1
00:00:01,063 --> 00:00:02,982
Tidligere på Big Shot...
2
00:00:06,402 --> 00:00:07,361
Er ikke han topp?
3
00:00:07,445 --> 00:00:09,822
Kjøpte du statuen av deg
som Wisconsin rev ned?
4
00:00:09,905 --> 00:00:11,991
Det vil være bra for jentene
å se deg slik.
5
00:00:12,074 --> 00:00:13,951
-Skal du dra?
-Nei!
6
00:00:14,035 --> 00:00:15,077
Etter hvert, ja.
7
00:00:15,161 --> 00:00:17,872
Dette skulle være midlertidig
før college-basket igjen.
8
00:00:17,955 --> 00:00:20,833
Hvorfor ikke vente med festen
til han ikke er der?
9
00:00:20,916 --> 00:00:21,792
Bak hans rygg?
10
00:00:27,882 --> 00:00:29,800
-Ut.
-Lucas? Han gjorde ingenting.
11
00:00:29,884 --> 00:00:31,510
Han havnet i nevekamp på kjøkkenet.
12
00:00:31,594 --> 00:00:33,429
Det er slutt mellom dere to.
13
00:00:37,558 --> 00:00:41,270
Nå
@RoligK0rn tagget deg i et innlegg
14
00:01:22,395 --> 00:01:24,605
Jeg vet. Jeg ser elendig ut.
Skyld på internett.
15
00:01:24,689 --> 00:01:27,191
Noen poster bilder av statuen min
16
00:01:27,274 --> 00:01:30,069
og kobler meg på eller tagger meg,
eller hva det heter.
17
00:01:30,653 --> 00:01:35,658
Emma
Den Rolig Korn-greia? Kjempegøy
18
00:01:35,741 --> 00:01:38,953
"Den Rolig Korn-greia? Kjempegøy."
Ja, skikkelig kjempegøy.
19
00:01:39,036 --> 00:01:41,831
Jeg forstår det ikke engang.
Hvorfor syns du det er kjempegøy?
20
00:01:45,751 --> 00:01:46,877
Du snakker ikke til meg.
21
00:01:50,214 --> 00:01:52,800
Emma
Snakker når jeg får snakke med Lucas.
22
00:01:52,883 --> 00:01:54,468
Vel, ikke hold pusten.
23
00:01:56,887 --> 00:01:58,222
Utrolig!
24
00:02:02,685 --> 00:02:03,894
Lucas.
25
00:02:03,978 --> 00:02:05,229
Lucas gjør dette, ikke sant?
26
00:02:05,312 --> 00:02:07,857
Han prøver å hevne seg. Prøver å håne meg?
27
00:02:07,940 --> 00:02:09,275
Fortell ham...
28
00:02:09,358 --> 00:02:10,901
Emma
Lucas er ikke Rolig Korn.
29
00:02:10,985 --> 00:02:13,696
Jo. Han har motiv. Han har mulighet.
30
00:02:13,779 --> 00:02:16,365
Han kan slik vanskelig programmering.
31
00:02:17,908 --> 00:02:18,909
Kom igjen!
32
00:02:18,993 --> 00:02:20,786
Emma
Det er ikke ham! Han sa det.
33
00:02:21,328 --> 00:02:22,329
Snakket du med ham?
34
00:02:24,457 --> 00:02:25,458
Emma
Vi tekstet.
35
00:02:25,541 --> 00:02:27,877
Dere samarbeider om dette, hva?
Bare glem det.
36
00:02:27,960 --> 00:02:30,880
Jeg har én kamp å komme til DII på.
Skal ikke distraheres av...
37
00:02:30,963 --> 00:02:33,924
Møt på kontoret mitt om en halvtime.
IKKE vær for sen. - Sherilyn
38
00:02:35,718 --> 00:02:36,719
Kom igjen!
39
00:02:51,650 --> 00:02:52,651
God morgen.
40
00:02:52,735 --> 00:02:55,488
Kan du gjette hvorfor
jeg er så sint på deg?
41
00:02:56,530 --> 00:02:58,324
Sinnemestringsproblemer?
42
00:02:58,407 --> 00:02:59,617
Bare rundt deg.
43
00:03:00,785 --> 00:03:01,786
Jeg vet ikke.
44
00:03:01,869 --> 00:03:04,789
Er det fordi Emma
hadde den festen fredag kveld?
45
00:03:04,872 --> 00:03:06,707
Ikke tenkt på det, ga henne husarrest.
46
00:03:06,791 --> 00:03:09,168
Jeg hørte om det
fra mange bekymrede foreldre,
47
00:03:09,251 --> 00:03:11,962
men det er ikke derfor jeg er sint.
Prøv igjen.
48
00:03:12,046 --> 00:03:14,423
Er det den Rolig Korn-greia?
49
00:03:15,216 --> 00:03:17,343
Jeg er ikke innblandet.
Syns det er dumt.
50
00:03:17,426 --> 00:03:19,595
Virkelig? Jeg likte det. Syns det var gøy.
51
00:03:19,678 --> 00:03:22,014
-Gjorde du?
-Beste delen av morgenen. Prøv igjen.
52
00:03:22,098 --> 00:03:23,849
Jeg gir opp. Vet ikke. Bare si det.
53
00:03:24,642 --> 00:03:27,561
Noen av styremedlemmene hørte
at agenten din prøvde
54
00:03:27,645 --> 00:03:29,980
å finne en ny jobb
i college-basket til deg.
55
00:03:30,064 --> 00:03:31,857
Prøver du å forlate oss?
56
00:03:31,941 --> 00:03:35,778
Jeg gjorde det, ok? Men ikke nå.
Jeg er i trenerfengselet.
57
00:03:35,861 --> 00:03:37,655
Ikke vær redd, jeg skal ingensteds.
58
00:03:37,738 --> 00:03:39,949
-Men du vil dra?
-Ja. Etter hvert.
59
00:03:40,032 --> 00:03:41,742
Var alltid planen, men jeg er her nå.
60
00:03:41,826 --> 00:03:44,245
-Slapp av. Alle må slappe av.
-Vær sikker.
61
00:03:44,328 --> 00:03:46,622
For noen av styremedlemmene
er usikre på deg.
62
00:03:46,706 --> 00:03:48,416
Jeg bryr meg ikke om hva de syns.
63
00:03:48,499 --> 00:03:50,876
Det burde du.
De syns det er på tide med ny trener,
64
00:03:50,960 --> 00:03:54,046
og med Larry Gruzinsky borte,
har du ikke mange venner her.
65
00:03:56,006 --> 00:03:57,007
Jeg er her.
66
00:03:57,091 --> 00:03:59,093
Alt jeg vil er å få disse jentene til DII.
67
00:03:59,176 --> 00:04:01,762
Du kan gjøre det på onsdag
ved å slå Point Linda.
68
00:04:01,846 --> 00:04:03,973
Det burde berolige
noen av styremedlemmene.
69
00:04:04,056 --> 00:04:06,392
Ikke vær redd.
Vi slår Point Linda. Ingen problem.
70
00:04:07,017 --> 00:04:09,228
Holly leder jentene gjennom treningen nå.
71
00:04:09,311 --> 00:04:11,230
-Holly?
-Ja. Jeg ga henne mandagene.
72
00:04:11,313 --> 00:04:12,940
Marvyn, jeg er imponert.
73
00:04:13,024 --> 00:04:15,943
Du virker ikke
som en "dele på treningene"-fyr.
74
00:04:16,027 --> 00:04:17,028
Vel.
75
00:04:17,111 --> 00:04:20,114
Jeg tror det er bra for henne
å få denne erfaringen.
76
00:04:21,907 --> 00:04:22,908
Hva?
77
00:04:22,992 --> 00:04:25,619
Du fant på dette forrige uke,
da du prøvde å dra?
78
00:04:25,703 --> 00:04:27,580
Det... Bare glem alt det der.
79
00:04:27,663 --> 00:04:30,416
Hvorfor betyr ikke noe, ok?
Resultater betyr noe.
80
00:04:30,499 --> 00:04:31,667
Jeg visste det.
81
00:04:31,751 --> 00:04:33,961
Angående resultater, får du fikset banen?
82
00:04:34,045 --> 00:04:36,505
-Jobber med det.
-Må jobbe litt hardere.
83
00:04:39,717 --> 00:04:41,052
Nei! Samantha til Loui...
84
00:04:41,135 --> 00:04:43,095
Ok, stopp! Kom hit.
85
00:04:44,430 --> 00:04:48,267
Samantha, du er point guard.
Du styrer angrepet.
86
00:04:48,350 --> 00:04:50,895
Du må kunne denne spillmønsterboka utenat.
87
00:04:50,978 --> 00:04:52,980
Om ikke, vil Point Linda
latterliggjøre oss.
88
00:04:55,232 --> 00:04:57,818
Ok, jeg vet at Point Linda
ikke er det beste laget...
89
00:04:57,902 --> 00:05:00,905
Ikke det beste? De er en vits.
90
00:05:00,988 --> 00:05:03,282
Det er en kunstskole.
91
00:05:03,366 --> 00:05:05,868
Jeg tror de aldri
har vunnet noe som helst.
92
00:05:05,951 --> 00:05:07,495
Jo. Det har de vel. Én gang.
93
00:05:07,578 --> 00:05:10,039
-Denne kampen er ferdigvunnet.
-Finnes ikke noe slikt.
94
00:05:10,122 --> 00:05:12,958
Hva gjør du her?
Er ikke dette Hollys trening?
95
00:05:13,042 --> 00:05:14,919
Jo. Hun tar mandagene, men...
96
00:05:15,002 --> 00:05:17,129
Så, hva skal du? Spionere på henne?
97
00:05:17,213 --> 00:05:19,590
Du tåler ikke
at vi trener uten deg, gjør du?
98
00:05:19,673 --> 00:05:20,674
Vær så snill.
99
00:05:20,758 --> 00:05:24,053
Nei, jeg kom bare for å sjekke
fremgangen med gulvet.
100
00:05:24,678 --> 00:05:26,263
Og jeg ser det er ingen.
101
00:05:26,347 --> 00:05:28,933
-Er det ikke ferdig før kampen...
-Spiller vi på Point Linda.
102
00:05:29,016 --> 00:05:30,810
Nei. Vi gir ikke opp hjemmebanen.
103
00:05:30,893 --> 00:05:33,437
Spesielt når DII står på spill. Nei.
104
00:05:33,521 --> 00:05:35,815
Trener. Vi skal slå Point Linda.
105
00:05:35,898 --> 00:05:37,483
Det er den innstillingen...
106
00:05:38,401 --> 00:05:40,778
Beklager. Jeg tok over treningen din.
107
00:05:40,861 --> 00:05:43,072
-Jeg skal bare... Nei.
-Nei. Trener.
108
00:05:43,155 --> 00:05:44,990
Det er ok. Jeg vet at du vil holde tale.
109
00:05:46,867 --> 00:05:47,868
Takk.
110
00:05:47,952 --> 00:05:49,954
Det er den innstillingen vi ikke burde ha.
111
00:05:50,037 --> 00:05:51,497
Vi må forvente det uventede.
112
00:05:51,580 --> 00:05:53,791
Vi kan ikke slakke ned
fordi vi er favoritter.
113
00:05:53,874 --> 00:05:56,711
Vi må gi full gass.
Ingen distraksjoner, ok?
114
00:05:56,794 --> 00:05:58,212
Totalt fokus. Vi...
115
00:05:58,295 --> 00:05:59,296
Herregud.
116
00:06:00,005 --> 00:06:02,383
Nå
@RoligK0rn tagget deg i et innlegg
117
00:06:02,466 --> 00:06:04,385
Nei. Dette...
118
00:06:05,136 --> 00:06:08,681
Har dere sett denne dumme
Rolig Korn-greia?
119
00:06:09,473 --> 00:06:11,308
-Hva er morsomt?
-Alle har sett det.
120
00:06:11,392 --> 00:06:13,561
Favoritten min er Rolig Korn
i en eng med liljer.
121
00:06:13,644 --> 00:06:14,770
Det er skikkelig gøy.
122
00:06:15,354 --> 00:06:16,355
Er det?
123
00:06:19,275 --> 00:06:21,360
Hvem gjør det?
Vet dere hvem som gjør det?
124
00:06:22,153 --> 00:06:23,904
Så lenge det ikke er noen av dere.
125
00:06:23,988 --> 00:06:26,657
Om dere fokuserer på dette,
fokuserer dere ikke på kampen.
126
00:06:26,741 --> 00:06:28,993
Dette er forbudt. Forstått?
127
00:06:32,413 --> 00:06:34,331
Ok. Tilbake til arbeid.
128
00:06:34,415 --> 00:06:36,417
Hvordan... Det er ikke engang gøy.
129
00:06:40,379 --> 00:06:42,965
Ok, gi meg den.
Ut på banen. Vi prøver igjen!
130
00:06:43,049 --> 00:06:46,093
Det er Emma. Hun er sta.
Akkurat som moren.
131
00:06:46,177 --> 00:06:47,678
Hun snakker ennå ikke med deg?
132
00:06:47,762 --> 00:06:49,805
Om du kan kalle teksting å snakke.
133
00:06:49,889 --> 00:06:52,808
Tror du at du overreagerer? På alt?
134
00:06:54,810 --> 00:06:55,811
Nei.
135
00:06:56,395 --> 00:06:57,730
God morgen.
136
00:06:58,481 --> 00:06:59,482
-Kaffe?
-Ja.
137
00:06:59,565 --> 00:07:02,318
Det er en veldig robust røstet en i dag.
138
00:07:02,401 --> 00:07:04,111
Som jeg tror du trenger
139
00:07:04,195 --> 00:07:07,907
etter vinsmakingen vår
på Angelini's i går kveld.
140
00:07:07,990 --> 00:07:10,701
Jammen er det ikke Rolig Korn.
141
00:07:10,785 --> 00:07:12,661
Beklager, nei. Du er sprøingen.
142
00:07:12,745 --> 00:07:17,249
Dessverre fikk jeg aldri invitasjonen
til fredags-soireen deres.
143
00:07:17,917 --> 00:07:21,754
Ja. Eller er Klubb Korn
kun for de under 17?
144
00:07:21,837 --> 00:07:24,757
Det var ikke en soiree.
Det var en fest, og den bare skjedde.
145
00:07:24,840 --> 00:07:26,258
Det bare skjedde?
146
00:07:26,342 --> 00:07:30,262
Mine damer og herrer i juryen,
Marvyn Korn er uskyldig.
147
00:07:30,346 --> 00:07:32,431
Festen bare skjedde.
148
00:07:32,515 --> 00:07:34,809
Det var en jomfrufødsel av en fest.
149
00:07:35,393 --> 00:07:39,021
Du er den voksne. Ansvaret er ditt.
150
00:07:39,105 --> 00:07:41,649
Spar oss, Terry.
Vi avsluttet den så snart vi kom dit.
151
00:07:41,732 --> 00:07:43,275
"Vi"?
152
00:07:43,359 --> 00:07:46,112
Så du var også på festen?
Så interessant.
153
00:07:46,195 --> 00:07:48,781
Vi var ute og spiste middag,
og så ringte Emma.
154
00:07:48,864 --> 00:07:51,242
Middag? Hørte du det? De spiste middag.
155
00:07:51,325 --> 00:07:52,576
Hva syns du om det?
156
00:07:53,494 --> 00:07:54,745
Jeg syns...
157
00:07:55,621 --> 00:07:57,665
...at du ikke vet hva du snakker om.
158
00:07:58,290 --> 00:08:00,334
Jeg stoler helt og fullt på Marvyn.
159
00:08:00,418 --> 00:08:04,380
Faktisk hadde vi
en flott middag i går kveld.
160
00:08:04,463 --> 00:08:06,424
Vår tredje, kan jeg legge til.
161
00:08:06,507 --> 00:08:09,009
Noe som betyr at vi nå offisielt dater.
162
00:08:11,637 --> 00:08:12,638
Ikke sant?
163
00:08:17,226 --> 00:08:18,227
Ja.
164
00:08:18,769 --> 00:08:20,229
-Ja. Vi dater.
-Ja.
165
00:08:20,855 --> 00:08:21,897
Vi dater.
166
00:08:21,981 --> 00:08:23,899
Jeg vil ikke holde det hemmelig,
167
00:08:23,983 --> 00:08:25,818
Det er bare at jeg er privat.
168
00:08:25,901 --> 00:08:28,988
Pluss at jeg har nok
distraksjoner i livet mitt.
169
00:08:29,071 --> 00:08:31,699
-Jeg vil fokusere på basketball.
-Ja, vet det.
170
00:08:31,782 --> 00:08:34,493
Det minner meg på
at jeg trenger banen til stykket mitt.
171
00:08:34,577 --> 00:08:36,704
-Hvorfor?
-For å sette scenen der, dumming.
172
00:08:36,787 --> 00:08:38,539
Trodde det skulle være i kafeteriaen?
173
00:08:38,622 --> 00:08:41,500
Nei. Vi øver der, men til fremføringen
174
00:08:41,584 --> 00:08:43,544
trenger jeg et mye større lokale.
175
00:08:43,627 --> 00:08:46,797
Nei. Jeg sliter med å få den fikset før...
176
00:08:46,881 --> 00:08:48,007
Kampen nærmer seg...
177
00:08:48,090 --> 00:08:51,302
Så lenge den er ferdig
før premieren neste uke, blir alt bra.
178
00:08:51,385 --> 00:08:52,386
-Men...
-Jeg takker deg
179
00:08:52,470 --> 00:08:53,888
og din datter takker deg.
180
00:08:54,555 --> 00:08:57,349
Bør ikke være et nytt Rolig Korn-innlegg.
181
00:08:57,433 --> 00:08:59,852
Hadde det bare vært så vel. Jeg må dra.
182
00:08:59,935 --> 00:09:02,146
Takk igjen for banen.
183
00:09:02,229 --> 00:09:04,065
Ja, men... Jeg sa ikke ja.
184
00:09:04,648 --> 00:09:07,318
Hva skjer?
Vi kommer for sent til første time.
185
00:09:07,401 --> 00:09:13,407
Jeg ba dere hit fordi det ser ut til at
stykkets forbannelse har slått til igjen.
186
00:09:13,491 --> 00:09:16,660
Jeg fikk nettopp vite at Charlotte,
vår Beth Macbeth,
187
00:09:16,744 --> 00:09:20,289
gled på en empanada og brakk lårbeinet.
188
00:09:20,373 --> 00:09:22,416
Vent. Hun brakk bokstavelig talt et bein?
189
00:09:22,500 --> 00:09:25,961
Er ikke ironi grusomt?
190
00:09:26,045 --> 00:09:30,216
Så, vi trenger
en ny hovedrolleskuespiller
191
00:09:30,299 --> 00:09:32,385
én uke før premieren.
192
00:09:34,220 --> 00:09:37,848
Hvem blant dere er interessert
i å kaste kronen i ringen?
193
00:09:37,932 --> 00:09:39,308
Miss Goodwyn.
194
00:09:39,392 --> 00:09:41,894
Miss Goodwyn!
195
00:09:41,977 --> 00:09:45,481
Noen? er det en Beth Macbeth der ute?
En tapper sjel?
196
00:09:45,564 --> 00:09:47,483
Ja. Jeg.
197
00:09:47,566 --> 00:09:50,111
Jeg er rolleerstatteren,
så det er åpenbart.
198
00:09:50,194 --> 00:09:52,238
Prøvespillingene beviste det.
199
00:09:52,321 --> 00:09:54,448
Alle andre har allerede prøvespilt,
200
00:09:54,532 --> 00:09:57,326
-og rollen er vel di...
-Jeg prøvespilte ikke.
201
00:09:58,869 --> 00:10:01,455
Jeg var ikke her. Jeg vil gjerne prøve.
202
00:10:06,752 --> 00:10:07,837
Miss Goodwyn.
203
00:10:07,920 --> 00:10:11,799
Kan du tro dristigheten
til denne etternøleren?
204
00:10:12,466 --> 00:10:14,844
Du vurderer dette kun fordi
du dater faren hennes.
205
00:10:14,927 --> 00:10:18,597
Det kalles nepotisme,
og det er urettferdig, mor.
206
00:10:18,681 --> 00:10:20,683
Tenk på det du nettopp sa!
207
00:10:20,766 --> 00:10:23,477
Hva har jeg sagt
om å kalle meg det på skolen?
208
00:10:23,561 --> 00:10:25,521
Vent. Er hun datteren din?
209
00:10:25,604 --> 00:10:29,191
Jeg fikk henne til å beholde farens navn,
så jeg ikke skulle overskygge henne.
210
00:10:29,275 --> 00:10:33,946
Nei. Det er fordi du var redd for
å bli overskygget av meg, mor.
211
00:10:34,613 --> 00:10:35,906
Jeg har bestemt meg.
212
00:10:35,990 --> 00:10:40,661
Emma og Harper
vil møtes på prøvespillingens slagmark,
213
00:10:40,745 --> 00:10:44,999
og en ny kongedronning
Beth Macbeth skal krones.
214
00:10:48,961 --> 00:10:51,130
Gå til timen.
215
00:10:56,177 --> 00:10:57,470
Vel, Judas.
216
00:10:58,179 --> 00:10:59,805
Jeg håper du er klar.
217
00:10:59,889 --> 00:11:02,558
Jeg har øvd med mor
på denne rollen hele tiden.
218
00:11:02,641 --> 00:11:04,060
Jeg skal være klar.
219
00:11:04,143 --> 00:11:07,897
Får bare Lucas til å hjelpe meg med
replikkene, han er bedre enn mor Goodwyn.
220
00:11:11,108 --> 00:11:13,152
-Er alt ok?
-Hun er veldig irriterende.
221
00:11:13,819 --> 00:11:15,738
Jeg må prøvespille mot henne for rollen.
222
00:11:15,821 --> 00:11:17,490
Jeg er reserven. Burde være min.
223
00:11:19,617 --> 00:11:22,536
Jeg kan hjelpe deg
med replikkene etter skolen.
224
00:11:22,620 --> 00:11:24,038
Kan være din Lucas?
225
00:11:24,789 --> 00:11:26,457
Mouse, du er best.
226
00:11:26,540 --> 00:11:28,334
Vi gjør det. Sees etter skolen.
227
00:11:29,835 --> 00:11:31,003
Du er en god venn.
228
00:11:35,925 --> 00:11:38,010
Mouse, bare si at du liker henne.
229
00:11:38,094 --> 00:11:40,179
-Hva om hun ikke føler det samme?
-Da vet du.
230
00:11:40,262 --> 00:11:41,680
Det er bedre å vite.
231
00:11:42,264 --> 00:11:43,265
Hva ville du gjort?
232
00:11:43,349 --> 00:11:46,519
Jeg? Sikkert noe dumt,
men jeg har tro på deg.
233
00:11:46,602 --> 00:11:47,603
Du finner ut av det.
234
00:11:57,405 --> 00:11:59,115
Hvor mange kaffepauser kan de ta?
235
00:11:59,198 --> 00:12:01,701
Vet ikke.
Jeg må ta meg av dette. Se nå.
236
00:12:03,536 --> 00:12:04,537
Unnskyld.
237
00:12:06,497 --> 00:12:07,915
Hyggelig å endelig møte deg.
238
00:12:08,582 --> 00:12:11,460
-Jeg er Marvyn Korn. Dette er Holly.
-Hvordan går det?
239
00:12:11,544 --> 00:12:12,545
Hei. Jerry.
240
00:12:13,087 --> 00:12:14,088
En fornøyelse.
241
00:12:14,171 --> 00:12:16,465
-Hvordan ligger det an?
-Kommer seg.
242
00:12:16,549 --> 00:12:17,883
Ja.
243
00:12:17,967 --> 00:12:20,302
Jeg vet at dere blir ferdige i tide,
244
00:12:20,386 --> 00:12:23,556
men Holly her er nervøs.
245
00:12:23,639 --> 00:12:25,975
Hun tror dere ikke rekker det
innen onsdagens kamp,
246
00:12:26,058 --> 00:12:27,351
og jeg sier dere klarer det.
247
00:12:27,435 --> 00:12:29,812
Hun vet ikke forskjell
på spiker og hammer.
248
00:12:29,895 --> 00:12:31,689
Støtt meg her, Jerry. Ikke sant?
249
00:12:31,772 --> 00:12:33,357
Nei, det... Hun har rett.
250
00:12:33,441 --> 00:12:35,860
Vi snakker om slutten av uka, minst.
251
00:12:36,652 --> 00:12:39,030
Slutten av uka? Jerry, det er ikke bra.
252
00:12:39,113 --> 00:12:42,033
En seier på onsdag får oss
til Division II. Vi trenger dette.
253
00:12:42,742 --> 00:12:44,326
Hjelp oss. Hjelp meg. Vær så snill.
254
00:12:44,410 --> 00:12:45,411
-Hjelpe deg?
-Ja.
255
00:12:46,120 --> 00:12:47,538
Ja. Er ikke en fan.
256
00:12:49,582 --> 00:12:53,461
-Ikke en basketfan?
-Nei. Jeg liker spillerne...
257
00:12:54,545 --> 00:12:58,215
men de som ikke kan spille, blir trenere,
og du er knapt det lenger.
258
00:12:58,299 --> 00:13:00,259
Så, ja.
259
00:13:00,342 --> 00:13:02,678
-Ikke en fan.
-Ja. Ok, greit.
260
00:13:02,762 --> 00:13:04,472
Er du en fan av å få betalt, Jerry?
261
00:13:04,555 --> 00:13:06,182
Om du ikke får dette ferdig i tide,
262
00:13:06,265 --> 00:13:08,267
får jeg en ny entreprenør hit på et blunk.
263
00:13:08,350 --> 00:13:10,686
Greit. Er det slik du skal gjøre det?
264
00:13:10,770 --> 00:13:13,522
Greit. Hold alle
ute av gymsalen i 48 timer.
265
00:13:13,606 --> 00:13:14,732
Jeg skal prøve.
266
00:13:14,815 --> 00:13:15,816
Greit.
267
00:13:17,193 --> 00:13:18,194
Kom igjen.
268
00:13:20,071 --> 00:13:22,531
-Så du hva jeg gjorde?
-Ja. Du ga meg skylda
269
00:13:22,615 --> 00:13:24,825
og gjorde en fyr
som kan benkpresse deg forbanna.
270
00:13:24,909 --> 00:13:27,661
Nei. Jeg ga meg ikke.
Jeg godtok ingenting annet enn seier.
271
00:13:27,745 --> 00:13:30,623
De blir ikke ferdige.
Du hørte ham. Han er ikke en fan.
272
00:13:30,706 --> 00:13:33,751
Om vi må ut herfra i to dager,
hvor skal vi trene?
273
00:13:33,834 --> 00:13:36,295
Du finner et sted vi kan trene.
274
00:13:36,379 --> 00:13:37,797
Det føles som en du-greie.
275
00:13:45,012 --> 00:13:47,181
Du trenger ikke å pugge hele lunsjen.
276
00:13:47,264 --> 00:13:48,516
Vi må slå Point Linda.
277
00:13:49,100 --> 00:13:50,601
Herregud.
278
00:13:52,269 --> 00:13:54,021
Er det et nytt Rolig Korn-innlegg?
279
00:13:54,105 --> 00:13:55,981
Jeg fikk ikke noe varsel.
280
00:13:56,065 --> 00:13:57,608
Jeg ikke har postet det ennå.
281
00:13:57,692 --> 00:14:00,444
Vent. Er du Rolig Korn?
282
00:14:02,029 --> 00:14:03,364
Vi er Rolig Korn.
283
00:14:05,491 --> 00:14:08,160
Vi fikk ideen da treneren ble sint
grunnet Emmas fest.
284
00:14:08,244 --> 00:14:12,164
Vi tenkte å vise ham hvordan livet
best kan leves og å ha det gøy.
285
00:14:12,248 --> 00:14:15,626
Det skulle bare være et par innlegg,
men så eksploderte det.
286
00:14:15,710 --> 00:14:16,627
Seriøst.
287
00:14:16,711 --> 00:14:19,547
Selv Jake fra Carlsbad legger det ut.
288
00:14:19,630 --> 00:14:21,298
Fordi han liker Olive.
289
00:14:21,382 --> 00:14:24,468
Slutt. Jeg mener, du har rett. Men...
290
00:14:24,552 --> 00:14:27,138
Jeg syns vi burde slutte
før treneren avslører oss.
291
00:14:27,221 --> 00:14:30,224
Om så skjer, kommer han over det.
Han har humor.
292
00:14:30,307 --> 00:14:31,434
Har han?
293
00:14:31,517 --> 00:14:32,935
Jeg syns det er briljant.
294
00:14:33,018 --> 00:14:34,270
Takk.
295
00:14:34,353 --> 00:14:36,522
Ser du? Vi fikser dette.
296
00:14:40,401 --> 00:14:42,778
Greit. Dette duger til trening.
297
00:14:42,862 --> 00:14:46,282
Bra. Og jeg vet
at du tror du har bøllet Jerry
298
00:14:46,365 --> 00:14:48,409
til å bli ferdig med gulvet før kampen,
299
00:14:48,492 --> 00:14:52,538
men i tilfelle han ikke blir det,
har vi dette som reserveplan.
300
00:14:52,621 --> 00:14:54,123
Jeg tror ikke på reserveplaner.
301
00:14:54,206 --> 00:14:56,208
Hva mener du med det?
302
00:14:56,292 --> 00:14:59,670
Om du har en reserveplan, så...
303
00:14:59,754 --> 00:15:01,839
...godtar du muligheten for å mislykkes.
304
00:15:01,922 --> 00:15:04,759
Om du godtar det, har du mislyktes.
305
00:15:04,842 --> 00:15:08,345
Ok. Selv ikke jeg forstår det,
og jeg snakker flytende Korn.
306
00:15:09,055 --> 00:15:11,057
Jerry blir ferdig, greit?
307
00:15:12,475 --> 00:15:14,727
-Hva om du lar meg håndtere gulvet?
-Greit.
308
00:15:14,810 --> 00:15:17,730
Eller syns du jeg er for nervøs?
309
00:15:17,813 --> 00:15:19,607
Vet ikke forskjell på hammer og spiker.
310
00:15:19,690 --> 00:15:20,691
Du vet hvorfor.
311
00:15:20,775 --> 00:15:23,694
Ja, og du burde ikke ha sagt det.
Det er nedsettende.
312
00:15:24,695 --> 00:15:26,364
Vi skal liksom støtte hverandre.
313
00:15:26,447 --> 00:15:27,907
Ok. Jeg tar poenget.
314
00:15:29,617 --> 00:15:30,618
La oss dra.
315
00:15:34,747 --> 00:15:36,707
Kalkyle er det verste jeg vet.
316
00:15:36,791 --> 00:15:38,000
Ja. Ok.
317
00:15:38,084 --> 00:15:41,170
To spørsmål til,
så drar vi og kjøper iskrem.
318
00:15:45,466 --> 00:15:47,134
Hvordan går det med din fars sak?
319
00:15:48,386 --> 00:15:49,428
Finnes ingen garantier,
320
00:15:49,512 --> 00:15:52,431
men jeg tror han bare får
en smekk på hånda som du sa.
321
00:15:54,392 --> 00:15:55,726
Tror du han gjorde det?
322
00:15:55,810 --> 00:15:58,354
Han snudde livene våre
på hodet uten å si unnskyld.
323
00:15:59,605 --> 00:16:02,942
Husarrest betyr at han ikke vil puste meg
i nakken på kampene lenger.
324
00:16:03,025 --> 00:16:06,362
Han hadde gått amok om han visste
jeg ble flyttet til shooting guard.
325
00:16:06,987 --> 00:16:08,364
Skal du ikke si det?
326
00:16:10,616 --> 00:16:12,535
Ok. Glem kalkyle.
327
00:16:12,618 --> 00:16:15,496
La meg hente jakken min, så stikker vi.
328
00:16:16,080 --> 00:16:17,373
Ja!
329
00:16:17,456 --> 00:16:19,041
Hun virker opprørt.
330
00:16:19,625 --> 00:16:20,876
-Hvem? Destiny?
-Ja.
331
00:16:21,585 --> 00:16:22,586
Hun virker ok.
332
00:16:23,129 --> 00:16:25,381
Gruzinsky-jenta er her ofte.
333
00:16:25,464 --> 00:16:27,550
Mye holdning for en enkel observasjon.
334
00:16:27,633 --> 00:16:30,010
Er redd for at hun legger
problemene sine på Destiny.
335
00:16:30,094 --> 00:16:32,221
Noen må tydeligvis passe på jenta vår.
336
00:16:33,597 --> 00:16:34,724
Jenta vår?
337
00:16:35,725 --> 00:16:37,059
Om du ville være moren hennes,
338
00:16:37,143 --> 00:16:39,645
burde du valgt det
for 16 år siden da du hadde henne.
339
00:16:40,938 --> 00:16:41,939
Jøss.
340
00:16:42,940 --> 00:16:43,941
Ok.
341
00:16:44,025 --> 00:16:45,776
-Unnskyld.
-Nei.
342
00:16:47,153 --> 00:16:49,655
Du har rett. Vi inngikk en avtale.
343
00:16:49,739 --> 00:16:51,574
Du oppdrar henne, jeg holder meg unna.
344
00:16:52,658 --> 00:16:54,118
Langt unna.
345
00:16:54,201 --> 00:16:56,954
Angel, du vet at jeg ikke mente det.
346
00:17:04,587 --> 00:17:05,671
Jeg mener, jeg...
347
00:17:05,755 --> 00:17:08,340
Jeg vet. Jeg mener, jeg vet ikke,
348
00:17:08,424 --> 00:17:12,011
men jeg vet hvordan det føles
når alt endrer seg.
349
00:17:12,094 --> 00:17:15,639
De har løyet til meg hele livet.
350
00:17:15,723 --> 00:17:19,226
Og jeg vet ikke
hva jeg skal gjøre med det.
351
00:17:21,228 --> 00:17:22,480
Dette er sprøtt.
352
00:17:25,524 --> 00:17:27,026
Kan du...
353
00:17:28,152 --> 00:17:30,279
Kan du holde dette for deg selv en stund?
354
00:17:30,363 --> 00:17:32,448
Slik at jeg kan finne ut...
355
00:17:33,866 --> 00:17:36,202
...hva jeg skal gjøre, for dette er mye.
356
00:17:36,285 --> 00:17:37,286
Ja.
357
00:17:38,954 --> 00:17:40,498
Jeg er her om du trenger meg.
358
00:17:40,581 --> 00:17:41,582
Takk.
359
00:17:47,630 --> 00:17:50,758
KVINNER KJEMPER - KVINNER BLOMSTRER
360
00:17:59,600 --> 00:18:00,601
Hei, Emma.
361
00:18:02,103 --> 00:18:03,104
Her er han.
362
00:18:04,730 --> 00:18:05,940
Ingen årsak.
363
00:18:09,151 --> 00:18:11,362
Det er ok. Pappa har allerede gått inn.
364
00:18:12,780 --> 00:18:13,781
Hvordan har du det?
365
00:18:13,864 --> 00:18:15,324
Med ham? Kan ikke fordra ham.
366
00:18:15,408 --> 00:18:17,952
Jeg tenkte faktisk
på prøvespillingen i dag.
367
00:18:18,035 --> 00:18:19,370
Nervøs.
368
00:18:19,453 --> 00:18:21,497
Jeg har veldig lyst på dette.
369
00:18:21,580 --> 00:18:24,917
Å få hovedrollen
er sjansen min til å bli noe
370
00:18:25,000 --> 00:18:26,752
annet enn Marvyn Korns datter.
371
00:18:26,836 --> 00:18:27,837
Hei.
372
00:18:28,587 --> 00:18:29,588
Du vil få den.
373
00:18:30,172 --> 00:18:31,132
Du klarer dette.
374
00:18:32,091 --> 00:18:33,092
Du vil gjøre det bra.
375
00:18:34,927 --> 00:18:36,721
-Jeg savner deg.
-Savner deg også.
376
00:18:44,520 --> 00:18:47,023
Se på Midtvesten-Molly der borte.
377
00:18:47,106 --> 00:18:48,774
Prater med typen sin.
378
00:18:50,860 --> 00:18:51,861
Om hun får rollen...
379
00:18:51,944 --> 00:18:54,196
Det får hun ikke. Du får den.
380
00:18:54,280 --> 00:18:55,281
Får jeg?
381
00:18:56,365 --> 00:18:57,366
Hun er en joker.
382
00:18:58,159 --> 00:18:59,744
Har overraskelseselementet.
383
00:18:59,827 --> 00:19:00,870
Jeg vet ikke.
384
00:19:00,953 --> 00:19:04,248
Føles som hun er med i stykket
bare for å henge med Lucas.
385
00:19:04,331 --> 00:19:07,334
Spesielt siden treneren
har forbudt dem å være sammen.
386
00:19:08,711 --> 00:19:10,087
Forbudt kjærlighet.
387
00:19:10,713 --> 00:19:12,339
Ingenting er mer romantisk, eller?
388
00:19:12,423 --> 00:19:13,841
Jeg er enig.
389
00:19:13,924 --> 00:19:15,968
Hva er verre enn å være glad i noen
390
00:19:16,052 --> 00:19:19,388
og ikke kunne gjøre noe med det?
391
00:19:19,472 --> 00:19:20,806
Akkurat.
392
00:19:20,890 --> 00:19:22,058
Om de er forelsket,
393
00:19:22,141 --> 00:19:24,060
burde de bare si noe til trener Korn.
394
00:19:24,894 --> 00:19:26,062
Om han bare visste.
395
00:19:28,981 --> 00:19:30,149
Eller, om hun bare visste.
396
00:19:31,275 --> 00:19:32,443
Hvem? Emma?
397
00:19:32,526 --> 00:19:33,611
Nei. Mor.
398
00:19:34,570 --> 00:19:37,406
Mor kan ikke motstå
en tragisk kjærlighetshistorie.
399
00:19:38,741 --> 00:19:40,284
-Mouse, du er briljant.
-Er jeg?
400
00:19:40,368 --> 00:19:41,369
Ja.
401
00:19:47,208 --> 00:19:49,293
Jøss. Unnskyld. Må stikke.
402
00:19:49,377 --> 00:19:50,920
Treneren vil snakke med oss nå.
403
00:19:51,003 --> 00:19:52,004
Ok.
404
00:19:55,674 --> 00:19:57,635
-Hvorfor er vi her?
-Hva vil han?
405
00:19:57,718 --> 00:20:00,638
Hvilken Korn får vi? Sint Korn? Glad Korn?
406
00:20:00,721 --> 00:20:02,390
Får jeg legge meg igjen?
407
00:20:03,015 --> 00:20:04,683
Hva sa jeg om dette?
408
00:20:04,767 --> 00:20:06,018
Jeg sa det var forbudt.
409
00:20:06,727 --> 00:20:08,396
Om dere fokuserer på dette tullet,
410
00:20:08,479 --> 00:20:10,189
fokuserer dere ikke på kampen.
411
00:20:10,272 --> 00:20:12,566
Men, nei. Alle ser ut til å like det. Se.
412
00:20:12,650 --> 00:20:13,943
Mouse, Destiny, Olive.
413
00:20:14,026 --> 00:20:16,779
Dere likte det, og noen av dere
hadde fine kommentarer.
414
00:20:18,656 --> 00:20:20,074
Om dere ikke vil høre på meg,
415
00:20:20,157 --> 00:20:22,326
må jeg ta valget fra dere.
416
00:20:22,410 --> 00:20:23,536
Så, gi meg telefonene.
417
00:20:23,619 --> 00:20:24,537
Vent, hva?
418
00:20:24,620 --> 00:20:25,788
Vi er ikke Emma.
419
00:20:25,871 --> 00:20:27,915
Du kan ikke forby oss å gjøre ting.
420
00:20:27,998 --> 00:20:29,959
Vi må vinne kampen. Gi meg telefonene.
421
00:20:30,042 --> 00:20:31,377
-Nei.
-Telefonene!
422
00:20:31,460 --> 00:20:33,003
-Marvyn.
-Jeg fikser dette.
423
00:20:33,087 --> 00:20:34,463
Kom igjen. Telefonene. Hit.
424
00:20:36,465 --> 00:20:38,050
Kom igjen. Destiny.
425
00:20:38,134 --> 00:20:40,136
Jeg bryr meg ikke om den dumme kampen.
426
00:20:40,219 --> 00:20:41,595
Vet ikke hvem du tror du er,
427
00:20:41,679 --> 00:20:44,640
men noen av oss går gjennom
mye viktigere ting enn basket.
428
00:20:44,724 --> 00:20:46,892
Det finnes ingenting viktigere enn basket!
429
00:20:46,976 --> 00:20:48,602
Det vil jeg at dere skal forstå.
430
00:20:48,686 --> 00:20:50,146
-Ikke...
-Jeg er Rolig Korn!
431
00:20:50,813 --> 00:20:52,398
-Hva sa du?
-Ikke.
432
00:20:53,315 --> 00:20:54,483
Jeg er Rolig Korn.
433
00:20:55,276 --> 00:20:56,694
Jeg har postet innleggene.
434
00:21:01,115 --> 00:21:03,117
Du postet alle disse bildene av meg?
435
00:21:04,702 --> 00:21:06,454
Jeg også er Rolig Korn.
436
00:21:06,537 --> 00:21:09,623
Det var moro.
Bare en harmløs, morsom spøk.
437
00:21:09,707 --> 00:21:13,210
Harmløs? Morsom.
438
00:21:13,294 --> 00:21:14,503
Alt er morsomt.
439
00:21:15,379 --> 00:21:17,256
Dere tar ingenting alvorlig, gjør dere?
440
00:21:19,884 --> 00:21:23,137
Visste resten av dere om dette?
441
00:21:27,892 --> 00:21:28,893
Mouse?
442
00:21:33,898 --> 00:21:34,899
Louise?
443
00:21:37,651 --> 00:21:40,488
Greit. Jeg er ferdig med dere alle.
444
00:21:47,036 --> 00:21:48,662
-Er han seriøs?
-Hva skjer?
445
00:21:48,746 --> 00:21:49,747
Jøss.
446
00:21:49,830 --> 00:21:52,458
Marvyn! Vent!
447
00:21:52,541 --> 00:21:54,502
-Hvorfor er du så opprørt?
-Hva?
448
00:21:54,585 --> 00:21:56,879
-De har det bare gøy.
-De gjorde meg til en spøk.
449
00:21:56,962 --> 00:21:59,298
Og så? Er du så sensitiv
at du ikke tåler en spøk?
450
00:21:59,382 --> 00:22:00,383
Nei. Jo!
451
00:22:02,802 --> 00:22:05,638
I gamle dager
ville ingen gjort slikt tull.
452
00:22:05,721 --> 00:22:08,432
Jeg vil tilbake til college-basket.
Skjønner du?
453
00:22:08,516 --> 00:22:11,644
Hver dag virker det fjernere og fjernere.
Og dette?
454
00:22:11,727 --> 00:22:12,770
Dette er ren...
455
00:22:12,853 --> 00:22:15,773
Hva? Får det deg til å føle
at de ikke respekterer deg?
456
00:22:18,317 --> 00:22:20,277
-Ja.
-Jeg syns ikke det.
457
00:22:20,986 --> 00:22:22,405
Det menneskeliggjør deg.
458
00:22:22,488 --> 00:22:24,740
Nøyaktig det collegene
ikke ser etter i en trener,
459
00:22:24,824 --> 00:22:26,826
og sa ikke du
at du skulle få gulvet ferdig?
460
00:22:26,909 --> 00:22:27,993
Det skal jeg.
461
00:22:28,077 --> 00:22:30,663
Men om jeg gjør dette,
må noen ta seg av jentene.
462
00:22:30,746 --> 00:22:31,872
Om du ikke er ferdig.
463
00:22:31,956 --> 00:22:33,958
Jeg er ikke ferdig. Jeg trenger en pause.
464
00:22:35,751 --> 00:22:40,506
Greit. Jeg skal ta meg av jentene. Ja.
465
00:22:40,589 --> 00:22:42,133
Flott. Jeg skal ta meg av gulvet.
466
00:22:42,216 --> 00:22:43,217
Bra.
467
00:22:44,218 --> 00:22:46,303
-Kommer han tilbake?
-Hvem vet? Hvem bryr seg?
468
00:22:46,387 --> 00:22:49,056
Jeg! Han er så sint på meg.
Hva skal jeg gjøre?
469
00:22:49,140 --> 00:22:50,933
Det var bare en spøk Han vil roe seg.
470
00:22:51,016 --> 00:22:52,017
Og hvis ikke?
471
00:22:53,394 --> 00:22:55,354
Trening etter skolen.
Sted følger. Vær punktli.
472
00:22:55,438 --> 00:22:58,399
Der har du svaret ditt.
Best vi er "punktli".
473
00:23:03,571 --> 00:23:05,656
Ambisjonen min er fatal
474
00:23:05,740 --> 00:23:07,992
Vent til de ser
475
00:23:08,075 --> 00:23:10,786
Jeg er ment for å være dronning
476
00:23:10,870 --> 00:23:13,164
Hill de kongelige oss
477
00:23:13,247 --> 00:23:14,665
Jeg hører en bjelle ringe
478
00:23:14,749 --> 00:23:19,712
Synger send henne til helvete
479
00:23:19,795 --> 00:23:21,505
Eller himmelen, hvem vet
480
00:23:21,589 --> 00:23:23,549
Jeg må gjøre
481
00:23:23,632 --> 00:23:26,343
Hva som helst for å få det til
482
00:23:26,427 --> 00:23:28,679
Og selv om det dreper
483
00:23:28,763 --> 00:23:30,848
Er det meningen
484
00:23:30,931 --> 00:23:35,061
At jeg skal bli
485
00:23:35,144 --> 00:23:40,858
Et vi
486
00:23:45,654 --> 00:23:47,740
Ikke verst, Miss Schapira.
487
00:23:47,823 --> 00:23:49,492
La oss se hva Miss Korn får til.
488
00:24:08,177 --> 00:24:13,182
Kom, la meg holde deg
489
00:24:13,265 --> 00:24:15,267
Jeg har deg ikke
490
00:24:15,351 --> 00:24:18,437
Likevel ser jeg deg ennå
491
00:24:18,521 --> 00:24:20,856
Det er greit, det er greit
492
00:24:20,940 --> 00:24:24,110
Det endrer ikke hva jeg føler
493
00:24:24,193 --> 00:24:26,696
Så nå som jeg skal slåss for kronen
494
00:24:26,779 --> 00:24:28,948
Hva gjør hun? Dette er ikke en ballade.
495
00:24:29,031 --> 00:24:30,032
...er dødelig...
496
00:24:30,116 --> 00:24:32,118
Tror det er en hemmelig beskjed til Lucas.
497
00:24:32,910 --> 00:24:34,954
Jeg er ment for å være dronning
498
00:24:35,037 --> 00:24:36,706
Kjærligheten deres er forbudt.
499
00:24:37,331 --> 00:24:39,166
Å, jøss.
500
00:24:39,250 --> 00:24:40,751
Elskere mot vinden?
501
00:24:41,836 --> 00:24:43,254
Forbudt av hvem?
502
00:24:43,337 --> 00:24:44,922
Gjett én gang.
503
00:24:46,590 --> 00:24:47,591
Marvyn.
504
00:24:48,467 --> 00:24:50,761
Jeg må gjøre
505
00:24:50,845 --> 00:24:53,764
Alt for å få det til
506
00:24:53,848 --> 00:24:55,891
Og selv om det dreper
507
00:24:55,975 --> 00:24:58,602
Er det ment å være slik
508
00:24:58,686 --> 00:25:03,274
At jeg skal bli
509
00:25:03,357 --> 00:25:08,612
Et vi
510
00:25:15,578 --> 00:25:18,414
Nydelig gjort, Miss Korn.
511
00:25:18,497 --> 00:25:20,708
For et vanskelig valg du har gitt meg.
512
00:25:21,459 --> 00:25:24,962
Likevel har jeg bestemt meg.
513
00:25:28,591 --> 00:25:32,386
Hovedrollen i Beth Macbeth går til...
514
00:25:33,971 --> 00:25:35,056
Harper Schapira.
515
00:25:35,139 --> 00:25:36,140
Ja!
516
00:25:46,692 --> 00:25:48,027
Jeg tar meg av dette.
517
00:25:49,653 --> 00:25:51,906
Skal ingen få meg til å ombestemme meg?
518
00:25:51,989 --> 00:25:53,032
-Nei.
-Nei.
519
00:25:56,702 --> 00:26:00,039
Vi vet at du er sint
og at vi dummet oss ut.
520
00:26:00,831 --> 00:26:02,708
Mest meg, og bitte litt Olive.
521
00:26:02,792 --> 00:26:04,043
Jeg tar det herfra.
522
00:26:04,835 --> 00:26:06,087
Vi er lei for at vi løy.
523
00:26:06,170 --> 00:26:10,966
Hadde vi visst du skulle være så sensitiv
om Rolig Korn, hadde vi ikke gjort det.
524
00:26:11,050 --> 00:26:12,593
Og det er ikke en stor greie.
525
00:26:12,676 --> 00:26:15,054
Dere skjønner ikke
hva jeg prøver å lære dere.
526
00:26:15,137 --> 00:26:17,306
Vi har én kamp, ikke sant?
527
00:26:17,390 --> 00:26:20,059
Hva om vi taper mot Point Linda?
Hva da?
528
00:26:20,142 --> 00:26:22,853
Dere har én kamp til
for å komme dere til DII. Carlsbad.
529
00:26:22,937 --> 00:26:24,980
Å slå Carlsbad. Vil dere ta den sjansen?
530
00:26:25,064 --> 00:26:26,607
Nei, men det må vi ikke.
531
00:26:28,401 --> 00:26:29,402
Riktig.
532
00:26:31,362 --> 00:26:32,780
Henne. Se på den jenta.
533
00:26:34,740 --> 00:26:37,493
Hva om dere måtte spille
mot henne, fem mot én?
534
00:26:37,576 --> 00:26:39,412
Dere ville klart vinne, men hva om?
535
00:26:40,121 --> 00:26:41,872
-Klart.
-Klart.
536
00:26:41,956 --> 00:26:43,290
Og det ville dere.
537
00:26:43,958 --> 00:26:47,670
Nittini av hundre ganger slår dere henne,
men hva med den ene gangen?
538
00:26:47,753 --> 00:26:48,754
Hva med den ene
539
00:26:48,838 --> 00:26:50,881
da noe uventet skjer
og dere ikke er klare?
540
00:26:50,965 --> 00:26:55,052
Ikke er 100 % fokuserte, 100 % skjerpede,
som jeg alltid sier. Hva da?
541
00:27:00,558 --> 00:27:01,809
Vent. Unnskyld meg.
542
00:27:01,892 --> 00:27:03,060
Hva gjør han?
543
00:27:03,144 --> 00:27:07,106
Ingen anelse, men jeg er fristet
til å lage et Rolig Korn-innlegg om det.
544
00:27:07,857 --> 00:27:09,734
...spille fem mot én mot disse jentene?
545
00:27:09,817 --> 00:27:11,152
Prøver å lære dem en lekse.
546
00:27:11,235 --> 00:27:12,319
Ja. Greit.
547
00:27:13,279 --> 00:27:15,448
Ok, Louise. Du fikk ønsket ditt oppfylt.
548
00:27:16,365 --> 00:27:17,950
-Hva heter du?
-Chelsea.
549
00:27:18,034 --> 00:27:20,661
Chelsea sier hun
vil spille fem mot én mot dere.
550
00:27:20,745 --> 00:27:22,038
Min startfemmer mot henne.
551
00:27:22,121 --> 00:27:23,706
Første fem målene vinner.
552
00:27:25,166 --> 00:27:26,292
La oss gjøre det!
553
00:27:28,210 --> 00:27:29,503
Kom igjen.
554
00:27:29,587 --> 00:27:30,755
Bare...
555
00:27:31,380 --> 00:27:32,715
-Kom igjen.
-Olive!
556
00:27:33,883 --> 00:27:36,093
Hei! Bra! ok.
557
00:27:41,182 --> 00:27:43,267
-Se på det.
-Her ute.
558
00:27:46,896 --> 00:27:48,022
Vi blir helt klart lurt.
559
00:27:48,105 --> 00:27:49,774
Vi skal vel lære en lekse her.
560
00:27:49,857 --> 00:27:52,193
-Skal vi trekke oss, eller...
-Vi trekker oss ikke.
561
00:27:52,276 --> 00:27:54,278
Det er bare én jente.
Tror vi kan slå henne.
562
00:27:58,407 --> 00:28:01,077
Kom igjen, jenter. Opp med farta!
563
00:28:01,160 --> 00:28:02,244
Hva skjedde der?
564
00:28:04,080 --> 00:28:06,499
Hun er én mot fem av dere! Bevegelse!
565
00:28:07,500 --> 00:28:08,667
Løp rett gjennom dere.
566
00:28:16,300 --> 00:28:17,301
Hva skjedde, jenter?
567
00:28:18,094 --> 00:28:19,512
Fem, én.
568
00:28:20,471 --> 00:28:21,555
Bra jobba, Chels.
569
00:28:25,101 --> 00:28:27,353
-Takk, Chels.
-Når som helst, trener.
570
00:28:28,813 --> 00:28:31,941
Jeg hadde gitt hva som helst
for å bli trent av ham.
571
00:28:32,024 --> 00:28:34,193
Dere vet ikke hvor heldige dere er.
572
00:28:34,276 --> 00:28:35,695
Hør på ham.
573
00:28:41,200 --> 00:28:43,369
Ok. Du fikk frem poenget ditt.
574
00:28:43,452 --> 00:28:45,162
-Ja, med en proff.
-Og så?
575
00:28:45,246 --> 00:28:47,498
Hun var en motstander dere undervurderte.
576
00:28:48,082 --> 00:28:49,500
Vet ikke hva jeg skal gjøre.
577
00:28:49,583 --> 00:28:51,961
Jeg vet ikke hvordan
jeg skal få dere til å forstå.
578
00:28:53,879 --> 00:28:55,047
Du ville ha telefonene.
579
00:28:56,382 --> 00:28:57,633
Jeg vil vinne, trener.
580
00:28:59,969 --> 00:29:01,262
-La oss trene.
-Greit.
581
00:29:08,185 --> 00:29:09,186
Bra.
582
00:29:18,320 --> 00:29:21,240
Om dere er villige til å ofre,
så er jeg det også.
583
00:29:21,323 --> 00:29:22,450
Emma
Kan vi snakke senere?
584
00:29:22,533 --> 00:29:25,036
Håper dere ikke har middagsplaner,
vi blir her en stund.
585
00:29:25,119 --> 00:29:26,328
Kom igjen. Kjør på.
586
00:29:26,412 --> 00:29:27,997
Raske pasninger.
587
00:29:36,714 --> 00:29:37,715
Fornøyd?
588
00:29:37,798 --> 00:29:40,426
Ja. De gjorde en vakker jobb.
589
00:29:40,509 --> 00:29:42,261
De jobbet hele natta for å få det til.
590
00:29:42,344 --> 00:29:43,596
Truet du dem?
591
00:29:43,679 --> 00:29:46,140
Nei, jeg beklaget for det du gjorde.
592
00:29:46,223 --> 00:29:48,559
Så lot jeg Bianchi's Pizza gjøre resten.
593
00:29:48,642 --> 00:29:51,062
Ser ut som litt vennlighet teller mye.
594
00:29:51,979 --> 00:29:54,357
Jeg må dra og hente noen gaver
595
00:29:54,440 --> 00:29:56,400
-til jentene før kampen.
-For?
596
00:29:56,484 --> 00:29:58,569
For å komme til DII,
som vi vil gjøre i dag.
597
00:29:58,652 --> 00:30:02,114
Akkurat.
Er det bare gaver til jentene, eller...
598
00:30:03,032 --> 00:30:05,701
-Kanskje noe til deg også.
-Ok. Greit, bra.
599
00:30:05,785 --> 00:30:08,788
-Jeg gir deg tillatelse til å dra.
-Trenger ikke det, men takk.
600
00:30:09,288 --> 00:30:11,165
Forresten, Goodwyn så etter deg.
601
00:30:12,166 --> 00:30:16,253
Hun vil sikker spørre om
å bruke gymsalen til stykket sitt?
602
00:30:16,337 --> 00:30:17,713
Ja. Aner ikke.
603
00:30:17,797 --> 00:30:20,758
Kanskje du burde spørre.
Hun sa hun er på lærerværelset.
604
00:30:22,134 --> 00:30:23,135
Hei.
605
00:30:23,219 --> 00:30:24,929
-Hei, du.
-Hørte at du så etter meg.
606
00:30:25,012 --> 00:30:26,806
-Banen ser flott ut.
-Takk.
607
00:30:26,889 --> 00:30:28,891
Jeg vet at du vil bruke den til stykket,
608
00:30:28,974 --> 00:30:31,102
men jeg er ikke sikker på
om det passer...
609
00:30:31,185 --> 00:30:34,397
Vedder på at det gjør det,
men det var ikke derfor jeg så etter deg.
610
00:30:34,480 --> 00:30:38,818
Du forbød Emma å snakke med Lucas
utenom teaterøvelsen?
611
00:30:38,901 --> 00:30:41,028
Ja, på grunn av festen hun hadde.
612
00:30:41,112 --> 00:30:42,530
-Skam deg, Marvyn.
-Hva?
613
00:30:43,239 --> 00:30:46,575
Emma og Lucas er så uskyldige
og søte som det går an.
614
00:30:46,659 --> 00:30:50,830
De elsker hverandre,
og kjærlighet er sjeldent.
615
00:30:50,913 --> 00:30:52,331
Det burde oppmuntres.
616
00:30:52,415 --> 00:30:56,168
Derfor rollebesatte jeg dem
som mann og kone.
617
00:30:56,252 --> 00:31:00,005
Du gjorde hva? Hvorfor? For å trosse meg?
618
00:31:00,089 --> 00:31:02,675
Nei! Jeg gjorde det for deg.
619
00:31:02,758 --> 00:31:06,512
Marvyn, barn er en ny sjanse.
620
00:31:06,595 --> 00:31:09,265
Til forløsning.
621
00:31:09,348 --> 00:31:11,934
Vi kan ikke la våre feil gå ut over dem.
622
00:31:12,518 --> 00:31:15,146
Ingen årsak. Du kan takke meg senere.
623
00:31:20,276 --> 00:31:22,445
Du hater at Maggie
og jeg er en greie, ikke sant?
624
00:31:23,195 --> 00:31:25,906
Et HR-mareritt for deg, er det ikke?
625
00:31:25,990 --> 00:31:28,159
Tvert i mot.
Jeg syns det er vidunderlig.
626
00:31:29,994 --> 00:31:31,203
-Gjør du?
-Selvfølgelig.
627
00:31:31,287 --> 00:31:33,956
Vedder på at hun får frem sider av deg
du ikke visste om.
628
00:31:34,540 --> 00:31:37,084
Før var du som en rusten,
gammel sykkel med ett gir.
629
00:31:37,168 --> 00:31:38,544
Nå har du ti.
630
00:31:38,627 --> 00:31:40,546
George, jeg bryr meg ikke om det.
631
00:31:40,629 --> 00:31:42,715
Jeg vil fokusere på å vinne kampen i dag.
632
00:31:42,798 --> 00:31:46,177
Ti gir og alle disse greiene
du snakker om, er distraksjoner.
633
00:31:46,260 --> 00:31:48,095
Alt er allerede et rot.
634
00:31:49,180 --> 00:31:52,308
Det er rart, det du kaller "et rot",
kaller de fleste livet.
635
00:31:53,809 --> 00:31:56,228
Og livet handler om mer enn basketball.
636
00:31:57,188 --> 00:31:58,939
Gjett hvem som forstår det bedre?
637
00:32:00,649 --> 00:32:02,151
Om du sier Rolig Korn...
638
00:32:02,234 --> 00:32:03,569
Det trengte jeg ikke.
639
00:32:05,279 --> 00:32:06,280
Sees på kampen.
640
00:32:11,452 --> 00:32:12,620
Alt koker ned til dette.
641
00:32:13,496 --> 00:32:15,081
Det siste fremstøtet mot DII.
642
00:32:15,831 --> 00:32:19,460
Det er et nytt gymsalgulv der ute,
og en ny poengtavle.
643
00:32:19,543 --> 00:32:21,337
Det er noe viktigere som er nytt:
644
00:32:22,505 --> 00:32:24,090
entusiasme.
645
00:32:24,173 --> 00:32:25,841
Entusiasme, dere jenter har det!
646
00:32:25,925 --> 00:32:27,343
Og om dere har det...
647
00:32:28,969 --> 00:32:30,638
...gjør det dere klare for alt.
648
00:32:32,139 --> 00:32:33,974
La oss gå og vinne en basketkamp, hva?
649
00:32:34,475 --> 00:32:36,560
-Sirens på tre. Én, to, tre, Sirens!
-Sirens!
650
00:32:36,644 --> 00:32:37,645
Akkurat!
651
00:32:39,397 --> 00:32:41,399
Hvor er Holly? Har noen hørt fra Holly?
652
00:32:41,482 --> 00:32:43,275
Du har alle telefonene våre.
653
00:32:43,359 --> 00:32:45,194
Greit. Ok, vent.
654
00:32:53,828 --> 00:32:55,454
Her, hent telefonene deres.
655
00:33:00,918 --> 00:33:03,546
-Holly her, legg igjen en beskjed.
-Hvor er du?
656
00:33:03,629 --> 00:33:06,382
Vi skal spille mot Point Linda.
Du vil ikke gå glipp av dette.
657
00:33:06,465 --> 00:33:08,551
Jeg håper du er på vei. Ha det.
658
00:33:19,228 --> 00:33:22,732
Marvyn, jeg har prøvd å nå deg,
men får bare mobilsvar.
659
00:33:22,815 --> 00:33:26,193
Bilen min døde på motorveien,
jeg ringte en bergingsbil.
660
00:33:26,277 --> 00:33:28,529
Jeg hoppet inn, og den... Vent ett sekund.
661
00:33:28,612 --> 00:33:30,865
Da jeg sa skynd deg, mente jeg ikke...
662
00:33:30,948 --> 00:33:31,949
Forsiktig!
663
00:33:38,289 --> 00:33:39,957
Jenter, kom hit. Kom igjen.
664
00:33:42,334 --> 00:33:43,586
Holly har vært i en bilulykke.
665
00:33:43,669 --> 00:33:44,670
-Herregud.
-Hva?
666
00:33:44,754 --> 00:33:46,088
-Er hun ok?
-Jeg vet ikke.
667
00:33:46,172 --> 00:33:48,257
Snakket med sykehuset,
de ville ikke si noe.
668
00:33:59,310 --> 00:34:00,311
Vil du ha selskap?
669
00:34:01,020 --> 00:34:02,521
Marvyn, hva gjør du her?
670
00:34:03,647 --> 00:34:06,233
-Hvorfor er du ikke på kampen?
-Vi trakk oss.
671
00:34:06,901 --> 00:34:09,487
Hva? Hvorfor gjorde du det?
672
00:34:10,112 --> 00:34:12,948
Jeg lar laget fortelle det.
673
00:34:16,243 --> 00:34:17,244
Er du ok?
674
00:34:19,121 --> 00:34:20,623
Ja. Det går bra.
675
00:34:20,706 --> 00:34:23,209
De tror jeg har hjernerystelse.
676
00:34:23,292 --> 00:34:26,295
Så de vil holde meg her til observasjon.
677
00:34:26,379 --> 00:34:28,297
Jeg kan ikke tro at dere trakk dere.
678
00:34:29,507 --> 00:34:32,093
Dette var vår store kamp.
Skulle ta oss til DII.
679
00:34:32,176 --> 00:34:34,261
Du var slik en stor del av å få oss dit.
680
00:34:34,345 --> 00:34:36,138
Vi ville at du skulle være der.
681
00:34:36,222 --> 00:34:37,890
Og vi har én kamp til.
682
00:34:37,973 --> 00:34:39,892
Ja. Mot Carlsbad.
683
00:34:40,976 --> 00:34:42,520
McCarthy, husker dere?
684
00:34:42,603 --> 00:34:44,438
Vi fikser det mot dem.
685
00:34:45,648 --> 00:34:49,235
Vi har bare vunnet én kamp mot dem
mens jeg har vært trener på Westbrook.
686
00:34:49,318 --> 00:34:51,153
Vel, vi må bare skape historie.
687
00:34:51,237 --> 00:34:52,446
Og det skal vi.
688
00:34:53,989 --> 00:34:58,202
Vi var klare for Point Linda,
men universet sa at vi tok feil.
689
00:34:58,285 --> 00:34:59,995
Nå er vi klare for å slå Carlsbad.
690
00:35:00,079 --> 00:35:02,998
Uansett, hva er moroa
med å vinne en kamp om det er lett?
691
00:35:05,292 --> 00:35:06,502
Takk for at dere er her.
692
00:35:07,670 --> 00:35:09,088
Det betyr mye for meg.
693
00:35:15,428 --> 00:35:16,512
Gå ut litt, jenter.
694
00:35:17,471 --> 00:35:18,639
-Snakk med Holly.
-Ha det.
695
00:35:18,723 --> 00:35:19,765
-Bli bedre.
-Ha det.
696
00:35:19,849 --> 00:35:20,850
Takk, jenter.
697
00:35:25,813 --> 00:35:27,565
-Jeg er så lei for det.
-Kom igjen.
698
00:35:28,774 --> 00:35:31,318
Vi er bare glade for at du er like hel.
699
00:35:34,155 --> 00:35:35,156
Jeg...
700
00:35:36,323 --> 00:35:38,659
Det forandret alt...
701
00:35:38,743 --> 00:35:42,163
Plutselig brydde jeg
meg ikke om basketball.
702
00:35:43,330 --> 00:35:45,249
Du brydde deg litt om kampen.
703
00:35:45,875 --> 00:35:47,543
Brydde meg litt, ja.
704
00:35:49,086 --> 00:35:52,298
Når folk er så fokuserte
på å vinne i livet,
705
00:35:52,381 --> 00:35:54,884
glemmer de noen ganger å se seg rundt
706
00:35:54,967 --> 00:35:56,761
og se folkene som hjelper dem å vinne.
707
00:35:58,763 --> 00:36:02,433
Du sa at jeg var nedlatende,
og jeg vil ikke gjøre den feilen igjen.
708
00:36:10,274 --> 00:36:11,776
Jeg kan ikke tro at du trakk deg.
709
00:36:13,027 --> 00:36:14,653
Holly,
710
00:36:14,737 --> 00:36:17,406
hvor mange ganger må jeg si
711
00:36:17,490 --> 00:36:20,076
at det finnes viktigere ting i livet
enn basketball?
712
00:36:21,952 --> 00:36:23,954
Jeg hadde slått deg om jeg var sterkere.
713
00:36:28,376 --> 00:36:29,377
Takk.
714
00:36:33,297 --> 00:36:34,673
Vel, er hun ok?
715
00:36:35,883 --> 00:36:37,718
-Snakker du med meg nå?
-Pappa?
716
00:36:39,345 --> 00:36:40,638
Ja, hun er ok?
717
00:36:40,721 --> 00:36:42,431
Kommer til å bli ok. Hun er tøff.
718
00:36:43,599 --> 00:36:46,018
Beklager at jeg ikke så meldingen din.
719
00:36:46,560 --> 00:36:48,062
Jeg trodde du ignorerte meg.
720
00:36:48,646 --> 00:36:50,648
Nei. Aldri. Jeg ignorerte deg ikke.
721
00:36:52,274 --> 00:36:55,027
Jeg skulle fortelle at
722
00:36:55,528 --> 00:36:58,989
jeg prøvespilte for hovedrollen i stykket
og ble slått av Harper.
723
00:36:59,573 --> 00:37:02,576
Ja, Maggie sa
at du skal spille kona til Lucas?
724
00:37:02,660 --> 00:37:04,870
Klart du vet det,
siden du dater regissøren.
725
00:37:04,954 --> 00:37:08,040
Som bestemte seg for å fikse
kjærlighetslivet mitt som du ødela.
726
00:37:10,376 --> 00:37:11,794
Jeg ville ha den rollen.
727
00:37:12,837 --> 00:37:15,256
Om det var deg,
hadde du funnet en måte å vinne på,
728
00:37:15,339 --> 00:37:17,466
fordi det er den du er.
729
00:37:18,342 --> 00:37:20,136
Ja, men du ville blitt overrasket.
730
00:37:21,387 --> 00:37:23,973
Jeg er glad for
at du fant noe du brenner for.
731
00:37:24,056 --> 00:37:25,057
Men vær forsiktig.
732
00:37:28,978 --> 00:37:31,814
Hele livet har jeg gitt
min kjærlighet til basket,
733
00:37:33,190 --> 00:37:35,109
og jeg tror ikke
at den elsket meg tilbake.
734
00:37:35,192 --> 00:37:37,820
Jeg elsker deg mer
enn basket noensinne vil.
735
00:37:37,903 --> 00:37:38,904
Jeg elsker deg også.
736
00:37:39,613 --> 00:37:41,282
La oss aldri mer ikke snakke.
737
00:37:41,365 --> 00:37:43,117
Vet det. Var grusomt.
738
00:37:43,200 --> 00:37:44,368
Jeg hater å ikke snakke.
739
00:37:44,452 --> 00:37:47,121
-Du vet hvor glad jeg er i å snakke.
-Jepp.
740
00:37:48,080 --> 00:37:49,081
Det vet jeg.
741
00:37:50,624 --> 00:37:56,130
Da du sa at jeg bare var en far
når det passet meg...
742
00:37:56,213 --> 00:37:57,882
-Jeg mente det ikke.
-Du mente det,
743
00:37:57,965 --> 00:37:59,050
og du har rett, jeg...
744
00:38:00,176 --> 00:38:01,844
Jeg prøver, kjære. Jeg...
745
00:38:03,012 --> 00:38:04,430
Jeg var hard mot Lucas.
746
00:38:04,513 --> 00:38:07,516
Jeg ga ham skylda for at du forandrer deg,
747
00:38:08,684 --> 00:38:11,312
når du bare blir eldre. Ikke sant?
748
00:38:12,855 --> 00:38:16,984
Ok. Så betyr det at jeg kan treffe ham?
749
00:38:17,902 --> 00:38:21,697
-På bilder? Instagram?
-Pappa.
750
00:38:23,574 --> 00:38:24,658
Ja.
751
00:38:25,659 --> 00:38:26,660
Takk.
752
00:38:26,744 --> 00:38:27,745
Ingen årsak.
753
00:38:30,122 --> 00:38:31,415
Skal ikke du si det til ham?
754
00:38:31,499 --> 00:38:33,751
Jo, men nå spiser vi pizza.
755
00:38:35,002 --> 00:38:37,254
-Greit.
-Vi har ikke snakket på nesten en uke.
756
00:38:37,338 --> 00:38:39,757
-Ja, vi har mye å ta igjen.
-Jeg vet det.
757
00:38:39,840 --> 00:38:41,467
Maggie kommer innom senere.
758
00:38:41,550 --> 00:38:44,136
Hva om du inviterer Lucas, så kan vi fire
759
00:38:44,220 --> 00:38:46,222
-bare henge...
-Tror ikke det.
760
00:38:46,305 --> 00:38:47,807
-Kom igjen.
-Er det din idé?
761
00:38:47,890 --> 00:38:49,350
Ja, hva med...
762
00:38:49,433 --> 00:38:51,227
Tror jeg sjekker hva Lucas gjør.
763
00:38:51,310 --> 00:38:52,728
Greit.
764
00:38:52,812 --> 00:38:55,272
Tenk så gøy vi kunne hatt det?
Vi fire.
765
00:38:55,356 --> 00:38:57,149
-Ikke sant?
-Kan du se det for deg?
766
00:38:57,233 --> 00:38:58,859
Ja, det kan jeg.
767
00:38:58,943 --> 00:39:00,778
Ville ikke bodd i hodet ditt.
768
00:39:00,861 --> 00:39:01,862
Du...
769
00:39:06,951 --> 00:39:09,912
Du skriver med venstre hånd
Men drikker med høyre
770
00:39:09,995 --> 00:39:13,916
Du nynner på operasanger
Jeg ikke kjenner eller forstår
771
00:39:13,999 --> 00:39:17,169
Til lunsj mandag, istedenfor salat...
772
00:39:18,546 --> 00:39:20,214
Spiser jeg pommes frites
773
00:39:21,799 --> 00:39:24,093
Den er flott, Mouse. Du er så talentfull.
774
00:39:24,176 --> 00:39:26,595
Takk, skrev den
for å uttrykke følelsene mine.
775
00:39:26,679 --> 00:39:28,514
-Det er en personlig sang?
-Ja?
776
00:39:29,140 --> 00:39:30,182
Om deg.
777
00:39:30,266 --> 00:39:31,517
Hva jeg føler for deg.
778
00:39:32,560 --> 00:39:33,769
Vil du hjelpe meg å synge?
779
00:39:35,312 --> 00:39:38,649
Du smiler ikke alltid med øynene
780
00:39:38,733 --> 00:39:42,194
Det er ikke guffent
at jeg legger merke til det
781
00:39:42,278 --> 00:39:44,697
Alt du gjør
782
00:39:44,780 --> 00:39:45,781
Skjønner du
783
00:39:45,865 --> 00:39:51,871
Det er bare fordi du er alt for meg
784
00:39:53,330 --> 00:39:56,625
Når du kjeder deg
Sitter du urolig
785
00:39:56,709 --> 00:39:58,127
Du slurver aldri
786
00:39:58,210 --> 00:40:00,379
-Og du spiser ikke kjøtt
-Spiser ikke kjøtt
787
00:40:02,298 --> 00:40:04,133
...og ja, klart Trevor er proff.
788
00:40:04,216 --> 00:40:06,302
Men du kan lage dette hjemme også...
789
00:40:07,636 --> 00:40:09,055
-Hei.
-Hei.
790
00:40:10,306 --> 00:40:11,474
Er Angel her?
791
00:40:12,558 --> 00:40:13,726
Nei, hun dro fra byen.
792
00:40:14,602 --> 00:40:16,353
Vi kranglet her om dagen, så...
793
00:40:19,398 --> 00:40:23,486
La hun igjen en lapp? En beskjed?
794
00:40:24,862 --> 00:40:25,863
Du kjenner tanten din.
795
00:40:28,491 --> 00:40:32,078
Du slipper aldri noen inn
796
00:40:32,161 --> 00:40:35,373
Kanskje fordi du tror
At de bare vil dra igjen
797
00:40:35,456 --> 00:40:39,251
Det er ikke guffent
at jeg legger merke til
798
00:40:39,335 --> 00:40:41,629
Alt du gjør
799
00:40:41,712 --> 00:40:42,713
Du skjønner
800
00:40:42,797 --> 00:40:48,803
Det er bare fordi du er alt for meg
801
00:40:49,637 --> 00:40:51,847
Jeg er din største fan
802
00:40:51,931 --> 00:40:56,852
Jeg er fortryllet av alt du gjør
803
00:40:56,936 --> 00:41:00,106
Fordi alle stjernene på himmelen
804
00:41:00,189 --> 00:41:03,442
Skinner ikke så sterkt som deg
805
00:41:04,610 --> 00:41:06,237
Jeg har lett etter fakta
806
00:41:06,320 --> 00:41:07,655
Og jeg liker fakta
807
00:41:07,738 --> 00:41:11,242
Min favoritt er
808
00:41:11,325 --> 00:41:14,662
At du er alt
809
00:41:14,745 --> 00:41:18,332
For meg
810
00:41:18,416 --> 00:41:20,167
Faktum er
811
00:41:20,251 --> 00:41:25,381
-Du er alt for meg
-Du er alt for meg
812
00:41:34,974 --> 00:41:35,975
Her skal du se.
813
00:41:37,351 --> 00:41:39,311
Elsker huset. Det er så koselig.
814
00:41:39,395 --> 00:41:41,063
Takk. Det er litt uferdig.
815
00:41:41,147 --> 00:41:42,440
Ikke det eneste.
816
00:41:42,523 --> 00:41:44,191
Den la jeg opp til, hva?
817
00:41:44,275 --> 00:41:45,693
-Skål.
-Takk.
818
00:41:48,446 --> 00:41:52,450
Harper sa noe om en statue av deg?
819
00:41:53,200 --> 00:41:54,910
Statue av meg? Nei.
820
00:41:57,705 --> 00:42:00,207
Den statuen. Ja, jeg har en statue av meg.
821
00:42:01,000 --> 00:42:02,084
Tre er én for mye.
822
00:42:02,168 --> 00:42:03,252
-La oss gå ut.
-Ok.
823
00:42:03,335 --> 00:42:04,420
Se så fint det er ute.
824
00:42:04,503 --> 00:42:06,380
Havlicek stjal ballen! Det er over.
825
00:42:06,464 --> 00:42:07,590
Innkommende samtale
826
00:42:07,673 --> 00:42:09,091
-Kom igjen. Svar.
-Nei, det er...
827
00:42:09,175 --> 00:42:11,135
En speider jeg kjenner.
Ringer ham tilbake.
828
00:42:11,218 --> 00:42:13,679
Ja, men du er nysgjerrig nå. Svar.
829
00:42:13,763 --> 00:42:14,764
Ok.
830
00:42:16,849 --> 00:42:19,101
-Randy, hva skjer?
-Sitter du?
831
00:42:19,185 --> 00:42:22,104
UCSB har en ledig hovedtrenerjobb.
832
00:42:22,188 --> 00:42:23,272
De vil snakke med deg.
833
00:42:24,648 --> 00:42:28,152
-Best at du ikke tuller.
-Om du ikke er interessert...
834
00:42:28,235 --> 00:42:30,571
Hva mener du? Jeg er veldig interessert!
835
00:42:30,654 --> 00:42:32,406
Hvorfor er de interessert i meg?
836
00:42:32,490 --> 00:42:34,450
Navnet ditt dukket opp på vårt siste møte.
837
00:42:34,533 --> 00:42:37,286
Alle snakket om noe
som kalles "Rolig Korn".
838
00:42:37,370 --> 00:42:38,371
Har du hørt om det?
839
00:42:38,454 --> 00:42:42,249
Ja, du burde sjekke det ut.
Supermorsomt. Sies det.
840
00:42:43,417 --> 00:42:45,336
Mer senere. Jeg holder deg oppdatert.
841
00:44:00,369 --> 00:44:02,371
Tekst: Magne Hovden