1
00:00:01,063 --> 00:00:02,982
Anteriormente…
2
00:00:06,402 --> 00:00:07,361
Ele não é ótimo?
3
00:00:07,445 --> 00:00:09,822
Comprou a estátua que Wisconsin destruiu?
4
00:00:09,905 --> 00:00:11,991
Será bom para as meninas
vê-la nessa posição.
5
00:00:12,074 --> 00:00:13,951
-Você está saindo?
-Não!
6
00:00:14,035 --> 00:00:15,077
Algum dia, sim.
7
00:00:15,161 --> 00:00:17,872
Isso devia ser um pit stop
na minha volta à faculdade.
8
00:00:17,955 --> 00:00:20,833
Que tal esperar até ele sair
pra dar a festa?
9
00:00:20,916 --> 00:00:21,792
Em segredo?
10
00:00:27,882 --> 00:00:29,800
-Fora.
-Lucas? Ele não fez nada.
11
00:00:29,884 --> 00:00:31,510
Ele acabou de brigar na cozinha.
12
00:00:31,594 --> 00:00:33,429
Essa coisa entre vocês? Acabou.
13
00:00:37,558 --> 00:00:41,270
Agora
@KornCalm0 marcou você em uma publicação
14
00:00:42,688 --> 00:00:46,400
Agora
@KornCalm0 marcou você em uma publicação
15
00:00:59,205 --> 00:01:03,209
Agora
@KornCalm0 marcou você em uma publicação
16
00:01:09,507 --> 00:01:14,512
Agora
@KornCalm0 marcou você em uma publicação
17
00:01:22,395 --> 00:01:24,605
Eu sei, estou um lixo. Culpe a internet.
18
00:01:24,689 --> 00:01:27,191
Alguém postou fotos da minha estátua
19
00:01:27,274 --> 00:01:30,069
e estão me marcando nela, ou algo assim.
20
00:01:30,653 --> 00:01:35,658
O Korn Calmo? Hilário
21
00:01:35,741 --> 00:01:38,953
"O Korn Calmo? Hilário."
É, muito engraçado.
22
00:01:39,036 --> 00:01:41,831
Eu nem entendo.
Como isso pode ser engraçado?
23
00:01:45,751 --> 00:01:46,877
Não está falando comigo.
24
00:01:50,214 --> 00:01:52,800
Falo com você quando eu puder
falar com o Lucas.
25
00:01:52,883 --> 00:01:54,468
Bem, não conte com isso.
26
00:01:56,887 --> 00:01:58,222
Inacreditável!
27
00:01:58,305 --> 00:02:00,182
Agora
@KornCalm0 marcou você em uma publicação
28
00:02:02,685 --> 00:02:03,894
Lucas.
29
00:02:03,978 --> 00:02:05,229
Ele está por trás disso.
30
00:02:05,312 --> 00:02:07,857
Está se vingando.
Tentando me provocar, não é?
31
00:02:07,940 --> 00:02:09,275
Diga a ele…
32
00:02:09,358 --> 00:02:10,901
Lucas não é o Korn Calmo.
33
00:02:10,985 --> 00:02:13,696
É, sim. Ele tem um motivo
e uma oportunidade.
34
00:02:13,779 --> 00:02:16,365
Ele sabe mexer com essas coisas.
35
00:02:17,908 --> 00:02:18,909
Vamos lá!
36
00:02:18,993 --> 00:02:20,786
Não é! Ele me disse.
37
00:02:21,328 --> 00:02:22,329
Falou com ele?
38
00:02:24,457 --> 00:02:25,458
Por mensagem.
39
00:02:25,541 --> 00:02:27,877
Estão juntos nessa, não é?
Quer saber? Esqueça.
40
00:02:27,960 --> 00:02:30,880
Falta um jogo pra chegar à 2D,
não vou me distrair com…
41
00:02:30,963 --> 00:02:33,924
Esteja no meu escritório em 30min.
NÃO se atrase.
42
00:02:35,718 --> 00:02:36,719
Qual é!
43
00:02:42,892 --> 00:02:45,644
BIG SHOT: TREINADOR DE ELITE
44
00:02:51,650 --> 00:02:52,651
Bom dia.
45
00:02:52,735 --> 00:02:55,488
Sabe por que estou tão brava com você?
46
00:02:56,530 --> 00:02:58,324
Porque tem problemas com raiva?
47
00:02:58,407 --> 00:02:59,617
Só com você.
48
00:03:00,785 --> 00:03:01,786
Eu não sei.
49
00:03:01,869 --> 00:03:04,789
É por causa da festa de Emma
na sexta-feira?
50
00:03:04,872 --> 00:03:06,707
Não se preocupe. Ela está de castigo.
51
00:03:06,791 --> 00:03:11,962
Soube por vários pais preocupados,
mas não é esse o motivo. Tente de novo.
52
00:03:12,046 --> 00:03:14,423
É o lance do Korn Calmo?
53
00:03:15,216 --> 00:03:17,343
Não tenho nada a ver com isso.
Achei idiota.
54
00:03:17,426 --> 00:03:19,595
Sério? Eu gostei. Achei engraçado.
55
00:03:19,678 --> 00:03:22,014
-Sério?
-O auge da manhã. Tente de novo.
56
00:03:22,098 --> 00:03:23,849
Desisto. Não sei. Só me diga.
57
00:03:24,642 --> 00:03:27,561
Membros do conselho souberam
que o seu agente está tentando
58
00:03:27,645 --> 00:03:29,980
achar um emprego novo pra você.
59
00:03:30,064 --> 00:03:31,857
Está querendo nos deixar?
60
00:03:31,941 --> 00:03:35,778
Eu estava. Mas não agora.
Estou preso na jaula de treinador.
61
00:03:35,861 --> 00:03:37,655
Relaxe. Não vou a lugar nenhum.
62
00:03:37,738 --> 00:03:39,949
-Mas você quer?
-Sim, algum dia.
63
00:03:40,032 --> 00:03:41,742
É o plano, mas estou aqui agora.
64
00:03:41,826 --> 00:03:44,245
-Relaxe. Relaxem.
-Tenha certeza.
65
00:03:44,328 --> 00:03:46,622
Porque o conselho está desconfiado.
66
00:03:46,706 --> 00:03:48,416
Não me importo com o que pensam.
67
00:03:48,499 --> 00:03:50,876
Eles acham que devem procurar
um novo técnico,
68
00:03:50,960 --> 00:03:54,046
e sem Larry Gruzinsky,
você não tem muitos amigos.
69
00:03:56,006 --> 00:03:57,007
Estou aqui.
70
00:03:57,091 --> 00:03:59,093
Tudo o que quero
é levar as meninas à 2D.
71
00:03:59,176 --> 00:04:01,762
Pode fazer isso vencendo
Point Linda na quarta-feira.
72
00:04:01,846 --> 00:04:03,973
Isso pode acalmar o Conselho.
73
00:04:04,056 --> 00:04:06,392
Vamos vencer Point Linda. Sem problemas.
74
00:04:07,017 --> 00:04:09,228
Holly está comandando o treino agora.
75
00:04:09,311 --> 00:04:11,230
-Holly?
-Dei a ela os treinos de segunda.
76
00:04:11,313 --> 00:04:12,940
Marvyn, estou impressionada.
77
00:04:13,024 --> 00:04:15,943
Não parece ser o tipo de cara
que divide treinos.
78
00:04:16,027 --> 00:04:17,028
Bem, você sabe,
79
00:04:17,111 --> 00:04:20,114
acho bom pra ela ter essa experiência.
80
00:04:21,907 --> 00:04:22,908
O quê?
81
00:04:22,992 --> 00:04:25,619
Veio com essa na semana passada,
quando quis nos deixar.
82
00:04:25,703 --> 00:04:27,580
Apenas esqueça tudo isso.
83
00:04:27,663 --> 00:04:30,416
Os porquês não importam. Resultados sim.
84
00:04:30,499 --> 00:04:33,961
Sabia que estava certa.
Falando nisso, vai consertar a quadra?
85
00:04:34,045 --> 00:04:36,505
-Estou trabalhando nisso.
-Trabalhe mais.
86
00:04:39,717 --> 00:04:41,052
Não! Samantha pra Loui…
87
00:04:41,135 --> 00:04:43,095
Pare! Venham aqui.
88
00:04:44,430 --> 00:04:48,267
Samantha, você é a armadora.
Você faz o ataque.
89
00:04:48,350 --> 00:04:50,895
Você deve saber isso de cor.
90
00:04:50,978 --> 00:04:52,980
Senão, Point Linda nos fará de bobas.
91
00:04:55,232 --> 00:04:57,818
Sei que Point Linda não é um bom time…
92
00:04:57,902 --> 00:05:00,905
Bom? Elas são uma piada.
93
00:05:00,988 --> 00:05:03,282
É uma escola de arte.
94
00:05:03,366 --> 00:05:05,868
Acho que nunca ganharam nada.
95
00:05:05,951 --> 00:05:07,495
Devem ter ganhado, sim. Uma vez.
96
00:05:07,578 --> 00:05:10,039
-Esse jogo será barbada.
-Nada disso.
97
00:05:10,122 --> 00:05:12,958
O que faz aqui, treinador?
Não é o dia da Holly?
98
00:05:13,042 --> 00:05:14,919
Sim, é o dia dela, mas…
99
00:05:15,002 --> 00:05:17,129
Está bisbilhotando? Espiando?
100
00:05:17,213 --> 00:05:19,590
Não aguenta treinarmos sem você, não é?
101
00:05:19,673 --> 00:05:20,674
Por favor.
102
00:05:20,758 --> 00:05:26,263
Só vim checar o progresso aqui do chão.
E vejo que não há nenhum.
103
00:05:26,347 --> 00:05:28,933
-Se não estiver pronto a tempo…
-Jogaremos em Point Linda.
104
00:05:29,016 --> 00:05:30,810
Não vamos abrir mão da nossa casa.
105
00:05:30,893 --> 00:05:33,437
Ainda mais com a 2D em jogo. Não.
106
00:05:33,521 --> 00:05:35,815
Treinador, vamos vencer Point Linda.
107
00:05:35,898 --> 00:05:37,483
É esta a atitude…
108
00:05:38,401 --> 00:05:40,778
Desculpe, estava confiscando seu treino.
109
00:05:40,861 --> 00:05:43,072
-Vou só… Não.
-Não. Treinador.
110
00:05:43,155 --> 00:05:44,990
Sei que queria dar seu discurso.
111
00:05:46,867 --> 00:05:47,868
Obrigado.
112
00:05:47,952 --> 00:05:49,954
É esta a atitude que não devemos ter.
113
00:05:50,037 --> 00:05:51,497
Devemos esperar qualquer coisa.
114
00:05:51,580 --> 00:05:53,791
Não podemos relaxar
porque temos a vantagem.
115
00:05:53,874 --> 00:05:56,711
Devemos ir com tudo.
Sem distrações. Certo?
116
00:05:56,794 --> 00:05:58,212
Foco total. Nós…
117
00:05:58,295 --> 00:05:59,296
Deus.
118
00:06:00,005 --> 00:06:02,383
Agora
@KornCalm0 marcou você em uma publicação
119
00:06:02,466 --> 00:06:04,385
Não. Isso…
120
00:06:05,136 --> 00:06:08,681
Alguém viu essa bobagem do Korn Calmo?
121
00:06:09,473 --> 00:06:11,308
-Qual é a graça?
-Todos viram.
122
00:06:11,392 --> 00:06:13,561
Meu favorito é o Korn Calmo nos lírios.
123
00:06:13,644 --> 00:06:14,770
Muito engraçado.
124
00:06:15,354 --> 00:06:16,355
É mesmo?
125
00:06:17,815 --> 00:06:19,191
Agora
@KornCalm0 marcou você em uma publicação
126
00:06:19,275 --> 00:06:21,360
Quem fez isso? Sabem quem foi?
127
00:06:22,153 --> 00:06:23,904
Desde que não seja nenhuma de vocês.
128
00:06:23,988 --> 00:06:26,657
Porque se focarem nisso,
não focarão no jogo.
129
00:06:26,741 --> 00:06:28,993
Isso passou dos limites. Certo?
130
00:06:29,076 --> 00:06:30,661
Agora
@KornCalm0 marcou você em uma publicação
131
00:06:32,413 --> 00:06:34,331
De volta ao trabalho.
132
00:06:34,415 --> 00:06:36,417
Nem é engraçado.
133
00:06:40,379 --> 00:06:42,965
Me dê isto. Vamos voltar. Tentem de novo!
134
00:06:43,049 --> 00:06:46,093
É a Emma. Teimosa como a mãe dela.
135
00:06:46,177 --> 00:06:49,805
-Ela não está falando com você?
-Só se mandar mensagem contar.
136
00:06:49,889 --> 00:06:52,808
Não acha que pode estar exagerando?
Com tudo isso?
137
00:06:54,810 --> 00:06:55,811
Não.
138
00:06:56,395 --> 00:06:57,730
Bom dia.
139
00:06:58,481 --> 00:06:59,482
-Café?
-Sim.
140
00:06:59,565 --> 00:07:02,318
É um café torrado bem ousado hoje.
141
00:07:02,401 --> 00:07:04,111
Suspeito que irá precisar
142
00:07:04,195 --> 00:07:07,907
depois de nossa degustação de vinhos
ontem à noite.
143
00:07:07,990 --> 00:07:10,701
Ora, se não é o Korn Calmo.
144
00:07:10,785 --> 00:07:12,661
Desculpe, você é a versão louca.
145
00:07:12,745 --> 00:07:17,249
Infelizmente, nunca recebi meu convite
para o seu sarau de sexta.
146
00:07:17,917 --> 00:07:21,754
Ou o clube é fechado
para maiores de 17 anos?
147
00:07:21,837 --> 00:07:24,757
Não foi um sarau. Foi uma festa.
E foi um deslize.
148
00:07:24,840 --> 00:07:26,258
Um deslize?
149
00:07:26,342 --> 00:07:30,262
Senhoras e senhores do júri,
Marvyn Korn é inocente.
150
00:07:30,346 --> 00:07:34,809
A festa foi um deslize.
Não foi uma festa de verdade.
151
00:07:35,393 --> 00:07:39,021
Você é o adulto. A responsabilidade é sua.
152
00:07:39,105 --> 00:07:41,649
Dá um tempo, Terry.
Tudo acabou assim que chegamos lá.
153
00:07:41,732 --> 00:07:43,275
"Nós"?
154
00:07:43,359 --> 00:07:46,112
Então estava lá também? Que curioso.
155
00:07:46,195 --> 00:07:48,781
Fomos jantar, e Emma ligou.
156
00:07:48,864 --> 00:07:51,242
Jantar? Ouviu isso? Foram jantar.
157
00:07:51,325 --> 00:07:52,576
O que acha disso?
158
00:07:53,494 --> 00:07:57,665
Eu acho…
que você não sabe do que está falando.
159
00:07:58,290 --> 00:08:00,334
Confio no Marvyn cegamente.
160
00:08:00,418 --> 00:08:04,380
Aliás, eu e ele tivemos
um jantar muito agradável ontem à noite.
161
00:08:04,463 --> 00:08:06,424
Nosso terceiro, por sinal.
162
00:08:06,507 --> 00:08:09,009
O que quer dizer que estamos namorando.
163
00:08:11,637 --> 00:08:12,638
Certo?
164
00:08:17,226 --> 00:08:18,227
Sim.
165
00:08:18,769 --> 00:08:20,229
-Estamos namorando.
-É.
166
00:08:20,855 --> 00:08:21,897
Estamos namorando.
167
00:08:21,981 --> 00:08:23,899
Não é que eu queira manter em segredo.
168
00:08:23,983 --> 00:08:25,818
É só que, sabe, sou discreto.
169
00:08:25,901 --> 00:08:28,988
Além disso,
tenho distrações demais na minha vida.
170
00:08:29,071 --> 00:08:31,699
-Quero focar apenas no basquete.
-Sim. Eu sei.
171
00:08:31,782 --> 00:08:34,493
Por sinal, preciso da quadra
pra minha peça.
172
00:08:34,577 --> 00:08:36,704
-Pra quê?
-Pra montar o palco, bobo.
173
00:08:36,787 --> 00:08:38,539
Achei que a peça seria no refeitório.
174
00:08:38,622 --> 00:08:41,500
Não, apenas praticamos lá,
mas para a performance,
175
00:08:41,584 --> 00:08:43,544
preciso de um lugar maior.
176
00:08:43,627 --> 00:08:46,797
Não. Já estou com problemas
para arrumar tudo pro jogo…
177
00:08:46,881 --> 00:08:48,007
-Falta pouco…
-Marvyn.
178
00:08:48,090 --> 00:08:51,302
Desde que tudo esteja pronto
na noite de abertura, ótimo.
179
00:08:51,385 --> 00:08:52,386
-Mas…
-Eu agradeço,
180
00:08:52,470 --> 00:08:53,888
e sua filha também.
181
00:08:54,555 --> 00:08:57,349
Melhor não ser outro postdo Korn Calmo.
182
00:08:57,433 --> 00:08:59,852
Antes fosse. Tenho de ir.
183
00:08:59,935 --> 00:09:02,146
E obrigada de novo pela quadra.
184
00:09:02,229 --> 00:09:04,065
Mas eu não disse que sim.
185
00:09:04,648 --> 00:09:07,318
O que está havendo? Vamos nos atrasar.
186
00:09:07,401 --> 00:09:13,407
Chamei vocês aqui
porque temos um novo problema.
187
00:09:13,491 --> 00:09:16,660
Soube agora que Charlotte,
nossa Beth Macbeth,
188
00:09:16,744 --> 00:09:20,289
quebrou o fêmur
ao escorregar em um cocô.
189
00:09:20,373 --> 00:09:22,416
Literalmente "merda"?
190
00:09:22,500 --> 00:09:25,961
A ironia não é o conceito mais cruel
da literatura?
191
00:09:26,045 --> 00:09:30,216
Então, precisamos de uma nova
atriz principal
192
00:09:30,299 --> 00:09:32,385
uma semana antes da abertura.
193
00:09:34,220 --> 00:09:37,848
Quem está interessada em assumir o papel?
194
00:09:37,932 --> 00:09:39,308
Srta. Goodwyn.
195
00:09:39,392 --> 00:09:41,894
Srta. Goodwyn!
196
00:09:41,977 --> 00:09:45,481
Alguém? Tem alguma Beth Macbeth aí?
Uma alma corajosa?
197
00:09:45,564 --> 00:09:47,483
Sim. Eu.
198
00:09:47,566 --> 00:09:50,111
Sou a suplente dela, sou a escolha óbvia.
199
00:09:50,194 --> 00:09:52,238
As audições provam isso.
200
00:09:52,321 --> 00:09:54,448
Bem, todas fizeram a audição,
201
00:09:54,532 --> 00:09:57,326
-então acho que o papel é se…
-Eu não fiz.
202
00:09:58,869 --> 00:10:01,455
Não estava aqui. Gostaria de tentar.
203
00:10:06,752 --> 00:10:07,837
Srta. Goodwyn.
204
00:10:07,920 --> 00:10:11,799
Acredita na audácia desta recém-chegada?
205
00:10:12,466 --> 00:10:14,844
Só considerou isso
porque namora o pai dela.
206
00:10:14,927 --> 00:10:18,597
Isso é nepotismo, e não é justo, mãe.
207
00:10:18,681 --> 00:10:20,683
Pense no que acabou de dizer!
208
00:10:20,766 --> 00:10:23,477
O que eu disse
sobre me chamar assim na escola?
209
00:10:23,561 --> 00:10:25,521
Espere. Ela é sua filha?
210
00:10:25,604 --> 00:10:29,191
Tive que manter o sobrenome do pai dela
pra não ofuscá-la.
211
00:10:29,275 --> 00:10:33,946
Não. É porque tem medo
que eu a ofusque, mãe.
212
00:10:34,613 --> 00:10:35,906
Eu já decidi.
213
00:10:35,990 --> 00:10:40,661
Emma e Harper disputarão o papel
em uma audição,
214
00:10:40,745 --> 00:10:44,999
e o nova Rainha Beth Macbeth será coroada.
215
00:10:48,961 --> 00:10:51,130
Vão para a aula. Vão.
216
00:10:56,177 --> 00:10:57,470
Bem, Judas.
217
00:10:58,179 --> 00:10:59,805
Espero que se prepare pra audição.
218
00:10:59,889 --> 00:11:02,558
Pratico com minha mãe há muito tempo.
219
00:11:02,641 --> 00:11:04,060
Estarei preparada.
220
00:11:04,143 --> 00:11:07,897
Lucas vai me ajudar com as falas,
e ele é melhor que a sua mãe.
221
00:11:11,108 --> 00:11:13,152
-Tudo bem?
-Ela é irritante.
222
00:11:13,819 --> 00:11:15,738
Vou disputar o papel com ela.
223
00:11:15,821 --> 00:11:17,490
Sou a suplente. Devia ser eu.
224
00:11:19,617 --> 00:11:22,536
Posso te ajudar com as falas
depois da escola.
225
00:11:22,620 --> 00:11:24,038
Ser o seu Lucas.
226
00:11:24,789 --> 00:11:26,457
Mouse, você é a melhor.
227
00:11:26,540 --> 00:11:28,334
Está bem. Te vejo depois da escola.
228
00:11:29,835 --> 00:11:31,003
Você é uma ótima amiga.
229
00:11:35,925 --> 00:11:38,010
Mouse, só diga a ela o que sente.
230
00:11:38,094 --> 00:11:40,179
-E se ela não sente o mesmo?
-Aí você saberá.
231
00:11:40,262 --> 00:11:41,680
Acredite, é melhor saber.
232
00:11:42,264 --> 00:11:43,265
Como você faria?
233
00:11:43,349 --> 00:11:47,603
Eu? Provavelmente do jeito errado,
mas confio em você. Você irá descobrir.
234
00:11:57,405 --> 00:11:59,115
Quantas intervalos eles fazem?
235
00:11:59,198 --> 00:12:01,701
Não sei. Tenho que lidar com isso. Veja.
236
00:12:03,536 --> 00:12:04,537
Com licença.
237
00:12:06,497 --> 00:12:07,915
Fico feliz em conhecê-los.
238
00:12:08,582 --> 00:12:11,460
-Sou Marvyn Korn. Esta é a Holly.
-Como vai?
239
00:12:11,544 --> 00:12:12,545
Oi. Jerry.
240
00:12:13,087 --> 00:12:14,088
Prazer.
241
00:12:14,171 --> 00:12:16,465
-Como estão indo?
-Chegando lá.
242
00:12:16,549 --> 00:12:17,883
É.
243
00:12:17,967 --> 00:12:20,302
Sei que terminarão a tempo,
244
00:12:20,386 --> 00:12:23,556
mas a Holly está neurótica com isso.
245
00:12:23,639 --> 00:12:27,351
Acha que não terminarão
antes de quarta-feira, e eu acho que irão.
246
00:12:27,435 --> 00:12:31,689
Ela não sabe diferenciar prego de martelo.
Me ajude aqui, Jerry. Certo?
247
00:12:31,772 --> 00:12:33,357
Não, ela está certa.
248
00:12:33,441 --> 00:12:35,860
Isso vai durar, no mínimo,
até o fim de semana.
249
00:12:36,652 --> 00:12:39,030
Fim de semana? Está brincando comigo.
250
00:12:39,113 --> 00:12:42,033
Uma vitória na quarta nos leva à 2D.
Precisamos disso.
251
00:12:42,742 --> 00:12:44,326
Nos ajude. Me ajude. Por favor.
252
00:12:44,410 --> 00:12:45,411
-Ajudar você?
-É.
253
00:12:46,120 --> 00:12:47,538
Não sou um fã.
254
00:12:49,582 --> 00:12:53,461
-Não é fã de basquete?
-Não. Gosto dos jogadores…
255
00:12:54,545 --> 00:12:58,215
mas não dos que não sabem treinar,
e você nem é isso mais.
256
00:12:58,299 --> 00:13:00,259
Então, é.
257
00:13:00,342 --> 00:13:02,678
-Não sou um fã.
-Está bem.
258
00:13:02,762 --> 00:13:04,472
É fã de ser pago, Jerry?
259
00:13:04,555 --> 00:13:08,267
Porque se não acabar a tempo,
trago outro empreiteiro num minuto.
260
00:13:08,350 --> 00:13:10,686
Está bem. Quer jogar assim?
261
00:13:10,770 --> 00:13:13,522
Mantenha todos fora do ginásio
por 48 horas.
262
00:13:13,606 --> 00:13:14,732
Farei o que puder.
263
00:13:14,815 --> 00:13:15,816
Pode deixar.
264
00:13:17,193 --> 00:13:18,194
Vamos lá.
265
00:13:20,071 --> 00:13:22,531
-Viu o que acabei de fazer?
-Sim. Me queimou
266
00:13:22,615 --> 00:13:24,825
e irritou um cara
que podia acabar com você.
267
00:13:24,909 --> 00:13:27,661
Eu não recuei.
Não aceitei nada além da vitória.
268
00:13:27,745 --> 00:13:30,623
Eles não irão terminar. Você ouviu.
Ele não é um fã.
269
00:13:30,706 --> 00:13:33,751
Se sairmos daqui por dois dias,
onde vamos treinar?
270
00:13:33,834 --> 00:13:36,295
Você achará um lugar.
271
00:13:36,379 --> 00:13:37,797
Você consegue.
272
00:13:45,012 --> 00:13:47,181
Não precisa passar o almoço estudando.
273
00:13:47,264 --> 00:13:48,516
Precisamos vencer este jogo.
274
00:13:49,100 --> 00:13:50,601
Ai, meu Deus.
275
00:13:52,269 --> 00:13:54,021
É um post novo do Korn Calmo?
276
00:13:54,105 --> 00:13:55,981
Não recebi a notificação.
277
00:13:56,065 --> 00:13:57,608
Porque ainda não postei.
278
00:13:57,692 --> 00:14:00,444
Espera. Você é o Korn Calmo?
279
00:14:02,029 --> 00:14:03,364
Nós somos.
280
00:14:05,491 --> 00:14:08,160
Tivemos a ideia depois
da cena dele na festa.
281
00:14:08,244 --> 00:14:12,164
Pensamos em mostrar pra ele
como se divertir um pouco.
282
00:14:12,248 --> 00:14:15,626
Era pra ser só alguns posts, mas bombou.
283
00:14:15,710 --> 00:14:16,627
Sério.
284
00:14:16,711 --> 00:14:19,547
Até o Jake de Carlsbad postou nos stories.
285
00:14:19,630 --> 00:14:24,468
-Porque ele tem uma queda pela Olive.
-Pare. Você está certa, mas…
286
00:14:24,552 --> 00:14:27,138
Precisamos acabar com isso
antes que ele descubra.
287
00:14:27,221 --> 00:14:30,224
Se ele descobrir, vai superar.
Ele tem senso de humor.
288
00:14:30,307 --> 00:14:32,935
-Ele tem?
-Não se preocupe. É brilhante.
289
00:14:33,018 --> 00:14:34,270
Obrigada.
290
00:14:34,353 --> 00:14:36,522
Viu? Está tudo sob controle.
291
00:14:40,401 --> 00:14:42,778
Está bom para treinar. Vai dar certo.
292
00:14:42,862 --> 00:14:46,282
Ótimo. Ouça, sei que acha
que intimidou o Jerry
293
00:14:46,365 --> 00:14:48,409
pra terminar a quadra a tempo,
294
00:14:48,492 --> 00:14:52,538
mas caso não consigam, temos um plano B.
295
00:14:52,621 --> 00:14:54,123
Não acredito em planos B.
296
00:14:54,206 --> 00:14:56,208
Como assim não acredita?
297
00:14:56,292 --> 00:15:01,839
Se há um plano B, então está considerando
a possibilidade de fracassar.
298
00:15:01,922 --> 00:15:04,759
e se considera isso, já fracassou.
299
00:15:04,842 --> 00:15:08,345
Nem eu entendi isso,
e olha que sou fluente em "Kornês".
300
00:15:09,055 --> 00:15:11,057
Jerry vai terminar a tempo, certo?
301
00:15:12,475 --> 00:15:14,727
-Deixa que eu cuido disso.
-Bom.
302
00:15:14,810 --> 00:15:17,730
A não ser que ache
que sou muito neurótica?
303
00:15:17,813 --> 00:15:19,607
Não sei nem diferenciar
prego de martelo.
304
00:15:19,690 --> 00:15:20,691
Você me entendeu.
305
00:15:20,775 --> 00:15:23,694
É, mas não devia ter feito aquilo.
Foi insultante.
306
00:15:24,695 --> 00:15:26,364
Devíamos nos apoiar.
307
00:15:26,447 --> 00:15:27,907
Está bem. Entendi.
308
00:15:29,617 --> 00:15:30,618
Vamos.
309
00:15:34,747 --> 00:15:36,707
Cálculo é um terror.
310
00:15:36,791 --> 00:15:38,000
É. Está bem.
311
00:15:38,084 --> 00:15:41,170
Mais duas questões
e vamos tomar sorvete.
312
00:15:45,466 --> 00:15:47,134
Como está o caso do seu pai?
313
00:15:48,386 --> 00:15:49,428
Não é garantido,
314
00:15:49,512 --> 00:15:52,431
mas acho que vai só levar um puxão
de orelha, como você disse.
315
00:15:54,392 --> 00:15:55,726
Acha que ele é culpado?
316
00:15:55,810 --> 00:15:58,354
Ele bagunçou nossas vidas
e não se desculpou.
317
00:15:59,605 --> 00:16:02,942
Pelo menos com a prisão domiciliar
ele não pega no meu pé nos jogos.
318
00:16:03,025 --> 00:16:06,362
Ele ficaria maluco se me visse
jogando de ala armadora.
319
00:16:06,987 --> 00:16:08,364
Não vai contar a ele?
320
00:16:10,616 --> 00:16:12,535
Esqueça cálculo.
321
00:16:12,618 --> 00:16:15,496
Vou pegar minha jaqueta e vamos.
322
00:16:16,080 --> 00:16:17,373
Sim!
323
00:16:17,456 --> 00:16:19,041
Ela parece aborrecida.
324
00:16:19,625 --> 00:16:20,876
-Quem? Destiny?
-Sim.
325
00:16:21,585 --> 00:16:22,586
Ela parece bem.
326
00:16:23,129 --> 00:16:25,381
A Gruzinsky tem ficado bastante aqui.
327
00:16:25,464 --> 00:16:27,550
É muita certeza, mesmo nunca estando aqui.
328
00:16:27,633 --> 00:16:30,010
Me preocupo de ela estar
sobrecarregando a Destiny.
329
00:16:30,094 --> 00:16:32,221
Alguém deve cuidar da nossa menina.
330
00:16:33,597 --> 00:16:34,724
Nossa menina?
331
00:16:35,725 --> 00:16:37,059
Se quisesse ser a mãe dela,
332
00:16:37,143 --> 00:16:39,645
devia ter tomado essa decisão
há 16 anos.
333
00:16:40,938 --> 00:16:41,939
Uau.
334
00:16:42,940 --> 00:16:43,941
Está bem.
335
00:16:44,025 --> 00:16:45,776
-Desculpa.
-Não.
336
00:16:47,153 --> 00:16:49,655
Está certa. Fizemos um acordo.
337
00:16:49,739 --> 00:16:51,574
Você cria ela, eu fico de fora.
338
00:16:52,658 --> 00:16:54,118
E bem longe.
339
00:16:54,201 --> 00:16:56,954
Angel, sabe que eu não quis dizer isso.
340
00:17:04,587 --> 00:17:05,671
Eu sequer…
341
00:17:05,755 --> 00:17:08,340
Eu sei. Quer dizer, não sei,
342
00:17:08,424 --> 00:17:12,011
sei como é ter o tapete puxado
debaixo de você.
343
00:17:12,094 --> 00:17:15,639
Elas mentiram pra mim a vida toda.
344
00:17:15,723 --> 00:17:19,226
Quer dizer, não sei
nem o que fazer com isso.
345
00:17:21,228 --> 00:17:22,480
É insano.
346
00:17:25,524 --> 00:17:27,026
Você poderia…
347
00:17:28,152 --> 00:17:30,279
não falar pra ninguém por enquanto?
348
00:17:30,363 --> 00:17:36,202
Pra eu conseguir pensar no que fazer,
porque é muita coisa.
349
00:17:36,285 --> 00:17:37,286
Claro.
350
00:17:38,954 --> 00:17:40,498
Se precisar, conte comigo.
351
00:17:40,581 --> 00:17:41,582
Obrigada.
352
00:17:47,630 --> 00:17:50,758
MULHERES NA LUTA - MULHERES NA GLÓRIA
353
00:17:59,600 --> 00:18:00,601
Oi, Emma.
354
00:18:02,103 --> 00:18:03,104
Aqui está ele.
355
00:18:04,730 --> 00:18:05,940
Não há de quê.
356
00:18:09,151 --> 00:18:11,362
Está tudo bem. Meu pai já entrou.
357
00:18:12,780 --> 00:18:13,781
Como se sente?
358
00:18:13,864 --> 00:18:15,324
Sobre meu pai? Não o suporto.
359
00:18:15,408 --> 00:18:17,952
Estava falando sobre sua audição hoje.
360
00:18:18,035 --> 00:18:19,370
Nervosa.
361
00:18:19,453 --> 00:18:21,497
Eu realmente quero isso.
362
00:18:21,580 --> 00:18:24,917
Conseguir o papel principal
é minha chance de ser alguém
363
00:18:25,000 --> 00:18:26,752
além da filha de Marvyn Korn.
364
00:18:26,836 --> 00:18:27,837
Ei.
365
00:18:28,587 --> 00:18:29,588
Você vai conseguir.
366
00:18:30,172 --> 00:18:31,132
Você é capaz.
367
00:18:32,091 --> 00:18:33,092
Será incrível.
368
00:18:34,927 --> 00:18:36,721
-Sinto sua falta.
-Eu também.
369
00:18:44,520 --> 00:18:47,023
Veja só a Gata Borralheira.
370
00:18:47,106 --> 00:18:48,774
Cortejando o seu príncipe.
371
00:18:50,860 --> 00:18:54,196
-Se ela ganhar o papel…
-Ela não irá. Você irá.
372
00:18:54,280 --> 00:18:55,281
Irei?
373
00:18:56,365 --> 00:18:57,366
Ela é um coringa.
374
00:18:58,159 --> 00:18:59,744
Tem o elemento surpresa.
375
00:18:59,827 --> 00:19:00,870
Eu não sei.
376
00:19:00,953 --> 00:19:04,248
Acho que ela só está nessa
pra ficar perto do Lucas.
377
00:19:04,331 --> 00:19:07,334
Ainda mais depois que o treinador
os proibiu de se verem.
378
00:19:08,711 --> 00:19:10,087
Amor proibido.
379
00:19:10,713 --> 00:19:12,339
Não tem nada mais romântico.
380
00:19:12,423 --> 00:19:13,841
Concordo.
381
00:19:13,924 --> 00:19:15,968
O que pode ser pior do que
gostar de alguém
382
00:19:16,052 --> 00:19:19,388
e não poder fazer nada a respeito?
383
00:19:19,472 --> 00:19:20,806
Exatamente.
384
00:19:20,890 --> 00:19:24,060
Se estão apaixonados,
deviam falar com o Korn.
385
00:19:24,894 --> 00:19:26,062
Se ele soubesse.
386
00:19:28,981 --> 00:19:30,149
Ou, se ela soubesse.
387
00:19:31,275 --> 00:19:32,443
Quem? Emma?
388
00:19:32,526 --> 00:19:33,611
Não. Mãe.
389
00:19:34,570 --> 00:19:37,406
Minha mãe não resiste
a uma história de amor trágica.
390
00:19:38,741 --> 00:19:40,284
-Você é brilhante.
-Sou?
391
00:19:40,368 --> 00:19:41,369
Sim.
392
00:19:47,208 --> 00:19:50,920
Uau. Tenho de ir.
O treinador nos chamou agora.
393
00:19:51,003 --> 00:19:52,004
Está bem.
394
00:19:55,674 --> 00:19:57,635
-Por que estamos aqui?
-O que ele quer?
395
00:19:57,718 --> 00:20:00,638
Qual Korn virá? O louco? O feliz?
396
00:20:00,721 --> 00:20:02,390
Devo voltar pra cama?
397
00:20:03,015 --> 00:20:06,018
O que falei sobre isso?
Disse que passou dos limites.
398
00:20:06,727 --> 00:20:10,189
Se estão focadas nessa porcaria,
não estão focadas no jogo.
399
00:20:10,272 --> 00:20:12,566
Mas não. Todas parecem gostar. Vejam.
400
00:20:12,650 --> 00:20:13,943
Mouse, Destiny, Olive.
401
00:20:14,026 --> 00:20:16,779
Todas curtiram, algumas até comentaram.
402
00:20:18,656 --> 00:20:22,326
Se não vão me ouvir,
tenho que tirar a escolha de suas mãos.
403
00:20:22,410 --> 00:20:24,537
-Me deem os celulares.
-Espere, o quê?
404
00:20:24,620 --> 00:20:25,788
Não somos Emma.
405
00:20:25,871 --> 00:20:27,915
Não pode nos proibir. Temos vidas.
406
00:20:27,998 --> 00:20:29,959
Não quando temos um jogo crucial.
407
00:20:30,042 --> 00:20:31,377
-Não.
-Celulares!
408
00:20:31,460 --> 00:20:33,003
-Marvyn.
-Eu cuido disso.
409
00:20:33,087 --> 00:20:34,463
Vamos lá. Celulares.
410
00:20:36,465 --> 00:20:38,050
Vamos lá. Destiny.
411
00:20:38,134 --> 00:20:40,136
Eu não ligo pra um jogo estúpido.
412
00:20:40,219 --> 00:20:41,595
Não sei quem acha que é,
413
00:20:41,679 --> 00:20:44,640
mas algumas de nós lidamos
com coisas mais importantes.
414
00:20:44,724 --> 00:20:46,892
Nada é mais importante do que basquete!
415
00:20:46,976 --> 00:20:48,602
É o que estou tentando dizer.
416
00:20:48,686 --> 00:20:50,146
-Vocês não…
-Eu sou o Korn Calmo!
417
00:20:50,813 --> 00:20:52,398
-Como é que é?
-Não.
418
00:20:53,315 --> 00:20:54,483
Eu sou o Korn Calmo.
419
00:20:55,276 --> 00:20:56,694
Eu fiz as postagens.
420
00:21:01,115 --> 00:21:03,117
Você pôs aquelas fotos minhas?
421
00:21:04,702 --> 00:21:06,454
Eu também sou o Korn Calmo.
422
00:21:06,537 --> 00:21:09,623
Foi engraçado. Uma brincadeira inocente.
423
00:21:09,707 --> 00:21:13,210
Inocente? Engraçado.
424
00:21:13,294 --> 00:21:14,503
Tudo é engraçado.
425
00:21:15,379 --> 00:21:17,256
Não levam nada a sério?
426
00:21:19,884 --> 00:21:23,137
Todas vocês sabiam disso?
427
00:21:27,892 --> 00:21:28,893
Mouse?
428
00:21:33,898 --> 00:21:34,899
Louise?
429
00:21:37,651 --> 00:21:40,488
Está bem. Cansei de vocês.
430
00:21:47,036 --> 00:21:48,662
-É sério?
-O que está havendo?
431
00:21:48,746 --> 00:21:49,747
Uau.
432
00:21:49,830 --> 00:21:52,458
Marvyn! Espere!
433
00:21:52,541 --> 00:21:54,502
-Por que está tão aborrecido?
-Quê?
434
00:21:54,585 --> 00:21:56,879
-É brincadeira.
-Me transformaram numa piada.
435
00:21:56,962 --> 00:21:59,298
E daí? É tão sensível assim?
436
00:21:59,382 --> 00:22:00,383
Não. Sim!
437
00:22:02,802 --> 00:22:05,638
Antigamente, ninguém faria isso comigo.
438
00:22:05,721 --> 00:22:08,432
Só quero voltar
pro basquete universitário.
439
00:22:08,516 --> 00:22:11,644
E a cada dia parece mais distante, e isso?
440
00:22:11,727 --> 00:22:12,770
Isso é…
441
00:22:12,853 --> 00:22:15,773
O quê? Insultante?
Parece que elas não te respeitam?
442
00:22:18,317 --> 00:22:20,277
-É.
-Bem, acho que não.
443
00:22:20,986 --> 00:22:22,405
Acho que humaniza você.
444
00:22:22,488 --> 00:22:24,740
As universidades não querem
isso de um treinador,
445
00:22:24,824 --> 00:22:26,826
e não disse que iria terminar o piso?
446
00:22:26,909 --> 00:22:27,993
Eu vou.
447
00:22:28,077 --> 00:22:30,663
Mas se vou fazer isso,
alguém deve cuidar das meninas.
448
00:22:30,746 --> 00:22:31,872
Ou cansou delas?
449
00:22:31,956 --> 00:22:33,958
Não. Só preciso de um tempo.
450
00:22:35,751 --> 00:22:40,506
Está bem. Vou cuidar delas. É.
451
00:22:40,589 --> 00:22:42,133
Ótimo. Vou cuidar do chão.
452
00:22:42,216 --> 00:22:43,217
Ótimo.
453
00:22:44,218 --> 00:22:46,303
-Ele está voltando?
-Quem se importa?
454
00:22:46,387 --> 00:22:49,056
Eu! Ele está bravo comigo.
O que vou fazer?
455
00:22:49,140 --> 00:22:52,017
-Foi só uma piada, ele vai ficar bem.
-E se não ficar?
456
00:22:53,394 --> 00:22:55,354
Treino depois da aula. Endereço a seguir.
Não se "atrasm".
457
00:22:55,438 --> 00:22:58,399
Aí está a sua resposta.
Melhor não nos "atrasr."
458
00:23:03,571 --> 00:23:07,992
Minha ambição é fatal
Espere até verem
459
00:23:08,075 --> 00:23:10,786
Eu estou destinada a ser a rainha
460
00:23:10,870 --> 00:23:13,164
Todos nos saúdam
461
00:23:13,247 --> 00:23:14,665
Ouço um sino tocando
462
00:23:14,749 --> 00:23:19,712
Cantando mandem ela para o inferno
463
00:23:19,795 --> 00:23:21,505
Ou o paraíso, quem pode dizer
464
00:23:21,589 --> 00:23:23,549
Eu tenho que fazer
465
00:23:23,632 --> 00:23:26,343
Qualquer coisa para tornar realidade
466
00:23:26,427 --> 00:23:28,679
E embora mate
467
00:23:28,763 --> 00:23:30,848
Ainda está destinado a ser
468
00:23:30,931 --> 00:23:35,061
O que vai me tornar
469
00:23:35,144 --> 00:23:40,858
A Rainha
470
00:23:45,654 --> 00:23:47,740
Nada mal, Srta. Schapira.
471
00:23:47,823 --> 00:23:49,492
Agora vamos ver a Srta. Korn.
472
00:24:08,177 --> 00:24:13,182
Venha, deixe-me te envolver
473
00:24:13,265 --> 00:24:18,437
Eu não te tenho e ainda não te vejo
474
00:24:18,521 --> 00:24:20,856
Está tudo bem, está tudo bem
475
00:24:20,940 --> 00:24:24,110
Isso não para o meu sentimento
476
00:24:24,193 --> 00:24:26,696
Então saiba que lutarei pela coroa
477
00:24:26,779 --> 00:24:28,948
O que é isso? Não é uma balada.
478
00:24:29,031 --> 00:24:30,032
…é fatal…
479
00:24:30,116 --> 00:24:32,118
Acho que é uma mensagem pro Lucas.
480
00:24:32,910 --> 00:24:34,954
Eu estou destinada a ser a rainha
481
00:24:35,037 --> 00:24:36,706
O amor deles é proibido.
482
00:24:37,331 --> 00:24:39,166
Poxa vida.
483
00:24:39,250 --> 00:24:40,751
Amantes desafortunados?
484
00:24:41,836 --> 00:24:43,254
Proibidos por quem?
485
00:24:43,337 --> 00:24:44,922
Adivinhe.
486
00:24:46,590 --> 00:24:47,591
Marvyn.
487
00:24:48,467 --> 00:24:50,761
Eu tenho que fazer
488
00:24:50,845 --> 00:24:53,764
Qualquer coisa para tornar realidade
489
00:24:53,848 --> 00:24:55,891
E embora mate
490
00:24:55,975 --> 00:24:58,602
Ainda está destinado a ser
491
00:24:58,686 --> 00:25:03,274
O que vai me tornar
492
00:25:03,357 --> 00:25:08,612
A Rainha
493
00:25:15,578 --> 00:25:18,414
Bom trabalho, Srta. Korn.
494
00:25:18,497 --> 00:25:20,708
Que Escolha de Sofia me deram.
495
00:25:21,459 --> 00:25:24,962
Mesmo assim, tomei minha decisão.
496
00:25:28,591 --> 00:25:32,386
A escolhida para o papel
de Beth Macbeth é…
497
00:25:33,971 --> 00:25:35,056
Harper Schapira.
498
00:25:35,139 --> 00:25:36,140
Sim!
499
00:25:46,692 --> 00:25:48,027
Eu cuido disso.
500
00:25:49,653 --> 00:25:51,906
Ninguém vai tentar me convencer
do contrário?
501
00:25:51,989 --> 00:25:53,032
-Não.
-Não.
502
00:25:56,702 --> 00:26:00,039
Sabemos que está bravo,
e que pisamos na bola.
503
00:26:00,831 --> 00:26:02,708
Principalmente eu e Olive.
504
00:26:02,792 --> 00:26:04,043
Eu assumo daqui.
505
00:26:04,835 --> 00:26:06,087
Desculpa por mentirmos.
506
00:26:06,170 --> 00:26:10,966
Se soubéssemos que ficaria fragilizado
com o Korn Calmo, não teríamos feito.
507
00:26:11,050 --> 00:26:12,593
Mas não é uma grande coisa.
508
00:26:12,676 --> 00:26:15,054
Vocês não estão entendendo a minha lição.
509
00:26:15,137 --> 00:26:17,306
Temos um jogo, certo?
510
00:26:17,390 --> 00:26:20,059
E se perderem para Point Linda? E depois?
511
00:26:20,142 --> 00:26:22,853
Temos um jogo pra chegar à 2D,
contra Carlsbad.
512
00:26:22,937 --> 00:26:24,980
Vencer Carlsbad. Querem mesmo tentar?
513
00:26:25,064 --> 00:26:26,607
Não, mas não será necessário.
514
00:26:28,401 --> 00:26:29,402
Certo.
515
00:26:31,362 --> 00:26:32,780
Ela. Vejam aquela garota.
516
00:26:34,740 --> 00:26:37,493
E se jogassem contra ela,
cinco contra um.
517
00:26:37,576 --> 00:26:39,412
É claro que ganhariam, mas e se não?
518
00:26:40,121 --> 00:26:41,872
-Óbvio.
-Óbvio.
519
00:26:41,956 --> 00:26:43,290
E iriam.
520
00:26:43,958 --> 00:26:47,670
Noventa e nove de 100 partidas,
vocês venceriam, mas e a outra partida?
521
00:26:47,753 --> 00:26:50,881
E se algo inesperado acontecer
e não estiverem preparadas?
522
00:26:50,965 --> 00:26:55,052
Não estão 100% focadas ou concentradas,
como eu digo. E aí?
523
00:27:00,558 --> 00:27:03,060
-Esperem. Com licença.
-O que ele está fazendo?
524
00:27:03,144 --> 00:27:07,106
Não sei, mas quero muito fazer
uma postagem do Korn Calmo sobre.
525
00:27:07,857 --> 00:27:09,734
…joga um cinco contra uma com elas?
526
00:27:09,817 --> 00:27:11,152
Estou dando uma lição.
527
00:27:11,235 --> 00:27:12,319
Claro. Entendi.
528
00:27:13,279 --> 00:27:15,448
Está bem, Louise. Aqui está.
529
00:27:16,365 --> 00:27:17,950
-Qual o seu nome?
-Chelsea.
530
00:27:18,034 --> 00:27:20,661
Ela irá jogar cinco contra uma com vocês.
531
00:27:20,745 --> 00:27:22,038
As cinco titulares.
532
00:27:22,121 --> 00:27:23,706
As primeiras cinco cestas vencem.
533
00:27:25,166 --> 00:27:26,292
Vamos lá!
534
00:27:28,210 --> 00:27:29,503
Vamos lá.
535
00:27:29,587 --> 00:27:30,755
Apenas…
536
00:27:31,380 --> 00:27:32,715
-Vamos lá.
-Olive!
537
00:27:33,883 --> 00:27:36,093
Ei! Muito bem! Está bem.
538
00:27:41,182 --> 00:27:43,267
-Vejam isso.
-Estou livre.
539
00:27:46,896 --> 00:27:48,022
É uma armadilha.
540
00:27:48,105 --> 00:27:49,774
É pra aprendermos uma lição.
541
00:27:49,857 --> 00:27:52,193
-Desistimos agora ou…
-Não desistimos.
542
00:27:52,276 --> 00:27:54,278
É só uma menina. Nós damos conta.
543
00:27:58,407 --> 00:28:01,077
Vamos lá, meninas! Rápido!
544
00:28:01,160 --> 00:28:02,244
O que aconteceu?
545
00:28:04,080 --> 00:28:06,499
É uma contra cinco de vocês.
546
00:28:07,500 --> 00:28:08,667
Passou bem por você!
547
00:28:16,300 --> 00:28:17,301
O que houve?
548
00:28:18,094 --> 00:28:19,512
Cinco, uma.
549
00:28:20,471 --> 00:28:21,555
Muito bem, Chels.
550
00:28:25,101 --> 00:28:27,353
-Obrigado, Chels.
-Sempre que precisar.
551
00:28:28,813 --> 00:28:31,941
Eu daria tudo pra ser treinada por ele.
552
00:28:32,024 --> 00:28:34,193
Não sabem a sorte que têm.
553
00:28:34,276 --> 00:28:35,695
Ouçam ele.
554
00:28:41,200 --> 00:28:43,369
Está bem. Provou o seu ponto.
555
00:28:43,452 --> 00:28:45,162
-Com uma profissional.
-E daí?
556
00:28:45,246 --> 00:28:47,498
Era uma oponente e a subestimaram.
557
00:28:48,082 --> 00:28:51,961
Não sei mais o que fazer.
Não sei como chegar até vocês.
558
00:28:53,879 --> 00:28:55,047
Queria nossos celulares.
559
00:28:56,382 --> 00:28:57,633
Quero vencer, treinador.
560
00:28:59,969 --> 00:29:01,262
-Vamos treinar.
-Certo.
561
00:29:08,185 --> 00:29:09,186
Bom.
562
00:29:18,320 --> 00:29:21,240
Se estão dispostas ao sacrifício,
eu também.
563
00:29:21,323 --> 00:29:22,450
Nos falamos depois? Papo sério?
564
00:29:22,533 --> 00:29:25,036
Espero que não tenham planos
porque vamos ficar aqui.
565
00:29:25,119 --> 00:29:26,328
Vamos lá.
566
00:29:26,412 --> 00:29:27,997
Toques rápidos. Vamos lá!
567
00:29:28,080 --> 00:29:29,457
WESTBROOK ESCOLA PARA GAROTAS
568
00:29:36,714 --> 00:29:37,715
Feliz?
569
00:29:37,798 --> 00:29:42,261
-Sim, fizeram um lindo trabalho.
-Trabalharam à noite pra dar tempo.
570
00:29:42,344 --> 00:29:43,596
Você os ameaçou?
571
00:29:43,679 --> 00:29:48,559
Não, me desculpei por você.
E deixei a pizzaria Bianchi fazer o resto.
572
00:29:48,642 --> 00:29:51,062
No fim das contas, gentileza funciona.
573
00:29:51,979 --> 00:29:54,357
Ei, tenho que sair e pegar uns presentes
574
00:29:54,440 --> 00:29:56,400
-que comprei pras meninas.
-Por?
575
00:29:56,484 --> 00:29:58,569
Por chegarem à 2D, o que acontecerá.
576
00:29:58,652 --> 00:30:02,114
É mesmo.
O presente é só para as meninas ou…
577
00:30:03,032 --> 00:30:05,701
-Talvez tenha algo pra você.
-Está bem. Bom.
578
00:30:05,785 --> 00:30:08,788
-Te dou permissão pra ir.
-Não preciso dela, mas obrigada.
579
00:30:09,288 --> 00:30:11,165
Goodwyn estava te procurando.
580
00:30:12,166 --> 00:30:16,253
Deve vir perguntar sobre usar a quadra
para a peça, não é?
581
00:30:16,337 --> 00:30:17,713
É. Não tenho ideia.
582
00:30:17,797 --> 00:30:20,758
Pergunte a ela.
Ela está na sala dos professores.
583
00:30:22,134 --> 00:30:23,135
Ei, garota.
584
00:30:23,219 --> 00:30:24,929
-Oi.
-Soube que estava me procurando.
585
00:30:25,012 --> 00:30:26,806
-A quadra está ótima.
-Obrigado.
586
00:30:26,889 --> 00:30:28,891
Sei que quer usá-la pra sua peça,
587
00:30:28,974 --> 00:30:31,102
mas não sei se conseguirei
fazer a programação…
588
00:30:31,185 --> 00:30:34,397
Aposto que consegue,
mas não é por isso que vim te ver.
589
00:30:34,480 --> 00:30:38,818
Proibiu Emma de falar com o Lucas
fora dos ensaios da peça?
590
00:30:38,901 --> 00:30:41,028
Sim, por causa da festa que ela deu.
591
00:30:41,112 --> 00:30:42,530
-Que pena, Marvyn.
-Quê?
592
00:30:43,239 --> 00:30:46,575
Emma e Lucas são incrivelmente
inocentes e doces.
593
00:30:46,659 --> 00:30:50,830
Eles se amam, e o amor é o mais raro
de todos os sentimentos.
594
00:30:50,913 --> 00:30:52,331
Devia ser encorajado.
595
00:30:52,415 --> 00:30:56,168
E é por isso que eu os escalei
como marido e mulher.
596
00:30:56,252 --> 00:31:00,005
Você fez o quê? O que…
Por que você faria isso? Pra me irritar?
597
00:31:00,089 --> 00:31:02,675
Não! Fiz isso por você.
598
00:31:02,758 --> 00:31:06,512
Marvyn, as crianças são um recomeço.
599
00:31:06,595 --> 00:31:09,265
Nossa chance de redenção.
600
00:31:09,348 --> 00:31:11,934
Não podemos deixar nossos fracassos
os atrapalhar.
601
00:31:12,518 --> 00:31:15,146
De nada. Pode me agradecer mais tarde.
602
00:31:20,276 --> 00:31:22,445
Você odeia meu lance com ela, não?
603
00:31:23,195 --> 00:31:25,906
É um pesadelo de RH pra você, não é?
604
00:31:25,990 --> 00:31:28,159
Pelo contrário. Eu acho maravilhoso.
605
00:31:29,994 --> 00:31:31,203
-Acha?
-Com certeza.
606
00:31:31,287 --> 00:31:33,956
Ela aflora lados seus
que você nem sabia que tinha.
607
00:31:34,540 --> 00:31:37,084
Você era como uma bicicleta
enferrujada com uma marcha.
608
00:31:37,168 --> 00:31:38,544
Agora é uma dez-velocidades.
609
00:31:38,627 --> 00:31:40,546
Não me importo com isso.
610
00:31:40,629 --> 00:31:42,715
Quero me concentrar em vencer hoje.
611
00:31:42,798 --> 00:31:46,177
Bicicletas e essas coisas
que está falando, são distrações.
612
00:31:46,260 --> 00:31:48,095
Já está tudo uma bagunça.
613
00:31:49,180 --> 00:31:52,308
O que chama de "bagunça",
as pessoas chamam de vida.
614
00:31:53,809 --> 00:31:56,228
E a vida é mais do que basquete.
615
00:31:57,188 --> 00:31:58,939
Adivinha quem já sabe disso?
616
00:32:00,649 --> 00:32:02,151
Se você disser Korn Calmo…
617
00:32:02,234 --> 00:32:03,569
Eu não preciso.
618
00:32:05,279 --> 00:32:06,280
Te vejo no jogo.
619
00:32:11,452 --> 00:32:12,620
Tudo culmina agora.
620
00:32:13,496 --> 00:32:15,081
O empurrão final pra D2.
621
00:32:15,831 --> 00:32:19,460
E há um novo piso de quadra lá fora
e um novo placar.
622
00:32:19,543 --> 00:32:21,337
Há algo mais importante que é novo:
623
00:32:22,505 --> 00:32:24,090
entusiasmo.
624
00:32:24,173 --> 00:32:25,841
Entusiasmo, vocês têm isso!
625
00:32:25,925 --> 00:32:27,343
E se vocês têm…
626
00:32:28,969 --> 00:32:30,638
estão prontas pra tudo.
627
00:32:32,139 --> 00:32:33,974
Vamos ganhar um jogo de basquete?
628
00:32:34,475 --> 00:32:36,560
-Um, dois, três, Sirens!
-Sirens!
629
00:32:36,644 --> 00:32:37,645
Isso aí!
630
00:32:39,397 --> 00:32:41,399
Ei, cadê a Holly? Alguém sabe dela?
631
00:32:41,482 --> 00:32:43,275
Você está com os celulares.
632
00:32:43,359 --> 00:32:45,194
É mesmo. Esperem aí.
633
00:32:53,828 --> 00:32:55,454
Aqui, peguem os celulares.
634
00:33:00,918 --> 00:33:03,546
-Aqui é a Holly. Deixe um recado.
-Cadê você?
635
00:33:03,629 --> 00:33:06,382
Vamos jogar contra Point Linda.
Vai perder?
636
00:33:06,465 --> 00:33:08,551
Espero que esteja chegando. Tchau.
637
00:33:19,228 --> 00:33:22,732
Marvyn, tentei falar com você,
mas vai pro correio de voz.
638
00:33:22,815 --> 00:33:26,193
Meu carro parou na rodovia,
e chamei um guincho.
639
00:33:26,277 --> 00:33:28,529
Eu entrei, e… Só um minuto.
640
00:33:28,612 --> 00:33:30,865
Quando disse pressa, não quis dizer…
641
00:33:30,948 --> 00:33:31,949
Cuidado!
642
00:33:38,289 --> 00:33:39,957
Meninas em círculo. Venham.
643
00:33:42,334 --> 00:33:43,586
Holly sofreu um acidente.
644
00:33:43,669 --> 00:33:44,670
-Meu Deus.
-O quê?
645
00:33:44,754 --> 00:33:46,088
-Ela está bem?
-Não sei.
646
00:33:46,172 --> 00:33:48,257
Liguei pro hospital, e não me disseram.
647
00:33:59,310 --> 00:34:00,311
Quer companhia?
648
00:34:01,020 --> 00:34:02,521
O que está fazendo aqui?
649
00:34:03,647 --> 00:34:06,233
-Por que não está no jogo?
-Nós desistimos.
650
00:34:06,901 --> 00:34:09,487
O quê? Por que fizeram isso?
651
00:34:10,112 --> 00:34:12,948
Bem, vou deixar sua equipe lhe dizer.
652
00:34:16,243 --> 00:34:17,244
Você está bem?
653
00:34:19,121 --> 00:34:20,623
Sim. Estou… Estou bem.
654
00:34:20,706 --> 00:34:23,209
Eles acham que posso ter uma concussão.
655
00:34:23,292 --> 00:34:26,295
Então, só querem me manter aqui
para observação.
656
00:34:26,379 --> 00:34:28,297
Não acredito que desistiram.
657
00:34:29,507 --> 00:34:32,093
Era nosso grande jogo, nos levaria à D2.
658
00:34:32,176 --> 00:34:34,261
Você foi vital pra nos levar até lá.
659
00:34:34,345 --> 00:34:36,138
Queríamos você lá na conquista.
660
00:34:36,222 --> 00:34:37,890
E temos mais um jogo.
661
00:34:37,973 --> 00:34:39,892
Sim. Contra Carlsbad.
662
00:34:40,976 --> 00:34:42,520
McCarthy, lembram?
663
00:34:42,603 --> 00:34:44,438
Então, vamos pra cima delas.
664
00:34:45,648 --> 00:34:49,235
Só ganhamos delas uma vez
desde que treino Westbrook.
665
00:34:49,318 --> 00:34:51,153
Teremos de fazer história.
666
00:34:51,237 --> 00:34:52,446
E faremos.
667
00:34:53,989 --> 00:34:58,202
Estávamos preparados pra Point Linda,
mas o universo nos provou o contrário.
668
00:34:58,285 --> 00:34:59,995
Agora temos de vencer Carlsbad.
669
00:35:00,079 --> 00:35:02,998
Além disso, qual a graça
de vencer um jogo dado?
670
00:35:05,292 --> 00:35:06,502
Obrigada por virem.
671
00:35:07,670 --> 00:35:09,088
Significa muito pra mim.
672
00:35:15,428 --> 00:35:16,512
Me deem um minuto.
673
00:35:17,471 --> 00:35:18,639
-Pra falar com ela.
-Tchau.
674
00:35:18,723 --> 00:35:19,765
-Melhoras.
-Tchau.
675
00:35:19,849 --> 00:35:20,850
Obrigada, meninas.
676
00:35:25,813 --> 00:35:27,565
-Desculpa, Marvyn.
-Qual é.
677
00:35:28,774 --> 00:35:31,318
Estamos felizes que esteja inteira.
678
00:35:34,155 --> 00:35:35,156
Eu estava…
679
00:35:36,323 --> 00:35:38,659
Isso mudou tudo…
680
00:35:38,743 --> 00:35:42,163
De repente, não ligo mais pra basquete.
681
00:35:43,330 --> 00:35:45,249
Você se importou um pouco com o jogo.
682
00:35:45,875 --> 00:35:47,543
Um pouco, é.
683
00:35:49,086 --> 00:35:52,298
Quando as pessoas estão focadas
demais em vencer,
684
00:35:52,381 --> 00:35:56,761
às vezes esquecem de olhar ao redor
e ver as pessoas que as estão ajudando.
685
00:35:58,763 --> 00:36:02,433
Você disse que eu te insultei,
e não farei isso novamente.
686
00:36:10,274 --> 00:36:11,776
Não acredito que desistiu.
687
00:36:13,027 --> 00:36:14,653
Holly,
688
00:36:14,737 --> 00:36:17,406
quantas vezes tenho de dizer
689
00:36:17,490 --> 00:36:20,076
que há coisas mais importantes na vida
do que basquete?
690
00:36:21,952 --> 00:36:23,954
Se tivesse força, eu te bateria.
691
00:36:28,376 --> 00:36:29,377
Obrigada.
692
00:36:33,297 --> 00:36:34,673
Ela está bem?
693
00:36:35,883 --> 00:36:37,718
-Está falando comigo agora?
-Pai!
694
00:36:39,345 --> 00:36:40,638
Sim, ela está bem.
695
00:36:40,721 --> 00:36:42,431
Vai ficar bem. É uma guerreira.
696
00:36:43,599 --> 00:36:46,018
Desculpe não ver a mensagem.
697
00:36:46,560 --> 00:36:48,062
Achei que estava me ignorando.
698
00:36:48,646 --> 00:36:50,648
Não. Eu nunca te ignoraria.
699
00:36:52,274 --> 00:36:55,027
Eu queria te dizer
700
00:36:55,528 --> 00:36:58,989
que tentei o papel principal
e acabei perdendo para Harper.
701
00:36:59,573 --> 00:37:02,576
Maggie disse que você
será esposa de Lucas.
702
00:37:02,660 --> 00:37:04,870
Claro que sabe, namora a diretora.
703
00:37:04,954 --> 00:37:08,040
A que tentou consertar minha vida amorosa,
que você arruinou.
704
00:37:10,376 --> 00:37:11,794
Eu queria o papel, pai.
705
00:37:12,837 --> 00:37:15,256
Se fosse você, acharia um jeito de ganhar,
706
00:37:15,339 --> 00:37:17,466
porque esse é você.
707
00:37:18,342 --> 00:37:20,136
Sim, mas você ficaria surpresa.
708
00:37:21,387 --> 00:37:23,973
Estou feliz que achou algo
de que goste muito.
709
00:37:24,056 --> 00:37:25,057
Mas vá com calma.
710
00:37:28,978 --> 00:37:31,814
Dei tudo ao basquete minha vida inteira…
711
00:37:33,190 --> 00:37:35,109
e nunca fui correspondido.
712
00:37:35,192 --> 00:37:37,820
Eu te amo mais do que o basquete
jamais te amará.
713
00:37:37,903 --> 00:37:38,904
Também te amo.
714
00:37:39,613 --> 00:37:43,117
-Nunca mais vamos ficar sem nos falar.
-É. Estava me matando.
715
00:37:43,200 --> 00:37:44,368
-Odiei.
-Eu também.
716
00:37:44,452 --> 00:37:47,121
-Sabe como eu amo falar.
-Sei.
717
00:37:48,080 --> 00:37:49,081
Eu sei.
718
00:37:50,624 --> 00:37:56,130
Quando disse que eu era pai
só quando era conveniente…
719
00:37:56,213 --> 00:37:59,050
-Foi da boca pra fora.
-Não foi, e está certa. Eu…
720
00:38:00,176 --> 00:38:01,844
Estou tentando, querida.
721
00:38:03,012 --> 00:38:04,430
Fui duro com Lucas.
722
00:38:04,513 --> 00:38:07,516
Culpei ele por você mudar,
723
00:38:08,684 --> 00:38:11,312
acho que está só ficando madura. Certo?
724
00:38:12,855 --> 00:38:16,984
Está bem. Então, eu posso vê-lo?
725
00:38:17,902 --> 00:38:21,697
-Em fotos? No Instagram?
-Pai.
726
00:38:23,574 --> 00:38:24,658
Sim.
727
00:38:25,659 --> 00:38:26,660
Obrigada.
728
00:38:26,744 --> 00:38:27,745
De nada.
729
00:38:30,122 --> 00:38:31,415
Não vai contar a ele?
730
00:38:31,499 --> 00:38:33,751
Vou, mas estamos comendo pizza agora.
731
00:38:35,002 --> 00:38:37,254
-Está bem.
-Não nos falamos há uma semana.
732
00:38:37,338 --> 00:38:39,757
-Temos que pôr os papos em dia.
-Eu sei.
733
00:38:39,840 --> 00:38:41,467
Maggie virá mais tarde.
734
00:38:41,550 --> 00:38:44,136
Por que não convida Lucas também,
735
00:38:44,220 --> 00:38:46,222
-e vamos curtir…
-Acho que não.
736
00:38:46,305 --> 00:38:47,807
-Qual é.
-Isso é ideia sua?
737
00:38:47,890 --> 00:38:49,350
É, e que tal…
738
00:38:49,433 --> 00:38:52,728
-Vou ver o que Lucas está fazendo.
-Está bem, tanto faz.
739
00:38:52,812 --> 00:38:55,272
Pense em quanto nós nos divertiríamos.
740
00:38:55,356 --> 00:38:57,149
-Sabe?
-Pode imaginar isso?
741
00:38:57,233 --> 00:38:58,859
Sim, eu posso.
742
00:38:58,943 --> 00:39:01,862
-Não queria morar dentro da sua mente.
-Você…
743
00:39:06,951 --> 00:39:09,912
Você escreve com a mão esquerda
Mas bebe água com a direita
744
00:39:09,995 --> 00:39:13,916
Canta canções de ópera
Que eu não conheço ou entendo
745
00:39:13,999 --> 00:39:17,169
No almoço de segunda, ao invés de salada…
746
00:39:18,546 --> 00:39:20,214
Peguei batata frita
747
00:39:21,799 --> 00:39:24,093
Ótimo, Mouse. Você tem talento.
748
00:39:24,176 --> 00:39:26,595
Obrigada, escrevo pra me expressar.
749
00:39:26,679 --> 00:39:28,514
-É uma canção pessoal?
-É.
750
00:39:29,140 --> 00:39:30,182
Sobre você.
751
00:39:30,266 --> 00:39:31,517
O que sinto por você.
752
00:39:32,560 --> 00:39:33,769
Me ajuda a cantar?
753
00:39:35,312 --> 00:39:38,649
Nem sempre você sorri com os olhos
754
00:39:38,733 --> 00:39:42,194
Não é estranho que eu perceba
755
00:39:42,278 --> 00:39:44,697
Tudo que você faz
756
00:39:44,780 --> 00:39:45,781
Sabe
757
00:39:45,865 --> 00:39:51,871
É que você é tudo pra mim
758
00:39:53,330 --> 00:39:56,625
Quando você está entediada
Sapateia na cadeira
759
00:39:56,709 --> 00:39:58,127
Você nunca fica pra trás
760
00:39:58,210 --> 00:40:00,379
-E não come carne
-Não come carne
761
00:40:02,298 --> 00:40:04,133
…sim, Trevor é profissional.
762
00:40:04,216 --> 00:40:06,302
Mas pode fazer isso na sua cozinha…
763
00:40:07,636 --> 00:40:09,055
-Oi.
-Oi.
764
00:40:10,306 --> 00:40:11,474
Angel está aí?
765
00:40:12,558 --> 00:40:13,726
Não, saiu da cidade.
766
00:40:14,602 --> 00:40:16,353
Tivemos uma discussão, aí…
767
00:40:19,398 --> 00:40:23,486
Não deixou nem uma mensagem?
768
00:40:24,862 --> 00:40:25,863
Conhece sua tia.
769
00:40:28,491 --> 00:40:32,078
Nunca deixa ninguém entrar
770
00:40:32,161 --> 00:40:35,373
Talvez porque pense
Que vão te deixar novamente
771
00:40:35,456 --> 00:40:39,251
Não é estranho eu perceber
772
00:40:39,335 --> 00:40:41,629
Tudo que você faz
773
00:40:41,712 --> 00:40:42,713
Sabe
774
00:40:42,797 --> 00:40:48,803
É porque você é tudo pra mim
775
00:40:49,637 --> 00:40:51,847
Sou sua maior fã
776
00:40:51,931 --> 00:40:56,852
Estou encantada com tudo que você faz
777
00:40:56,936 --> 00:41:00,106
Porque todas as estrelas no céu
778
00:41:00,189 --> 00:41:03,442
Não brilham como você
779
00:41:04,610 --> 00:41:06,237
Procurei por fatos
780
00:41:06,320 --> 00:41:07,655
E eu gosto de fatos
781
00:41:07,738 --> 00:41:11,242
E meu fato favorito seria
782
00:41:11,325 --> 00:41:14,662
O fato de você ser tudo
783
00:41:14,745 --> 00:41:18,332
Pra mim
784
00:41:18,416 --> 00:41:20,167
O fato é
785
00:41:20,251 --> 00:41:25,381
-Você é tudo pra mim
-Você é tudo pra mim
786
00:41:34,974 --> 00:41:35,975
Lá vamos nós.
787
00:41:37,351 --> 00:41:39,311
Amei sua casa. Tão aconchegante.
788
00:41:39,395 --> 00:41:41,063
Obrigado. Estou progredindo.
789
00:41:41,147 --> 00:41:42,440
Não é o único.
790
00:41:42,523 --> 00:41:44,191
Armei essa pra você.
791
00:41:44,275 --> 00:41:45,693
-Saúde.
-Obrigada.
792
00:41:48,446 --> 00:41:52,450
Soube pela Harper algo
sobre uma estátua sua.
793
00:41:53,200 --> 00:41:54,910
Estátua minha? Não.
794
00:41:57,705 --> 00:42:00,207
Aquela estátua. É, tenho uma.
795
00:42:01,000 --> 00:42:02,084
Três é demais.
796
00:42:02,168 --> 00:42:03,252
-Vamos lá fora.
-Certo.
797
00:42:03,335 --> 00:42:04,420
Está lindo.
798
00:42:04,503 --> 00:42:06,380
Havlicek rouba a bola! Acabou.
799
00:42:06,464 --> 00:42:07,590
Chamada
800
00:42:07,673 --> 00:42:09,091
-Atenda.
-Não, é…
801
00:42:09,175 --> 00:42:11,135
É só um olheiro. Eu ligo depois.
802
00:42:11,218 --> 00:42:13,679
Mas está curioso agora. Atenda.
803
00:42:13,763 --> 00:42:14,764
Está bem.
804
00:42:16,849 --> 00:42:19,101
-E aí, Randy.
-Está sentado?
805
00:42:19,185 --> 00:42:22,104
UCSB tem uma vaga pra treinador.
806
00:42:22,188 --> 00:42:23,272
Querem falar com você.
807
00:42:24,648 --> 00:42:28,152
-Melhor não estar brincando.
-Se não tiver interesse…
808
00:42:28,235 --> 00:42:32,406
Não! Como assim? Estou muito interessado.
Mas por que eu?
809
00:42:32,490 --> 00:42:34,450
Seu nome apareceu na última reunião.
810
00:42:34,533 --> 00:42:37,286
Todos falaram sobre
algo chamado "Korn Calmo".
811
00:42:37,370 --> 00:42:38,371
Soube disso?
812
00:42:38,454 --> 00:42:42,249
É, você devia ver. É bem engraçado.
É o que dizem.
813
00:42:43,417 --> 00:42:45,336
Fique atento. Vou te atualizando.
814
00:44:00,369 --> 00:44:02,371
Legendas: Caroline Peres