1 00:00:01,063 --> 00:00:02,815 Eerder in Big Shot… 2 00:00:02,898 --> 00:00:06,444 Aan het einde van het jaar spelen we in divisie 2. 3 00:00:06,527 --> 00:00:07,987 Waar gaan we heen? -Divisie 2. 4 00:00:08,070 --> 00:00:13,743 Het zou een fantastische prestatie zijn, maar in D2 zullen we worden afgedroogd. 5 00:00:13,826 --> 00:00:15,494 Welkom op Westbrook, Miss Korn. 6 00:00:15,578 --> 00:00:17,121 Bij elkaar voor een selfie. 7 00:00:17,204 --> 00:00:21,208 Je hebt een miljoen volgers. -149.000, maar ik doe m'n best. 8 00:00:21,292 --> 00:00:22,835 Ik maak een videoprofiel van je vader. 9 00:00:22,918 --> 00:00:26,464 Als journalist moet ik het verhaal vanuit alle hoeken belichten. 10 00:00:26,547 --> 00:00:29,508 Ik wil het interview wel doen. Er moet me wat van het hart. 11 00:00:32,762 --> 00:00:34,096 Lance Armstrong. 12 00:00:35,264 --> 00:00:36,432 O.J. Simpson. 13 00:00:37,767 --> 00:00:38,934 Marvyn Korn. 14 00:00:41,187 --> 00:00:45,316 Al deze sporthelden zijn van hun voetstuk gevallen. 15 00:00:45,399 --> 00:00:48,611 Ze hebben de Amerikaanse geest kapotgemaakt. 16 00:00:49,695 --> 00:00:51,364 Ik ben Harper Schapira. 17 00:00:51,447 --> 00:00:55,284 Voor mijn nieuwste Scha-profiel van een docent… 18 00:00:55,368 --> 00:00:58,746 …wilde ik Marvyn Korn hiervoor ter verantwoording roepen. 19 00:00:58,829 --> 00:01:01,999 Je Leven Vergooien: Het Verhaal Van Marvyn Korn 20 00:01:03,417 --> 00:01:05,753 Toen mocht ik een heel speciaal interview houden. 21 00:01:06,587 --> 00:01:09,215 Ik realiseerde me dat ik vroeg naar het 'wat'… 22 00:01:09,298 --> 00:01:12,134 …terwijl ik moest vragen naar het 'waarom'. 23 00:01:13,052 --> 00:01:17,223 Waarom verpestte Marvyn Korn zijn carrière door met die stoel te gooien? 24 00:01:20,393 --> 00:01:22,228 het scha-profiel 25 00:01:22,812 --> 00:01:25,690 Je Leven Vergooien: Het Verhaal Van Marvyn Korn 26 00:01:25,773 --> 00:01:28,693 We luisteren eerst naar de mensen die hem goed kennen. 27 00:01:28,776 --> 00:01:32,655 Hij gooide die stoel omdat de scheids een slechte beslissing nam. 28 00:01:32,738 --> 00:01:34,281 Dat vindt ie vreselijk. 29 00:01:34,365 --> 00:01:37,660 Hij zei dat zijn vader zich voor hem schaamde. 30 00:01:37,743 --> 00:01:39,161 Misschien speelt dat mee. 31 00:01:39,245 --> 00:01:40,955 Nou zeg. -Hij wilde iets bewijzen. 32 00:01:41,038 --> 00:01:44,875 Ik weet niet precies wat, maar het was niet niks. 33 00:01:45,835 --> 00:01:52,174 Met die dubbele ontkenning is 't duidelijk dat Marvyn iets wilde bewijzen. 34 00:01:52,800 --> 00:01:53,843 Maar wat precies? 35 00:01:54,885 --> 00:01:57,430 Als bevoegde zorgverlener… 36 00:01:57,513 --> 00:01:58,431 *Niet waar. 37 00:01:58,514 --> 00:02:01,016 …is het ongepast om Korns mentale toestand te bespreken. 38 00:02:01,100 --> 00:02:04,270 Maar dit is het toonbeeld van een narcistische persoonlijkheidsstoornis… 39 00:02:04,854 --> 00:02:07,690 …met een gebrek aan impulsbeheersing. -Wellicht. 40 00:02:07,773 --> 00:02:10,943 Maar Marvyns dochter, Emma, denkt daar anders over. 41 00:02:11,027 --> 00:02:15,197 En met haar woorden heeft ze de richting van dit Scha-profiel veranderd. 42 00:02:15,281 --> 00:02:18,534 Hij is niet zo erg als men zegt. 43 00:02:19,035 --> 00:02:21,203 Na het stoelincident, was hij… 44 00:02:21,787 --> 00:02:22,913 Emma? 45 00:02:22,997 --> 00:02:26,333 Daarna was ie anders. Ik had m'n vader nog nooit zien huilen. 46 00:02:26,417 --> 00:02:30,087 Maar toen zijn vader overleed… -Emma? 47 00:02:30,171 --> 00:02:32,381 Wist ie maar hoezeer mensen van hem houden. 48 00:02:32,465 --> 00:02:33,924 Hoeveel ik van hem hou. 49 00:02:34,008 --> 00:02:38,512 Hij is veel gevoeliger en kwetsbaarder… -Emma. 50 00:02:38,596 --> 00:02:40,097 Wat? -Heb je dit gezien? 51 00:02:40,931 --> 00:02:44,060 Ik vond het best goed. -Best goed? 52 00:02:44,143 --> 00:02:48,022 Ik kom zwak over. Waarom heb je dit gedaan? 53 00:02:48,105 --> 00:02:50,816 Je wou graag het stoelincident achter je laten… 54 00:02:50,900 --> 00:02:53,652 …maar je deed er niets aan, dus wilde ik helpen. 55 00:02:53,736 --> 00:02:59,200 Oké. Hoe kreeg ze je zover dat te zeggen? -Ik heb gewoon de waarheid verteld. 56 00:02:59,283 --> 00:03:02,787 De media beeldt je af als slecht persoon. -Dat is mijn verdienste. 57 00:03:02,870 --> 00:03:06,457 Ik heb hard gewerkt om als sterk en onverslaanbaar bekend te staan… 58 00:03:06,540 --> 00:03:07,958 Ga je nu eten? -Pap. 59 00:03:08,042 --> 00:03:11,003 Sterk en onverslaanbaar, dan hebben mensen ontzag voor je. 60 00:03:11,087 --> 00:03:14,507 Maar het is niet waar. Men moet weten dat 't je aan 't hart gaat. 61 00:03:14,590 --> 00:03:16,175 Goed, bedankt. -Graag gedaan. 62 00:03:16,258 --> 00:03:22,223 Maar ik maak er een einde aan. -Het internet? Kijk de video nou maar af. 63 00:03:22,306 --> 00:03:24,225 Hij is goed. -Ik haat hem. 64 00:03:26,769 --> 00:03:31,357 Ik vond het geweldig. Je was lief, innemend, zelfs kwetsbaar. 65 00:03:31,440 --> 00:03:35,027 Precies, het is laster. En dat gekke kind… 66 00:03:35,111 --> 00:03:37,446 Harper. -Zij heeft mijn dochter erin geluisd. 67 00:03:37,530 --> 00:03:40,866 Ik wil niet dat mensen haar alleen zien als mijn dochter. 68 00:03:40,950 --> 00:03:46,372 Marvyn, ze zal altijd jouw dochter zijn. 'n Zegen, maar ook 'n onontkoombare vloek. 69 00:03:47,248 --> 00:03:49,834 Ze moet haar eigen identiteit gaan vinden. 70 00:03:49,917 --> 00:03:52,586 Dat is het slimste dat ik je heb horen zeggen. 71 00:03:52,670 --> 00:03:56,632 Het zou niet erg zijn als de ouders denken dat je een ziel hebt. 72 00:03:56,716 --> 00:03:59,969 En niet te vergeten de docenten. -Dit is geen populariteitsstrijd. 73 00:04:00,052 --> 00:04:02,263 Het boeit me niet wat ze denken. -Mij wel. 74 00:04:02,346 --> 00:04:04,724 Trouwens, niemand bekijkt Harpers video's. 75 00:04:04,807 --> 00:04:08,018 Ze bericht over 't wiskundeteam en veganistisch eten in de kantine. 76 00:04:08,102 --> 00:04:12,273 Die arme meid wil een journalist zijn in een wereld vol BuzzFeed-quizzen. 77 00:04:12,356 --> 00:04:15,818 Geen mens die de video zal bekijken. -Denk je? 78 00:04:17,361 --> 00:04:18,654 Oké, goed. 79 00:05:22,885 --> 00:05:25,471 Het was niet wat ik verwachtte. -Nee, hè? 80 00:05:25,554 --> 00:05:28,724 Dat droevige stuk over z'n moeder die overleed toen hij acht was. 81 00:05:28,808 --> 00:05:31,685 Harper is 'n goede cineast. -Leuk om de coach zo te zien. 82 00:05:31,769 --> 00:05:34,647 Dat jij dat interview hebt gedaan. -Hij is mijn vader. 83 00:05:34,730 --> 00:05:37,358 Gek om hem als vader te zien. -Ik zie 't wel voor me. 84 00:05:37,441 --> 00:05:39,610 Deze video is goed voor de coach. 85 00:05:39,694 --> 00:05:42,613 Zeg dat niet tegen hem. Hij denkt dat z'n reputatie eraan gaat. 86 00:05:42,697 --> 00:05:47,243 Wil hij overkomen als een kille robot? -Hij wil sterk en intimiderend overkomen. 87 00:05:47,326 --> 00:05:49,662 Ik snap mannen niet. Heeft dit met ego te maken? 88 00:05:49,745 --> 00:05:53,999 Olive kan 'm wel helpen met z'n reputatie. -Waar is ze? 89 00:05:54,083 --> 00:05:58,879 Ze had een zakelijke bespreking. -Ze zit nog op de middelbare school. 90 00:05:59,380 --> 00:06:01,132 Wat voor leven leidt zij? 91 00:06:01,215 --> 00:06:04,885 Goede work-out, jongens. Zo krijg je een afgetraind lichaam. 92 00:06:04,969 --> 00:06:07,263 Ik ga nog even wat baantjes trekken. 93 00:06:07,346 --> 00:06:09,724 Laat in een reactie weten welke work-out ik moet doen. 94 00:06:09,807 --> 00:06:12,810 Je bent een natuurtalent. Slim. Knap. 95 00:06:12,893 --> 00:06:18,149 Alles wat Hana Kea zoekt in haar partners. -Ik kijk enorm uit naar onze samenwerking. 96 00:06:19,191 --> 00:06:20,484 Nog een kleinigheidje. 97 00:06:23,487 --> 00:06:27,950 Dit is 2000 dollar aan badkleding. -Dat is nog maar het begin. 98 00:06:28,034 --> 00:06:30,828 Eerlijk waar, je kan het gezicht van ons merk worden. 99 00:06:31,829 --> 00:06:34,749 Ons standaardcontract voor influencers. 100 00:06:35,249 --> 00:06:38,461 Ik draag dit gewoon in m'n video's? -En je zegt hoe dol je erop bent. 101 00:06:41,881 --> 00:06:44,717 En het belangrijkste gedeelte: je samenwerkingspremie. 102 00:06:45,634 --> 00:06:47,261 Welkom bij de Hana Kea-familie. 103 00:06:51,432 --> 00:06:54,810 Een selfie om 't te vieren? -Dat hoef je me geen twee keer te vragen. 104 00:06:57,229 --> 00:06:59,106 Zeg Hana Kea. -Hana Kea. 105 00:07:02,985 --> 00:07:06,072 'Hana Kea is top. Trots dat ik bij hun familie hoor.' 106 00:07:06,155 --> 00:07:09,742 Jij wordt al superrijk vóór je toegang krijgt tot je trustfonds. 107 00:07:09,825 --> 00:07:14,413 Je kan op jezelf gaan wonen. -Ik kan het gezicht van het merk worden. 108 00:07:15,247 --> 00:07:19,043 Heb je die reacties gelezen? Mensen kraken Hana Kea flink af. 109 00:07:19,126 --> 00:07:22,755 'Nee, bedankt. Ze gebruiken sweatshops. Lees je in, Olive.' 110 00:07:22,838 --> 00:07:23,881 Hier nog een. 111 00:07:24,548 --> 00:07:28,761 'De werknemers van Hana Kea verhongeren.' -Er zijn altijd 'n paar trollen. 112 00:07:28,844 --> 00:07:32,056 Het zijn er heel wat. Meer dan de helft. 113 00:07:33,474 --> 00:07:37,353 Ik ben maar 'n vertegenwoordiger. Ze kunnen mij niet de schuld geven. 114 00:07:37,436 --> 00:07:39,605 Dat kunnen ze en dat doen ze. 115 00:07:39,689 --> 00:07:43,734 Hana Kea is toch rommel. M'n bikini was al na drie keer wassen vervaagd. 116 00:07:43,818 --> 00:07:47,405 Dat doet de deur dicht. Wederom werpt 't ongemak van Louise licht… 117 00:07:47,488 --> 00:07:51,325 …op maatschappelijke kwesties. -Hou je bek. Ze hebben me afgezet. 118 00:07:51,409 --> 00:07:54,120 Je bedoelt je ouders, want jij betaalt nergens voor. 119 00:07:54,203 --> 00:07:56,247 Dit ziet er slecht uit. -Wat ga je doen? 120 00:07:56,330 --> 00:07:59,917 Ik heb het contract al getekend. Wat kan ik doen? 121 00:08:26,068 --> 00:08:28,904 O, jeetje. 122 00:08:28,988 --> 00:08:30,656 Het spijt me zeer. 123 00:08:30,740 --> 00:08:33,325 Zo te zien moet je een nieuwe pot zetten. 124 00:08:33,909 --> 00:08:37,038 Ik zou denken dat jij meer van een kop thee zou houden. 125 00:08:37,788 --> 00:08:39,707 Goed idee. 126 00:08:44,503 --> 00:08:46,130 Een kop thee. 127 00:08:49,842 --> 00:08:50,843 Hé, coach. 128 00:08:51,802 --> 00:08:53,179 Ik heb de video gezien. 129 00:08:53,262 --> 00:08:54,555 Indrukwekkend. -Ja. 130 00:08:54,638 --> 00:09:00,061 Heb je zijn Scha-profiel gezien? -En nog 15 minuten naar Mr Korn kijken? 131 00:09:02,605 --> 00:09:06,567 Die hele video was overdreven. -Ze heeft haar huiswerk gedaan. 132 00:09:06,650 --> 00:09:09,153 Die treurige foto van jou met je knuffel… 133 00:09:09,236 --> 00:09:11,572 Zat dat erin? -Ja. Heb je niet gekeken? 134 00:09:11,655 --> 00:09:15,242 Het was leuk jou in je glorietijd te zien. -Die tijd is nog niet voorbij. 135 00:09:15,326 --> 00:09:16,911 Ik loods dit team naar D2. 136 00:09:16,994 --> 00:09:19,997 Dan ben je vast blij dat Savannah Gibson vertrekt bij Laguna. 137 00:09:20,081 --> 00:09:21,749 Wat? Gaat ze weg? 138 00:09:21,832 --> 00:09:25,836 Carlsbad Prep is haar aan het rekruteren. 't Wordt nu makkelijker Laguna te kloppen. 139 00:09:25,920 --> 00:09:30,257 Rekruteren? Is dat legaal? -Het is 'n privéschool. Het staat ze vrij. 140 00:09:33,260 --> 00:09:34,887 Je moet fel zijn. -Daarheen. 141 00:09:36,764 --> 00:09:38,557 Kom op, terugbrengen. 142 00:09:38,641 --> 00:09:42,603 Ik weet hoe we in D2 komen. -De training gaat goed, dank je. 143 00:09:42,686 --> 00:09:45,439 Goed idee om met de jongens te trainen. -Ja, inderdaad. 144 00:09:45,523 --> 00:09:48,275 Savannah gaat weg bij Laguna. -Ja, ze gaat naar Carlsbad. 145 00:09:48,359 --> 00:09:50,695 Nee, ze komt hierheen om ons te helpen winnen. 146 00:09:52,113 --> 00:09:54,240 Naar de paal, Gruzinsky. 147 00:09:56,283 --> 00:09:59,120 Je kunt beter de bal passen, want je scoort toch niet. 148 00:09:59,203 --> 00:10:02,289 Ik scoor wanneer ik wil. Die kun je krijgen. 149 00:10:02,373 --> 00:10:05,292 Goed zo, Gruzinsky. En weer terug. 150 00:10:05,376 --> 00:10:08,587 Wil je echt proberen Savannah Gibson te rekruteren? 151 00:10:08,671 --> 00:10:11,674 Proberen? We gaan 't doen. -Oké. 152 00:10:12,425 --> 00:10:14,844 Niet mee eens? -Maakt 't uit? Je bent vastbesloten. 153 00:10:14,927 --> 00:10:17,680 Met Savannah Gibson zijn we onverslaanbaar, snap je? 154 00:10:17,763 --> 00:10:19,223 Ik ga niet in discussie. 155 00:10:20,975 --> 00:10:22,685 Niet zo lui. 156 00:10:23,728 --> 00:10:26,105 Je hebt 't over mij, hè? -Natuurlijk niet. 157 00:10:27,023 --> 00:10:28,524 Word niet gemakzuchtig. -Oké. 158 00:10:29,275 --> 00:10:31,235 Valsspelers winnen niet. -Geef hier. 159 00:10:31,861 --> 00:10:36,282 Dus als we de beste speler rekruteren, zijn we gemakzuchtig, valsspelers en… 160 00:10:36,365 --> 00:10:38,701 Wat was die laatste? -Lui. 161 00:10:40,619 --> 00:10:42,538 Training is voorbij, dames. Kom hier. 162 00:10:51,839 --> 00:10:54,050 Miss Korn. Waarom ben je hier? 163 00:10:54,633 --> 00:10:57,261 Ik wacht op m'n vader. Ik rij met hem mee. 164 00:10:58,262 --> 00:11:01,599 Je wil vast iets leukers doen dan wachten op je vader. 165 00:11:01,682 --> 00:11:04,226 Ik kan haast niets leukers bedenken. 166 00:11:06,520 --> 00:11:09,607 Wat vond je leuk om te doen op je oude school? 167 00:11:10,691 --> 00:11:12,651 Geen idee, het gebruikelijke. 168 00:11:16,405 --> 00:11:19,825 In het eerste semester speelde ik Dulcinea in De man van La Mancha. 169 00:11:21,035 --> 00:11:22,953 Oké. Volg mij. 170 00:11:23,996 --> 00:11:25,581 Ja, nu. Kom op. 171 00:11:26,499 --> 00:11:29,668 'Leentje leerde Lotje lopen op de lange Lindelaan. 172 00:11:29,752 --> 00:11:33,172 Maar omdat Lotje niet wilde lopen, liet Leentje Lotje staan.' 173 00:11:34,382 --> 00:11:37,009 Miss Goodwyn. Geweldig nieuws. 174 00:11:37,093 --> 00:11:42,139 Ik heb 'n indrukwekkende ingénue gevonden. -Echt? Wie? 175 00:11:42,223 --> 00:11:44,600 Emma Korn. Ze gaat in 't toneelstuk spelen. 176 00:11:44,683 --> 00:11:45,810 Is dat zo? -Is dat zo? 177 00:11:45,893 --> 00:11:47,061 Dat is zo. 178 00:11:47,144 --> 00:11:50,147 Haar vertolking van Dulcinea is bekroond met de Kevin Award… 179 00:11:50,231 --> 00:11:53,401 …het equivalent van een Tony Award voor middelbare scholen. 180 00:11:53,484 --> 00:11:57,988 Die ken ik natuurlijk wel. We willen haar graag erbij hebben. 181 00:11:58,072 --> 00:12:01,826 Helaas zijn alle rollen al vergeven. -Geeft niet. 182 00:12:01,909 --> 00:12:06,247 Wist je dat Miss Goodwyn zo talentvol is dat ze dit stuk zelf heeft geschreven? 183 00:12:06,330 --> 00:12:10,584 Nou, het is een bewerking die ik samen met iemand heb geschreven. 184 00:12:10,668 --> 00:12:14,046 Macbeth, met de geslachten omgekeerd. Een 'haar-uitvoering'. 185 00:12:14,130 --> 00:12:15,423 Beth Macbeth. 186 00:12:15,506 --> 00:12:18,050 Volledig in lijn met onze missie… 187 00:12:18,134 --> 00:12:22,012 …om het oude patriarchaat vanuit het vrouwelijke perspectief te bekijken. 188 00:12:23,514 --> 00:12:24,807 Klinkt cool. 189 00:12:24,890 --> 00:12:30,229 Als je daarmee 'baanbrekend' bedoelt, neem ik je compliment graag aan. 190 00:12:30,312 --> 00:12:34,650 Een toneelschrijver van uw niveau kan makkelijk een rol voor Emma toevoegen. 191 00:12:34,734 --> 00:12:39,530 Ik wil haar visie niet schaden. -Noch die van Mr Shakespeare. 192 00:12:40,197 --> 00:12:43,659 Aangezien hij 'Beth Macbeth' al heeft goedgekeurd… 193 00:12:43,743 --> 00:12:46,996 …vindt hij het vast oké als u 'zwoegt en werkt' en een bewaker toevoegt. 194 00:12:48,748 --> 00:12:50,541 Touché, Miss Thomas. 195 00:12:51,250 --> 00:12:54,587 Daarom bent u uitvoerend producent. -Niet daarom. 196 00:12:54,670 --> 00:12:58,299 Maar ik ben benieuwd waar jullie mee op de proppen komen. Aan de slag. 197 00:13:01,385 --> 00:13:02,386 Geweldig. 198 00:13:14,357 --> 00:13:19,612 Ik ben rond half 6 klaar met training. Je mag wel in mijn kantoor huiswerk maken. 199 00:13:19,695 --> 00:13:23,324 Hoeft niet. Ik heb een repetitie voor het toneelstuk. 200 00:13:23,407 --> 00:13:27,244 Repetitie? Zit je in een toneelstuk? -Ja, ideetje van Miss Thomas. 201 00:13:27,328 --> 00:13:31,874 Ik wilde het wel proberen. Ze wilde dat ik ergens aan meedeed. 202 00:13:31,957 --> 00:13:37,129 Leuk, als je 't zelf ook wilde, tenminste. Sherilyn kan nogal bazig zijn. 203 00:13:38,005 --> 00:13:39,924 Zo mag je vrouwen niet noemen. -Oké. 204 00:13:40,007 --> 00:13:45,179 Ze is cool. En ze is letterlijk jouw baas. -Technisch gezien mijn baas. 205 00:13:47,348 --> 00:13:51,936 Fijn dat Emma het toneelstuk leuk vindt. En we willen graag iemand als Savannah… 206 00:13:52,019 --> 00:13:53,979 …maar ze gaat naar Carlsbad Prep. 207 00:13:54,063 --> 00:13:55,231 Dat regel ik wel. 208 00:13:55,314 --> 00:14:00,194 Ik heb ooit 's lands beste guard gestrikt toen hij in 't kantoor van z'n coach zat. 209 00:14:00,277 --> 00:14:02,071 Ik kan goed onderhandelen. 210 00:14:02,154 --> 00:14:04,532 Blesseer jezelf niet met al die schouderklopjes. 211 00:14:04,615 --> 00:14:06,367 Laat maar weten hoe het gaat. 212 00:14:10,913 --> 00:14:11,914 Ik ga… 213 00:14:12,998 --> 00:14:14,333 Hiervoor heb ik… 214 00:14:15,668 --> 00:14:17,128 Ik help je de woorden te vinden. 215 00:14:17,211 --> 00:14:19,213 'Ik heb…' -Ik heb… 216 00:14:19,296 --> 00:14:21,799 '…een beurs nodig.' -Ja, dat heb ik nodig. 217 00:14:21,882 --> 00:14:25,261 Ik kan haar ouders geen aanbod doen en dan 'n factuur sturen. 218 00:14:25,344 --> 00:14:26,512 Dat kan wel. 219 00:14:26,595 --> 00:14:30,307 Als je 'n coach kan overtuigen z'n kantoor te bewaken, of zoiets… 220 00:14:30,391 --> 00:14:32,727 …kun je vast wonderen verrichten. 221 00:14:38,024 --> 00:14:40,109 Goed, je mag een beurs geven. -Bedankt. 222 00:14:45,239 --> 00:14:49,827 Oké, allemaal. De afgelopen dagen waren enorm stressvol. 223 00:14:49,910 --> 00:14:53,998 In het kort, Hana Kea vroeg me hun kleding te dragen in mijn video's. 224 00:14:54,081 --> 00:14:58,627 Ik ga het niet doen, want de waarheid is dat Hana Kea slecht is. 225 00:14:58,711 --> 00:15:02,506 Hun kleding wordt in sweatshops gemaakt en ze betalen de werknemers te weinig. 226 00:15:02,590 --> 00:15:06,385 Dus ik draag de kleding van Hana Kea niet. Ik steun hun werknemers. 227 00:15:06,969 --> 00:15:10,890 #DeWaarheid, #BoycotHanaKea. 228 00:15:10,973 --> 00:15:13,142 Wat denken jullie? -Helemaal top. 229 00:15:13,225 --> 00:15:14,477 Ik plaats het nu. 230 00:15:14,560 --> 00:15:17,646 Ik ben trots op je. -Ik had het niet gedurfd. 231 00:15:17,730 --> 00:15:20,608 Ik moet mezelf blijven. M'n volgers vertrouwen op mijn advies. 232 00:15:20,691 --> 00:15:22,860 En het geld? -Ik heb de cheque verscheurd. 233 00:15:22,943 --> 00:15:27,156 Goed zo. Bedrijven ontspringen altijd de dans. Niemand houdt ze aansprakelijk. 234 00:15:27,239 --> 00:15:30,534 Zo kunnen ze niet van ons profiteren. -Bedankt, jongens. 235 00:15:31,369 --> 00:15:33,204 Ik voel me er goed over. -Terecht. 236 00:15:33,287 --> 00:15:35,122 Hebben jullie je huiswerk af? -Ja. 237 00:15:35,206 --> 00:15:36,207 Nee. 238 00:15:36,707 --> 00:15:38,918 Je bent populair. -O, mijn… 239 00:15:39,001 --> 00:15:42,421 Dylan heeft het gezien. -Volgt ie ook al de Insta van je vrienden? 240 00:15:42,505 --> 00:15:44,131 Hij is geobsedeerd. -Beslist. 241 00:15:44,215 --> 00:15:45,216 Hou stil. -Nee. 242 00:15:45,299 --> 00:15:48,260 Hij vindt je al 7,5 jaar leuk. -Dat is specifiek. 243 00:15:48,344 --> 00:15:50,971 Alsof je niet met hem wil tongworstelen. 244 00:15:51,055 --> 00:15:53,974 Mijn God. Wat zijn jullie kinderachtig. 245 00:16:05,236 --> 00:16:08,906 Jij zit vol zelfvertrouwen. -Ja, ik kan goed onderhandelen. 246 00:16:09,532 --> 00:16:12,576 Ze komen naar de school. -Het is een uitdrukking, dat weet je. 247 00:16:13,160 --> 00:16:14,412 Waar is die ring van? 248 00:16:15,121 --> 00:16:17,915 Van toen we North Carolina versloegen. Hij brengt me geluk. 249 00:16:17,998 --> 00:16:20,793 Mooi. -Wacht maar tot je me in actie ziet. 250 00:16:21,377 --> 00:16:24,463 Ik ga niet mee. -Ben je het er nog steeds niet mee eens? 251 00:16:24,547 --> 00:16:28,134 Je speelt vals door een student te stelen. -Nee. 252 00:16:28,217 --> 00:16:31,846 Ik steel een student van een school die haar eerst wilde stelen. 253 00:16:31,929 --> 00:16:35,057 Rekruteren is gemakzuchtig. We moeten met onze spelers winnen. 254 00:16:35,141 --> 00:16:38,894 We gaan ook winnen. Alleen wat vaker. Waarom snap je dat niet? 255 00:16:38,978 --> 00:16:40,021 Ik snap het. Ik… 256 00:16:42,356 --> 00:16:43,399 Ik heb het meegemaakt. 257 00:16:44,567 --> 00:16:47,778 Toen ik speelde, werd ik vervangen door een gerekruteerde speler. 258 00:16:47,862 --> 00:16:50,656 Mijn zelfvertrouwen ging eraan. 259 00:16:52,283 --> 00:16:56,120 Elk team wil graag de beste spelers. Snap je dat? 260 00:16:56,203 --> 00:16:59,331 Universiteitsteams, ja. Je moet hier rekening houden met gevoelens. 261 00:16:59,415 --> 00:17:04,086 De meiden zullen van streek zijn. Maar je wil het doen en van Sherilyn mag het. 262 00:17:04,170 --> 00:17:06,297 Dus doe je ding. 263 00:17:19,769 --> 00:17:23,731 Toen zei ik tegen hem: 'Coach K. Ik hou van je, Mike. Echt waar. 264 00:17:23,814 --> 00:17:26,359 Maar die achternaam… Ik wil graag een klinker.' 265 00:17:27,526 --> 00:17:30,946 Was dat de halve finale? -Ja, in 2012. 266 00:17:31,030 --> 00:17:34,533 Duke had het beste team. Ik zette de verdediging op. 267 00:17:34,617 --> 00:17:38,829 Hun point-guard kon geen kant op. Ze scoorden maar 58 punten en wij wonnen. 268 00:17:38,913 --> 00:17:41,707 Dat was een geweldige wedstrijd. -Ja. 269 00:17:41,791 --> 00:17:44,418 En dit is onze hypermoderne kantine. 270 00:17:44,502 --> 00:17:46,962 Een eigen chef, en elke dag veganistische opties. 271 00:17:47,755 --> 00:17:49,048 Moet je die saladebar zien. 272 00:17:51,675 --> 00:17:55,721 's Zien hoeveel likes de saladebar heeft. -Wat zijn likes? 273 00:17:56,222 --> 00:17:57,223 Vertel ik later wel. 274 00:17:59,058 --> 00:18:02,436 Was dat de coach met Savannah Gibson? -Waarom lacht hij zo? 275 00:18:02,520 --> 00:18:05,606 Zou hij haar rekruteren? -Ze gaat naar Carlsbad. 276 00:18:05,690 --> 00:18:08,442 Hij geeft haar gewoon een rondleiding. -Zomaar? 277 00:18:15,783 --> 00:18:18,994 Ons basketbalveld spreekt voor zich. 278 00:18:39,598 --> 00:18:43,185 Hoe zou je dit als thuisbasis vinden? -Het is leuk. 279 00:18:43,269 --> 00:18:46,522 Je kunt het je misschien niet voorstellen… 280 00:18:47,106 --> 00:18:48,357 …dus misschien helpt dit. 281 00:18:54,030 --> 00:18:56,323 Met jouw nummer, Savannah. Zie je dat? 282 00:18:56,407 --> 00:18:58,576 Ja, ik sta hier. 283 00:18:58,659 --> 00:19:00,828 Oké, doe even… Er zit… -Bedankt. 284 00:19:00,911 --> 00:19:02,038 Ja, nu is het weg. 285 00:19:02,121 --> 00:19:06,417 Luister goed. Je kunt bijna horen hoe het publiek je naam scandeert. 286 00:19:06,500 --> 00:19:08,169 Savannah… -Luister. 287 00:19:08,252 --> 00:19:10,087 Savannah… -Kun je het horen? 288 00:19:10,171 --> 00:19:11,756 Savannah… -Ik hoor het. 289 00:19:11,839 --> 00:19:15,301 Leuk en aardig, maar dit hadden ze bij Carlsbad ook. 290 00:19:15,384 --> 00:19:19,013 Ik ben nog niet klaar. -Coach, we hebben een plan. 291 00:19:19,096 --> 00:19:20,931 Savannah gaat naar UConn. 292 00:19:21,015 --> 00:19:24,769 Ze wordt geselecteerd voor de WNBA, tekent een topcontract met reclamedeal… 293 00:19:24,852 --> 00:19:27,772 …en in de zomerstop harkt ze geld binnen in het buitenland. 294 00:19:27,855 --> 00:19:29,357 Goed plan. -Het is Gods plan. 295 00:19:29,440 --> 00:19:30,566 Nog beter. 296 00:19:30,649 --> 00:19:33,819 Bij Westbrook heeft ze daarvoor de ideale uitgangspositie. 297 00:19:33,903 --> 00:19:38,115 Westbrook speelt in de derde divisie, Carlsbad in de eerste divisie. 298 00:19:38,199 --> 00:19:39,241 Dat klopt. 299 00:19:40,326 --> 00:19:42,161 Als je bij Carlsbad wint, is dat prima. 300 00:19:42,244 --> 00:19:45,498 Maar daar ben je slechts één van de vele topspelers. 301 00:19:45,581 --> 00:19:48,000 Als je hier speelt en wint… 302 00:19:48,918 --> 00:19:49,919 …ben je legendarisch. 303 00:19:52,129 --> 00:19:53,005 Legendarisch. 304 00:19:54,423 --> 00:19:57,426 Nu willen jullie natuurlijk weten hoe dit wordt bekostigd. 305 00:19:57,510 --> 00:20:00,638 Savannah, je krijgt een volledige beurs. 306 00:20:04,809 --> 00:20:05,935 En? 307 00:20:07,686 --> 00:20:11,649 Carlsbad heeft 'n serieuzer aanbod gedaan. 308 00:20:12,233 --> 00:20:16,862 Ze leken beter te begrijpen wat onze wensen zijn. 309 00:20:16,946 --> 00:20:18,698 Vervoer, bijvoorbeeld. 310 00:20:19,990 --> 00:20:20,991 Een auto. 311 00:20:21,075 --> 00:20:22,618 Een mooie auto. 312 00:20:22,702 --> 00:20:27,665 En bepaalde educatieve en maatschappelijke mogelijkheden. 313 00:20:27,748 --> 00:20:31,669 Tropische maatschappelijke mogelijkheden. -Vakanties. 314 00:20:32,920 --> 00:20:36,549 Deze school zwemt in 't geld. Dat zou geen probleem moeten zijn. 315 00:20:38,300 --> 00:20:40,386 Luister, dat is allemaal best. 316 00:20:40,469 --> 00:20:43,764 Op Carlsbad kan ze jetski's of tijgers krijgen. 317 00:20:43,848 --> 00:20:45,141 Wat ze maar wil. 318 00:20:45,224 --> 00:20:47,601 Maar weet je waarom ze dat doen? 319 00:20:47,685 --> 00:20:50,271 Omdat ze wel moeten. Ze hebben mij niet. 320 00:20:50,938 --> 00:20:53,899 Met mij als coach zal ze de NCAA aan flarden schieten. 321 00:20:54,608 --> 00:20:58,029 Op én naast het veld zal ze beter worden. 322 00:20:58,654 --> 00:21:02,283 Wil je voor geld en prijzen spelen, ga dan naar Carlsbad. 323 00:21:02,908 --> 00:21:05,911 Wil je een winnaar zijn, dan ga je naar Westbrook. 324 00:21:05,995 --> 00:21:09,623 Wil je de beste zijn, dan moet je door de beste worden gecoacht. 325 00:21:09,707 --> 00:21:11,208 En ik ben de beste. 326 00:21:13,044 --> 00:21:15,713 Dat was je. 327 00:21:17,089 --> 00:21:18,591 Niet lullig bedoeld, coach… 328 00:21:18,674 --> 00:21:22,386 …maar als je zo goed bent, waarom coach je dan op een middelbare school? 329 00:21:22,470 --> 00:21:27,099 We denken niet dat je niks te bieden hebt. Je was immers Marvyn Korn. 330 00:21:28,809 --> 00:21:30,811 Jack, ik ben nog steeds Marvyn Korn. 331 00:21:30,895 --> 00:21:36,942 Zoals wij het zien, heb jij meer aan Savannah dan zij aan jou. 332 00:21:37,026 --> 00:21:39,570 En slechts één coach kan haar strikken. 333 00:21:39,653 --> 00:21:43,866 Dus als je wilt meedingen, moet je alles uit de kast halen. 334 00:21:46,494 --> 00:21:47,495 Oké? -Oké. 335 00:21:48,079 --> 00:21:49,538 We zijn hier wel klaar. 336 00:21:50,039 --> 00:21:51,207 Lieverd. 337 00:22:01,634 --> 00:22:04,887 Vergeet 't maar. Je hebt de beurs al, meer krijg je niet. 338 00:22:04,970 --> 00:22:08,432 Da's niet genoeg. Carlsbad rijdt de geldwagen voor en geeft 'r de sleutels. 339 00:22:08,516 --> 00:22:10,559 Ik wil geen wapenwedloop. 340 00:22:10,643 --> 00:22:13,104 Je was toch zo goed in onderhandelen? 341 00:22:13,187 --> 00:22:15,856 Ik zat hier en jij zei: 'Ik kan goed onderhandelen.' 342 00:22:15,940 --> 00:22:20,027 Ik kan ook goed onderhandelen als ik bakken met geld en reisjes uitdeel. 343 00:22:20,111 --> 00:22:23,614 Maar die grens heb ik nooit overschreden en jij ook niet, heb ik gehoord. 344 00:22:23,698 --> 00:22:25,032 Klopt dat? -Nou en of. 345 00:22:25,116 --> 00:22:28,577 Dus als je netjes handelde, hoe haalde je die spelers dan binnen? 346 00:22:35,000 --> 00:22:37,712 Omdat ik Marvyn Korn was. -Precies. 347 00:22:37,795 --> 00:22:43,050 Al die spelers wilden dolgraag voor die kerel spelen. Maar tegenwoordig? 348 00:22:45,261 --> 00:22:48,431 Ik laat me niet aftroeven door een coach van een middelbare school. 349 00:22:48,514 --> 00:22:52,268 Zorg dat je weer Marvyn Korn wordt. De Westbrook-bank is gesloten. 350 00:22:56,188 --> 00:22:58,315 Ik geef je haar nummer. Je bent geweldig. 351 00:22:58,399 --> 00:23:01,610 Doe een goed woordje voor me. Bedankt, Jerry. 352 00:23:01,694 --> 00:23:05,656 Daarom sta je op al die logo's. Vertel haar wat aardige dingen. 353 00:23:05,740 --> 00:23:09,410 Je bent geweldig, Steph. Het is veel gevraagd. Ik waardeer het. 354 00:23:09,952 --> 00:23:13,664 Ze heet Savannah. Ik geef je haar nummer. Top, bedankt. 355 00:23:13,748 --> 00:23:14,749 Geen idee. 356 00:23:17,084 --> 00:23:21,839 Coach, hebt u een momentje? -Gaat Savannah Gibson voor ons spelen? 357 00:23:21,922 --> 00:23:24,925 Ik ben er nog mee bezig, maar de vooruitzichten zijn goed. 358 00:23:25,593 --> 00:23:28,471 Maar ik ben nummer 11. Lig ik eruit? 359 00:23:29,221 --> 00:23:32,808 Wat? Nee, niemand ligt eruit. -Daar gaat ons sterspelervrije team. 360 00:23:32,892 --> 00:23:37,063 Er zijn geen sterspelers en dat blijft zo. -Krijgt iedereen dan zo'n vaandel? 361 00:23:38,898 --> 00:23:42,109 Luister, Savannah gaat hier niet de boel overnemen. 362 00:23:43,069 --> 00:23:45,488 Ze heeft talent, maar ze is ook een teamspeler. 363 00:23:46,322 --> 00:23:49,408 Ze schikt zich wel. -Zijn wij niet goed genoeg? 364 00:23:49,492 --> 00:23:53,245 Daar gaat het niet om. Niemand weigert vuurkracht. 365 00:23:53,329 --> 00:23:58,292 Ze laat iedereen beter spelen. Meiden, ik doe dit voor jullie. 366 00:23:59,043 --> 00:24:01,212 Grappig, het voelt alsof u 't ons aandoet. 367 00:24:01,295 --> 00:24:05,257 Oké, dames. Ga je opwarmen voor de training. 368 00:24:08,386 --> 00:24:10,471 Ga je gang. Zeg het maar. -Wat? 369 00:24:10,554 --> 00:24:15,101 Je weet wat je wil zeggen. Zeg het. -Geen idee waar je het over hebt. 370 00:24:16,185 --> 00:24:17,395 Echt niet? -Nee. 371 00:24:20,106 --> 00:24:21,107 Zie je wel. 372 00:24:27,405 --> 00:24:28,823 En geblokkeerd. 373 00:24:29,407 --> 00:24:32,076 Wie was dat? -Een vrouw van Hana Kea. 374 00:24:32,159 --> 00:24:33,577 Ze heeft al zes keer gebeld. 375 00:24:33,661 --> 00:24:35,996 Je moet dat bericht verwijderen. -Gaat niet gebeuren. 376 00:24:36,080 --> 00:24:38,332 Moet je niet met haar praten? -Waarom? 377 00:24:38,833 --> 00:24:42,169 Je hebt ze via Instagram gedumpt, wat best cool was… 378 00:24:42,253 --> 00:24:44,588 …maar dat is net alsof je het uitmaakt via sms. 379 00:24:44,672 --> 00:24:48,217 Ik heb veel positieve reacties gekregen. Ik ben klaar met ze. 380 00:24:48,300 --> 00:24:51,303 Maak ik me te veel zorgen over het rugnummer? 381 00:24:51,387 --> 00:24:53,889 Ik vind het een slecht teken. -Een heel slecht teken. 382 00:24:54,765 --> 00:24:57,518 Waarom rekruteert hij spelers van buiten Westbrook? 383 00:24:58,018 --> 00:25:01,856 Dat doen alle universiteitscoaches. Hoort bij het spel. 384 00:25:01,939 --> 00:25:05,109 Het is stom. -Waarom Savannah Gibson? Zij is de vijand. 385 00:25:05,192 --> 00:25:07,361 Nu komt ze in ons team? -Ze is een egotripper. 386 00:25:07,445 --> 00:25:11,866 Haar teamgenoten haten haar. -Ze kan goed spelen, met haar halen we D2. 387 00:25:11,949 --> 00:25:13,743 Dat kunnen we zelf wel. 388 00:25:13,826 --> 00:25:15,870 Bedankt. -Denk je dat Savannah de laatste is? 389 00:25:15,953 --> 00:25:20,541 Wat als de coach 'n nieuwe point-guard wil en jouw plek op het spel staat? 390 00:25:20,624 --> 00:25:22,543 Of rugnummer. -Zou ie dat doen? 391 00:25:25,796 --> 00:25:30,009 Hou mij erbuiten. Ik weet het niet. Daar praten wij niet over. 392 00:25:30,092 --> 00:25:32,803 Volgend jaar is het hele basisteam anders. 393 00:25:32,887 --> 00:25:35,765 Dat voel ik gewoon. -Rustig. Het gaat om één forward. 394 00:25:35,848 --> 00:25:37,808 Savannah vervangt mij of Destiny. 395 00:25:37,892 --> 00:25:40,561 Laten we wel wezen, waarschijnlijk mij. -Ja, jou. 396 00:25:40,644 --> 00:25:43,647 Zoals Emma al zei, we zijn allemaal vervangbaar. 397 00:25:43,731 --> 00:25:46,776 Dat zei ik niet. Hou mij erbuiten. 398 00:25:48,819 --> 00:25:52,198 Weer dat badkledingbedrijf? -Nee. 399 00:25:52,281 --> 00:25:54,909 Mijn moeder wil dat ik nu naar huis kom. 400 00:26:06,879 --> 00:26:09,006 Het is gestoord. -Ik weet het. 401 00:26:09,090 --> 00:26:11,926 Wat is er? -Wie is Katrina van Hana Kea? 402 00:26:12,009 --> 00:26:15,388 Ze dreigt een procedure aan te spannen wegens laster en contractbreuk. 403 00:26:15,471 --> 00:26:17,515 Wat? Dat kan niet kloppen. 404 00:26:17,598 --> 00:26:19,809 Je tekent zonder overleg een contract? 405 00:26:19,892 --> 00:26:25,106 En als je dan 't geld hebt belaster je ze? -Nee, ze maken badkleding in sweatshops… 406 00:26:25,189 --> 00:26:27,858 Hoe kon je zo onverantwoordelijk zijn? -En wat is dit? 407 00:26:27,942 --> 00:26:32,405 Olive-U-Fitness? Dat is jouw huis niet. Dat is jouw leven niet. 408 00:26:32,488 --> 00:26:34,407 Dat weet ik. -Dat weet je. 409 00:26:34,490 --> 00:26:37,243 Maar je schaamt je zo dat je doet alsof je hier niet woont. 410 00:26:37,326 --> 00:26:41,080 Nodig je daarom nooit vrienden uit? -Nee, zo zit het niet. 411 00:26:41,163 --> 00:26:44,375 Ik bouw een merk op om mensen te inspireren dit te krijgen. 412 00:26:44,458 --> 00:26:45,835 Je hebt 't zelf niet eens. 413 00:26:47,420 --> 00:26:51,465 Dit komt door die school. Ze hebben geen goede normen en waarden. 414 00:26:52,007 --> 00:26:55,177 En wij werken ons kapot, zodat jij daar naar school kan. 415 00:26:55,761 --> 00:26:57,763 Je gaat van school af. -Van school af? 416 00:26:58,305 --> 00:27:00,349 Na dit semester ga je naar 'n andere school. 417 00:27:00,433 --> 00:27:03,644 Dat is niet eerlijk. Mam? -Dit is je eigen schuld. 418 00:27:03,728 --> 00:27:06,230 Geef je telefoon. Je mag niet meer op social media. 419 00:27:07,398 --> 00:27:08,399 Wat? 420 00:27:09,775 --> 00:27:12,403 Weet je hoe je Savannah Gibson kunt strikken? 421 00:27:12,486 --> 00:27:14,030 Jazeker. -Geweldig. 422 00:27:14,113 --> 00:27:16,532 Heb je 'n nieuwe auto gekocht of krijgt ze die van ons? 423 00:27:16,615 --> 00:27:19,118 Hou op. Nee, ik heb om wat gunsten gevraagd. 424 00:27:19,201 --> 00:27:24,123 Een paar grote namen zullen haar zeggen dat ze Westbrook niet moet afslaan. 425 00:27:24,206 --> 00:27:25,958 Daar is immers de beroemde Emma Korn. 426 00:27:29,837 --> 00:27:33,549 De meiden in het team zijn overstuur. -Waarom denk je dat? 427 00:27:33,632 --> 00:27:37,219 Omdat ze er 'n uur lang over klaagden. -Ze moeten zich eroverheen zetten. 428 00:27:37,303 --> 00:27:40,347 De beste speler in de regio mag niet naar Carlsbad. 429 00:27:40,431 --> 00:27:44,518 Gaat dit alleen maar om winnen? -Ja, natuurlijk. 430 00:27:47,229 --> 00:27:50,483 Je moet de video echt afkijken. 431 00:28:02,495 --> 00:28:07,958 Na zijn carrière als speler, gaf Marvyn dit interview aan Radio Sport Budapest. 432 00:28:08,959 --> 00:28:10,711 Ik vind het heerlijk om te spelen. 433 00:28:10,795 --> 00:28:14,590 Mijn teamgenoten en ik kunnen elkaar amper verstaan… 434 00:28:14,673 --> 00:28:16,675 …maar hebben dezelfde passie voor de sport. 435 00:28:16,759 --> 00:28:19,887 Als ik wakker word, heb ik zin in wat ik die dag mag doen. 436 00:28:19,970 --> 00:28:22,556 Ook als ik niet betaald werd, zou ik basketballen. 437 00:28:22,640 --> 00:28:25,393 Kom ik in Hongarije niet aan de bak, ga ik naar Siberië. 438 00:28:25,476 --> 00:28:28,396 Willen ze me daar niet, ga ik bij het YMCA spelen. 439 00:28:28,479 --> 00:28:31,607 En anders heeft mijn vader nog een basketbalring. 440 00:28:31,691 --> 00:28:33,526 Ik hou gewoon van de sport. 441 00:28:34,735 --> 00:28:39,532 Als dat Marvyn Korn is, waarom heeft ie dan alles vergooid? 442 00:28:39,615 --> 00:28:43,285 In zijn eerste jaar als coach gaf hij zelf het antwoord. 443 00:28:44,120 --> 00:28:47,998 Als winnen het enige is dat telt… 444 00:28:48,082 --> 00:28:52,253 …word je alleen daar blij van. Maar wat doe je dan als je verliest? 445 00:28:52,336 --> 00:28:54,922 Wat doe je dan als je verliest? 446 00:28:55,005 --> 00:28:56,841 Dan vergooi je je hele leven. 447 00:28:57,675 --> 00:29:02,722 Marvyn Korn gaf alleen nog maar om winnen en vergat de liefde voor het spel. 448 00:29:04,056 --> 00:29:09,103 Maar misschien herontdekt hij die liefde hier op Westbrook. 449 00:29:09,186 --> 00:29:13,691 Hij zei dat we geweldig konden zijn. En ik geloof hem. 450 00:29:13,774 --> 00:29:18,237 Basketbal voelde als een verplichting. Maar nu kijk ik ernaar uit. 451 00:29:18,320 --> 00:29:21,824 Hij gelooft echt in ons. Hij denkt dat we de beste kunnen zijn. 452 00:29:35,087 --> 00:29:39,133 Halen ze je echt van Westbrook af? -Ja. 453 00:29:39,216 --> 00:29:41,594 Aan het einde van 't semester. Het is erg. 454 00:29:41,677 --> 00:29:43,721 Ik was hier al bang voor. 455 00:29:43,804 --> 00:29:47,808 Je wist dat Hana Kea zou dreigen met 'n rechtszaak en ze van school zou moeten? 456 00:29:47,892 --> 00:29:50,478 Ze hebben sweatshops. Wie weet waartoe ze in staat zijn. 457 00:29:51,062 --> 00:29:55,691 Ik had je moeten waarschuwen. -Nee, ik heb het zelf verpest. 458 00:29:55,775 --> 00:29:59,695 Als je ouders geen rechtszaak willen, kopen ze Hana Kea toch gewoon af? 459 00:29:59,779 --> 00:30:01,072 Ze… 460 00:30:01,989 --> 00:30:05,368 Ze hebben niet zoveel geld. -We hebben je huis gezien op Instagram. 461 00:30:05,451 --> 00:30:08,162 Maar je bent er nooit geweest. 462 00:30:09,413 --> 00:30:14,126 Want ik woon daar niet. Het is gewoon 'n strandvilla waar ik video's opneem. 463 00:30:14,210 --> 00:30:16,128 Wat? -Wat bedoel je? 464 00:30:16,921 --> 00:30:18,839 Waar woon je dan? 465 00:30:18,923 --> 00:30:24,053 Dichter bij San Diego. Ik ben altijd zo vroeg hier om de files te vermijden. 466 00:30:25,554 --> 00:30:30,935 Oké, wilde je dit voor altijd verzwijgen? -Durfde je niet de waarheid te vertellen? 467 00:30:31,018 --> 00:30:33,688 Ja, dit is zo… 468 00:30:34,522 --> 00:30:35,898 Ik weet niet… 469 00:30:36,941 --> 00:30:42,405 Het begon met de foto van die Celine-tas die ik kreeg toen ik op Westbrook begon. 470 00:30:43,572 --> 00:30:46,617 Ik had nog nooit zoveel likes gekregen. 471 00:30:47,243 --> 00:30:49,453 Toen maakte ik een foto voor dat huis… 472 00:30:49,537 --> 00:30:52,498 …en kreeg ik nog meer volgers. Dat voelde goed. 473 00:30:53,958 --> 00:30:57,378 Ik besefte dat iedereen dacht dat ik echt zo was… 474 00:30:57,461 --> 00:31:01,257 …maar toen was het zo uit de hand gelopen dat ik het niet ongedaan kon maken. 475 00:31:02,299 --> 00:31:03,718 Ik heb het verknald. 476 00:31:05,052 --> 00:31:06,679 Ik heb tegen jullie gelogen. 477 00:31:10,558 --> 00:31:14,687 Het was een leugentje om bestwil. Het is tenslotte Instagram. 478 00:31:15,271 --> 00:31:18,816 Ik bewerk ook al m'n foto's. -Ik maak op elke foto mijn tanden witter. 479 00:31:18,899 --> 00:31:20,776 Dat is niet echt hetzelfde. 480 00:31:20,860 --> 00:31:23,904 Die foto van mij en Hillary Clinton? 'n Wassen beeld. 481 00:31:24,488 --> 00:31:27,116 Dat weten we. De locatie stond erbij. -Het spijt me. 482 00:31:28,200 --> 00:31:32,496 Ik wilde laten zien dat ik hier thuishoor. -Dat hoor je ook. 483 00:31:32,580 --> 00:31:38,335 Wie kan het wat schelen dat je een nephuisfilter gebruikte? Mij niet. 484 00:31:38,419 --> 00:31:43,758 Mij wel. Ze zegt dat we niet met haar zouden omgaan als ze niet rijk was. 485 00:31:44,258 --> 00:31:46,427 Dat is walgelijk. -Nee, zo zit het niet. 486 00:31:46,510 --> 00:31:50,222 Destiny, relax. Olive, het is al goed. 487 00:31:50,306 --> 00:31:52,892 We staan achter je. We verzinnen wel iets. 488 00:31:58,272 --> 00:31:59,273 Holly? 489 00:31:59,857 --> 00:32:01,776 Holly. -Wat? Ik ben hier. 490 00:32:01,859 --> 00:32:03,611 Ik weet wat we gaan doen met Savannah. 491 00:32:03,694 --> 00:32:05,404 Ik wil 't niet horen. -Ik heb je nodig. 492 00:32:05,488 --> 00:32:09,950 Ik wil er niks mee te maken hebben. -Kom mee, je gaat het leuk vinden. 493 00:32:11,077 --> 00:32:12,078 Kom nou. 494 00:32:13,454 --> 00:32:17,583 Carlsbad heeft je een aanbod gedaan, maar ik ga je een beter aanbod doen. 495 00:32:17,666 --> 00:32:21,128 Er is een reden dat ik zoveel goeie spelers heb gerekruteerd. 496 00:32:21,212 --> 00:32:27,593 Ik heb nooit iemand omgekocht. Ik hoefde ze alleen maar de kans geven om te spelen… 497 00:32:27,676 --> 00:32:33,224 …met de beste spelers en coaches, op de beste school. 498 00:32:35,101 --> 00:32:37,186 Dat is mijn aanbod. 499 00:32:37,937 --> 00:32:40,564 Niks, niet eens een beurs. 500 00:32:41,315 --> 00:32:42,316 Alleen ons. 501 00:32:45,403 --> 00:32:48,823 Wat zeiden de Gibsons? -Ze zeiden: 'Echt niet.' 502 00:32:48,906 --> 00:32:51,742 Nou, ze zeiden het iets vulgairder. 503 00:32:52,410 --> 00:32:57,707 Had je die reactie verwacht? -Ja, het verbaasde me niets. 504 00:32:57,790 --> 00:32:59,333 Zo zijn ze nu eenmaal. 505 00:33:00,000 --> 00:33:04,588 Maar je wilde Savannah toch in het team? -In het begin wel. 506 00:33:04,672 --> 00:33:07,508 Ik besefte dat ik er spijt van zou kunnen krijgen. 507 00:33:08,092 --> 00:33:12,680 Maar dankzij uw dochter en de andere meiden, en coach Barrett… 508 00:33:12,763 --> 00:33:15,850 …en die stomme video die waar ik in zit… 509 00:33:15,933 --> 00:33:18,060 Die hebben we gezien. -Erg verhelderend. 510 00:33:18,144 --> 00:33:24,316 Juist. Het punt is dat ze me hebben laten inzien dat ik mezelf uit het oog verloor. 511 00:33:24,942 --> 00:33:27,653 Ik wilde Savannah om de verkeerde redenen binnenhalen. 512 00:33:28,279 --> 00:33:33,159 Maar ik wil om de juiste redenen dat Olive blijft. En zij zelf ook, toch? 513 00:33:33,242 --> 00:33:34,785 Absoluut. 514 00:33:35,369 --> 00:33:40,416 Olive zei dat jullie moeten overwerken om de school te kunnen betalen. 515 00:33:40,499 --> 00:33:44,086 Dat moesten mijn ouders ook. -Het is zwaar. 516 00:33:45,046 --> 00:33:48,382 Het is lang geleden dat we bij een wedstrijd waren. 517 00:33:48,466 --> 00:33:53,137 Daarom willen we Olive een volledige beurs geven. 518 00:33:57,266 --> 00:34:00,394 Dat waarderen we. 519 00:34:00,478 --> 00:34:02,563 Echt wel. -Maar? 520 00:34:02,646 --> 00:34:04,565 Maar Westbrook… 521 00:34:05,399 --> 00:34:08,569 …is geen geschikte match meer voor Olive of ons gezin. 522 00:34:08,652 --> 00:34:09,653 Wat? 523 00:34:10,363 --> 00:34:13,282 Jullie zijn bezorgd over de waarden en de mogelijk invloed… 524 00:34:13,366 --> 00:34:18,704 Jullie waarden hebben al invloed gehad, met die hele egocentrische cultuur. 525 00:34:18,788 --> 00:34:22,541 Dat is niet de school, dat was ik. -Is dat wel zo? 526 00:34:23,167 --> 00:34:26,670 Toen we jou online zagen, was het alsof we naar een vreemde keken. 527 00:34:27,713 --> 00:34:32,176 Dat was beangstigend. We herkennen je niet meer. 528 00:34:32,843 --> 00:34:35,388 Ik wel. Als ik zo vrij mag zijn… 529 00:34:36,138 --> 00:34:39,600 Op Instagram kan ze gemakkelijk verbergen wie ze is. 530 00:34:39,683 --> 00:34:46,315 Maar in mijn tijd als coach heb ik geleerd dat je je op het veld niet kunt verbergen. 531 00:34:47,316 --> 00:34:51,946 Jullie dochter is de eerste die passt, ook al kan ze zelf scoren. 532 00:34:52,029 --> 00:34:56,450 Ze geeft altijd alles wat ze heeft, ook als niemand kijkt. 533 00:34:57,118 --> 00:34:59,453 Jullie dochter is de goedheid zelve. 534 00:35:00,454 --> 00:35:05,251 Ik zou graag je teamgenoot zijn geweest. En ik vind het geweldig je coach te zijn. 535 00:35:05,334 --> 00:35:08,671 Ik zou het fijn vinden als ik haar coach mag blijven zijn. 536 00:35:09,255 --> 00:35:14,510 Dit gaat niet alleen om geld, maar ik kan niet zonder Olive. 537 00:35:17,388 --> 00:35:21,392 Je hebt Savannah's aanbod ingetrokken? -Ja. 538 00:35:22,560 --> 00:35:25,563 En nu geef je de beurs aan Olive, die hier al studeert. 539 00:35:25,646 --> 00:35:30,109 De ouders werken zich dood voor schoolgeld en zo krijgt ze meer tijd met haar ouders. 540 00:35:30,192 --> 00:35:34,989 Het kost mij 'n beurs, en niet voor 'n nieuwe speler, maar om er een te behouden. 541 00:35:35,072 --> 00:35:36,323 Precies. 542 00:35:37,116 --> 00:35:39,201 Wat kan jij onderhandelen. -Bedankt. 543 00:35:39,285 --> 00:35:44,165 Dat was geen compliment. En dat Hana Kea-gedoe? Speelde dat niet mee? 544 00:35:44,832 --> 00:35:47,168 Heb je dat gehoord? -Korn, alsjeblieft. 545 00:35:47,251 --> 00:35:49,253 Het heeft een beetje meegespeeld. 546 00:35:49,336 --> 00:35:52,256 Ze dreigen met 'n rechtszaak, maar ik heb nog geen contact gehad. 547 00:35:52,339 --> 00:35:54,300 Laten we nu contact opnemen. 548 00:35:54,884 --> 00:35:59,305 Met coach Korn van Westbrook en… -Sherilyn Thomas, rector. 549 00:35:59,388 --> 00:36:02,600 We horen dat u een rechtszaak wilt aanspannen tegen Olive Cooper. 550 00:36:02,683 --> 00:36:05,644 Sorry, ik mag hier niets over zeggen. 551 00:36:05,728 --> 00:36:08,189 Dan kunt u wel gewoon luisteren. 552 00:36:08,272 --> 00:36:13,736 Westbrook heeft hele dure advocaten in dienst, die graag iets omhanden hebben. 553 00:36:13,819 --> 00:36:18,449 Laat staan alle rechtsgeleerde ouders die de studenten koste wat kost beschermen. 554 00:36:18,532 --> 00:36:22,703 Ze maken jullie voor de lol 'n kop kleiner als ze lucht krijgen van de rechtszaak. 555 00:36:22,787 --> 00:36:24,914 Begrijpt u wat ik wil zeggen, Katrina? 556 00:36:24,997 --> 00:36:28,751 Ziet u de omvang van de catastrofe die u zal treffen? 557 00:36:28,834 --> 00:36:31,295 Ik krijg al kriebels als ik eraan denk. 558 00:36:31,379 --> 00:36:33,714 Goed. Wees gezegend, tot snel. 559 00:36:36,050 --> 00:36:37,259 Dat hebben we goed gedaan. 560 00:36:39,637 --> 00:36:40,846 Wat? 561 00:36:40,930 --> 00:36:47,228 Ik ben niet eerlijk geweest. Mijn leven bestaat niet uit alleen maar stranddagen. 562 00:36:47,311 --> 00:36:50,731 Ik ben niet rijk. Mijn familie is gewoon normaal. 563 00:36:51,399 --> 00:36:52,817 Net als die van jullie. 564 00:36:53,651 --> 00:36:56,654 Ik dacht dat ik anders moest zijn om leuk gevonden te worden. 565 00:36:56,737 --> 00:36:59,573 Maar ik had 't mis. Ik ben genoeg. 566 00:37:00,616 --> 00:37:02,243 Dat zijn we allemaal. 567 00:37:04,995 --> 00:37:06,163 Wat vonden jullie? 568 00:37:07,540 --> 00:37:08,541 Perfect. 569 00:37:09,542 --> 00:37:11,460 Geef nu m'n telefoon terug. 570 00:37:16,340 --> 00:37:17,883 Sorry, ik ging… -Pardon. 571 00:37:22,221 --> 00:37:23,347 Mr Korn. 572 00:37:25,349 --> 00:37:28,185 Voor mijn master zat ik een semester in Budapest. 573 00:37:29,353 --> 00:37:33,482 Je hebt de video gezien. -Ja, dat klopt. 574 00:37:34,692 --> 00:37:40,740 Ik heb je misschien verkeerd ingeschat. Ik bedoel niet dat ik je mag. 575 00:37:40,823 --> 00:37:46,495 Maar misschien wel dat ik je iets minder verafschuw. 576 00:37:47,288 --> 00:37:48,289 Iets minder. 577 00:37:52,960 --> 00:37:57,339 Fijne dag, coach Korn. -Tot later, Miss Grint. 578 00:38:06,766 --> 00:38:12,229 Vaarwel, neppe nummer 11. -Over twee weken spelen we tegen Carlsbad. 579 00:38:12,313 --> 00:38:15,900 Ze kan maar beter haar best doen, want wij halen alles uit de kast. 580 00:38:17,735 --> 00:38:19,028 Ik zie jullie later. 581 00:38:21,072 --> 00:38:22,865 Hé, coach. -Hoi. 582 00:38:22,948 --> 00:38:26,827 Een cadeautje van m'n ouders. Mijn vader heeft een bakkerij. 583 00:38:26,911 --> 00:38:31,791 Bedankt, al was het niet nodig. -Het gekke is… 584 00:38:31,874 --> 00:38:34,877 …Hana Kea laat de rechtszaak varen. Ik vraag me af waarom. 585 00:38:35,544 --> 00:38:38,464 Geen idee. Maar dat is goed nieuws, toch? 586 00:38:39,173 --> 00:38:43,177 Ik ga 't hiermee vieren. Bedank je ouders. -Ik zie ze zo meteen. 587 00:38:43,260 --> 00:38:46,055 We gaan na de training uiteten. -Speciale gelegenheid? 588 00:38:46,764 --> 00:38:48,682 Ja, het is dinsdag. 589 00:38:53,813 --> 00:38:56,607 Ik heb hier geen tijd voor. Opschieten, dames. 590 00:38:57,483 --> 00:39:01,404 Over vijf minuten begint de repetitie. Als je je stem nog niet hebt opgewarmd… 591 00:39:01,487 --> 00:39:04,198 …hou je alleen maar jezelf voor de gek. 592 00:39:04,281 --> 00:39:06,784 En je medespelers. En mij. 593 00:39:06,867 --> 00:39:08,494 En Mr Shakespeare. 594 00:39:11,122 --> 00:39:13,874 'Leentje leerde Lotje lopen op de lange Lindelaan. 595 00:39:13,958 --> 00:39:17,712 Omdat Lotje niet wilde lopen, liet Leentje Lotje staan. Leentje…' 596 00:39:19,171 --> 00:39:21,674 Hoe gaat het? Ik heb een muffin voor je. 597 00:39:22,466 --> 00:39:26,554 Dat is onhygiënisch. -Hoe gaat de training voor het toneelstuk? 598 00:39:26,637 --> 00:39:29,807 Dat heet een repetitie en het is mijn eerste. 599 00:39:29,890 --> 00:39:31,267 Ze is nog niet begonnen. 600 00:39:31,976 --> 00:39:34,353 Wat doe je hier? Is er geen basketbalrepetitie? 601 00:39:34,437 --> 00:39:38,107 Ja, zo meteen. Ik wilde even bij jou kijken. 602 00:39:39,859 --> 00:39:43,112 Normaal toon je niet veel interesse in mijn zaken. 603 00:39:43,195 --> 00:39:46,907 Ik ben er nu. Wil je straks uiteten? -Is goed. 604 00:39:50,411 --> 00:39:53,998 Jongens. Wat doen zij hier? -Ze spelen in het toneelstuk. 605 00:39:54,749 --> 00:39:56,834 Ze zitten op de jongensschool. 606 00:39:58,127 --> 00:40:01,380 De repetitie begint. Je kunt maar beter gaan. 607 00:40:01,464 --> 00:40:06,635 Ja, inderdaad. Maar ik tel wel eerst tot 100. 608 00:40:06,719 --> 00:40:10,389 Dat vind je toch zo leuk? 'Kun je tot 100 tellen?' Dat ga ik doen. 609 00:40:11,515 --> 00:40:12,600 Eén… 610 00:40:18,147 --> 00:40:19,315 Twee… 611 00:40:35,664 --> 00:40:36,749 Drie. 612 00:41:41,856 --> 00:41:43,858 Vertaling: Stone Mountain Translations