1
00:00:01,063 --> 00:00:02,815
Eerder in Big Shot…
2
00:00:02,898 --> 00:00:06,444
Aan het einde van het jaar
spelen we in divisie 2.
3
00:00:06,527 --> 00:00:07,987
Waar gaan we heen?
-Divisie 2.
4
00:00:08,070 --> 00:00:13,743
Het zou een fantastische prestatie zijn,
maar in D2 zullen we worden afgedroogd.
5
00:00:13,826 --> 00:00:15,494
Welkom op Westbrook, Miss Korn.
6
00:00:15,578 --> 00:00:17,121
Bij elkaar voor een selfie.
7
00:00:17,204 --> 00:00:21,208
Je hebt een miljoen volgers.
-149.000, maar ik doe m'n best.
8
00:00:21,292 --> 00:00:22,835
Ik maak een videoprofiel
van je vader.
9
00:00:22,918 --> 00:00:26,464
Als journalist moet ik het verhaal
vanuit alle hoeken belichten.
10
00:00:26,547 --> 00:00:29,508
Ik wil het interview wel doen.
Er moet me wat van het hart.
11
00:00:32,762 --> 00:00:34,096
Lance Armstrong.
12
00:00:35,264 --> 00:00:36,432
O.J. Simpson.
13
00:00:37,767 --> 00:00:38,934
Marvyn Korn.
14
00:00:41,187 --> 00:00:45,316
Al deze sporthelden
zijn van hun voetstuk gevallen.
15
00:00:45,399 --> 00:00:48,611
Ze hebben de Amerikaanse geest
kapotgemaakt.
16
00:00:49,695 --> 00:00:51,364
Ik ben Harper Schapira.
17
00:00:51,447 --> 00:00:55,284
Voor mijn nieuwste Scha-profiel
van een docent…
18
00:00:55,368 --> 00:00:58,746
…wilde ik Marvyn Korn
hiervoor ter verantwoording roepen.
19
00:00:58,829 --> 00:01:01,999
Je Leven Vergooien:
Het Verhaal Van Marvyn Korn
20
00:01:03,417 --> 00:01:05,753
Toen mocht ik een heel speciaal
interview houden.
21
00:01:06,587 --> 00:01:09,215
Ik realiseerde me
dat ik vroeg naar het 'wat'…
22
00:01:09,298 --> 00:01:12,134
…terwijl ik moest vragen
naar het 'waarom'.
23
00:01:13,052 --> 00:01:17,223
Waarom verpestte Marvyn Korn zijn carrière
door met die stoel te gooien?
24
00:01:20,393 --> 00:01:22,228
het scha-profiel
25
00:01:22,812 --> 00:01:25,690
Je Leven Vergooien:
Het Verhaal Van Marvyn Korn
26
00:01:25,773 --> 00:01:28,693
We luisteren eerst
naar de mensen die hem goed kennen.
27
00:01:28,776 --> 00:01:32,655
Hij gooide die stoel omdat de scheids
een slechte beslissing nam.
28
00:01:32,738 --> 00:01:34,281
Dat vindt ie vreselijk.
29
00:01:34,365 --> 00:01:37,660
Hij zei dat zijn vader
zich voor hem schaamde.
30
00:01:37,743 --> 00:01:39,161
Misschien speelt dat mee.
31
00:01:39,245 --> 00:01:40,955
Nou zeg.
-Hij wilde iets bewijzen.
32
00:01:41,038 --> 00:01:44,875
Ik weet niet precies wat,
maar het was niet niks.
33
00:01:45,835 --> 00:01:52,174
Met die dubbele ontkenning is 't duidelijk
dat Marvyn iets wilde bewijzen.
34
00:01:52,800 --> 00:01:53,843
Maar wat precies?
35
00:01:54,885 --> 00:01:57,430
Als bevoegde zorgverlener…
36
00:01:57,513 --> 00:01:58,431
*Niet waar.
37
00:01:58,514 --> 00:02:01,016
…is het ongepast om Korns
mentale toestand te bespreken.
38
00:02:01,100 --> 00:02:04,270
Maar dit is het toonbeeld van
een narcistische persoonlijkheidsstoornis…
39
00:02:04,854 --> 00:02:07,690
…met een gebrek aan impulsbeheersing.
-Wellicht.
40
00:02:07,773 --> 00:02:10,943
Maar Marvyns dochter, Emma,
denkt daar anders over.
41
00:02:11,027 --> 00:02:15,197
En met haar woorden heeft ze de richting
van dit Scha-profiel veranderd.
42
00:02:15,281 --> 00:02:18,534
Hij is niet zo erg als men zegt.
43
00:02:19,035 --> 00:02:21,203
Na het stoelincident, was hij…
44
00:02:21,787 --> 00:02:22,913
Emma?
45
00:02:22,997 --> 00:02:26,333
Daarna was ie anders.
Ik had m'n vader nog nooit zien huilen.
46
00:02:26,417 --> 00:02:30,087
Maar toen zijn vader overleed…
-Emma?
47
00:02:30,171 --> 00:02:32,381
Wist ie maar
hoezeer mensen van hem houden.
48
00:02:32,465 --> 00:02:33,924
Hoeveel ik van hem hou.
49
00:02:34,008 --> 00:02:38,512
Hij is veel gevoeliger en kwetsbaarder…
-Emma.
50
00:02:38,596 --> 00:02:40,097
Wat?
-Heb je dit gezien?
51
00:02:40,931 --> 00:02:44,060
Ik vond het best goed.
-Best goed?
52
00:02:44,143 --> 00:02:48,022
Ik kom zwak over.
Waarom heb je dit gedaan?
53
00:02:48,105 --> 00:02:50,816
Je wou graag het stoelincident
achter je laten…
54
00:02:50,900 --> 00:02:53,652
…maar je deed er niets aan,
dus wilde ik helpen.
55
00:02:53,736 --> 00:02:59,200
Oké. Hoe kreeg ze je zover dat te zeggen?
-Ik heb gewoon de waarheid verteld.
56
00:02:59,283 --> 00:03:02,787
De media beeldt je af als slecht persoon.
-Dat is mijn verdienste.
57
00:03:02,870 --> 00:03:06,457
Ik heb hard gewerkt om als sterk
en onverslaanbaar bekend te staan…
58
00:03:06,540 --> 00:03:07,958
Ga je nu eten?
-Pap.
59
00:03:08,042 --> 00:03:11,003
Sterk en onverslaanbaar,
dan hebben mensen ontzag voor je.
60
00:03:11,087 --> 00:03:14,507
Maar het is niet waar.
Men moet weten dat 't je aan 't hart gaat.
61
00:03:14,590 --> 00:03:16,175
Goed, bedankt.
-Graag gedaan.
62
00:03:16,258 --> 00:03:22,223
Maar ik maak er een einde aan.
-Het internet? Kijk de video nou maar af.
63
00:03:22,306 --> 00:03:24,225
Hij is goed.
-Ik haat hem.
64
00:03:26,769 --> 00:03:31,357
Ik vond het geweldig.
Je was lief, innemend, zelfs kwetsbaar.
65
00:03:31,440 --> 00:03:35,027
Precies, het is laster. En dat gekke kind…
66
00:03:35,111 --> 00:03:37,446
Harper.
-Zij heeft mijn dochter erin geluisd.
67
00:03:37,530 --> 00:03:40,866
Ik wil niet dat mensen haar alleen zien
als mijn dochter.
68
00:03:40,950 --> 00:03:46,372
Marvyn, ze zal altijd jouw dochter zijn.
'n Zegen, maar ook 'n onontkoombare vloek.
69
00:03:47,248 --> 00:03:49,834
Ze moet haar eigen identiteit gaan vinden.
70
00:03:49,917 --> 00:03:52,586
Dat is het slimste
dat ik je heb horen zeggen.
71
00:03:52,670 --> 00:03:56,632
Het zou niet erg zijn
als de ouders denken dat je een ziel hebt.
72
00:03:56,716 --> 00:03:59,969
En niet te vergeten de docenten.
-Dit is geen populariteitsstrijd.
73
00:04:00,052 --> 00:04:02,263
Het boeit me niet wat ze denken.
-Mij wel.
74
00:04:02,346 --> 00:04:04,724
Trouwens, niemand bekijkt Harpers video's.
75
00:04:04,807 --> 00:04:08,018
Ze bericht over 't wiskundeteam
en veganistisch eten in de kantine.
76
00:04:08,102 --> 00:04:12,273
Die arme meid wil een journalist zijn
in een wereld vol BuzzFeed-quizzen.
77
00:04:12,356 --> 00:04:15,818
Geen mens die de video zal bekijken.
-Denk je?
78
00:04:17,361 --> 00:04:18,654
Oké, goed.
79
00:05:22,885 --> 00:05:25,471
Het was niet wat ik verwachtte.
-Nee, hè?
80
00:05:25,554 --> 00:05:28,724
Dat droevige stuk over z'n moeder
die overleed toen hij acht was.
81
00:05:28,808 --> 00:05:31,685
Harper is 'n goede cineast.
-Leuk om de coach zo te zien.
82
00:05:31,769 --> 00:05:34,647
Dat jij dat interview hebt gedaan.
-Hij is mijn vader.
83
00:05:34,730 --> 00:05:37,358
Gek om hem als vader te zien.
-Ik zie 't wel voor me.
84
00:05:37,441 --> 00:05:39,610
Deze video is goed voor de coach.
85
00:05:39,694 --> 00:05:42,613
Zeg dat niet tegen hem.
Hij denkt dat z'n reputatie eraan gaat.
86
00:05:42,697 --> 00:05:47,243
Wil hij overkomen als een kille robot?
-Hij wil sterk en intimiderend overkomen.
87
00:05:47,326 --> 00:05:49,662
Ik snap mannen niet.
Heeft dit met ego te maken?
88
00:05:49,745 --> 00:05:53,999
Olive kan 'm wel helpen met z'n reputatie.
-Waar is ze?
89
00:05:54,083 --> 00:05:58,879
Ze had een zakelijke bespreking.
-Ze zit nog op de middelbare school.
90
00:05:59,380 --> 00:06:01,132
Wat voor leven leidt zij?
91
00:06:01,215 --> 00:06:04,885
Goede work-out, jongens.
Zo krijg je een afgetraind lichaam.
92
00:06:04,969 --> 00:06:07,263
Ik ga nog even wat baantjes trekken.
93
00:06:07,346 --> 00:06:09,724
Laat in een reactie weten
welke work-out ik moet doen.
94
00:06:09,807 --> 00:06:12,810
Je bent een natuurtalent. Slim. Knap.
95
00:06:12,893 --> 00:06:18,149
Alles wat Hana Kea zoekt in haar partners.
-Ik kijk enorm uit naar onze samenwerking.
96
00:06:19,191 --> 00:06:20,484
Nog een kleinigheidje.
97
00:06:23,487 --> 00:06:27,950
Dit is 2000 dollar aan badkleding.
-Dat is nog maar het begin.
98
00:06:28,034 --> 00:06:30,828
Eerlijk waar, je kan het gezicht
van ons merk worden.
99
00:06:31,829 --> 00:06:34,749
Ons standaardcontract voor influencers.
100
00:06:35,249 --> 00:06:38,461
Ik draag dit gewoon in m'n video's?
-En je zegt hoe dol je erop bent.
101
00:06:41,881 --> 00:06:44,717
En het belangrijkste gedeelte:
je samenwerkingspremie.
102
00:06:45,634 --> 00:06:47,261
Welkom bij de Hana Kea-familie.
103
00:06:51,432 --> 00:06:54,810
Een selfie om 't te vieren?
-Dat hoef je me geen twee keer te vragen.
104
00:06:57,229 --> 00:06:59,106
Zeg Hana Kea.
-Hana Kea.
105
00:07:02,985 --> 00:07:06,072
'Hana Kea is top.
Trots dat ik bij hun familie hoor.'
106
00:07:06,155 --> 00:07:09,742
Jij wordt al superrijk
vóór je toegang krijgt tot je trustfonds.
107
00:07:09,825 --> 00:07:14,413
Je kan op jezelf gaan wonen.
-Ik kan het gezicht van het merk worden.
108
00:07:15,247 --> 00:07:19,043
Heb je die reacties gelezen?
Mensen kraken Hana Kea flink af.
109
00:07:19,126 --> 00:07:22,755
'Nee, bedankt. Ze gebruiken sweatshops.
Lees je in, Olive.'
110
00:07:22,838 --> 00:07:23,881
Hier nog een.
111
00:07:24,548 --> 00:07:28,761
'De werknemers van Hana Kea verhongeren.'
-Er zijn altijd 'n paar trollen.
112
00:07:28,844 --> 00:07:32,056
Het zijn er heel wat. Meer dan de helft.
113
00:07:33,474 --> 00:07:37,353
Ik ben maar 'n vertegenwoordiger.
Ze kunnen mij niet de schuld geven.
114
00:07:37,436 --> 00:07:39,605
Dat kunnen ze en dat doen ze.
115
00:07:39,689 --> 00:07:43,734
Hana Kea is toch rommel. M'n bikini
was al na drie keer wassen vervaagd.
116
00:07:43,818 --> 00:07:47,405
Dat doet de deur dicht. Wederom
werpt 't ongemak van Louise licht…
117
00:07:47,488 --> 00:07:51,325
…op maatschappelijke kwesties.
-Hou je bek. Ze hebben me afgezet.
118
00:07:51,409 --> 00:07:54,120
Je bedoelt je ouders,
want jij betaalt nergens voor.
119
00:07:54,203 --> 00:07:56,247
Dit ziet er slecht uit.
-Wat ga je doen?
120
00:07:56,330 --> 00:07:59,917
Ik heb het contract al getekend.
Wat kan ik doen?
121
00:08:26,068 --> 00:08:28,904
O, jeetje.
122
00:08:28,988 --> 00:08:30,656
Het spijt me zeer.
123
00:08:30,740 --> 00:08:33,325
Zo te zien moet je een nieuwe pot zetten.
124
00:08:33,909 --> 00:08:37,038
Ik zou denken dat jij
meer van een kop thee zou houden.
125
00:08:37,788 --> 00:08:39,707
Goed idee.
126
00:08:44,503 --> 00:08:46,130
Een kop thee.
127
00:08:49,842 --> 00:08:50,843
Hé, coach.
128
00:08:51,802 --> 00:08:53,179
Ik heb de video gezien.
129
00:08:53,262 --> 00:08:54,555
Indrukwekkend.
-Ja.
130
00:08:54,638 --> 00:09:00,061
Heb je zijn Scha-profiel gezien?
-En nog 15 minuten naar Mr Korn kijken?
131
00:09:02,605 --> 00:09:06,567
Die hele video was overdreven.
-Ze heeft haar huiswerk gedaan.
132
00:09:06,650 --> 00:09:09,153
Die treurige foto van jou met je knuffel…
133
00:09:09,236 --> 00:09:11,572
Zat dat erin?
-Ja. Heb je niet gekeken?
134
00:09:11,655 --> 00:09:15,242
Het was leuk jou in je glorietijd te zien.
-Die tijd is nog niet voorbij.
135
00:09:15,326 --> 00:09:16,911
Ik loods dit team naar D2.
136
00:09:16,994 --> 00:09:19,997
Dan ben je vast blij
dat Savannah Gibson vertrekt bij Laguna.
137
00:09:20,081 --> 00:09:21,749
Wat? Gaat ze weg?
138
00:09:21,832 --> 00:09:25,836
Carlsbad Prep is haar aan het rekruteren.
't Wordt nu makkelijker Laguna te kloppen.
139
00:09:25,920 --> 00:09:30,257
Rekruteren? Is dat legaal?
-Het is 'n privéschool. Het staat ze vrij.
140
00:09:33,260 --> 00:09:34,887
Je moet fel zijn.
-Daarheen.
141
00:09:36,764 --> 00:09:38,557
Kom op, terugbrengen.
142
00:09:38,641 --> 00:09:42,603
Ik weet hoe we in D2 komen.
-De training gaat goed, dank je.
143
00:09:42,686 --> 00:09:45,439
Goed idee om met de jongens te trainen.
-Ja, inderdaad.
144
00:09:45,523 --> 00:09:48,275
Savannah gaat weg bij Laguna.
-Ja, ze gaat naar Carlsbad.
145
00:09:48,359 --> 00:09:50,695
Nee, ze komt hierheen
om ons te helpen winnen.
146
00:09:52,113 --> 00:09:54,240
Naar de paal, Gruzinsky.
147
00:09:56,283 --> 00:09:59,120
Je kunt beter de bal passen,
want je scoort toch niet.
148
00:09:59,203 --> 00:10:02,289
Ik scoor wanneer ik wil.
Die kun je krijgen.
149
00:10:02,373 --> 00:10:05,292
Goed zo, Gruzinsky. En weer terug.
150
00:10:05,376 --> 00:10:08,587
Wil je echt proberen
Savannah Gibson te rekruteren?
151
00:10:08,671 --> 00:10:11,674
Proberen? We gaan 't doen.
-Oké.
152
00:10:12,425 --> 00:10:14,844
Niet mee eens?
-Maakt 't uit? Je bent vastbesloten.
153
00:10:14,927 --> 00:10:17,680
Met Savannah Gibson
zijn we onverslaanbaar, snap je?
154
00:10:17,763 --> 00:10:19,223
Ik ga niet in discussie.
155
00:10:20,975 --> 00:10:22,685
Niet zo lui.
156
00:10:23,728 --> 00:10:26,105
Je hebt 't over mij, hè?
-Natuurlijk niet.
157
00:10:27,023 --> 00:10:28,524
Word niet gemakzuchtig.
-Oké.
158
00:10:29,275 --> 00:10:31,235
Valsspelers winnen niet.
-Geef hier.
159
00:10:31,861 --> 00:10:36,282
Dus als we de beste speler rekruteren,
zijn we gemakzuchtig, valsspelers en…
160
00:10:36,365 --> 00:10:38,701
Wat was die laatste?
-Lui.
161
00:10:40,619 --> 00:10:42,538
Training is voorbij, dames. Kom hier.
162
00:10:51,839 --> 00:10:54,050
Miss Korn. Waarom ben je hier?
163
00:10:54,633 --> 00:10:57,261
Ik wacht op m'n vader. Ik rij met hem mee.
164
00:10:58,262 --> 00:11:01,599
Je wil vast iets leukers doen
dan wachten op je vader.
165
00:11:01,682 --> 00:11:04,226
Ik kan haast niets leukers bedenken.
166
00:11:06,520 --> 00:11:09,607
Wat vond je leuk om te doen
op je oude school?
167
00:11:10,691 --> 00:11:12,651
Geen idee, het gebruikelijke.
168
00:11:16,405 --> 00:11:19,825
In het eerste semester speelde ik Dulcinea
in De man van La Mancha.
169
00:11:21,035 --> 00:11:22,953
Oké. Volg mij.
170
00:11:23,996 --> 00:11:25,581
Ja, nu. Kom op.
171
00:11:26,499 --> 00:11:29,668
'Leentje leerde Lotje lopen
op de lange Lindelaan.
172
00:11:29,752 --> 00:11:33,172
Maar omdat Lotje niet wilde lopen,
liet Leentje Lotje staan.'
173
00:11:34,382 --> 00:11:37,009
Miss Goodwyn. Geweldig nieuws.
174
00:11:37,093 --> 00:11:42,139
Ik heb 'n indrukwekkende ingénue gevonden.
-Echt? Wie?
175
00:11:42,223 --> 00:11:44,600
Emma Korn.
Ze gaat in 't toneelstuk spelen.
176
00:11:44,683 --> 00:11:45,810
Is dat zo?
-Is dat zo?
177
00:11:45,893 --> 00:11:47,061
Dat is zo.
178
00:11:47,144 --> 00:11:50,147
Haar vertolking van Dulcinea
is bekroond met de Kevin Award…
179
00:11:50,231 --> 00:11:53,401
…het equivalent van een Tony Award
voor middelbare scholen.
180
00:11:53,484 --> 00:11:57,988
Die ken ik natuurlijk wel.
We willen haar graag erbij hebben.
181
00:11:58,072 --> 00:12:01,826
Helaas zijn alle rollen al vergeven.
-Geeft niet.
182
00:12:01,909 --> 00:12:06,247
Wist je dat Miss Goodwyn zo talentvol is
dat ze dit stuk zelf heeft geschreven?
183
00:12:06,330 --> 00:12:10,584
Nou, het is een bewerking
die ik samen met iemand heb geschreven.
184
00:12:10,668 --> 00:12:14,046
Macbeth, met de geslachten omgekeerd.
Een 'haar-uitvoering'.
185
00:12:14,130 --> 00:12:15,423
Beth Macbeth.
186
00:12:15,506 --> 00:12:18,050
Volledig in lijn met onze missie…
187
00:12:18,134 --> 00:12:22,012
…om het oude patriarchaat vanuit
het vrouwelijke perspectief te bekijken.
188
00:12:23,514 --> 00:12:24,807
Klinkt cool.
189
00:12:24,890 --> 00:12:30,229
Als je daarmee 'baanbrekend' bedoelt,
neem ik je compliment graag aan.
190
00:12:30,312 --> 00:12:34,650
Een toneelschrijver van uw niveau
kan makkelijk een rol voor Emma toevoegen.
191
00:12:34,734 --> 00:12:39,530
Ik wil haar visie niet schaden.
-Noch die van Mr Shakespeare.
192
00:12:40,197 --> 00:12:43,659
Aangezien hij 'Beth Macbeth'
al heeft goedgekeurd…
193
00:12:43,743 --> 00:12:46,996
…vindt hij het vast oké als u 'zwoegt
en werkt' en een bewaker toevoegt.
194
00:12:48,748 --> 00:12:50,541
Touché, Miss Thomas.
195
00:12:51,250 --> 00:12:54,587
Daarom bent u uitvoerend producent.
-Niet daarom.
196
00:12:54,670 --> 00:12:58,299
Maar ik ben benieuwd waar jullie
mee op de proppen komen. Aan de slag.
197
00:13:01,385 --> 00:13:02,386
Geweldig.
198
00:13:14,357 --> 00:13:19,612
Ik ben rond half 6 klaar met training.
Je mag wel in mijn kantoor huiswerk maken.
199
00:13:19,695 --> 00:13:23,324
Hoeft niet. Ik heb een repetitie
voor het toneelstuk.
200
00:13:23,407 --> 00:13:27,244
Repetitie? Zit je in een toneelstuk?
-Ja, ideetje van Miss Thomas.
201
00:13:27,328 --> 00:13:31,874
Ik wilde het wel proberen.
Ze wilde dat ik ergens aan meedeed.
202
00:13:31,957 --> 00:13:37,129
Leuk, als je 't zelf ook wilde, tenminste.
Sherilyn kan nogal bazig zijn.
203
00:13:38,005 --> 00:13:39,924
Zo mag je vrouwen niet noemen.
-Oké.
204
00:13:40,007 --> 00:13:45,179
Ze is cool. En ze is letterlijk jouw baas.
-Technisch gezien mijn baas.
205
00:13:47,348 --> 00:13:51,936
Fijn dat Emma het toneelstuk leuk vindt.
En we willen graag iemand als Savannah…
206
00:13:52,019 --> 00:13:53,979
…maar ze gaat naar Carlsbad Prep.
207
00:13:54,063 --> 00:13:55,231
Dat regel ik wel.
208
00:13:55,314 --> 00:14:00,194
Ik heb ooit 's lands beste guard gestrikt
toen hij in 't kantoor van z'n coach zat.
209
00:14:00,277 --> 00:14:02,071
Ik kan goed onderhandelen.
210
00:14:02,154 --> 00:14:04,532
Blesseer jezelf niet
met al die schouderklopjes.
211
00:14:04,615 --> 00:14:06,367
Laat maar weten hoe het gaat.
212
00:14:10,913 --> 00:14:11,914
Ik ga…
213
00:14:12,998 --> 00:14:14,333
Hiervoor heb ik…
214
00:14:15,668 --> 00:14:17,128
Ik help je de woorden te vinden.
215
00:14:17,211 --> 00:14:19,213
'Ik heb…'
-Ik heb…
216
00:14:19,296 --> 00:14:21,799
'…een beurs nodig.'
-Ja, dat heb ik nodig.
217
00:14:21,882 --> 00:14:25,261
Ik kan haar ouders geen aanbod doen
en dan 'n factuur sturen.
218
00:14:25,344 --> 00:14:26,512
Dat kan wel.
219
00:14:26,595 --> 00:14:30,307
Als je 'n coach kan overtuigen
z'n kantoor te bewaken, of zoiets…
220
00:14:30,391 --> 00:14:32,727
…kun je vast wonderen verrichten.
221
00:14:38,024 --> 00:14:40,109
Goed, je mag een beurs geven.
-Bedankt.
222
00:14:45,239 --> 00:14:49,827
Oké, allemaal.
De afgelopen dagen waren enorm stressvol.
223
00:14:49,910 --> 00:14:53,998
In het kort, Hana Kea vroeg me hun kleding
te dragen in mijn video's.
224
00:14:54,081 --> 00:14:58,627
Ik ga het niet doen, want
de waarheid is dat Hana Kea slecht is.
225
00:14:58,711 --> 00:15:02,506
Hun kleding wordt in sweatshops gemaakt
en ze betalen de werknemers te weinig.
226
00:15:02,590 --> 00:15:06,385
Dus ik draag de kleding van Hana Kea niet.
Ik steun hun werknemers.
227
00:15:06,969 --> 00:15:10,890
#DeWaarheid, #BoycotHanaKea.
228
00:15:10,973 --> 00:15:13,142
Wat denken jullie?
-Helemaal top.
229
00:15:13,225 --> 00:15:14,477
Ik plaats het nu.
230
00:15:14,560 --> 00:15:17,646
Ik ben trots op je.
-Ik had het niet gedurfd.
231
00:15:17,730 --> 00:15:20,608
Ik moet mezelf blijven.
M'n volgers vertrouwen op mijn advies.
232
00:15:20,691 --> 00:15:22,860
En het geld?
-Ik heb de cheque verscheurd.
233
00:15:22,943 --> 00:15:27,156
Goed zo. Bedrijven ontspringen altijd
de dans. Niemand houdt ze aansprakelijk.
234
00:15:27,239 --> 00:15:30,534
Zo kunnen ze niet van ons profiteren.
-Bedankt, jongens.
235
00:15:31,369 --> 00:15:33,204
Ik voel me er goed over.
-Terecht.
236
00:15:33,287 --> 00:15:35,122
Hebben jullie je huiswerk af?
-Ja.
237
00:15:35,206 --> 00:15:36,207
Nee.
238
00:15:36,707 --> 00:15:38,918
Je bent populair.
-O, mijn…
239
00:15:39,001 --> 00:15:42,421
Dylan heeft het gezien.
-Volgt ie ook al de Insta van je vrienden?
240
00:15:42,505 --> 00:15:44,131
Hij is geobsedeerd.
-Beslist.
241
00:15:44,215 --> 00:15:45,216
Hou stil.
-Nee.
242
00:15:45,299 --> 00:15:48,260
Hij vindt je al 7,5 jaar leuk.
-Dat is specifiek.
243
00:15:48,344 --> 00:15:50,971
Alsof je niet met hem wil tongworstelen.
244
00:15:51,055 --> 00:15:53,974
Mijn God. Wat zijn jullie kinderachtig.
245
00:16:05,236 --> 00:16:08,906
Jij zit vol zelfvertrouwen.
-Ja, ik kan goed onderhandelen.
246
00:16:09,532 --> 00:16:12,576
Ze komen naar de school.
-Het is een uitdrukking, dat weet je.
247
00:16:13,160 --> 00:16:14,412
Waar is die ring van?
248
00:16:15,121 --> 00:16:17,915
Van toen we North Carolina versloegen.
Hij brengt me geluk.
249
00:16:17,998 --> 00:16:20,793
Mooi.
-Wacht maar tot je me in actie ziet.
250
00:16:21,377 --> 00:16:24,463
Ik ga niet mee.
-Ben je het er nog steeds niet mee eens?
251
00:16:24,547 --> 00:16:28,134
Je speelt vals door een student te stelen.
-Nee.
252
00:16:28,217 --> 00:16:31,846
Ik steel een student van een school
die haar eerst wilde stelen.
253
00:16:31,929 --> 00:16:35,057
Rekruteren is gemakzuchtig.
We moeten met onze spelers winnen.
254
00:16:35,141 --> 00:16:38,894
We gaan ook winnen. Alleen wat vaker.
Waarom snap je dat niet?
255
00:16:38,978 --> 00:16:40,021
Ik snap het. Ik…
256
00:16:42,356 --> 00:16:43,399
Ik heb het meegemaakt.
257
00:16:44,567 --> 00:16:47,778
Toen ik speelde, werd ik vervangen
door een gerekruteerde speler.
258
00:16:47,862 --> 00:16:50,656
Mijn zelfvertrouwen ging eraan.
259
00:16:52,283 --> 00:16:56,120
Elk team wil graag de beste spelers.
Snap je dat?
260
00:16:56,203 --> 00:16:59,331
Universiteitsteams, ja. Je moet hier
rekening houden met gevoelens.
261
00:16:59,415 --> 00:17:04,086
De meiden zullen van streek zijn. Maar
je wil het doen en van Sherilyn mag het.
262
00:17:04,170 --> 00:17:06,297
Dus doe je ding.
263
00:17:19,769 --> 00:17:23,731
Toen zei ik tegen hem: 'Coach K.
Ik hou van je, Mike. Echt waar.
264
00:17:23,814 --> 00:17:26,359
Maar die achternaam…
Ik wil graag een klinker.'
265
00:17:27,526 --> 00:17:30,946
Was dat de halve finale?
-Ja, in 2012.
266
00:17:31,030 --> 00:17:34,533
Duke had het beste team.
Ik zette de verdediging op.
267
00:17:34,617 --> 00:17:38,829
Hun point-guard kon geen kant op.
Ze scoorden maar 58 punten en wij wonnen.
268
00:17:38,913 --> 00:17:41,707
Dat was een geweldige wedstrijd.
-Ja.
269
00:17:41,791 --> 00:17:44,418
En dit is onze hypermoderne kantine.
270
00:17:44,502 --> 00:17:46,962
Een eigen chef,
en elke dag veganistische opties.
271
00:17:47,755 --> 00:17:49,048
Moet je die saladebar zien.
272
00:17:51,675 --> 00:17:55,721
's Zien hoeveel likes de saladebar heeft.
-Wat zijn likes?
273
00:17:56,222 --> 00:17:57,223
Vertel ik later wel.
274
00:17:59,058 --> 00:18:02,436
Was dat de coach met Savannah Gibson?
-Waarom lacht hij zo?
275
00:18:02,520 --> 00:18:05,606
Zou hij haar rekruteren?
-Ze gaat naar Carlsbad.
276
00:18:05,690 --> 00:18:08,442
Hij geeft haar gewoon een rondleiding.
-Zomaar?
277
00:18:15,783 --> 00:18:18,994
Ons basketbalveld spreekt voor zich.
278
00:18:39,598 --> 00:18:43,185
Hoe zou je dit als thuisbasis vinden?
-Het is leuk.
279
00:18:43,269 --> 00:18:46,522
Je kunt het je misschien niet voorstellen…
280
00:18:47,106 --> 00:18:48,357
…dus misschien helpt dit.
281
00:18:54,030 --> 00:18:56,323
Met jouw nummer, Savannah. Zie je dat?
282
00:18:56,407 --> 00:18:58,576
Ja, ik sta hier.
283
00:18:58,659 --> 00:19:00,828
Oké, doe even… Er zit…
-Bedankt.
284
00:19:00,911 --> 00:19:02,038
Ja, nu is het weg.
285
00:19:02,121 --> 00:19:06,417
Luister goed. Je kunt bijna horen
hoe het publiek je naam scandeert.
286
00:19:06,500 --> 00:19:08,169
Savannah…
-Luister.
287
00:19:08,252 --> 00:19:10,087
Savannah…
-Kun je het horen?
288
00:19:10,171 --> 00:19:11,756
Savannah…
-Ik hoor het.
289
00:19:11,839 --> 00:19:15,301
Leuk en aardig,
maar dit hadden ze bij Carlsbad ook.
290
00:19:15,384 --> 00:19:19,013
Ik ben nog niet klaar.
-Coach, we hebben een plan.
291
00:19:19,096 --> 00:19:20,931
Savannah gaat naar UConn.
292
00:19:21,015 --> 00:19:24,769
Ze wordt geselecteerd voor de WNBA,
tekent een topcontract met reclamedeal…
293
00:19:24,852 --> 00:19:27,772
…en in de zomerstop harkt ze geld binnen
in het buitenland.
294
00:19:27,855 --> 00:19:29,357
Goed plan.
-Het is Gods plan.
295
00:19:29,440 --> 00:19:30,566
Nog beter.
296
00:19:30,649 --> 00:19:33,819
Bij Westbrook heeft ze daarvoor
de ideale uitgangspositie.
297
00:19:33,903 --> 00:19:38,115
Westbrook speelt in de derde divisie,
Carlsbad in de eerste divisie.
298
00:19:38,199 --> 00:19:39,241
Dat klopt.
299
00:19:40,326 --> 00:19:42,161
Als je bij Carlsbad wint, is dat prima.
300
00:19:42,244 --> 00:19:45,498
Maar daar ben je slechts één
van de vele topspelers.
301
00:19:45,581 --> 00:19:48,000
Als je hier speelt en wint…
302
00:19:48,918 --> 00:19:49,919
…ben je legendarisch.
303
00:19:52,129 --> 00:19:53,005
Legendarisch.
304
00:19:54,423 --> 00:19:57,426
Nu willen jullie natuurlijk weten
hoe dit wordt bekostigd.
305
00:19:57,510 --> 00:20:00,638
Savannah, je krijgt een volledige beurs.
306
00:20:04,809 --> 00:20:05,935
En?
307
00:20:07,686 --> 00:20:11,649
Carlsbad heeft 'n serieuzer aanbod gedaan.
308
00:20:12,233 --> 00:20:16,862
Ze leken beter te begrijpen
wat onze wensen zijn.
309
00:20:16,946 --> 00:20:18,698
Vervoer, bijvoorbeeld.
310
00:20:19,990 --> 00:20:20,991
Een auto.
311
00:20:21,075 --> 00:20:22,618
Een mooie auto.
312
00:20:22,702 --> 00:20:27,665
En bepaalde educatieve
en maatschappelijke mogelijkheden.
313
00:20:27,748 --> 00:20:31,669
Tropische maatschappelijke mogelijkheden.
-Vakanties.
314
00:20:32,920 --> 00:20:36,549
Deze school zwemt in 't geld.
Dat zou geen probleem moeten zijn.
315
00:20:38,300 --> 00:20:40,386
Luister, dat is allemaal best.
316
00:20:40,469 --> 00:20:43,764
Op Carlsbad kan ze jetski's
of tijgers krijgen.
317
00:20:43,848 --> 00:20:45,141
Wat ze maar wil.
318
00:20:45,224 --> 00:20:47,601
Maar weet je waarom ze dat doen?
319
00:20:47,685 --> 00:20:50,271
Omdat ze wel moeten. Ze hebben mij niet.
320
00:20:50,938 --> 00:20:53,899
Met mij als coach
zal ze de NCAA aan flarden schieten.
321
00:20:54,608 --> 00:20:58,029
Op én naast het veld zal ze beter worden.
322
00:20:58,654 --> 00:21:02,283
Wil je voor geld en prijzen spelen,
ga dan naar Carlsbad.
323
00:21:02,908 --> 00:21:05,911
Wil je een winnaar zijn,
dan ga je naar Westbrook.
324
00:21:05,995 --> 00:21:09,623
Wil je de beste zijn,
dan moet je door de beste worden gecoacht.
325
00:21:09,707 --> 00:21:11,208
En ik ben de beste.
326
00:21:13,044 --> 00:21:15,713
Dat was je.
327
00:21:17,089 --> 00:21:18,591
Niet lullig bedoeld, coach…
328
00:21:18,674 --> 00:21:22,386
…maar als je zo goed bent, waarom
coach je dan op een middelbare school?
329
00:21:22,470 --> 00:21:27,099
We denken niet dat je niks te bieden hebt.
Je was immers Marvyn Korn.
330
00:21:28,809 --> 00:21:30,811
Jack, ik ben nog steeds Marvyn Korn.
331
00:21:30,895 --> 00:21:36,942
Zoals wij het zien,
heb jij meer aan Savannah dan zij aan jou.
332
00:21:37,026 --> 00:21:39,570
En slechts één coach kan haar strikken.
333
00:21:39,653 --> 00:21:43,866
Dus als je wilt meedingen,
moet je alles uit de kast halen.
334
00:21:46,494 --> 00:21:47,495
Oké?
-Oké.
335
00:21:48,079 --> 00:21:49,538
We zijn hier wel klaar.
336
00:21:50,039 --> 00:21:51,207
Lieverd.
337
00:22:01,634 --> 00:22:04,887
Vergeet 't maar.
Je hebt de beurs al, meer krijg je niet.
338
00:22:04,970 --> 00:22:08,432
Da's niet genoeg. Carlsbad rijdt
de geldwagen voor en geeft 'r de sleutels.
339
00:22:08,516 --> 00:22:10,559
Ik wil geen wapenwedloop.
340
00:22:10,643 --> 00:22:13,104
Je was toch zo goed in onderhandelen?
341
00:22:13,187 --> 00:22:15,856
Ik zat hier en jij zei:
'Ik kan goed onderhandelen.'
342
00:22:15,940 --> 00:22:20,027
Ik kan ook goed onderhandelen
als ik bakken met geld en reisjes uitdeel.
343
00:22:20,111 --> 00:22:23,614
Maar die grens heb ik nooit overschreden
en jij ook niet, heb ik gehoord.
344
00:22:23,698 --> 00:22:25,032
Klopt dat?
-Nou en of.
345
00:22:25,116 --> 00:22:28,577
Dus als je netjes handelde,
hoe haalde je die spelers dan binnen?
346
00:22:35,000 --> 00:22:37,712
Omdat ik Marvyn Korn was.
-Precies.
347
00:22:37,795 --> 00:22:43,050
Al die spelers wilden dolgraag
voor die kerel spelen. Maar tegenwoordig?
348
00:22:45,261 --> 00:22:48,431
Ik laat me niet aftroeven
door een coach van een middelbare school.
349
00:22:48,514 --> 00:22:52,268
Zorg dat je weer Marvyn Korn wordt.
De Westbrook-bank is gesloten.
350
00:22:56,188 --> 00:22:58,315
Ik geef je haar nummer.
Je bent geweldig.
351
00:22:58,399 --> 00:23:01,610
Doe een goed woordje voor me.
Bedankt, Jerry.
352
00:23:01,694 --> 00:23:05,656
Daarom sta je op al die logo's.
Vertel haar wat aardige dingen.
353
00:23:05,740 --> 00:23:09,410
Je bent geweldig, Steph.
Het is veel gevraagd. Ik waardeer het.
354
00:23:09,952 --> 00:23:13,664
Ze heet Savannah. Ik geef je haar nummer.
Top, bedankt.
355
00:23:13,748 --> 00:23:14,749
Geen idee.
356
00:23:17,084 --> 00:23:21,839
Coach, hebt u een momentje?
-Gaat Savannah Gibson voor ons spelen?
357
00:23:21,922 --> 00:23:24,925
Ik ben er nog mee bezig,
maar de vooruitzichten zijn goed.
358
00:23:25,593 --> 00:23:28,471
Maar ik ben nummer 11. Lig ik eruit?
359
00:23:29,221 --> 00:23:32,808
Wat? Nee, niemand ligt eruit.
-Daar gaat ons sterspelervrije team.
360
00:23:32,892 --> 00:23:37,063
Er zijn geen sterspelers en dat blijft zo.
-Krijgt iedereen dan zo'n vaandel?
361
00:23:38,898 --> 00:23:42,109
Luister, Savannah gaat hier niet
de boel overnemen.
362
00:23:43,069 --> 00:23:45,488
Ze heeft talent,
maar ze is ook een teamspeler.
363
00:23:46,322 --> 00:23:49,408
Ze schikt zich wel.
-Zijn wij niet goed genoeg?
364
00:23:49,492 --> 00:23:53,245
Daar gaat het niet om.
Niemand weigert vuurkracht.
365
00:23:53,329 --> 00:23:58,292
Ze laat iedereen beter spelen.
Meiden, ik doe dit voor jullie.
366
00:23:59,043 --> 00:24:01,212
Grappig, het voelt alsof u 't ons aandoet.
367
00:24:01,295 --> 00:24:05,257
Oké, dames. Ga je opwarmen
voor de training.
368
00:24:08,386 --> 00:24:10,471
Ga je gang. Zeg het maar.
-Wat?
369
00:24:10,554 --> 00:24:15,101
Je weet wat je wil zeggen. Zeg het.
-Geen idee waar je het over hebt.
370
00:24:16,185 --> 00:24:17,395
Echt niet?
-Nee.
371
00:24:20,106 --> 00:24:21,107
Zie je wel.
372
00:24:27,405 --> 00:24:28,823
En geblokkeerd.
373
00:24:29,407 --> 00:24:32,076
Wie was dat?
-Een vrouw van Hana Kea.
374
00:24:32,159 --> 00:24:33,577
Ze heeft al zes keer gebeld.
375
00:24:33,661 --> 00:24:35,996
Je moet dat bericht verwijderen.
-Gaat niet gebeuren.
376
00:24:36,080 --> 00:24:38,332
Moet je niet met haar praten?
-Waarom?
377
00:24:38,833 --> 00:24:42,169
Je hebt ze via Instagram gedumpt,
wat best cool was…
378
00:24:42,253 --> 00:24:44,588
…maar dat is net alsof
je het uitmaakt via sms.
379
00:24:44,672 --> 00:24:48,217
Ik heb veel positieve reacties gekregen.
Ik ben klaar met ze.
380
00:24:48,300 --> 00:24:51,303
Maak ik me te veel zorgen
over het rugnummer?
381
00:24:51,387 --> 00:24:53,889
Ik vind het een slecht teken.
-Een heel slecht teken.
382
00:24:54,765 --> 00:24:57,518
Waarom rekruteert hij spelers
van buiten Westbrook?
383
00:24:58,018 --> 00:25:01,856
Dat doen alle universiteitscoaches.
Hoort bij het spel.
384
00:25:01,939 --> 00:25:05,109
Het is stom.
-Waarom Savannah Gibson? Zij is de vijand.
385
00:25:05,192 --> 00:25:07,361
Nu komt ze in ons team?
-Ze is een egotripper.
386
00:25:07,445 --> 00:25:11,866
Haar teamgenoten haten haar.
-Ze kan goed spelen, met haar halen we D2.
387
00:25:11,949 --> 00:25:13,743
Dat kunnen we zelf wel.
388
00:25:13,826 --> 00:25:15,870
Bedankt.
-Denk je dat Savannah de laatste is?
389
00:25:15,953 --> 00:25:20,541
Wat als de coach 'n nieuwe point-guard wil
en jouw plek op het spel staat?
390
00:25:20,624 --> 00:25:22,543
Of rugnummer.
-Zou ie dat doen?
391
00:25:25,796 --> 00:25:30,009
Hou mij erbuiten. Ik weet het niet.
Daar praten wij niet over.
392
00:25:30,092 --> 00:25:32,803
Volgend jaar is het hele basisteam anders.
393
00:25:32,887 --> 00:25:35,765
Dat voel ik gewoon.
-Rustig. Het gaat om één forward.
394
00:25:35,848 --> 00:25:37,808
Savannah vervangt mij of Destiny.
395
00:25:37,892 --> 00:25:40,561
Laten we wel wezen, waarschijnlijk mij.
-Ja, jou.
396
00:25:40,644 --> 00:25:43,647
Zoals Emma al zei,
we zijn allemaal vervangbaar.
397
00:25:43,731 --> 00:25:46,776
Dat zei ik niet. Hou mij erbuiten.
398
00:25:48,819 --> 00:25:52,198
Weer dat badkledingbedrijf?
-Nee.
399
00:25:52,281 --> 00:25:54,909
Mijn moeder wil dat ik nu naar huis kom.
400
00:26:06,879 --> 00:26:09,006
Het is gestoord.
-Ik weet het.
401
00:26:09,090 --> 00:26:11,926
Wat is er?
-Wie is Katrina van Hana Kea?
402
00:26:12,009 --> 00:26:15,388
Ze dreigt een procedure aan te spannen
wegens laster en contractbreuk.
403
00:26:15,471 --> 00:26:17,515
Wat? Dat kan niet kloppen.
404
00:26:17,598 --> 00:26:19,809
Je tekent zonder overleg een contract?
405
00:26:19,892 --> 00:26:25,106
En als je dan 't geld hebt belaster je ze?
-Nee, ze maken badkleding in sweatshops…
406
00:26:25,189 --> 00:26:27,858
Hoe kon je zo onverantwoordelijk zijn?
-En wat is dit?
407
00:26:27,942 --> 00:26:32,405
Olive-U-Fitness? Dat is jouw huis niet.
Dat is jouw leven niet.
408
00:26:32,488 --> 00:26:34,407
Dat weet ik.
-Dat weet je.
409
00:26:34,490 --> 00:26:37,243
Maar je schaamt je zo
dat je doet alsof je hier niet woont.
410
00:26:37,326 --> 00:26:41,080
Nodig je daarom nooit vrienden uit?
-Nee, zo zit het niet.
411
00:26:41,163 --> 00:26:44,375
Ik bouw een merk op
om mensen te inspireren dit te krijgen.
412
00:26:44,458 --> 00:26:45,835
Je hebt 't zelf niet eens.
413
00:26:47,420 --> 00:26:51,465
Dit komt door die school.
Ze hebben geen goede normen en waarden.
414
00:26:52,007 --> 00:26:55,177
En wij werken ons kapot,
zodat jij daar naar school kan.
415
00:26:55,761 --> 00:26:57,763
Je gaat van school af.
-Van school af?
416
00:26:58,305 --> 00:27:00,349
Na dit semester
ga je naar 'n andere school.
417
00:27:00,433 --> 00:27:03,644
Dat is niet eerlijk. Mam?
-Dit is je eigen schuld.
418
00:27:03,728 --> 00:27:06,230
Geef je telefoon.
Je mag niet meer op social media.
419
00:27:07,398 --> 00:27:08,399
Wat?
420
00:27:09,775 --> 00:27:12,403
Weet je hoe je Savannah Gibson
kunt strikken?
421
00:27:12,486 --> 00:27:14,030
Jazeker.
-Geweldig.
422
00:27:14,113 --> 00:27:16,532
Heb je 'n nieuwe auto gekocht
of krijgt ze die van ons?
423
00:27:16,615 --> 00:27:19,118
Hou op. Nee, ik heb
om wat gunsten gevraagd.
424
00:27:19,201 --> 00:27:24,123
Een paar grote namen zullen haar zeggen
dat ze Westbrook niet moet afslaan.
425
00:27:24,206 --> 00:27:25,958
Daar is immers de beroemde Emma Korn.
426
00:27:29,837 --> 00:27:33,549
De meiden in het team zijn overstuur.
-Waarom denk je dat?
427
00:27:33,632 --> 00:27:37,219
Omdat ze er 'n uur lang over klaagden.
-Ze moeten zich eroverheen zetten.
428
00:27:37,303 --> 00:27:40,347
De beste speler in de regio
mag niet naar Carlsbad.
429
00:27:40,431 --> 00:27:44,518
Gaat dit alleen maar om winnen?
-Ja, natuurlijk.
430
00:27:47,229 --> 00:27:50,483
Je moet de video echt afkijken.
431
00:28:02,495 --> 00:28:07,958
Na zijn carrière als speler, gaf Marvyn
dit interview aan Radio Sport Budapest.
432
00:28:08,959 --> 00:28:10,711
Ik vind het heerlijk om te spelen.
433
00:28:10,795 --> 00:28:14,590
Mijn teamgenoten en ik
kunnen elkaar amper verstaan…
434
00:28:14,673 --> 00:28:16,675
…maar hebben dezelfde
passie voor de sport.
435
00:28:16,759 --> 00:28:19,887
Als ik wakker word,
heb ik zin in wat ik die dag mag doen.
436
00:28:19,970 --> 00:28:22,556
Ook als ik niet betaald werd,
zou ik basketballen.
437
00:28:22,640 --> 00:28:25,393
Kom ik in Hongarije niet aan de bak,
ga ik naar Siberië.
438
00:28:25,476 --> 00:28:28,396
Willen ze me daar niet,
ga ik bij het YMCA spelen.
439
00:28:28,479 --> 00:28:31,607
En anders heeft mijn vader
nog een basketbalring.
440
00:28:31,691 --> 00:28:33,526
Ik hou gewoon van de sport.
441
00:28:34,735 --> 00:28:39,532
Als dat Marvyn Korn is,
waarom heeft ie dan alles vergooid?
442
00:28:39,615 --> 00:28:43,285
In zijn eerste jaar als coach
gaf hij zelf het antwoord.
443
00:28:44,120 --> 00:28:47,998
Als winnen het enige is dat telt…
444
00:28:48,082 --> 00:28:52,253
…word je alleen daar blij van.
Maar wat doe je dan als je verliest?
445
00:28:52,336 --> 00:28:54,922
Wat doe je dan als je verliest?
446
00:28:55,005 --> 00:28:56,841
Dan vergooi je je hele leven.
447
00:28:57,675 --> 00:29:02,722
Marvyn Korn gaf alleen nog maar om winnen
en vergat de liefde voor het spel.
448
00:29:04,056 --> 00:29:09,103
Maar misschien herontdekt hij die liefde
hier op Westbrook.
449
00:29:09,186 --> 00:29:13,691
Hij zei dat we geweldig konden zijn.
En ik geloof hem.
450
00:29:13,774 --> 00:29:18,237
Basketbal voelde als een verplichting.
Maar nu kijk ik ernaar uit.
451
00:29:18,320 --> 00:29:21,824
Hij gelooft echt in ons.
Hij denkt dat we de beste kunnen zijn.
452
00:29:35,087 --> 00:29:39,133
Halen ze je echt van Westbrook af?
-Ja.
453
00:29:39,216 --> 00:29:41,594
Aan het einde van 't semester.
Het is erg.
454
00:29:41,677 --> 00:29:43,721
Ik was hier al bang voor.
455
00:29:43,804 --> 00:29:47,808
Je wist dat Hana Kea zou dreigen met
'n rechtszaak en ze van school zou moeten?
456
00:29:47,892 --> 00:29:50,478
Ze hebben sweatshops.
Wie weet waartoe ze in staat zijn.
457
00:29:51,062 --> 00:29:55,691
Ik had je moeten waarschuwen.
-Nee, ik heb het zelf verpest.
458
00:29:55,775 --> 00:29:59,695
Als je ouders geen rechtszaak willen,
kopen ze Hana Kea toch gewoon af?
459
00:29:59,779 --> 00:30:01,072
Ze…
460
00:30:01,989 --> 00:30:05,368
Ze hebben niet zoveel geld.
-We hebben je huis gezien op Instagram.
461
00:30:05,451 --> 00:30:08,162
Maar je bent er nooit geweest.
462
00:30:09,413 --> 00:30:14,126
Want ik woon daar niet. Het is gewoon
'n strandvilla waar ik video's opneem.
463
00:30:14,210 --> 00:30:16,128
Wat?
-Wat bedoel je?
464
00:30:16,921 --> 00:30:18,839
Waar woon je dan?
465
00:30:18,923 --> 00:30:24,053
Dichter bij San Diego. Ik ben altijd
zo vroeg hier om de files te vermijden.
466
00:30:25,554 --> 00:30:30,935
Oké, wilde je dit voor altijd verzwijgen?
-Durfde je niet de waarheid te vertellen?
467
00:30:31,018 --> 00:30:33,688
Ja, dit is zo…
468
00:30:34,522 --> 00:30:35,898
Ik weet niet…
469
00:30:36,941 --> 00:30:42,405
Het begon met de foto van die Celine-tas
die ik kreeg toen ik op Westbrook begon.
470
00:30:43,572 --> 00:30:46,617
Ik had nog nooit zoveel likes gekregen.
471
00:30:47,243 --> 00:30:49,453
Toen maakte ik een foto voor dat huis…
472
00:30:49,537 --> 00:30:52,498
…en kreeg ik nog meer volgers.
Dat voelde goed.
473
00:30:53,958 --> 00:30:57,378
Ik besefte dat iedereen dacht
dat ik echt zo was…
474
00:30:57,461 --> 00:31:01,257
…maar toen was het zo uit de hand gelopen
dat ik het niet ongedaan kon maken.
475
00:31:02,299 --> 00:31:03,718
Ik heb het verknald.
476
00:31:05,052 --> 00:31:06,679
Ik heb tegen jullie gelogen.
477
00:31:10,558 --> 00:31:14,687
Het was een leugentje om bestwil.
Het is tenslotte Instagram.
478
00:31:15,271 --> 00:31:18,816
Ik bewerk ook al m'n foto's.
-Ik maak op elke foto mijn tanden witter.
479
00:31:18,899 --> 00:31:20,776
Dat is niet echt hetzelfde.
480
00:31:20,860 --> 00:31:23,904
Die foto van mij en Hillary Clinton?
'n Wassen beeld.
481
00:31:24,488 --> 00:31:27,116
Dat weten we. De locatie stond erbij.
-Het spijt me.
482
00:31:28,200 --> 00:31:32,496
Ik wilde laten zien dat ik hier thuishoor.
-Dat hoor je ook.
483
00:31:32,580 --> 00:31:38,335
Wie kan het wat schelen dat je
een nephuisfilter gebruikte? Mij niet.
484
00:31:38,419 --> 00:31:43,758
Mij wel. Ze zegt dat we niet met haar
zouden omgaan als ze niet rijk was.
485
00:31:44,258 --> 00:31:46,427
Dat is walgelijk.
-Nee, zo zit het niet.
486
00:31:46,510 --> 00:31:50,222
Destiny, relax. Olive, het is al goed.
487
00:31:50,306 --> 00:31:52,892
We staan achter je. We verzinnen wel iets.
488
00:31:58,272 --> 00:31:59,273
Holly?
489
00:31:59,857 --> 00:32:01,776
Holly.
-Wat? Ik ben hier.
490
00:32:01,859 --> 00:32:03,611
Ik weet wat we gaan doen met Savannah.
491
00:32:03,694 --> 00:32:05,404
Ik wil 't niet horen.
-Ik heb je nodig.
492
00:32:05,488 --> 00:32:09,950
Ik wil er niks mee te maken hebben.
-Kom mee, je gaat het leuk vinden.
493
00:32:11,077 --> 00:32:12,078
Kom nou.
494
00:32:13,454 --> 00:32:17,583
Carlsbad heeft je een aanbod gedaan,
maar ik ga je een beter aanbod doen.
495
00:32:17,666 --> 00:32:21,128
Er is een reden dat ik zoveel
goeie spelers heb gerekruteerd.
496
00:32:21,212 --> 00:32:27,593
Ik heb nooit iemand omgekocht. Ik hoefde
ze alleen maar de kans geven om te spelen…
497
00:32:27,676 --> 00:32:33,224
…met de beste spelers en coaches,
op de beste school.
498
00:32:35,101 --> 00:32:37,186
Dat is mijn aanbod.
499
00:32:37,937 --> 00:32:40,564
Niks, niet eens een beurs.
500
00:32:41,315 --> 00:32:42,316
Alleen ons.
501
00:32:45,403 --> 00:32:48,823
Wat zeiden de Gibsons?
-Ze zeiden: 'Echt niet.'
502
00:32:48,906 --> 00:32:51,742
Nou, ze zeiden het iets vulgairder.
503
00:32:52,410 --> 00:32:57,707
Had je die reactie verwacht?
-Ja, het verbaasde me niets.
504
00:32:57,790 --> 00:32:59,333
Zo zijn ze nu eenmaal.
505
00:33:00,000 --> 00:33:04,588
Maar je wilde Savannah toch in het team?
-In het begin wel.
506
00:33:04,672 --> 00:33:07,508
Ik besefte dat ik er spijt van
zou kunnen krijgen.
507
00:33:08,092 --> 00:33:12,680
Maar dankzij uw dochter
en de andere meiden, en coach Barrett…
508
00:33:12,763 --> 00:33:15,850
…en die stomme video die waar ik in zit…
509
00:33:15,933 --> 00:33:18,060
Die hebben we gezien.
-Erg verhelderend.
510
00:33:18,144 --> 00:33:24,316
Juist. Het punt is dat ze me hebben laten
inzien dat ik mezelf uit het oog verloor.
511
00:33:24,942 --> 00:33:27,653
Ik wilde Savannah
om de verkeerde redenen binnenhalen.
512
00:33:28,279 --> 00:33:33,159
Maar ik wil om de juiste redenen
dat Olive blijft. En zij zelf ook, toch?
513
00:33:33,242 --> 00:33:34,785
Absoluut.
514
00:33:35,369 --> 00:33:40,416
Olive zei dat jullie moeten overwerken
om de school te kunnen betalen.
515
00:33:40,499 --> 00:33:44,086
Dat moesten mijn ouders ook.
-Het is zwaar.
516
00:33:45,046 --> 00:33:48,382
Het is lang geleden
dat we bij een wedstrijd waren.
517
00:33:48,466 --> 00:33:53,137
Daarom willen we Olive
een volledige beurs geven.
518
00:33:57,266 --> 00:34:00,394
Dat waarderen we.
519
00:34:00,478 --> 00:34:02,563
Echt wel.
-Maar?
520
00:34:02,646 --> 00:34:04,565
Maar Westbrook…
521
00:34:05,399 --> 00:34:08,569
…is geen geschikte match meer
voor Olive of ons gezin.
522
00:34:08,652 --> 00:34:09,653
Wat?
523
00:34:10,363 --> 00:34:13,282
Jullie zijn bezorgd over de waarden
en de mogelijk invloed…
524
00:34:13,366 --> 00:34:18,704
Jullie waarden hebben al invloed gehad,
met die hele egocentrische cultuur.
525
00:34:18,788 --> 00:34:22,541
Dat is niet de school, dat was ik.
-Is dat wel zo?
526
00:34:23,167 --> 00:34:26,670
Toen we jou online zagen,
was het alsof we naar een vreemde keken.
527
00:34:27,713 --> 00:34:32,176
Dat was beangstigend.
We herkennen je niet meer.
528
00:34:32,843 --> 00:34:35,388
Ik wel. Als ik zo vrij mag zijn…
529
00:34:36,138 --> 00:34:39,600
Op Instagram kan ze gemakkelijk
verbergen wie ze is.
530
00:34:39,683 --> 00:34:46,315
Maar in mijn tijd als coach heb ik geleerd
dat je je op het veld niet kunt verbergen.
531
00:34:47,316 --> 00:34:51,946
Jullie dochter is de eerste die passt,
ook al kan ze zelf scoren.
532
00:34:52,029 --> 00:34:56,450
Ze geeft altijd alles wat ze heeft,
ook als niemand kijkt.
533
00:34:57,118 --> 00:34:59,453
Jullie dochter is de goedheid zelve.
534
00:35:00,454 --> 00:35:05,251
Ik zou graag je teamgenoot zijn geweest.
En ik vind het geweldig je coach te zijn.
535
00:35:05,334 --> 00:35:08,671
Ik zou het fijn vinden
als ik haar coach mag blijven zijn.
536
00:35:09,255 --> 00:35:14,510
Dit gaat niet alleen om geld,
maar ik kan niet zonder Olive.
537
00:35:17,388 --> 00:35:21,392
Je hebt Savannah's aanbod ingetrokken?
-Ja.
538
00:35:22,560 --> 00:35:25,563
En nu geef je de beurs aan Olive,
die hier al studeert.
539
00:35:25,646 --> 00:35:30,109
De ouders werken zich dood voor schoolgeld
en zo krijgt ze meer tijd met haar ouders.
540
00:35:30,192 --> 00:35:34,989
Het kost mij 'n beurs, en niet voor 'n
nieuwe speler, maar om er een te behouden.
541
00:35:35,072 --> 00:35:36,323
Precies.
542
00:35:37,116 --> 00:35:39,201
Wat kan jij onderhandelen.
-Bedankt.
543
00:35:39,285 --> 00:35:44,165
Dat was geen compliment. En dat
Hana Kea-gedoe? Speelde dat niet mee?
544
00:35:44,832 --> 00:35:47,168
Heb je dat gehoord?
-Korn, alsjeblieft.
545
00:35:47,251 --> 00:35:49,253
Het heeft een beetje meegespeeld.
546
00:35:49,336 --> 00:35:52,256
Ze dreigen met 'n rechtszaak,
maar ik heb nog geen contact gehad.
547
00:35:52,339 --> 00:35:54,300
Laten we nu contact opnemen.
548
00:35:54,884 --> 00:35:59,305
Met coach Korn van Westbrook en…
-Sherilyn Thomas, rector.
549
00:35:59,388 --> 00:36:02,600
We horen dat u een rechtszaak
wilt aanspannen tegen Olive Cooper.
550
00:36:02,683 --> 00:36:05,644
Sorry, ik mag hier niets over zeggen.
551
00:36:05,728 --> 00:36:08,189
Dan kunt u wel gewoon luisteren.
552
00:36:08,272 --> 00:36:13,736
Westbrook heeft hele dure advocaten
in dienst, die graag iets omhanden hebben.
553
00:36:13,819 --> 00:36:18,449
Laat staan alle rechtsgeleerde ouders die
de studenten koste wat kost beschermen.
554
00:36:18,532 --> 00:36:22,703
Ze maken jullie voor de lol 'n kop kleiner
als ze lucht krijgen van de rechtszaak.
555
00:36:22,787 --> 00:36:24,914
Begrijpt u wat ik wil zeggen, Katrina?
556
00:36:24,997 --> 00:36:28,751
Ziet u de omvang van de catastrofe
die u zal treffen?
557
00:36:28,834 --> 00:36:31,295
Ik krijg al kriebels als ik eraan denk.
558
00:36:31,379 --> 00:36:33,714
Goed. Wees gezegend, tot snel.
559
00:36:36,050 --> 00:36:37,259
Dat hebben we goed gedaan.
560
00:36:39,637 --> 00:36:40,846
Wat?
561
00:36:40,930 --> 00:36:47,228
Ik ben niet eerlijk geweest. Mijn leven
bestaat niet uit alleen maar stranddagen.
562
00:36:47,311 --> 00:36:50,731
Ik ben niet rijk.
Mijn familie is gewoon normaal.
563
00:36:51,399 --> 00:36:52,817
Net als die van jullie.
564
00:36:53,651 --> 00:36:56,654
Ik dacht dat ik anders moest zijn
om leuk gevonden te worden.
565
00:36:56,737 --> 00:36:59,573
Maar ik had 't mis. Ik ben genoeg.
566
00:37:00,616 --> 00:37:02,243
Dat zijn we allemaal.
567
00:37:04,995 --> 00:37:06,163
Wat vonden jullie?
568
00:37:07,540 --> 00:37:08,541
Perfect.
569
00:37:09,542 --> 00:37:11,460
Geef nu m'n telefoon terug.
570
00:37:16,340 --> 00:37:17,883
Sorry, ik ging…
-Pardon.
571
00:37:22,221 --> 00:37:23,347
Mr Korn.
572
00:37:25,349 --> 00:37:28,185
Voor mijn master
zat ik een semester in Budapest.
573
00:37:29,353 --> 00:37:33,482
Je hebt de video gezien.
-Ja, dat klopt.
574
00:37:34,692 --> 00:37:40,740
Ik heb je misschien verkeerd ingeschat.
Ik bedoel niet dat ik je mag.
575
00:37:40,823 --> 00:37:46,495
Maar misschien wel
dat ik je iets minder verafschuw.
576
00:37:47,288 --> 00:37:48,289
Iets minder.
577
00:37:52,960 --> 00:37:57,339
Fijne dag, coach Korn.
-Tot later, Miss Grint.
578
00:38:06,766 --> 00:38:12,229
Vaarwel, neppe nummer 11.
-Over twee weken spelen we tegen Carlsbad.
579
00:38:12,313 --> 00:38:15,900
Ze kan maar beter haar best doen,
want wij halen alles uit de kast.
580
00:38:17,735 --> 00:38:19,028
Ik zie jullie later.
581
00:38:21,072 --> 00:38:22,865
Hé, coach.
-Hoi.
582
00:38:22,948 --> 00:38:26,827
Een cadeautje van m'n ouders.
Mijn vader heeft een bakkerij.
583
00:38:26,911 --> 00:38:31,791
Bedankt, al was het niet nodig.
-Het gekke is…
584
00:38:31,874 --> 00:38:34,877
…Hana Kea laat de rechtszaak varen.
Ik vraag me af waarom.
585
00:38:35,544 --> 00:38:38,464
Geen idee. Maar dat is goed nieuws, toch?
586
00:38:39,173 --> 00:38:43,177
Ik ga 't hiermee vieren. Bedank je ouders.
-Ik zie ze zo meteen.
587
00:38:43,260 --> 00:38:46,055
We gaan na de training uiteten.
-Speciale gelegenheid?
588
00:38:46,764 --> 00:38:48,682
Ja, het is dinsdag.
589
00:38:53,813 --> 00:38:56,607
Ik heb hier geen tijd voor.
Opschieten, dames.
590
00:38:57,483 --> 00:39:01,404
Over vijf minuten begint de repetitie.
Als je je stem nog niet hebt opgewarmd…
591
00:39:01,487 --> 00:39:04,198
…hou je alleen maar jezelf voor de gek.
592
00:39:04,281 --> 00:39:06,784
En je medespelers. En mij.
593
00:39:06,867 --> 00:39:08,494
En Mr Shakespeare.
594
00:39:11,122 --> 00:39:13,874
'Leentje leerde Lotje lopen
op de lange Lindelaan.
595
00:39:13,958 --> 00:39:17,712
Omdat Lotje niet wilde lopen,
liet Leentje Lotje staan. Leentje…'
596
00:39:19,171 --> 00:39:21,674
Hoe gaat het? Ik heb een muffin voor je.
597
00:39:22,466 --> 00:39:26,554
Dat is onhygiënisch.
-Hoe gaat de training voor het toneelstuk?
598
00:39:26,637 --> 00:39:29,807
Dat heet een repetitie
en het is mijn eerste.
599
00:39:29,890 --> 00:39:31,267
Ze is nog niet begonnen.
600
00:39:31,976 --> 00:39:34,353
Wat doe je hier?
Is er geen basketbalrepetitie?
601
00:39:34,437 --> 00:39:38,107
Ja, zo meteen.
Ik wilde even bij jou kijken.
602
00:39:39,859 --> 00:39:43,112
Normaal toon je niet veel interesse
in mijn zaken.
603
00:39:43,195 --> 00:39:46,907
Ik ben er nu. Wil je straks uiteten?
-Is goed.
604
00:39:50,411 --> 00:39:53,998
Jongens. Wat doen zij hier?
-Ze spelen in het toneelstuk.
605
00:39:54,749 --> 00:39:56,834
Ze zitten op de jongensschool.
606
00:39:58,127 --> 00:40:01,380
De repetitie begint.
Je kunt maar beter gaan.
607
00:40:01,464 --> 00:40:06,635
Ja, inderdaad.
Maar ik tel wel eerst tot 100.
608
00:40:06,719 --> 00:40:10,389
Dat vind je toch zo leuk?
'Kun je tot 100 tellen?' Dat ga ik doen.
609
00:40:11,515 --> 00:40:12,600
Eén…
610
00:40:18,147 --> 00:40:19,315
Twee…
611
00:40:35,664 --> 00:40:36,749
Drie.
612
00:41:41,856 --> 00:41:43,858
Vertaling: Stone Mountain Translations