1 00:00:01,063 --> 00:00:02,982 Tidligere på Big Shot... 2 00:00:06,402 --> 00:00:07,361 Er ikke han topp? 3 00:00:07,445 --> 00:00:09,822 Kjøpte du statuen av deg som Wisconsin rev ned? 4 00:00:09,905 --> 00:00:11,991 Det vil være bra for jentene å se deg slik. 5 00:00:12,074 --> 00:00:13,951 -Skal du dra? -Nei! 6 00:00:14,035 --> 00:00:15,077 Etter hvert, ja. 7 00:00:15,161 --> 00:00:17,872 Dette skulle være midlertidig før college-basket igjen. 8 00:00:17,955 --> 00:00:20,833 Hvorfor ikke vente med festen til han ikke er der? 9 00:00:20,916 --> 00:00:21,792 Bak hans rygg? 10 00:00:27,882 --> 00:00:29,800 -Ut. -Lucas? Han gjorde ingenting. 11 00:00:29,884 --> 00:00:31,510 Han havnet i nevekamp på kjøkkenet. 12 00:00:31,594 --> 00:00:33,429 Det er slutt mellom dere to. 13 00:00:37,558 --> 00:00:41,270 Nå @RoligK0rn tagget deg i et innlegg 14 00:01:22,395 --> 00:01:24,605 Jeg vet. Jeg ser elendig ut. Skyld på internett. 15 00:01:24,689 --> 00:01:27,191 Noen poster bilder av statuen min 16 00:01:27,274 --> 00:01:30,069 og kobler meg på eller tagger meg, eller hva det heter. 17 00:01:30,653 --> 00:01:35,658 Emma Den Rolig Korn-greia? Kjempegøy 18 00:01:35,741 --> 00:01:38,953 "Den Rolig Korn-greia? Kjempegøy." Ja, skikkelig kjempegøy. 19 00:01:39,036 --> 00:01:41,831 Jeg forstår det ikke engang. Hvorfor syns du det er kjempegøy? 20 00:01:45,751 --> 00:01:46,877 Du snakker ikke til meg. 21 00:01:50,214 --> 00:01:52,800 Emma Snakker når jeg får snakke med Lucas. 22 00:01:52,883 --> 00:01:54,468 Vel, ikke hold pusten. 23 00:01:56,887 --> 00:01:58,222 Utrolig! 24 00:02:02,685 --> 00:02:03,894 Lucas. 25 00:02:03,978 --> 00:02:05,229 Lucas gjør dette, ikke sant? 26 00:02:05,312 --> 00:02:07,857 Han prøver å hevne seg. Prøver å håne meg? 27 00:02:07,940 --> 00:02:09,275 Fortell ham... 28 00:02:09,358 --> 00:02:10,901 Emma Lucas er ikke Rolig Korn. 29 00:02:10,985 --> 00:02:13,696 Jo. Han har motiv. Han har mulighet. 30 00:02:13,779 --> 00:02:16,365 Han kan slik vanskelig programmering. 31 00:02:17,908 --> 00:02:18,909 Kom igjen! 32 00:02:18,993 --> 00:02:20,786 Emma Det er ikke ham! Han sa det. 33 00:02:21,328 --> 00:02:22,329 Snakket du med ham? 34 00:02:24,457 --> 00:02:25,458 Emma Vi tekstet. 35 00:02:25,541 --> 00:02:27,877 Dere samarbeider om dette, hva? Bare glem det. 36 00:02:27,960 --> 00:02:30,880 Jeg har én kamp å komme til DII på. Skal ikke distraheres av... 37 00:02:30,963 --> 00:02:33,924 Møt på kontoret mitt om en halvtime. IKKE vær for sen. - Sherilyn 38 00:02:35,718 --> 00:02:36,719 Kom igjen! 39 00:02:51,650 --> 00:02:52,651 God morgen. 40 00:02:52,735 --> 00:02:55,488 Kan du gjette hvorfor jeg er så sint på deg? 41 00:02:56,530 --> 00:02:58,324 Sinnemestringsproblemer? 42 00:02:58,407 --> 00:02:59,617 Bare rundt deg. 43 00:03:00,785 --> 00:03:01,786 Jeg vet ikke. 44 00:03:01,869 --> 00:03:04,789 Er det fordi Emma hadde den festen fredag kveld? 45 00:03:04,872 --> 00:03:06,707 Ikke tenkt på det, ga henne husarrest. 46 00:03:06,791 --> 00:03:09,168 Jeg hørte om det fra mange bekymrede foreldre, 47 00:03:09,251 --> 00:03:11,962 men det er ikke derfor jeg er sint. Prøv igjen. 48 00:03:12,046 --> 00:03:14,423 Er det den Rolig Korn-greia? 49 00:03:15,216 --> 00:03:17,343 Jeg er ikke innblandet. Syns det er dumt. 50 00:03:17,426 --> 00:03:19,595 Virkelig? Jeg likte det. Syns det var gøy. 51 00:03:19,678 --> 00:03:22,014 -Gjorde du? -Beste delen av morgenen. Prøv igjen. 52 00:03:22,098 --> 00:03:23,849 Jeg gir opp. Vet ikke. Bare si det. 53 00:03:24,642 --> 00:03:27,561 Noen av styremedlemmene hørte at agenten din prøvde 54 00:03:27,645 --> 00:03:29,980 å finne en ny jobb i college-basket til deg. 55 00:03:30,064 --> 00:03:31,857 Prøver du å forlate oss? 56 00:03:31,941 --> 00:03:35,778 Jeg gjorde det, ok? Men ikke nå. Jeg er i trenerfengselet. 57 00:03:35,861 --> 00:03:37,655 Ikke vær redd, jeg skal ingensteds. 58 00:03:37,738 --> 00:03:39,949 -Men du vil dra? -Ja. Etter hvert. 59 00:03:40,032 --> 00:03:41,742 Var alltid planen, men jeg er her nå. 60 00:03:41,826 --> 00:03:44,245 -Slapp av. Alle må slappe av. -Vær sikker. 61 00:03:44,328 --> 00:03:46,622 For noen av styremedlemmene er usikre på deg. 62 00:03:46,706 --> 00:03:48,416 Jeg bryr meg ikke om hva de syns. 63 00:03:48,499 --> 00:03:50,876 Det burde du. De syns det er på tide med ny trener, 64 00:03:50,960 --> 00:03:54,046 og med Larry Gruzinsky borte, har du ikke mange venner her. 65 00:03:56,006 --> 00:03:57,007 Jeg er her. 66 00:03:57,091 --> 00:03:59,093 Alt jeg vil er å få disse jentene til DII. 67 00:03:59,176 --> 00:04:01,762 Du kan gjøre det på onsdag ved å slå Point Linda. 68 00:04:01,846 --> 00:04:03,973 Det burde berolige noen av styremedlemmene. 69 00:04:04,056 --> 00:04:06,392 Ikke vær redd. Vi slår Point Linda. Ingen problem. 70 00:04:07,017 --> 00:04:09,228 Holly leder jentene gjennom treningen nå. 71 00:04:09,311 --> 00:04:11,230 -Holly? -Ja. Jeg ga henne mandagene. 72 00:04:11,313 --> 00:04:12,940 Marvyn, jeg er imponert. 73 00:04:13,024 --> 00:04:15,943 Du virker ikke som en "dele på treningene"-fyr. 74 00:04:16,027 --> 00:04:17,028 Vel. 75 00:04:17,111 --> 00:04:20,114 Jeg tror det er bra for henne å få denne erfaringen. 76 00:04:21,907 --> 00:04:22,908 Hva? 77 00:04:22,992 --> 00:04:25,619 Du fant på dette forrige uke, da du prøvde å dra? 78 00:04:25,703 --> 00:04:27,580 Det... Bare glem alt det der. 79 00:04:27,663 --> 00:04:30,416 Hvorfor betyr ikke noe, ok? Resultater betyr noe. 80 00:04:30,499 --> 00:04:31,667 Jeg visste det. 81 00:04:31,751 --> 00:04:33,961 Angående resultater, får du fikset banen? 82 00:04:34,045 --> 00:04:36,505 -Jobber med det. -Må jobbe litt hardere. 83 00:04:39,717 --> 00:04:41,052 Nei! Samantha til Loui... 84 00:04:41,135 --> 00:04:43,095 Ok, stopp! Kom hit. 85 00:04:44,430 --> 00:04:48,267 Samantha, du er point guard. Du styrer angrepet. 86 00:04:48,350 --> 00:04:50,895 Du må kunne denne spillmønsterboka utenat. 87 00:04:50,978 --> 00:04:52,980 Om ikke, vil Point Linda latterliggjøre oss. 88 00:04:55,232 --> 00:04:57,818 Ok, jeg vet at Point Linda ikke er det beste laget... 89 00:04:57,902 --> 00:05:00,905 Ikke det beste? De er en vits. 90 00:05:00,988 --> 00:05:03,282 Det er en kunstskole. 91 00:05:03,366 --> 00:05:05,868 Jeg tror de aldri har vunnet noe som helst. 92 00:05:05,951 --> 00:05:07,495 Jo. Det har de vel. Én gang. 93 00:05:07,578 --> 00:05:10,039 -Denne kampen er ferdigvunnet. -Finnes ikke noe slikt. 94 00:05:10,122 --> 00:05:12,958 Hva gjør du her? Er ikke dette Hollys trening? 95 00:05:13,042 --> 00:05:14,919 Jo. Hun tar mandagene, men... 96 00:05:15,002 --> 00:05:17,129 Så, hva skal du? Spionere på henne? 97 00:05:17,213 --> 00:05:19,590 Du tåler ikke at vi trener uten deg, gjør du? 98 00:05:19,673 --> 00:05:20,674 Vær så snill. 99 00:05:20,758 --> 00:05:24,053 Nei, jeg kom bare for å sjekke fremgangen med gulvet. 100 00:05:24,678 --> 00:05:26,263 Og jeg ser det er ingen. 101 00:05:26,347 --> 00:05:28,933 -Er det ikke ferdig før kampen... -Spiller vi på Point Linda. 102 00:05:29,016 --> 00:05:30,810 Nei. Vi gir ikke opp hjemmebanen. 103 00:05:30,893 --> 00:05:33,437 Spesielt når DII står på spill. Nei. 104 00:05:33,521 --> 00:05:35,815 Trener. Vi skal slå Point Linda. 105 00:05:35,898 --> 00:05:37,483 Det er den innstillingen... 106 00:05:38,401 --> 00:05:40,778 Beklager. Jeg tok over treningen din. 107 00:05:40,861 --> 00:05:43,072 -Jeg skal bare... Nei. -Nei. Trener. 108 00:05:43,155 --> 00:05:44,990 Det er ok. Jeg vet at du vil holde tale. 109 00:05:46,867 --> 00:05:47,868 Takk. 110 00:05:47,952 --> 00:05:49,954 Det er den innstillingen vi ikke burde ha. 111 00:05:50,037 --> 00:05:51,497 Vi må forvente det uventede. 112 00:05:51,580 --> 00:05:53,791 Vi kan ikke slakke ned fordi vi er favoritter. 113 00:05:53,874 --> 00:05:56,711 Vi må gi full gass. Ingen distraksjoner, ok? 114 00:05:56,794 --> 00:05:58,212 Totalt fokus. Vi... 115 00:05:58,295 --> 00:05:59,296 Herregud. 116 00:06:00,005 --> 00:06:02,383 Nå @RoligK0rn tagget deg i et innlegg 117 00:06:02,466 --> 00:06:04,385 Nei. Dette... 118 00:06:05,136 --> 00:06:08,681 Har dere sett denne dumme Rolig Korn-greia? 119 00:06:09,473 --> 00:06:11,308 -Hva er morsomt? -Alle har sett det. 120 00:06:11,392 --> 00:06:13,561 Favoritten min er Rolig Korn i en eng med liljer. 121 00:06:13,644 --> 00:06:14,770 Det er skikkelig gøy. 122 00:06:15,354 --> 00:06:16,355 Er det? 123 00:06:19,275 --> 00:06:21,360 Hvem gjør det? Vet dere hvem som gjør det? 124 00:06:22,153 --> 00:06:23,904 Så lenge det ikke er noen av dere. 125 00:06:23,988 --> 00:06:26,657 Om dere fokuserer på dette, fokuserer dere ikke på kampen. 126 00:06:26,741 --> 00:06:28,993 Dette er forbudt. Forstått? 127 00:06:32,413 --> 00:06:34,331 Ok. Tilbake til arbeid. 128 00:06:34,415 --> 00:06:36,417 Hvordan... Det er ikke engang gøy. 129 00:06:40,379 --> 00:06:42,965 Ok, gi meg den. Ut på banen. Vi prøver igjen! 130 00:06:43,049 --> 00:06:46,093 Det er Emma. Hun er sta. Akkurat som moren. 131 00:06:46,177 --> 00:06:47,678 Hun snakker ennå ikke med deg? 132 00:06:47,762 --> 00:06:49,805 Om du kan kalle teksting å snakke. 133 00:06:49,889 --> 00:06:52,808 Tror du at du overreagerer? På alt? 134 00:06:54,810 --> 00:06:55,811 Nei. 135 00:06:56,395 --> 00:06:57,730 God morgen. 136 00:06:58,481 --> 00:06:59,482 -Kaffe? -Ja. 137 00:06:59,565 --> 00:07:02,318 Det er en veldig robust røstet en i dag. 138 00:07:02,401 --> 00:07:04,111 Som jeg tror du trenger 139 00:07:04,195 --> 00:07:07,907 etter vinsmakingen vår på Angelini's i går kveld. 140 00:07:07,990 --> 00:07:10,701 Jammen er det ikke Rolig Korn. 141 00:07:10,785 --> 00:07:12,661 Beklager, nei. Du er sprøingen. 142 00:07:12,745 --> 00:07:17,249 Dessverre fikk jeg aldri invitasjonen til fredags-soireen deres. 143 00:07:17,917 --> 00:07:21,754 Ja. Eller er Klubb Korn kun for de under 17? 144 00:07:21,837 --> 00:07:24,757 Det var ikke en soiree. Det var en fest, og den bare skjedde. 145 00:07:24,840 --> 00:07:26,258 Det bare skjedde? 146 00:07:26,342 --> 00:07:30,262 Mine damer og herrer i juryen, Marvyn Korn er uskyldig. 147 00:07:30,346 --> 00:07:32,431 Festen bare skjedde. 148 00:07:32,515 --> 00:07:34,809 Det var en jomfrufødsel av en fest. 149 00:07:35,393 --> 00:07:39,021 Du er den voksne. Ansvaret er ditt. 150 00:07:39,105 --> 00:07:41,649 Spar oss, Terry. Vi avsluttet den så snart vi kom dit. 151 00:07:41,732 --> 00:07:43,275 "Vi"? 152 00:07:43,359 --> 00:07:46,112 Så du var også på festen? Så interessant. 153 00:07:46,195 --> 00:07:48,781 Vi var ute og spiste middag, og så ringte Emma. 154 00:07:48,864 --> 00:07:51,242 Middag? Hørte du det? De spiste middag. 155 00:07:51,325 --> 00:07:52,576 Hva syns du om det? 156 00:07:53,494 --> 00:07:54,745 Jeg syns... 157 00:07:55,621 --> 00:07:57,665 ...at du ikke vet hva du snakker om. 158 00:07:58,290 --> 00:08:00,334 Jeg stoler helt og fullt på Marvyn. 159 00:08:00,418 --> 00:08:04,380 Faktisk hadde vi en flott middag i går kveld. 160 00:08:04,463 --> 00:08:06,424 Vår tredje, kan jeg legge til. 161 00:08:06,507 --> 00:08:09,009 Noe som betyr at vi nå offisielt dater. 162 00:08:11,637 --> 00:08:12,638 Ikke sant? 163 00:08:17,226 --> 00:08:18,227 Ja. 164 00:08:18,769 --> 00:08:20,229 -Ja. Vi dater. -Ja. 165 00:08:20,855 --> 00:08:21,897 Vi dater. 166 00:08:21,981 --> 00:08:23,899 Jeg vil ikke holde det hemmelig, 167 00:08:23,983 --> 00:08:25,818 Det er bare at jeg er privat. 168 00:08:25,901 --> 00:08:28,988 Pluss at jeg har nok distraksjoner i livet mitt. 169 00:08:29,071 --> 00:08:31,699 -Jeg vil fokusere på basketball. -Ja, vet det. 170 00:08:31,782 --> 00:08:34,493 Det minner meg på at jeg trenger banen til stykket mitt. 171 00:08:34,577 --> 00:08:36,704 -Hvorfor? -For å sette scenen der, dumming. 172 00:08:36,787 --> 00:08:38,539 Trodde det skulle være i kafeteriaen? 173 00:08:38,622 --> 00:08:41,500 Nei. Vi øver der, men til fremføringen 174 00:08:41,584 --> 00:08:43,544 trenger jeg et mye større lokale. 175 00:08:43,627 --> 00:08:46,797 Nei. Jeg sliter med å få den fikset før... 176 00:08:46,881 --> 00:08:48,007 Kampen nærmer seg... 177 00:08:48,090 --> 00:08:51,302 Så lenge den er ferdig før premieren neste uke, blir alt bra. 178 00:08:51,385 --> 00:08:52,386 -Men... -Jeg takker deg 179 00:08:52,470 --> 00:08:53,888 og din datter takker deg. 180 00:08:54,555 --> 00:08:57,349 Bør ikke være et nytt Rolig Korn-innlegg. 181 00:08:57,433 --> 00:08:59,852 Hadde det bare vært så vel. Jeg må dra. 182 00:08:59,935 --> 00:09:02,146 Takk igjen for banen. 183 00:09:02,229 --> 00:09:04,065 Ja, men... Jeg sa ikke ja. 184 00:09:04,648 --> 00:09:07,318 Hva skjer? Vi kommer for sent til første time. 185 00:09:07,401 --> 00:09:13,407 Jeg ba dere hit fordi det ser ut til at stykkets forbannelse har slått til igjen. 186 00:09:13,491 --> 00:09:16,660 Jeg fikk nettopp vite at Charlotte, vår Beth Macbeth, 187 00:09:16,744 --> 00:09:20,289 gled på en empanada og brakk lårbeinet. 188 00:09:20,373 --> 00:09:22,416 Vent. Hun brakk bokstavelig talt et bein? 189 00:09:22,500 --> 00:09:25,961 Er ikke ironi grusomt? 190 00:09:26,045 --> 00:09:30,216 Så, vi trenger en ny hovedrolleskuespiller 191 00:09:30,299 --> 00:09:32,385 én uke før premieren. 192 00:09:34,220 --> 00:09:37,848 Hvem blant dere er interessert i å kaste kronen i ringen? 193 00:09:37,932 --> 00:09:39,308 Miss Goodwyn. 194 00:09:39,392 --> 00:09:41,894 Miss Goodwyn! 195 00:09:41,977 --> 00:09:45,481 Noen? er det en Beth Macbeth der ute? En tapper sjel? 196 00:09:45,564 --> 00:09:47,483 Ja. Jeg. 197 00:09:47,566 --> 00:09:50,111 Jeg er rolleerstatteren, så det er åpenbart. 198 00:09:50,194 --> 00:09:52,238 Prøvespillingene beviste det. 199 00:09:52,321 --> 00:09:54,448 Alle andre har allerede prøvespilt, 200 00:09:54,532 --> 00:09:57,326 -og rollen er vel di... -Jeg prøvespilte ikke. 201 00:09:58,869 --> 00:10:01,455 Jeg var ikke her. Jeg vil gjerne prøve. 202 00:10:06,752 --> 00:10:07,837 Miss Goodwyn. 203 00:10:07,920 --> 00:10:11,799 Kan du tro dristigheten til denne etternøleren? 204 00:10:12,466 --> 00:10:14,844 Du vurderer dette kun fordi du dater faren hennes. 205 00:10:14,927 --> 00:10:18,597 Det kalles nepotisme, og det er urettferdig, mor. 206 00:10:18,681 --> 00:10:20,683 Tenk på det du nettopp sa! 207 00:10:20,766 --> 00:10:23,477 Hva har jeg sagt om å kalle meg det på skolen? 208 00:10:23,561 --> 00:10:25,521 Vent. Er hun datteren din? 209 00:10:25,604 --> 00:10:29,191 Jeg fikk henne til å beholde farens navn, så jeg ikke skulle overskygge henne. 210 00:10:29,275 --> 00:10:33,946 Nei. Det er fordi du var redd for å bli overskygget av meg, mor. 211 00:10:34,613 --> 00:10:35,906 Jeg har bestemt meg. 212 00:10:35,990 --> 00:10:40,661 Emma og Harper vil møtes på prøvespillingens slagmark, 213 00:10:40,745 --> 00:10:44,999 og en ny kongedronning Beth Macbeth skal krones. 214 00:10:48,961 --> 00:10:51,130 Gå til timen. 215 00:10:56,177 --> 00:10:57,470 Vel, Judas. 216 00:10:58,179 --> 00:10:59,805 Jeg håper du er klar. 217 00:10:59,889 --> 00:11:02,558 Jeg har øvd med mor på denne rollen hele tiden. 218 00:11:02,641 --> 00:11:04,060 Jeg skal være klar. 219 00:11:04,143 --> 00:11:07,897 Får bare Lucas til å hjelpe meg med replikkene, han er bedre enn mor Goodwyn. 220 00:11:11,108 --> 00:11:13,152 -Er alt ok? -Hun er veldig irriterende. 221 00:11:13,819 --> 00:11:15,738 Jeg må prøvespille mot henne for rollen. 222 00:11:15,821 --> 00:11:17,490 Jeg er reserven. Burde være min. 223 00:11:19,617 --> 00:11:22,536 Jeg kan hjelpe deg med replikkene etter skolen. 224 00:11:22,620 --> 00:11:24,038 Kan være din Lucas? 225 00:11:24,789 --> 00:11:26,457 Mouse, du er best. 226 00:11:26,540 --> 00:11:28,334 Vi gjør det. Sees etter skolen. 227 00:11:29,835 --> 00:11:31,003 Du er en god venn. 228 00:11:35,925 --> 00:11:38,010 Mouse, bare si at du liker henne. 229 00:11:38,094 --> 00:11:40,179 -Hva om hun ikke føler det samme? -Da vet du. 230 00:11:40,262 --> 00:11:41,680 Det er bedre å vite. 231 00:11:42,264 --> 00:11:43,265 Hva ville du gjort? 232 00:11:43,349 --> 00:11:46,519 Jeg? Sikkert noe dumt, men jeg har tro på deg. 233 00:11:46,602 --> 00:11:47,603 Du finner ut av det. 234 00:11:57,405 --> 00:11:59,115 Hvor mange kaffepauser kan de ta? 235 00:11:59,198 --> 00:12:01,701 Vet ikke. Jeg må ta meg av dette. Se nå. 236 00:12:03,536 --> 00:12:04,537 Unnskyld. 237 00:12:06,497 --> 00:12:07,915 Hyggelig å endelig møte deg. 238 00:12:08,582 --> 00:12:11,460 -Jeg er Marvyn Korn. Dette er Holly. -Hvordan går det? 239 00:12:11,544 --> 00:12:12,545 Hei. Jerry. 240 00:12:13,087 --> 00:12:14,088 En fornøyelse. 241 00:12:14,171 --> 00:12:16,465 -Hvordan ligger det an? -Kommer seg. 242 00:12:16,549 --> 00:12:17,883 Ja. 243 00:12:17,967 --> 00:12:20,302 Jeg vet at dere blir ferdige i tide, 244 00:12:20,386 --> 00:12:23,556 men Holly her er nervøs. 245 00:12:23,639 --> 00:12:25,975 Hun tror dere ikke rekker det innen onsdagens kamp, 246 00:12:26,058 --> 00:12:27,351 og jeg sier dere klarer det. 247 00:12:27,435 --> 00:12:29,812 Hun vet ikke forskjell på spiker og hammer. 248 00:12:29,895 --> 00:12:31,689 Støtt meg her, Jerry. Ikke sant? 249 00:12:31,772 --> 00:12:33,357 Nei, det... Hun har rett. 250 00:12:33,441 --> 00:12:35,860 Vi snakker om slutten av uka, minst. 251 00:12:36,652 --> 00:12:39,030 Slutten av uka? Jerry, det er ikke bra. 252 00:12:39,113 --> 00:12:42,033 En seier på onsdag får oss til Division II. Vi trenger dette. 253 00:12:42,742 --> 00:12:44,326 Hjelp oss. Hjelp meg. Vær så snill. 254 00:12:44,410 --> 00:12:45,411 -Hjelpe deg? -Ja. 255 00:12:46,120 --> 00:12:47,538 Ja. Er ikke en fan. 256 00:12:49,582 --> 00:12:53,461 -Ikke en basketfan? -Nei. Jeg liker spillerne... 257 00:12:54,545 --> 00:12:58,215 men de som ikke kan spille, blir trenere, og du er knapt det lenger. 258 00:12:58,299 --> 00:13:00,259 Så, ja. 259 00:13:00,342 --> 00:13:02,678 -Ikke en fan. -Ja. Ok, greit. 260 00:13:02,762 --> 00:13:04,472 Er du en fan av å få betalt, Jerry? 261 00:13:04,555 --> 00:13:06,182 Om du ikke får dette ferdig i tide, 262 00:13:06,265 --> 00:13:08,267 får jeg en ny entreprenør hit på et blunk. 263 00:13:08,350 --> 00:13:10,686 Greit. Er det slik du skal gjøre det? 264 00:13:10,770 --> 00:13:13,522 Greit. Hold alle ute av gymsalen i 48 timer. 265 00:13:13,606 --> 00:13:14,732 Jeg skal prøve. 266 00:13:14,815 --> 00:13:15,816 Greit. 267 00:13:17,193 --> 00:13:18,194 Kom igjen. 268 00:13:20,071 --> 00:13:22,531 -Så du hva jeg gjorde? -Ja. Du ga meg skylda 269 00:13:22,615 --> 00:13:24,825 og gjorde en fyr som kan benkpresse deg forbanna. 270 00:13:24,909 --> 00:13:27,661 Nei. Jeg ga meg ikke. Jeg godtok ingenting annet enn seier. 271 00:13:27,745 --> 00:13:30,623 De blir ikke ferdige. Du hørte ham. Han er ikke en fan. 272 00:13:30,706 --> 00:13:33,751 Om vi må ut herfra i to dager, hvor skal vi trene? 273 00:13:33,834 --> 00:13:36,295 Du finner et sted vi kan trene. 274 00:13:36,379 --> 00:13:37,797 Det føles som en du-greie. 275 00:13:45,012 --> 00:13:47,181 Du trenger ikke å pugge hele lunsjen. 276 00:13:47,264 --> 00:13:48,516 Vi må slå Point Linda. 277 00:13:49,100 --> 00:13:50,601 Herregud. 278 00:13:52,269 --> 00:13:54,021 Er det et nytt Rolig Korn-innlegg? 279 00:13:54,105 --> 00:13:55,981 Jeg fikk ikke noe varsel. 280 00:13:56,065 --> 00:13:57,608 Jeg ikke har postet det ennå. 281 00:13:57,692 --> 00:14:00,444 Vent. Er du Rolig Korn? 282 00:14:02,029 --> 00:14:03,364 Vi er Rolig Korn. 283 00:14:05,491 --> 00:14:08,160 Vi fikk ideen da treneren ble sint grunnet Emmas fest. 284 00:14:08,244 --> 00:14:12,164 Vi tenkte å vise ham hvordan livet best kan leves og å ha det gøy. 285 00:14:12,248 --> 00:14:15,626 Det skulle bare være et par innlegg, men så eksploderte det. 286 00:14:15,710 --> 00:14:16,627 Seriøst. 287 00:14:16,711 --> 00:14:19,547 Selv Jake fra Carlsbad legger det ut. 288 00:14:19,630 --> 00:14:21,298 Fordi han liker Olive. 289 00:14:21,382 --> 00:14:24,468 Slutt. Jeg mener, du har rett. Men... 290 00:14:24,552 --> 00:14:27,138 Jeg syns vi burde slutte før treneren avslører oss. 291 00:14:27,221 --> 00:14:30,224 Om så skjer, kommer han over det. Han har humor. 292 00:14:30,307 --> 00:14:31,434 Har han? 293 00:14:31,517 --> 00:14:32,935 Jeg syns det er briljant. 294 00:14:33,018 --> 00:14:34,270 Takk. 295 00:14:34,353 --> 00:14:36,522 Ser du? Vi fikser dette. 296 00:14:40,401 --> 00:14:42,778 Greit. Dette duger til trening. 297 00:14:42,862 --> 00:14:46,282 Bra. Og jeg vet at du tror du har bøllet Jerry 298 00:14:46,365 --> 00:14:48,409 til å bli ferdig med gulvet før kampen, 299 00:14:48,492 --> 00:14:52,538 men i tilfelle han ikke blir det, har vi dette som reserveplan. 300 00:14:52,621 --> 00:14:54,123 Jeg tror ikke på reserveplaner. 301 00:14:54,206 --> 00:14:56,208 Hva mener du med det? 302 00:14:56,292 --> 00:14:59,670 Om du har en reserveplan, så... 303 00:14:59,754 --> 00:15:01,839 ...godtar du muligheten for å mislykkes. 304 00:15:01,922 --> 00:15:04,759 Om du godtar det, har du mislyktes. 305 00:15:04,842 --> 00:15:08,345 Ok. Selv ikke jeg forstår det, og jeg snakker flytende Korn. 306 00:15:09,055 --> 00:15:11,057 Jerry blir ferdig, greit? 307 00:15:12,475 --> 00:15:14,727 -Hva om du lar meg håndtere gulvet? -Greit. 308 00:15:14,810 --> 00:15:17,730 Eller syns du jeg er for nervøs? 309 00:15:17,813 --> 00:15:19,607 Vet ikke forskjell på hammer og spiker. 310 00:15:19,690 --> 00:15:20,691 Du vet hvorfor. 311 00:15:20,775 --> 00:15:23,694 Ja, og du burde ikke ha sagt det. Det er nedsettende. 312 00:15:24,695 --> 00:15:26,364 Vi skal liksom støtte hverandre. 313 00:15:26,447 --> 00:15:27,907 Ok. Jeg tar poenget. 314 00:15:29,617 --> 00:15:30,618 La oss dra. 315 00:15:34,747 --> 00:15:36,707 Kalkyle er det verste jeg vet. 316 00:15:36,791 --> 00:15:38,000 Ja. Ok. 317 00:15:38,084 --> 00:15:41,170 To spørsmål til, så drar vi og kjøper iskrem. 318 00:15:45,466 --> 00:15:47,134 Hvordan går det med din fars sak? 319 00:15:48,386 --> 00:15:49,428 Finnes ingen garantier, 320 00:15:49,512 --> 00:15:52,431 men jeg tror han bare får en smekk på hånda som du sa. 321 00:15:54,392 --> 00:15:55,726 Tror du han gjorde det? 322 00:15:55,810 --> 00:15:58,354 Han snudde livene våre på hodet uten å si unnskyld. 323 00:15:59,605 --> 00:16:02,942 Husarrest betyr at han ikke vil puste meg i nakken på kampene lenger. 324 00:16:03,025 --> 00:16:06,362 Han hadde gått amok om han visste jeg ble flyttet til shooting guard. 325 00:16:06,987 --> 00:16:08,364 Skal du ikke si det? 326 00:16:10,616 --> 00:16:12,535 Ok. Glem kalkyle. 327 00:16:12,618 --> 00:16:15,496 La meg hente jakken min, så stikker vi. 328 00:16:16,080 --> 00:16:17,373 Ja! 329 00:16:17,456 --> 00:16:19,041 Hun virker opprørt. 330 00:16:19,625 --> 00:16:20,876 -Hvem? Destiny? -Ja. 331 00:16:21,585 --> 00:16:22,586 Hun virker ok. 332 00:16:23,129 --> 00:16:25,381 Gruzinsky-jenta er her ofte. 333 00:16:25,464 --> 00:16:27,550 Mye holdning for en enkel observasjon. 334 00:16:27,633 --> 00:16:30,010 Er redd for at hun legger problemene sine på Destiny. 335 00:16:30,094 --> 00:16:32,221 Noen må tydeligvis passe på jenta vår. 336 00:16:33,597 --> 00:16:34,724 Jenta vår? 337 00:16:35,725 --> 00:16:37,059 Om du ville være moren hennes, 338 00:16:37,143 --> 00:16:39,645 burde du valgt det for 16 år siden da du hadde henne. 339 00:16:40,938 --> 00:16:41,939 Jøss. 340 00:16:42,940 --> 00:16:43,941 Ok. 341 00:16:44,025 --> 00:16:45,776 -Unnskyld. -Nei. 342 00:16:47,153 --> 00:16:49,655 Du har rett. Vi inngikk en avtale. 343 00:16:49,739 --> 00:16:51,574 Du oppdrar henne, jeg holder meg unna. 344 00:16:52,658 --> 00:16:54,118 Langt unna. 345 00:16:54,201 --> 00:16:56,954 Angel, du vet at jeg ikke mente det. 346 00:17:04,587 --> 00:17:05,671 Jeg mener, jeg... 347 00:17:05,755 --> 00:17:08,340 Jeg vet. Jeg mener, jeg vet ikke, 348 00:17:08,424 --> 00:17:12,011 men jeg vet hvordan det føles når alt endrer seg. 349 00:17:12,094 --> 00:17:15,639 De har løyet til meg hele livet. 350 00:17:15,723 --> 00:17:19,226 Og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med det. 351 00:17:21,228 --> 00:17:22,480 Dette er sprøtt. 352 00:17:25,524 --> 00:17:27,026 Kan du... 353 00:17:28,152 --> 00:17:30,279 Kan du holde dette for deg selv en stund? 354 00:17:30,363 --> 00:17:32,448 Slik at jeg kan finne ut... 355 00:17:33,866 --> 00:17:36,202 ...hva jeg skal gjøre, for dette er mye. 356 00:17:36,285 --> 00:17:37,286 Ja. 357 00:17:38,954 --> 00:17:40,498 Jeg er her om du trenger meg. 358 00:17:40,581 --> 00:17:41,582 Takk. 359 00:17:47,630 --> 00:17:50,758 KVINNER KJEMPER - KVINNER BLOMSTRER 360 00:17:59,600 --> 00:18:00,601 Hei, Emma. 361 00:18:02,103 --> 00:18:03,104 Her er han. 362 00:18:04,730 --> 00:18:05,940 Ingen årsak. 363 00:18:09,151 --> 00:18:11,362 Det er ok. Pappa har allerede gått inn. 364 00:18:12,780 --> 00:18:13,781 Hvordan har du det? 365 00:18:13,864 --> 00:18:15,324 Med ham? Kan ikke fordra ham. 366 00:18:15,408 --> 00:18:17,952 Jeg tenkte faktisk på prøvespillingen i dag. 367 00:18:18,035 --> 00:18:19,370 Nervøs. 368 00:18:19,453 --> 00:18:21,497 Jeg har veldig lyst på dette. 369 00:18:21,580 --> 00:18:24,917 Å få hovedrollen er sjansen min til å bli noe 370 00:18:25,000 --> 00:18:26,752 annet enn Marvyn Korns datter. 371 00:18:26,836 --> 00:18:27,837 Hei. 372 00:18:28,587 --> 00:18:29,588 Du vil få den. 373 00:18:30,172 --> 00:18:31,132 Du klarer dette. 374 00:18:32,091 --> 00:18:33,092 Du vil gjøre det bra. 375 00:18:34,927 --> 00:18:36,721 -Jeg savner deg. -Savner deg også. 376 00:18:44,520 --> 00:18:47,023 Se på Midtvesten-Molly der borte. 377 00:18:47,106 --> 00:18:48,774 Prater med typen sin. 378 00:18:50,860 --> 00:18:51,861 Om hun får rollen... 379 00:18:51,944 --> 00:18:54,196 Det får hun ikke. Du får den. 380 00:18:54,280 --> 00:18:55,281 Får jeg? 381 00:18:56,365 --> 00:18:57,366 Hun er en joker. 382 00:18:58,159 --> 00:18:59,744 Har overraskelseselementet. 383 00:18:59,827 --> 00:19:00,870 Jeg vet ikke. 384 00:19:00,953 --> 00:19:04,248 Føles som hun er med i stykket bare for å henge med Lucas. 385 00:19:04,331 --> 00:19:07,334 Spesielt siden treneren har forbudt dem å være sammen. 386 00:19:08,711 --> 00:19:10,087 Forbudt kjærlighet. 387 00:19:10,713 --> 00:19:12,339 Ingenting er mer romantisk, eller? 388 00:19:12,423 --> 00:19:13,841 Jeg er enig. 389 00:19:13,924 --> 00:19:15,968 Hva er verre enn å være glad i noen 390 00:19:16,052 --> 00:19:19,388 og ikke kunne gjøre noe med det? 391 00:19:19,472 --> 00:19:20,806 Akkurat. 392 00:19:20,890 --> 00:19:22,058 Om de er forelsket, 393 00:19:22,141 --> 00:19:24,060 burde de bare si noe til trener Korn. 394 00:19:24,894 --> 00:19:26,062 Om han bare visste. 395 00:19:28,981 --> 00:19:30,149 Eller, om hun bare visste. 396 00:19:31,275 --> 00:19:32,443 Hvem? Emma? 397 00:19:32,526 --> 00:19:33,611 Nei. Mor. 398 00:19:34,570 --> 00:19:37,406 Mor kan ikke motstå en tragisk kjærlighetshistorie. 399 00:19:38,741 --> 00:19:40,284 -Mouse, du er briljant. -Er jeg? 400 00:19:40,368 --> 00:19:41,369 Ja. 401 00:19:47,208 --> 00:19:49,293 Jøss. Unnskyld. Må stikke. 402 00:19:49,377 --> 00:19:50,920 Treneren vil snakke med oss nå. 403 00:19:51,003 --> 00:19:52,004 Ok. 404 00:19:55,674 --> 00:19:57,635 -Hvorfor er vi her? -Hva vil han? 405 00:19:57,718 --> 00:20:00,638 Hvilken Korn får vi? Sint Korn? Glad Korn? 406 00:20:00,721 --> 00:20:02,390 Får jeg legge meg igjen? 407 00:20:03,015 --> 00:20:04,683 Hva sa jeg om dette? 408 00:20:04,767 --> 00:20:06,018 Jeg sa det var forbudt. 409 00:20:06,727 --> 00:20:08,396 Om dere fokuserer på dette tullet, 410 00:20:08,479 --> 00:20:10,189 fokuserer dere ikke på kampen. 411 00:20:10,272 --> 00:20:12,566 Men, nei. Alle ser ut til å like det. Se. 412 00:20:12,650 --> 00:20:13,943 Mouse, Destiny, Olive. 413 00:20:14,026 --> 00:20:16,779 Dere likte det, og noen av dere hadde fine kommentarer. 414 00:20:18,656 --> 00:20:20,074 Om dere ikke vil høre på meg, 415 00:20:20,157 --> 00:20:22,326 må jeg ta valget fra dere. 416 00:20:22,410 --> 00:20:23,536 Så, gi meg telefonene. 417 00:20:23,619 --> 00:20:24,537 Vent, hva? 418 00:20:24,620 --> 00:20:25,788 Vi er ikke Emma. 419 00:20:25,871 --> 00:20:27,915 Du kan ikke forby oss å gjøre ting. 420 00:20:27,998 --> 00:20:29,959 Vi må vinne kampen. Gi meg telefonene. 421 00:20:30,042 --> 00:20:31,377 -Nei. -Telefonene! 422 00:20:31,460 --> 00:20:33,003 -Marvyn. -Jeg fikser dette. 423 00:20:33,087 --> 00:20:34,463 Kom igjen. Telefonene. Hit. 424 00:20:36,465 --> 00:20:38,050 Kom igjen. Destiny. 425 00:20:38,134 --> 00:20:40,136 Jeg bryr meg ikke om den dumme kampen. 426 00:20:40,219 --> 00:20:41,595 Vet ikke hvem du tror du er, 427 00:20:41,679 --> 00:20:44,640 men noen av oss går gjennom mye viktigere ting enn basket. 428 00:20:44,724 --> 00:20:46,892 Det finnes ingenting viktigere enn basket! 429 00:20:46,976 --> 00:20:48,602 Det vil jeg at dere skal forstå. 430 00:20:48,686 --> 00:20:50,146 -Ikke... -Jeg er Rolig Korn! 431 00:20:50,813 --> 00:20:52,398 -Hva sa du? -Ikke. 432 00:20:53,315 --> 00:20:54,483 Jeg er Rolig Korn. 433 00:20:55,276 --> 00:20:56,694 Jeg har postet innleggene. 434 00:21:01,115 --> 00:21:03,117 Du postet alle disse bildene av meg? 435 00:21:04,702 --> 00:21:06,454 Jeg også er Rolig Korn. 436 00:21:06,537 --> 00:21:09,623 Det var moro. Bare en harmløs, morsom spøk. 437 00:21:09,707 --> 00:21:13,210 Harmløs? Morsom. 438 00:21:13,294 --> 00:21:14,503 Alt er morsomt. 439 00:21:15,379 --> 00:21:17,256 Dere tar ingenting alvorlig, gjør dere? 440 00:21:19,884 --> 00:21:23,137 Visste resten av dere om dette? 441 00:21:27,892 --> 00:21:28,893 Mouse? 442 00:21:33,898 --> 00:21:34,899 Louise? 443 00:21:37,651 --> 00:21:40,488 Greit. Jeg er ferdig med dere alle. 444 00:21:47,036 --> 00:21:48,662 -Er han seriøs? -Hva skjer? 445 00:21:48,746 --> 00:21:49,747 Jøss. 446 00:21:49,830 --> 00:21:52,458 Marvyn! Vent! 447 00:21:52,541 --> 00:21:54,502 -Hvorfor er du så opprørt? -Hva? 448 00:21:54,585 --> 00:21:56,879 -De har det bare gøy. -De gjorde meg til en spøk. 449 00:21:56,962 --> 00:21:59,298 Og så? Er du så sensitiv at du ikke tåler en spøk? 450 00:21:59,382 --> 00:22:00,383 Nei. Jo! 451 00:22:02,802 --> 00:22:05,638 I gamle dager ville ingen gjort slikt tull. 452 00:22:05,721 --> 00:22:08,432 Jeg vil tilbake til college-basket. Skjønner du? 453 00:22:08,516 --> 00:22:11,644 Hver dag virker det fjernere og fjernere. Og dette? 454 00:22:11,727 --> 00:22:12,770 Dette er ren... 455 00:22:12,853 --> 00:22:15,773 Hva? Får det deg til å føle at de ikke respekterer deg? 456 00:22:18,317 --> 00:22:20,277 -Ja. -Jeg syns ikke det. 457 00:22:20,986 --> 00:22:22,405 Det menneskeliggjør deg. 458 00:22:22,488 --> 00:22:24,740 Nøyaktig det collegene ikke ser etter i en trener, 459 00:22:24,824 --> 00:22:26,826 og sa ikke du at du skulle få gulvet ferdig? 460 00:22:26,909 --> 00:22:27,993 Det skal jeg. 461 00:22:28,077 --> 00:22:30,663 Men om jeg gjør dette, må noen ta seg av jentene. 462 00:22:30,746 --> 00:22:31,872 Om du ikke er ferdig. 463 00:22:31,956 --> 00:22:33,958 Jeg er ikke ferdig. Jeg trenger en pause. 464 00:22:35,751 --> 00:22:40,506 Greit. Jeg skal ta meg av jentene. Ja. 465 00:22:40,589 --> 00:22:42,133 Flott. Jeg skal ta meg av gulvet. 466 00:22:42,216 --> 00:22:43,217 Bra. 467 00:22:44,218 --> 00:22:46,303 -Kommer han tilbake? -Hvem vet? Hvem bryr seg? 468 00:22:46,387 --> 00:22:49,056 Jeg! Han er så sint på meg. Hva skal jeg gjøre? 469 00:22:49,140 --> 00:22:50,933 Det var bare en spøk Han vil roe seg. 470 00:22:51,016 --> 00:22:52,017 Og hvis ikke? 471 00:22:53,394 --> 00:22:55,354 Trening etter skolen. Sted følger. Vær punktli. 472 00:22:55,438 --> 00:22:58,399 Der har du svaret ditt. Best vi er "punktli". 473 00:23:03,571 --> 00:23:05,656 Ambisjonen min er fatal 474 00:23:05,740 --> 00:23:07,992 Vent til de ser 475 00:23:08,075 --> 00:23:10,786 Jeg er ment for å være dronning 476 00:23:10,870 --> 00:23:13,164 Hill de kongelige oss 477 00:23:13,247 --> 00:23:14,665 Jeg hører en bjelle ringe 478 00:23:14,749 --> 00:23:19,712 Synger send henne til helvete 479 00:23:19,795 --> 00:23:21,505 Eller himmelen, hvem vet 480 00:23:21,589 --> 00:23:23,549 Jeg må gjøre 481 00:23:23,632 --> 00:23:26,343 Hva som helst for å få det til 482 00:23:26,427 --> 00:23:28,679 Og selv om det dreper 483 00:23:28,763 --> 00:23:30,848 Er det meningen 484 00:23:30,931 --> 00:23:35,061 At jeg skal bli 485 00:23:35,144 --> 00:23:40,858 Et vi 486 00:23:45,654 --> 00:23:47,740 Ikke verst, Miss Schapira. 487 00:23:47,823 --> 00:23:49,492 La oss se hva Miss Korn får til. 488 00:24:08,177 --> 00:24:13,182 Kom, la meg holde deg 489 00:24:13,265 --> 00:24:15,267 Jeg har deg ikke 490 00:24:15,351 --> 00:24:18,437 Likevel ser jeg deg ennå 491 00:24:18,521 --> 00:24:20,856 Det er greit, det er greit 492 00:24:20,940 --> 00:24:24,110 Det endrer ikke hva jeg føler 493 00:24:24,193 --> 00:24:26,696 Så nå som jeg skal slåss for kronen 494 00:24:26,779 --> 00:24:28,948 Hva gjør hun? Dette er ikke en ballade. 495 00:24:29,031 --> 00:24:30,032 ...er dødelig... 496 00:24:30,116 --> 00:24:32,118 Tror det er en hemmelig beskjed til Lucas. 497 00:24:32,910 --> 00:24:34,954 Jeg er ment for å være dronning 498 00:24:35,037 --> 00:24:36,706 Kjærligheten deres er forbudt. 499 00:24:37,331 --> 00:24:39,166 Å, jøss. 500 00:24:39,250 --> 00:24:40,751 Elskere mot vinden? 501 00:24:41,836 --> 00:24:43,254 Forbudt av hvem? 502 00:24:43,337 --> 00:24:44,922 Gjett én gang. 503 00:24:46,590 --> 00:24:47,591 Marvyn. 504 00:24:48,467 --> 00:24:50,761 Jeg må gjøre 505 00:24:50,845 --> 00:24:53,764 Alt for å få det til 506 00:24:53,848 --> 00:24:55,891 Og selv om det dreper 507 00:24:55,975 --> 00:24:58,602 Er det ment å være slik 508 00:24:58,686 --> 00:25:03,274 At jeg skal bli 509 00:25:03,357 --> 00:25:08,612 Et vi 510 00:25:15,578 --> 00:25:18,414 Nydelig gjort, Miss Korn. 511 00:25:18,497 --> 00:25:20,708 For et vanskelig valg du har gitt meg. 512 00:25:21,459 --> 00:25:24,962 Likevel har jeg bestemt meg. 513 00:25:28,591 --> 00:25:32,386 Hovedrollen i Beth Macbeth går til... 514 00:25:33,971 --> 00:25:35,056 Harper Schapira. 515 00:25:35,139 --> 00:25:36,140 Ja! 516 00:25:46,692 --> 00:25:48,027 Jeg tar meg av dette. 517 00:25:49,653 --> 00:25:51,906 Skal ingen få meg til å ombestemme meg? 518 00:25:51,989 --> 00:25:53,032 -Nei. -Nei. 519 00:25:56,702 --> 00:26:00,039 Vi vet at du er sint og at vi dummet oss ut. 520 00:26:00,831 --> 00:26:02,708 Mest meg, og bitte litt Olive. 521 00:26:02,792 --> 00:26:04,043 Jeg tar det herfra. 522 00:26:04,835 --> 00:26:06,087 Vi er lei for at vi løy. 523 00:26:06,170 --> 00:26:10,966 Hadde vi visst du skulle være så sensitiv om Rolig Korn, hadde vi ikke gjort det. 524 00:26:11,050 --> 00:26:12,593 Og det er ikke en stor greie. 525 00:26:12,676 --> 00:26:15,054 Dere skjønner ikke hva jeg prøver å lære dere. 526 00:26:15,137 --> 00:26:17,306 Vi har én kamp, ikke sant? 527 00:26:17,390 --> 00:26:20,059 Hva om vi taper mot Point Linda? Hva da? 528 00:26:20,142 --> 00:26:22,853 Dere har én kamp til for å komme dere til DII. Carlsbad. 529 00:26:22,937 --> 00:26:24,980 Å slå Carlsbad. Vil dere ta den sjansen? 530 00:26:25,064 --> 00:26:26,607 Nei, men det må vi ikke. 531 00:26:28,401 --> 00:26:29,402 Riktig. 532 00:26:31,362 --> 00:26:32,780 Henne. Se på den jenta. 533 00:26:34,740 --> 00:26:37,493 Hva om dere måtte spille mot henne, fem mot én? 534 00:26:37,576 --> 00:26:39,412 Dere ville klart vinne, men hva om? 535 00:26:40,121 --> 00:26:41,872 -Klart. -Klart. 536 00:26:41,956 --> 00:26:43,290 Og det ville dere. 537 00:26:43,958 --> 00:26:47,670 Nittini av hundre ganger slår dere henne, men hva med den ene gangen? 538 00:26:47,753 --> 00:26:48,754 Hva med den ene 539 00:26:48,838 --> 00:26:50,881 da noe uventet skjer og dere ikke er klare? 540 00:26:50,965 --> 00:26:55,052 Ikke er 100 % fokuserte, 100 % skjerpede, som jeg alltid sier. Hva da? 541 00:27:00,558 --> 00:27:01,809 Vent. Unnskyld meg. 542 00:27:01,892 --> 00:27:03,060 Hva gjør han? 543 00:27:03,144 --> 00:27:07,106 Ingen anelse, men jeg er fristet til å lage et Rolig Korn-innlegg om det. 544 00:27:07,857 --> 00:27:09,734 ...spille fem mot én mot disse jentene? 545 00:27:09,817 --> 00:27:11,152 Prøver å lære dem en lekse. 546 00:27:11,235 --> 00:27:12,319 Ja. Greit. 547 00:27:13,279 --> 00:27:15,448 Ok, Louise. Du fikk ønsket ditt oppfylt. 548 00:27:16,365 --> 00:27:17,950 -Hva heter du? -Chelsea. 549 00:27:18,034 --> 00:27:20,661 Chelsea sier hun vil spille fem mot én mot dere. 550 00:27:20,745 --> 00:27:22,038 Min startfemmer mot henne. 551 00:27:22,121 --> 00:27:23,706 Første fem målene vinner. 552 00:27:25,166 --> 00:27:26,292 La oss gjøre det! 553 00:27:28,210 --> 00:27:29,503 Kom igjen. 554 00:27:29,587 --> 00:27:30,755 Bare... 555 00:27:31,380 --> 00:27:32,715 -Kom igjen. -Olive! 556 00:27:33,883 --> 00:27:36,093 Hei! Bra! ok. 557 00:27:41,182 --> 00:27:43,267 -Se på det. -Her ute. 558 00:27:46,896 --> 00:27:48,022 Vi blir helt klart lurt. 559 00:27:48,105 --> 00:27:49,774 Vi skal vel lære en lekse her. 560 00:27:49,857 --> 00:27:52,193 -Skal vi trekke oss, eller... -Vi trekker oss ikke. 561 00:27:52,276 --> 00:27:54,278 Det er bare én jente. Tror vi kan slå henne. 562 00:27:58,407 --> 00:28:01,077 Kom igjen, jenter. Opp med farta! 563 00:28:01,160 --> 00:28:02,244 Hva skjedde der? 564 00:28:04,080 --> 00:28:06,499 Hun er én mot fem av dere! Bevegelse! 565 00:28:07,500 --> 00:28:08,667 Løp rett gjennom dere. 566 00:28:16,300 --> 00:28:17,301 Hva skjedde, jenter? 567 00:28:18,094 --> 00:28:19,512 Fem, én. 568 00:28:20,471 --> 00:28:21,555 Bra jobba, Chels. 569 00:28:25,101 --> 00:28:27,353 -Takk, Chels. -Når som helst, trener. 570 00:28:28,813 --> 00:28:31,941 Jeg hadde gitt hva som helst for å bli trent av ham. 571 00:28:32,024 --> 00:28:34,193 Dere vet ikke hvor heldige dere er. 572 00:28:34,276 --> 00:28:35,695 Hør på ham. 573 00:28:41,200 --> 00:28:43,369 Ok. Du fikk frem poenget ditt. 574 00:28:43,452 --> 00:28:45,162 -Ja, med en proff. -Og så? 575 00:28:45,246 --> 00:28:47,498 Hun var en motstander dere undervurderte. 576 00:28:48,082 --> 00:28:49,500 Vet ikke hva jeg skal gjøre. 577 00:28:49,583 --> 00:28:51,961 Jeg vet ikke hvordan jeg skal få dere til å forstå. 578 00:28:53,879 --> 00:28:55,047 Du ville ha telefonene. 579 00:28:56,382 --> 00:28:57,633 Jeg vil vinne, trener. 580 00:28:59,969 --> 00:29:01,262 -La oss trene. -Greit. 581 00:29:08,185 --> 00:29:09,186 Bra. 582 00:29:18,320 --> 00:29:21,240 Om dere er villige til å ofre, så er jeg det også. 583 00:29:21,323 --> 00:29:22,450 Emma Kan vi snakke senere? 584 00:29:22,533 --> 00:29:25,036 Håper dere ikke har middagsplaner, vi blir her en stund. 585 00:29:25,119 --> 00:29:26,328 Kom igjen. Kjør på. 586 00:29:26,412 --> 00:29:27,997 Raske pasninger. 587 00:29:36,714 --> 00:29:37,715 Fornøyd? 588 00:29:37,798 --> 00:29:40,426 Ja. De gjorde en vakker jobb. 589 00:29:40,509 --> 00:29:42,261 De jobbet hele natta for å få det til. 590 00:29:42,344 --> 00:29:43,596 Truet du dem? 591 00:29:43,679 --> 00:29:46,140 Nei, jeg beklaget for det du gjorde. 592 00:29:46,223 --> 00:29:48,559 Så lot jeg Bianchi's Pizza gjøre resten. 593 00:29:48,642 --> 00:29:51,062 Ser ut som litt vennlighet teller mye. 594 00:29:51,979 --> 00:29:54,357 Jeg må dra og hente noen gaver 595 00:29:54,440 --> 00:29:56,400 -til jentene før kampen. -For? 596 00:29:56,484 --> 00:29:58,569 For å komme til DII, som vi vil gjøre i dag. 597 00:29:58,652 --> 00:30:02,114 Akkurat. Er det bare gaver til jentene, eller... 598 00:30:03,032 --> 00:30:05,701 -Kanskje noe til deg også. -Ok. Greit, bra. 599 00:30:05,785 --> 00:30:08,788 -Jeg gir deg tillatelse til å dra. -Trenger ikke det, men takk. 600 00:30:09,288 --> 00:30:11,165 Forresten, Goodwyn så etter deg. 601 00:30:12,166 --> 00:30:16,253 Hun vil sikker spørre om å bruke gymsalen til stykket sitt? 602 00:30:16,337 --> 00:30:17,713 Ja. Aner ikke. 603 00:30:17,797 --> 00:30:20,758 Kanskje du burde spørre. Hun sa hun er på lærerværelset. 604 00:30:22,134 --> 00:30:23,135 Hei. 605 00:30:23,219 --> 00:30:24,929 -Hei, du. -Hørte at du så etter meg. 606 00:30:25,012 --> 00:30:26,806 -Banen ser flott ut. -Takk. 607 00:30:26,889 --> 00:30:28,891 Jeg vet at du vil bruke den til stykket, 608 00:30:28,974 --> 00:30:31,102 men jeg er ikke sikker på om det passer... 609 00:30:31,185 --> 00:30:34,397 Vedder på at det gjør det, men det var ikke derfor jeg så etter deg. 610 00:30:34,480 --> 00:30:38,818 Du forbød Emma å snakke med Lucas utenom teaterøvelsen? 611 00:30:38,901 --> 00:30:41,028 Ja, på grunn av festen hun hadde. 612 00:30:41,112 --> 00:30:42,530 -Skam deg, Marvyn. -Hva? 613 00:30:43,239 --> 00:30:46,575 Emma og Lucas er så uskyldige og søte som det går an. 614 00:30:46,659 --> 00:30:50,830 De elsker hverandre, og kjærlighet er sjeldent. 615 00:30:50,913 --> 00:30:52,331 Det burde oppmuntres. 616 00:30:52,415 --> 00:30:56,168 Derfor rollebesatte jeg dem som mann og kone. 617 00:30:56,252 --> 00:31:00,005 Du gjorde hva? Hvorfor? For å trosse meg? 618 00:31:00,089 --> 00:31:02,675 Nei! Jeg gjorde det for deg. 619 00:31:02,758 --> 00:31:06,512 Marvyn, barn er en ny sjanse. 620 00:31:06,595 --> 00:31:09,265 Til forløsning. 621 00:31:09,348 --> 00:31:11,934 Vi kan ikke la våre feil gå ut over dem. 622 00:31:12,518 --> 00:31:15,146 Ingen årsak. Du kan takke meg senere. 623 00:31:20,276 --> 00:31:22,445 Du hater at Maggie og jeg er en greie, ikke sant? 624 00:31:23,195 --> 00:31:25,906 Et HR-mareritt for deg, er det ikke? 625 00:31:25,990 --> 00:31:28,159 Tvert i mot. Jeg syns det er vidunderlig. 626 00:31:29,994 --> 00:31:31,203 -Gjør du? -Selvfølgelig. 627 00:31:31,287 --> 00:31:33,956 Vedder på at hun får frem sider av deg du ikke visste om. 628 00:31:34,540 --> 00:31:37,084 Før var du som en rusten, gammel sykkel med ett gir. 629 00:31:37,168 --> 00:31:38,544 Nå har du ti. 630 00:31:38,627 --> 00:31:40,546 George, jeg bryr meg ikke om det. 631 00:31:40,629 --> 00:31:42,715 Jeg vil fokusere på å vinne kampen i dag. 632 00:31:42,798 --> 00:31:46,177 Ti gir og alle disse greiene du snakker om, er distraksjoner. 633 00:31:46,260 --> 00:31:48,095 Alt er allerede et rot. 634 00:31:49,180 --> 00:31:52,308 Det er rart, det du kaller "et rot", kaller de fleste livet. 635 00:31:53,809 --> 00:31:56,228 Og livet handler om mer enn basketball. 636 00:31:57,188 --> 00:31:58,939 Gjett hvem som forstår det bedre? 637 00:32:00,649 --> 00:32:02,151 Om du sier Rolig Korn... 638 00:32:02,234 --> 00:32:03,569 Det trengte jeg ikke. 639 00:32:05,279 --> 00:32:06,280 Sees på kampen. 640 00:32:11,452 --> 00:32:12,620 Alt koker ned til dette. 641 00:32:13,496 --> 00:32:15,081 Det siste fremstøtet mot DII. 642 00:32:15,831 --> 00:32:19,460 Det er et nytt gymsalgulv der ute, og en ny poengtavle. 643 00:32:19,543 --> 00:32:21,337 Det er noe viktigere som er nytt: 644 00:32:22,505 --> 00:32:24,090 entusiasme. 645 00:32:24,173 --> 00:32:25,841 Entusiasme, dere jenter har det! 646 00:32:25,925 --> 00:32:27,343 Og om dere har det... 647 00:32:28,969 --> 00:32:30,638 ...gjør det dere klare for alt. 648 00:32:32,139 --> 00:32:33,974 La oss gå og vinne en basketkamp, hva? 649 00:32:34,475 --> 00:32:36,560 -Sirens på tre. Én, to, tre, Sirens! -Sirens! 650 00:32:36,644 --> 00:32:37,645 Akkurat! 651 00:32:39,397 --> 00:32:41,399 Hvor er Holly? Har noen hørt fra Holly? 652 00:32:41,482 --> 00:32:43,275 Du har alle telefonene våre. 653 00:32:43,359 --> 00:32:45,194 Greit. Ok, vent. 654 00:32:53,828 --> 00:32:55,454 Her, hent telefonene deres. 655 00:33:00,918 --> 00:33:03,546 -Holly her, legg igjen en beskjed. -Hvor er du? 656 00:33:03,629 --> 00:33:06,382 Vi skal spille mot Point Linda. Du vil ikke gå glipp av dette. 657 00:33:06,465 --> 00:33:08,551 Jeg håper du er på vei. Ha det. 658 00:33:19,228 --> 00:33:22,732 Marvyn, jeg har prøvd å nå deg, men får bare mobilsvar. 659 00:33:22,815 --> 00:33:26,193 Bilen min døde på motorveien, jeg ringte en bergingsbil. 660 00:33:26,277 --> 00:33:28,529 Jeg hoppet inn, og den... Vent ett sekund. 661 00:33:28,612 --> 00:33:30,865 Da jeg sa skynd deg, mente jeg ikke... 662 00:33:30,948 --> 00:33:31,949 Forsiktig! 663 00:33:38,289 --> 00:33:39,957 Jenter, kom hit. Kom igjen. 664 00:33:42,334 --> 00:33:43,586 Holly har vært i en bilulykke. 665 00:33:43,669 --> 00:33:44,670 -Herregud. -Hva? 666 00:33:44,754 --> 00:33:46,088 -Er hun ok? -Jeg vet ikke. 667 00:33:46,172 --> 00:33:48,257 Snakket med sykehuset, de ville ikke si noe. 668 00:33:59,310 --> 00:34:00,311 Vil du ha selskap? 669 00:34:01,020 --> 00:34:02,521 Marvyn, hva gjør du her? 670 00:34:03,647 --> 00:34:06,233 -Hvorfor er du ikke på kampen? -Vi trakk oss. 671 00:34:06,901 --> 00:34:09,487 Hva? Hvorfor gjorde du det? 672 00:34:10,112 --> 00:34:12,948 Jeg lar laget fortelle det. 673 00:34:16,243 --> 00:34:17,244 Er du ok? 674 00:34:19,121 --> 00:34:20,623 Ja. Det går bra. 675 00:34:20,706 --> 00:34:23,209 De tror jeg har hjernerystelse. 676 00:34:23,292 --> 00:34:26,295 Så de vil holde meg her til observasjon. 677 00:34:26,379 --> 00:34:28,297 Jeg kan ikke tro at dere trakk dere. 678 00:34:29,507 --> 00:34:32,093 Dette var vår store kamp. Skulle ta oss til DII. 679 00:34:32,176 --> 00:34:34,261 Du var slik en stor del av å få oss dit. 680 00:34:34,345 --> 00:34:36,138 Vi ville at du skulle være der. 681 00:34:36,222 --> 00:34:37,890 Og vi har én kamp til. 682 00:34:37,973 --> 00:34:39,892 Ja. Mot Carlsbad. 683 00:34:40,976 --> 00:34:42,520 McCarthy, husker dere? 684 00:34:42,603 --> 00:34:44,438 Vi fikser det mot dem. 685 00:34:45,648 --> 00:34:49,235 Vi har bare vunnet én kamp mot dem mens jeg har vært trener på Westbrook. 686 00:34:49,318 --> 00:34:51,153 Vel, vi må bare skape historie. 687 00:34:51,237 --> 00:34:52,446 Og det skal vi. 688 00:34:53,989 --> 00:34:58,202 Vi var klare for Point Linda, men universet sa at vi tok feil. 689 00:34:58,285 --> 00:34:59,995 Nå er vi klare for å slå Carlsbad. 690 00:35:00,079 --> 00:35:02,998 Uansett, hva er moroa med å vinne en kamp om det er lett? 691 00:35:05,292 --> 00:35:06,502 Takk for at dere er her. 692 00:35:07,670 --> 00:35:09,088 Det betyr mye for meg. 693 00:35:15,428 --> 00:35:16,512 Gå ut litt, jenter. 694 00:35:17,471 --> 00:35:18,639 -Snakk med Holly. -Ha det. 695 00:35:18,723 --> 00:35:19,765 -Bli bedre. -Ha det. 696 00:35:19,849 --> 00:35:20,850 Takk, jenter. 697 00:35:25,813 --> 00:35:27,565 -Jeg er så lei for det. -Kom igjen. 698 00:35:28,774 --> 00:35:31,318 Vi er bare glade for at du er like hel. 699 00:35:34,155 --> 00:35:35,156 Jeg... 700 00:35:36,323 --> 00:35:38,659 Det forandret alt... 701 00:35:38,743 --> 00:35:42,163 Plutselig brydde jeg meg ikke om basketball. 702 00:35:43,330 --> 00:35:45,249 Du brydde deg litt om kampen. 703 00:35:45,875 --> 00:35:47,543 Brydde meg litt, ja. 704 00:35:49,086 --> 00:35:52,298 Når folk er så fokuserte på å vinne i livet, 705 00:35:52,381 --> 00:35:54,884 glemmer de noen ganger å se seg rundt 706 00:35:54,967 --> 00:35:56,761 og se folkene som hjelper dem å vinne. 707 00:35:58,763 --> 00:36:02,433 Du sa at jeg var nedlatende, og jeg vil ikke gjøre den feilen igjen. 708 00:36:10,274 --> 00:36:11,776 Jeg kan ikke tro at du trakk deg. 709 00:36:13,027 --> 00:36:14,653 Holly, 710 00:36:14,737 --> 00:36:17,406 hvor mange ganger må jeg si 711 00:36:17,490 --> 00:36:20,076 at det finnes viktigere ting i livet enn basketball? 712 00:36:21,952 --> 00:36:23,954 Jeg hadde slått deg om jeg var sterkere. 713 00:36:28,376 --> 00:36:29,377 Takk. 714 00:36:33,297 --> 00:36:34,673 Vel, er hun ok? 715 00:36:35,883 --> 00:36:37,718 -Snakker du med meg nå? -Pappa? 716 00:36:39,345 --> 00:36:40,638 Ja, hun er ok? 717 00:36:40,721 --> 00:36:42,431 Kommer til å bli ok. Hun er tøff. 718 00:36:43,599 --> 00:36:46,018 Beklager at jeg ikke så meldingen din. 719 00:36:46,560 --> 00:36:48,062 Jeg trodde du ignorerte meg. 720 00:36:48,646 --> 00:36:50,648 Nei. Aldri. Jeg ignorerte deg ikke. 721 00:36:52,274 --> 00:36:55,027 Jeg skulle fortelle at 722 00:36:55,528 --> 00:36:58,989 jeg prøvespilte for hovedrollen i stykket og ble slått av Harper. 723 00:36:59,573 --> 00:37:02,576 Ja, Maggie sa at du skal spille kona til Lucas? 724 00:37:02,660 --> 00:37:04,870 Klart du vet det, siden du dater regissøren. 725 00:37:04,954 --> 00:37:08,040 Som bestemte seg for å fikse kjærlighetslivet mitt som du ødela. 726 00:37:10,376 --> 00:37:11,794 Jeg ville ha den rollen. 727 00:37:12,837 --> 00:37:15,256 Om det var deg, hadde du funnet en måte å vinne på, 728 00:37:15,339 --> 00:37:17,466 fordi det er den du er. 729 00:37:18,342 --> 00:37:20,136 Ja, men du ville blitt overrasket. 730 00:37:21,387 --> 00:37:23,973 Jeg er glad for at du fant noe du brenner for. 731 00:37:24,056 --> 00:37:25,057 Men vær forsiktig. 732 00:37:28,978 --> 00:37:31,814 Hele livet har jeg gitt min kjærlighet til basket, 733 00:37:33,190 --> 00:37:35,109 og jeg tror ikke at den elsket meg tilbake. 734 00:37:35,192 --> 00:37:37,820 Jeg elsker deg mer enn basket noensinne vil. 735 00:37:37,903 --> 00:37:38,904 Jeg elsker deg også. 736 00:37:39,613 --> 00:37:41,282 La oss aldri mer ikke snakke. 737 00:37:41,365 --> 00:37:43,117 Vet det. Var grusomt. 738 00:37:43,200 --> 00:37:44,368 Jeg hater å ikke snakke. 739 00:37:44,452 --> 00:37:47,121 -Du vet hvor glad jeg er i å snakke. -Jepp. 740 00:37:48,080 --> 00:37:49,081 Det vet jeg. 741 00:37:50,624 --> 00:37:56,130 Da du sa at jeg bare var en far når det passet meg... 742 00:37:56,213 --> 00:37:57,882 -Jeg mente det ikke. -Du mente det, 743 00:37:57,965 --> 00:37:59,050 og du har rett, jeg... 744 00:38:00,176 --> 00:38:01,844 Jeg prøver, kjære. Jeg... 745 00:38:03,012 --> 00:38:04,430 Jeg var hard mot Lucas. 746 00:38:04,513 --> 00:38:07,516 Jeg ga ham skylda for at du forandrer deg, 747 00:38:08,684 --> 00:38:11,312 når du bare blir eldre. Ikke sant? 748 00:38:12,855 --> 00:38:16,984 Ok. Så betyr det at jeg kan treffe ham? 749 00:38:17,902 --> 00:38:21,697 -På bilder? Instagram? -Pappa. 750 00:38:23,574 --> 00:38:24,658 Ja. 751 00:38:25,659 --> 00:38:26,660 Takk. 752 00:38:26,744 --> 00:38:27,745 Ingen årsak. 753 00:38:30,122 --> 00:38:31,415 Skal ikke du si det til ham? 754 00:38:31,499 --> 00:38:33,751 Jo, men nå spiser vi pizza. 755 00:38:35,002 --> 00:38:37,254 -Greit. -Vi har ikke snakket på nesten en uke. 756 00:38:37,338 --> 00:38:39,757 -Ja, vi har mye å ta igjen. -Jeg vet det. 757 00:38:39,840 --> 00:38:41,467 Maggie kommer innom senere. 758 00:38:41,550 --> 00:38:44,136 Hva om du inviterer Lucas, så kan vi fire 759 00:38:44,220 --> 00:38:46,222 -bare henge... -Tror ikke det. 760 00:38:46,305 --> 00:38:47,807 -Kom igjen. -Er det din idé? 761 00:38:47,890 --> 00:38:49,350 Ja, hva med... 762 00:38:49,433 --> 00:38:51,227 Tror jeg sjekker hva Lucas gjør. 763 00:38:51,310 --> 00:38:52,728 Greit. 764 00:38:52,812 --> 00:38:55,272 Tenk så gøy vi kunne hatt det? Vi fire. 765 00:38:55,356 --> 00:38:57,149 -Ikke sant? -Kan du se det for deg? 766 00:38:57,233 --> 00:38:58,859 Ja, det kan jeg. 767 00:38:58,943 --> 00:39:00,778 Ville ikke bodd i hodet ditt. 768 00:39:00,861 --> 00:39:01,862 Du... 769 00:39:06,951 --> 00:39:09,912 Du skriver med venstre hånd Men drikker med høyre 770 00:39:09,995 --> 00:39:13,916 Du nynner på operasanger Jeg ikke kjenner eller forstår 771 00:39:13,999 --> 00:39:17,169 Til lunsj mandag, istedenfor salat... 772 00:39:18,546 --> 00:39:20,214 Spiser jeg pommes frites 773 00:39:21,799 --> 00:39:24,093 Den er flott, Mouse. Du er så talentfull. 774 00:39:24,176 --> 00:39:26,595 Takk, skrev den for å uttrykke følelsene mine. 775 00:39:26,679 --> 00:39:28,514 -Det er en personlig sang? -Ja? 776 00:39:29,140 --> 00:39:30,182 Om deg. 777 00:39:30,266 --> 00:39:31,517 Hva jeg føler for deg. 778 00:39:32,560 --> 00:39:33,769 Vil du hjelpe meg å synge? 779 00:39:35,312 --> 00:39:38,649 Du smiler ikke alltid med øynene 780 00:39:38,733 --> 00:39:42,194 Det er ikke guffent at jeg legger merke til det 781 00:39:42,278 --> 00:39:44,697 Alt du gjør 782 00:39:44,780 --> 00:39:45,781 Skjønner du 783 00:39:45,865 --> 00:39:51,871 Det er bare fordi du er alt for meg 784 00:39:53,330 --> 00:39:56,625 Når du kjeder deg Sitter du urolig 785 00:39:56,709 --> 00:39:58,127 Du slurver aldri 786 00:39:58,210 --> 00:40:00,379 -Og du spiser ikke kjøtt -Spiser ikke kjøtt 787 00:40:02,298 --> 00:40:04,133 ...og ja, klart Trevor er proff. 788 00:40:04,216 --> 00:40:06,302 Men du kan lage dette hjemme også... 789 00:40:07,636 --> 00:40:09,055 -Hei. -Hei. 790 00:40:10,306 --> 00:40:11,474 Er Angel her? 791 00:40:12,558 --> 00:40:13,726 Nei, hun dro fra byen. 792 00:40:14,602 --> 00:40:16,353 Vi kranglet her om dagen, så... 793 00:40:19,398 --> 00:40:23,486 La hun igjen en lapp? En beskjed? 794 00:40:24,862 --> 00:40:25,863 Du kjenner tanten din. 795 00:40:28,491 --> 00:40:32,078 Du slipper aldri noen inn 796 00:40:32,161 --> 00:40:35,373 Kanskje fordi du tror At de bare vil dra igjen 797 00:40:35,456 --> 00:40:39,251 Det er ikke guffent at jeg legger merke til 798 00:40:39,335 --> 00:40:41,629 Alt du gjør 799 00:40:41,712 --> 00:40:42,713 Du skjønner 800 00:40:42,797 --> 00:40:48,803 Det er bare fordi du er alt for meg 801 00:40:49,637 --> 00:40:51,847 Jeg er din største fan 802 00:40:51,931 --> 00:40:56,852 Jeg er fortryllet av alt du gjør 803 00:40:56,936 --> 00:41:00,106 Fordi alle stjernene på himmelen 804 00:41:00,189 --> 00:41:03,442 Skinner ikke så sterkt som deg 805 00:41:04,610 --> 00:41:06,237 Jeg har lett etter fakta 806 00:41:06,320 --> 00:41:07,655 Og jeg liker fakta 807 00:41:07,738 --> 00:41:11,242 Min favoritt er 808 00:41:11,325 --> 00:41:14,662 At du er alt 809 00:41:14,745 --> 00:41:18,332 For meg 810 00:41:18,416 --> 00:41:20,167 Faktum er 811 00:41:20,251 --> 00:41:25,381 -Du er alt for meg -Du er alt for meg 812 00:41:34,974 --> 00:41:35,975 Her skal du se. 813 00:41:37,351 --> 00:41:39,311 Elsker huset. Det er så koselig. 814 00:41:39,395 --> 00:41:41,063 Takk. Det er litt uferdig. 815 00:41:41,147 --> 00:41:42,440 Ikke det eneste. 816 00:41:42,523 --> 00:41:44,191 Den la jeg opp til, hva? 817 00:41:44,275 --> 00:41:45,693 -Skål. -Takk. 818 00:41:48,446 --> 00:41:52,450 Harper sa noe om en statue av deg? 819 00:41:53,200 --> 00:41:54,910 Statue av meg? Nei. 820 00:41:57,705 --> 00:42:00,207 Den statuen. Ja, jeg har en statue av meg. 821 00:42:01,000 --> 00:42:02,084 Tre er én for mye. 822 00:42:02,168 --> 00:42:03,252 -La oss gå ut. -Ok. 823 00:42:03,335 --> 00:42:04,420 Se så fint det er ute. 824 00:42:04,503 --> 00:42:06,380 Havlicek stjal ballen! Det er over. 825 00:42:06,464 --> 00:42:07,590 Innkommende samtale 826 00:42:07,673 --> 00:42:09,091 -Kom igjen. Svar. -Nei, det er... 827 00:42:09,175 --> 00:42:11,135 En speider jeg kjenner. Ringer ham tilbake. 828 00:42:11,218 --> 00:42:13,679 Ja, men du er nysgjerrig nå. Svar. 829 00:42:13,763 --> 00:42:14,764 Ok. 830 00:42:16,849 --> 00:42:19,101 -Randy, hva skjer? -Sitter du? 831 00:42:19,185 --> 00:42:22,104 UCSB har en ledig hovedtrenerjobb. 832 00:42:22,188 --> 00:42:23,272 De vil snakke med deg. 833 00:42:24,648 --> 00:42:28,152 -Best at du ikke tuller. -Om du ikke er interessert... 834 00:42:28,235 --> 00:42:30,571 Hva mener du? Jeg er veldig interessert! 835 00:42:30,654 --> 00:42:32,406 Hvorfor er de interessert i meg? 836 00:42:32,490 --> 00:42:34,450 Navnet ditt dukket opp på vårt siste møte. 837 00:42:34,533 --> 00:42:37,286 Alle snakket om noe som kalles "Rolig Korn". 838 00:42:37,370 --> 00:42:38,371 Har du hørt om det? 839 00:42:38,454 --> 00:42:42,249 Ja, du burde sjekke det ut. Supermorsomt. Sies det. 840 00:42:43,417 --> 00:42:45,336 Mer senere. Jeg holder deg oppdatert. 841 00:44:00,369 --> 00:44:02,371 Tekst: Magne Hovden