 756 00:39:44,780 --> 00:39:45,781 Sabe 757 00:39:45,865 --> 00:39:51,871 É que você é tudo pra mim 758 00:39:53,330 --> 00:39:56,625 Quando você está entediada Sapateia na cadeira 759 00:39:56,709 --> 00:39:58,127 Você nunca fica pra trás 760 00:39:58,210 --> 00:40:00,379 -E não come carne -Não come carne 761 00:40:02,298 --> 00:40:04,133 …sim, Trevor é profissional. 762 00:40:04,216 --> 00:40:06,302 Mas pode fazer isso na sua cozinha… 763 00:40:07,636 --> 00:40:09,055 -Oi. -Oi. 764 00:40:10,306 --> 00:40:11,474 Angel está aí? 765 00:40:12,558 --> 00:40:13,726 Não, saiu da cidade. 766 00:40:14,602 --> 00:40:16,353 Tivemos uma discussão, aí… 767 00:40:19,398 --> 00:40:23,486 Não deixou nem uma mensagem? 768 00:40:24,862 --> 00:40:25,863 Conhece sua tia. 769 00:40:28,491 --> 00:40:32,078 Nunca deixa ninguém entrar 770 00:40:32,161 --> 00:40:35,373 Talvez porque pense Que vão te deixar novamente 771 00:40:35,456 --> 00:40:39,251 Não é estranho eu perceber 772 00:40:39,335 --> 00:40:41,629 Tudo que você faz 773 00:40:41,712 --> 00:40:42,713 Sabe 774 00:40:42,797 --> 00:40:48,803 É porque você é tudo pra mim 775 00:40:49,637 --> 00:40:51,847 Sou sua maior fã 776 00:40:51,931 --> 00:40:56,852 Estou encantada com tudo que você faz 777 00:40:56,936 --> 00:41:00,106 Porque todas as estrelas no céu 778 00:41:00,189 --> 00:41:03,442 Não brilham como você 779 00:41:04,610 --> 00:41:06,237 Procurei por fatos 780 00:41:06,320 --> 00:41:07,655 E eu gosto de fatos 781 00:41:07,738 --> 00:41:11,242 E meu fato favorito seria 782 00:41:11,325 --> 00:41:14,662 O fato de você ser tudo 783 00:41:14,745 --> 00:41:18,332 Pra mim 784 00:41:18,416 --> 00:41:20,167 O fato é 785 00:41:20,251 --> 00:41:25,381 -Você é tudo pra mim -Você é tudo pra mim 786 00:41:34,974 --> 00:41:35,975 Lá vamos nós. 787 00:41:37,351 --> 00:41:39,311 Amei sua casa. Tão aconchegante. 788 00:41:39,395 --> 00:41:41,063 Obrigado. Estou progredindo. 789 00:41:41,147 --> 00:41:42,440 Não é o único. 790 00:41:42,523 --> 00:41:44,191 Armei essa pra você. 791 00:41:44,275 --> 00:41:45,693 -Saúde. -Obrigada. 792 00:41:48,446 --> 00:41:52,450 Soube pela Harper algo sobre uma estátua sua. 793 00:41:53,200 --> 00:41:54,910 Estátua minha? Não. 794 00:41:57,705 --> 00:42:00,207 Aquela estátua. É, tenho uma. 795 00:42:01,000 --> 00:42:02,084 Três é demais. 796 00:42:02,168 --> 00:42:03,252 -Vamos lá fora. -Certo. 797 00:42:03,335 --> 00:42:04,420 Está lindo. 798 00:42:04,503 --> 00:42:06,380 Havlicek rouba a bola! Acabou. 799 00:42:06,464 --> 00:42:07,590 Chamada 800 00:42:07,673 --> 00:42:09,091 -Atenda. -Não, é… 801 00:42:09,175 --> 00:42:11,135 É só um olheiro. Eu ligo depois. 802 00:42:11,218 --> 00:42:13,679 Mas está curioso agora. Atenda. 803 00:42:13,763 --> 00:42:14,764 Está bem. 804 00:42:16,849 --> 00:42:19,101 -E aí, Randy. -Está sentado? 805 00:42:19,185 --> 00:42:22,104 UCSB tem uma vaga pra treinador. 806 00:42:22,188 --> 00:42:23,272 Querem falar com você. 807 00:42:24,648 --> 00:42:28,152 -Melhor não estar brincando. -Se não tiver interesse… 808 00:42:28,235 --> 00:42:32,406 Não! Como assim? Estou muito interessado. Mas por que eu? 809 00:42:32,490 --> 00:42:34,450 Seu nome apareceu na última reunião. 810 00:42:34,533 --> 00:42:37,286 Todos falaram sobre algo chamado "Korn Calmo". 811 00:42:37,370 --> 00:42:38,371 Soube disso? 812 00:42:38,454 --> 00:42:42,249 É, você devia ver. É bem engraçado. É o que dizem. 813 00:42:43,417 --> 00:42:45,336 Fique atento. Vou te atualizando. 814 00:44:00,369 --> 00:44:02,371 Legendas: Caroline Peres