1 00:00:01,564 --> 00:00:03,983 Negli episodi precedenti… 2 00:00:06,360 --> 00:00:08,195 Ti serve una seconda occasione. 3 00:00:08,279 --> 00:00:09,864 E non ho trovato altro. 4 00:00:09,947 --> 00:00:11,490 È una scuola femminile. 5 00:00:11,574 --> 00:00:14,535 Mi chiamo Marvyn Korn e sono il vostro nuovo coach. 6 00:00:14,618 --> 00:00:17,621 - Non mi vogliono nemmeno qui. - Com'è andato il primo giorno? 7 00:00:17,705 --> 00:00:19,915 A noi servono soldi e lui li ha. 8 00:00:19,999 --> 00:00:21,459 Non faccia casini. 9 00:00:21,542 --> 00:00:23,294 Salutate tutte Louise Gruzinsky. 10 00:00:23,377 --> 00:00:24,879 È sospesa. 11 00:00:24,962 --> 00:00:26,964 - È pazzo. - Non cominciamo bene. 12 00:00:27,048 --> 00:00:28,174 Hanno una giocatrice. 13 00:00:28,257 --> 00:00:30,509 Gli osservatori seguono ogni sua partita. 14 00:00:30,593 --> 00:00:31,969 Devo giocare quella gara. 15 00:00:32,053 --> 00:00:33,804 Voglio che papà sia fiero di me. 16 00:00:33,888 --> 00:00:35,848 Hai detto che bisogna fare di tutto. 17 00:00:35,931 --> 00:00:37,475 Loro l'hanno fatto. Ora sta a te. 18 00:00:37,558 --> 00:00:39,310 - Louise… - Datemi la palla. 19 00:00:41,687 --> 00:00:44,482 È un risultato inaccettabile. Ma è solo l'inizio. 20 00:01:10,841 --> 00:01:13,010 Ehi, ok! 21 00:01:20,184 --> 00:01:21,936 Ehi, fermatevi un attimo. 22 00:01:22,686 --> 00:01:24,063 - Salve, coach. - Ciao. 23 00:01:24,146 --> 00:01:25,147 Vive qui vicino? 24 00:01:25,231 --> 00:01:27,733 Sì, laggiù. Chi sono questi? Sono bravi. 25 00:01:27,817 --> 00:01:29,610 Sono amici di mio fratello. 26 00:01:29,694 --> 00:01:31,654 A volte giochiamo prima della scuola. 27 00:01:31,737 --> 00:01:33,364 Sa, qui è orribile. 28 00:01:35,408 --> 00:01:37,618 Caspita, quello è Marvyn Korn. 29 00:01:37,702 --> 00:01:39,036 Coach, faccia un tiro. 30 00:01:39,662 --> 00:01:41,163 - No, grazie. - No. 31 00:01:41,247 --> 00:01:42,957 - Avanti. - Tiri una sedia. 32 00:01:43,040 --> 00:01:46,585 - Tiri una sedia... - Piantatela, idioti! Dylan! 33 00:01:47,336 --> 00:01:49,505 Bodhi, smettila! Tutti quanti! 34 00:01:51,298 --> 00:01:53,008 Quello comunque è pazzo. 35 00:01:53,843 --> 00:01:54,844 Scusi, coach. 36 00:01:55,428 --> 00:01:56,971 Risparmia energie per la partita. 37 00:02:00,599 --> 00:02:02,184 Muovi la palla! Passala! 38 00:02:02,268 --> 00:02:03,185 CASA 64 - OSPITI 48 39 00:02:03,269 --> 00:02:05,146 Tira, piccola! Tira! 40 00:02:09,108 --> 00:02:11,277 Mouse, dalla a Destiny, ha spazio! 41 00:02:14,071 --> 00:02:15,489 Atten… ma che fanno? 42 00:02:15,573 --> 00:02:17,199 La passano sempre a Louise. 43 00:02:18,200 --> 00:02:19,160 Sì! 44 00:02:20,578 --> 00:02:21,912 Sì! 45 00:02:22,496 --> 00:02:23,831 Sì! 46 00:02:23,914 --> 00:02:25,249 Così, ragazze! 47 00:02:28,544 --> 00:02:29,628 Brava, Louise. 48 00:02:29,712 --> 00:02:32,339 Grazie. Ottimi passaggi. La difesa era tosta. 49 00:02:32,423 --> 00:02:33,716 Bravissime! 50 00:02:33,799 --> 00:02:35,551 Complimenti! Ottima partita! 51 00:02:35,634 --> 00:02:36,886 Sì! 52 00:02:36,969 --> 00:02:38,596 Bravissime. 53 00:02:39,472 --> 00:02:42,016 Ascoltatemi bene. Avete fatto tanti errori. 54 00:02:42,099 --> 00:02:45,436 Mouse, lo sai che ci sono altre giocatrici oltre a Louise? 55 00:02:45,519 --> 00:02:48,689 Louise, dimmi che con la palla non sai solo tirare. 56 00:02:48,773 --> 00:02:50,983 E attente alle triple con 16 punti di vantaggio. 57 00:02:51,067 --> 00:02:53,235 Bisogna vincere, ma con classe. 58 00:02:53,319 --> 00:02:54,904 Destiny, devo ridirtelo? 59 00:02:54,987 --> 00:02:56,906 Se sei sotto, chiama la palla. 60 00:02:57,406 --> 00:02:59,325 Abbiamo vinto, coach. 61 00:02:59,408 --> 00:03:01,911 Non siamo state perfette, ma abbiamo vinto. 62 00:03:02,453 --> 00:03:04,914 Non le chiediamo di elogiarci, ma insomma. 63 00:03:04,997 --> 00:03:05,998 Ok. 64 00:03:06,791 --> 00:03:08,000 Mi dispiace. 65 00:03:08,084 --> 00:03:10,086 Avete vinto. E mi fa piacere. 66 00:03:12,046 --> 00:03:13,672 Ma perché avete vinto? 67 00:03:16,050 --> 00:03:17,593 Perché siamo più brave. 68 00:03:17,676 --> 00:03:19,220 Sì, Olive. Come giocatrici. 69 00:03:19,303 --> 00:03:23,307 Negli ultimi sei incontri le avete sempre battute, nettamente. 70 00:03:24,392 --> 00:03:25,476 Era ovvio. 71 00:03:26,769 --> 00:03:28,396 Perché siete più brave. 72 00:03:28,979 --> 00:03:30,314 Come giocatrici! 73 00:03:30,398 --> 00:03:33,192 Purtroppo non conta vincere con chi è meno bravo, 74 00:03:33,275 --> 00:03:35,152 ma con chi gioca meglio. 75 00:03:35,236 --> 00:03:36,404 Ora c'è l'Encinitas. 76 00:03:36,487 --> 00:03:39,365 Sono più brave, no? Qualcuno dissente? 77 00:03:39,448 --> 00:03:41,033 Come facciamo a batterle? 78 00:03:43,994 --> 00:03:44,995 Come? 79 00:03:45,746 --> 00:03:49,500 Saremo la squadra migliore. Giocheremo con generosità. 80 00:03:50,459 --> 00:03:53,379 Se Destiny è libera sotto canestro, passatele la palla. 81 00:03:53,462 --> 00:03:55,214 Non importa chi segna. 82 00:03:55,297 --> 00:03:58,175 Da domattina alle 6:00 allenamenti doppi 83 00:03:58,259 --> 00:04:00,219 Chi arriva dieci minuti prima, è in ritardo. 84 00:04:03,723 --> 00:04:06,475 CAMBIO DI DIREZIONE 85 00:04:09,979 --> 00:04:11,897 - Sei arrabbiata. - No. 86 00:04:11,981 --> 00:04:14,400 - Non hai mangiato nulla. - Mi hai invitato, 87 00:04:14,483 --> 00:04:16,068 ma non ho detto che avrei mangiato. 88 00:04:16,152 --> 00:04:17,611 - Sei arrabbiata. - Non… 89 00:04:19,196 --> 00:04:20,489 Ok. 90 00:04:20,573 --> 00:04:23,784 Cosa speravi di ottenere col tuo discorso di oggi? 91 00:04:23,868 --> 00:04:25,119 Abbiamo vinto, Marvyn. 92 00:04:25,202 --> 00:04:27,913 Hanno giocato benissimo. Louise ha segnato 21 punti. 93 00:04:27,997 --> 00:04:29,248 E ha perso nove palle. 94 00:04:29,331 --> 00:04:32,293 Non imparano nulla, se passano palla solo a Louise. 95 00:04:32,376 --> 00:04:34,462 - È la star. - Niente star nella mia squadra. 96 00:04:34,545 --> 00:04:35,713 Già, a parte te. 97 00:04:35,796 --> 00:04:37,715 Visto? Sei arrabbiata. 98 00:04:37,798 --> 00:04:39,425 A te piace farmi arrabbiare. 99 00:04:40,468 --> 00:04:42,803 Perché non c'è nulla che ti dà gioia? 100 00:04:44,096 --> 00:04:45,097 Certo che c'è. 101 00:04:45,181 --> 00:04:47,016 Davvero? Fammi un esempio. 102 00:04:47,683 --> 00:04:50,311 - Vincere. - Oggi è successo e sei a terra! 103 00:04:50,394 --> 00:04:53,064 Pensi davvero che sia scontento? Non sono… 104 00:04:53,147 --> 00:04:54,398 Anzi, sono rincuorato. 105 00:04:54,482 --> 00:04:57,401 Guardando le ragazze, ho avuto la sensazione… 106 00:04:57,902 --> 00:04:59,111 Abbiamo un futuro. 107 00:04:59,695 --> 00:05:01,238 Perché non gliel'hai detto? 108 00:05:01,322 --> 00:05:05,409 Perché a furia di sentirli, i complimenti perdono valore. 109 00:05:07,453 --> 00:05:11,040 È la cosa più stupida che ho mai sentito, e lavoro con gli adolescenti. 110 00:05:12,166 --> 00:05:16,003 Ma torniamo alla prima domanda. Dimmi una cosa che ti dà gioia. 111 00:05:16,087 --> 00:05:18,255 - John Wooden. - Basket escluso. 112 00:05:19,215 --> 00:05:21,425 Frank Sinatra e Dean Martin. Sono due. 113 00:05:22,009 --> 00:05:24,095 E fra le cose ancora vive? 114 00:05:28,182 --> 00:05:29,183 Mia figlia Emma. 115 00:05:29,266 --> 00:05:32,228 Grazie! Non potevi dirlo subito? 116 00:05:32,311 --> 00:05:34,980 Non lo so. Mi… sembrava troppo facile. 117 00:05:35,064 --> 00:05:37,525 - Sei davvero… - Lo so, è vero. 118 00:05:38,567 --> 00:05:40,945 Se non lo mangi, lo mangio io. 119 00:05:41,862 --> 00:05:43,864 Sì, penso che andrà benone. 120 00:05:44,907 --> 00:05:45,908 Certo. 121 00:05:45,991 --> 00:05:48,577 - Sono Emma, sono Emma… - Grazie mille. 122 00:05:49,578 --> 00:05:52,289 Sì. Ottimo. Facciamo a mezzogiorno? 123 00:05:52,832 --> 00:05:54,875 - Ok. Grazie. Arrivederci. - Sono Emma. 124 00:05:55,626 --> 00:05:57,420 Piccola, cosa guardi? 125 00:05:57,503 --> 00:05:58,879 Niente. Che succede? 126 00:06:01,215 --> 00:06:03,801 Pensavo che avessero smesso qualche mese fa. 127 00:06:04,552 --> 00:06:06,053 Anch'io. 128 00:06:06,554 --> 00:06:08,013 Con chi eri al telefono? 129 00:06:08,097 --> 00:06:09,807 Te la ricordi Sue? 130 00:06:10,641 --> 00:06:13,227 Abbiamo fatto un paio di progetti insieme. 131 00:06:14,395 --> 00:06:18,024 C'è un'occasione, ma è in Italia. 132 00:06:19,233 --> 00:06:20,609 Fantastico. 133 00:06:20,693 --> 00:06:22,987 Devi accettare. Io starò con papà. 134 00:06:23,070 --> 00:06:24,905 Ora lavora in un liceo. 135 00:06:26,365 --> 00:06:27,616 Non se ne… 136 00:06:28,367 --> 00:06:30,327 Per i fine settimana va benissimo. 137 00:06:30,411 --> 00:06:33,080 E ora ha tante cose da fare… 138 00:06:38,711 --> 00:06:40,796 Non finirà. Elimina Instagram. 139 00:06:43,591 --> 00:06:46,844 Almeno pensaci, ok? 140 00:06:52,600 --> 00:06:55,352 Anche quando vinciamo, lui non è mai contento. 141 00:06:55,436 --> 00:06:56,437 Non è sbagliato. 142 00:06:56,520 --> 00:06:58,481 Giusto o no, non importa cosa dice, 143 00:06:58,564 --> 00:07:00,524 - ma come lo dice. - E anche cosa. 144 00:07:00,608 --> 00:07:02,151 Ascolta, dico solo che, 145 00:07:02,234 --> 00:07:05,571 per battere l'Encinitas, dobbiamo giocare meglio. 146 00:07:05,654 --> 00:07:08,115 La cosa assurda è che ci punisce per aver vinto. 147 00:07:08,199 --> 00:07:10,701 - Non lo smuovi. - Avete risolto il 12? 148 00:07:10,785 --> 00:07:13,579 - Un oggetto inamovibile. - Non direi proprio. 149 00:07:13,662 --> 00:07:15,331 No, parlavo di Korn. 150 00:07:15,414 --> 00:07:17,333 Per il 12, serve il teorema dei seni. 151 00:07:17,416 --> 00:07:18,918 O puoi darmi il risultato. 152 00:07:19,001 --> 00:07:21,462 Ma così infrangi le regole, giusto? 153 00:07:21,545 --> 00:07:23,214 - Ti sta bene? - Sì, certo. 154 00:07:23,297 --> 00:07:25,925 Ok, comunque il coach ha un piano. 155 00:07:26,008 --> 00:07:28,552 Qualche pacca sulla spalla aiuterebbe. 156 00:07:28,636 --> 00:07:30,179 Un pollice alzato o un "brava". 157 00:07:30,262 --> 00:07:32,014 "Brava"? Non si dice più. 158 00:07:32,098 --> 00:07:33,974 Ma Korn lo direbbe. È vecchio. 159 00:07:34,058 --> 00:07:35,976 "Brava" è paternalistico. 160 00:07:36,060 --> 00:07:37,853 Già, ma come si permette? 161 00:07:37,937 --> 00:07:39,522 Meglio "Brava bambina". 162 00:07:39,605 --> 00:07:41,315 - Prego. - Non ha detto nulla. 163 00:07:41,399 --> 00:07:43,275 Perciò siete arrabbiate, no? 164 00:07:44,026 --> 00:07:45,611 E ora aiutatemi col 13. 165 00:07:45,695 --> 00:07:47,863 E tu dicci il nome di quel lucidalabbra. 166 00:07:47,947 --> 00:07:49,740 - Pazzesco. - Non penso ad altro. 167 00:07:51,325 --> 00:07:52,618 Nessuno sa rispondere. 168 00:07:52,702 --> 00:07:54,036 - No. - Buio totale. 169 00:08:01,502 --> 00:08:04,380 L'avete proprio fregata la numero 40. 170 00:08:05,756 --> 00:08:07,508 Ho visto suo padre sugli spalti. 171 00:08:07,591 --> 00:08:09,802 Stava per piangere. 172 00:08:09,885 --> 00:08:13,013 Ho tanti compiti e ho gli allenamenti presto, quindi… 173 00:08:13,097 --> 00:08:15,307 Siete tornate al doppio allenamento? 174 00:08:15,975 --> 00:08:17,268 Il coach era scontento. 175 00:08:17,351 --> 00:08:18,936 Bella questa. 176 00:08:19,019 --> 00:08:21,939 Non è mai contento. Perciò l'ho voluto qui. 177 00:08:22,898 --> 00:08:25,901 Hai fatto 21 punti, ma Korn l'ha capito. 178 00:08:25,985 --> 00:08:27,987 Sa che potevi arrivare a 27. 179 00:08:28,571 --> 00:08:30,781 Sbagliato. Dice che ho segnato troppo. 180 00:08:31,991 --> 00:08:33,200 Troppo? 181 00:08:33,701 --> 00:08:35,161 Ma dai. Sei la star. 182 00:08:35,244 --> 00:08:36,912 Le altre fanno pena. 183 00:08:36,996 --> 00:08:39,206 Lui vuole solo una squadra migliore. 184 00:08:39,290 --> 00:08:41,917 Già, e sarà così se segnerai di più. 185 00:08:42,001 --> 00:08:43,919 È assurdo. Domani ci parlo. 186 00:08:44,003 --> 00:08:47,173 No, ti prego. È già abbastanza dura con un coach. 187 00:08:50,426 --> 00:08:51,427 Ok. 188 00:08:52,762 --> 00:08:56,474 Lui allena la squadra, ma io alleno te e tu giochi a modo tuo. 189 00:08:57,141 --> 00:08:58,392 Vuoi dire a modo tuo. 190 00:09:21,999 --> 00:09:24,085 Holly, ci hanno preso le scarpe. 191 00:09:25,461 --> 00:09:26,670 Il coach Korn. 192 00:09:26,754 --> 00:09:29,423 Perché? Un'altra punizione per aver vinto? 193 00:09:29,507 --> 00:09:30,925 Forse vuole motivarci. 194 00:09:31,008 --> 00:09:33,094 Se ci alleniamo bene, ce le rende. 195 00:09:33,177 --> 00:09:35,554 O magari ce le lancia se sbagliamo. 196 00:09:35,638 --> 00:09:37,348 Divertente, Olive, ma no. 197 00:09:37,932 --> 00:09:39,183 Ascoltatemi. 198 00:09:39,266 --> 00:09:43,270 Ieri, prima della gara, pensavo che poteste essere una buona squadra. 199 00:09:43,354 --> 00:09:46,816 Ma dopo la partita, ho capito che, se mi ascoltate, 200 00:09:46,899 --> 00:09:48,317 se mi fate allenare, 201 00:09:48,401 --> 00:09:51,404 se fate del vostro meglio, come vi ho chiesto, 202 00:09:51,487 --> 00:09:53,239 potete essere straordinarie. 203 00:09:54,281 --> 00:09:56,867 Non pensate che questa sia una punizione. 204 00:09:56,951 --> 00:09:59,787 È la conferma della mia fiducia in voi. 205 00:09:59,870 --> 00:10:04,250 Per la prima volta, penso davvero che possiamo fare qualcosa di speciale. 206 00:10:05,000 --> 00:10:08,087 Cosa dicevamo ieri? Ecco il "brava bambina" che volevo. 207 00:10:08,170 --> 00:10:10,715 - Davvero? - Possiamo essere straordinarie? 208 00:10:10,798 --> 00:10:13,092 Ho detto che ne avete il potenziale. 209 00:10:13,175 --> 00:10:15,594 Ma prima non ha detto nemmeno questo. 210 00:10:15,678 --> 00:10:17,680 Già, perciò ora conta molto, 211 00:10:17,763 --> 00:10:20,683 perché non mi sono perso in complimenti inutili. 212 00:10:20,766 --> 00:10:24,270 Ora vi chiederete cosa me ne faccio delle vostre scarpe. 213 00:10:26,522 --> 00:10:27,940 Non hanno le stringhe. 214 00:10:28,024 --> 00:10:30,484 Prima vi insegno a legarvele come si deve. 215 00:10:31,027 --> 00:10:32,653 Siamo al liceo. Lo sappiamo fare. 216 00:10:32,737 --> 00:10:33,738 Ma non come si deve. 217 00:10:33,821 --> 00:10:36,866 Vi insegnerò il mio sistema dall'inizio alla fine. 218 00:10:36,949 --> 00:10:38,993 Su questo campo, ogni movimento, 219 00:10:39,076 --> 00:10:42,413 ogni giocata, ogni stringa dovrà essere uguale ogni volta 220 00:10:42,496 --> 00:10:45,833 finché non dovremo più pensarci, perché pensare rallenta. 221 00:10:45,916 --> 00:10:47,877 Su, prendete le scarpe e le stringhe. 222 00:10:47,960 --> 00:10:49,378 Iniziamo da capo. 223 00:10:52,423 --> 00:10:54,925 Per finire, ho una notizia elettrizzante. 224 00:10:55,009 --> 00:10:58,262 La prof.ssa Briana Carmichael verrà a presentare il suo libro. 225 00:10:58,345 --> 00:10:59,180 LA SUA STORIA 226 00:10:59,263 --> 00:11:02,641 Ognuna di voi dovrà preparare tre domande intelligenti 227 00:11:02,725 --> 00:11:04,727 prima che venga giovedì pomeriggio. 228 00:11:13,527 --> 00:11:16,781 - Sig.ra Grint, è emozionante. - Vero? 229 00:11:16,864 --> 00:11:18,074 Sì, emozionantissimo. 230 00:11:18,157 --> 00:11:20,534 Saremmo liete di conoscerla, solo che… 231 00:11:20,618 --> 00:11:23,788 Giovedì c'è l'ultimo allenamento prima della partita con l'Encinitas. 232 00:11:25,164 --> 00:11:26,165 Che peccato. 233 00:11:26,749 --> 00:11:30,044 Purtroppo dovrete esserci, se non volete uno zero. 234 00:11:30,628 --> 00:11:32,963 Mi si abbassa la media. Mia madre mi uccide. 235 00:11:33,547 --> 00:11:35,257 Dev'esserci una soluzione. 236 00:11:35,341 --> 00:11:36,509 Sì, venite. 237 00:11:36,592 --> 00:11:39,011 - Ma gli allenamenti… - Sì, lo so. 238 00:11:39,095 --> 00:11:41,055 Potete scegliere. 239 00:11:41,138 --> 00:11:43,349 Ascoltare una relatrice 240 00:11:43,432 --> 00:11:45,226 del calibro della Carmichael 241 00:11:45,309 --> 00:11:47,978 o lanciare una palla in un cesto. 242 00:11:52,900 --> 00:11:53,901 Si infurierà. 243 00:11:53,984 --> 00:11:57,363 Dieci minuti di anticipo è tardi e ora salteremo l'allenamento. 244 00:11:57,446 --> 00:11:58,989 Mi sento male. Non ce la faccio. 245 00:11:59,073 --> 00:12:01,659 Olive, tu sai parlare. Parlagli tu. 246 00:12:01,742 --> 00:12:04,370 No. Se devo affrontarlo, lo farete anche voi! 247 00:12:04,870 --> 00:12:06,163 Si infurierà. 248 00:12:06,914 --> 00:12:08,207 Nessun problema. 249 00:12:08,290 --> 00:12:10,543 Davvero? Possiamo saltare l'allenamento? 250 00:12:10,626 --> 00:12:13,546 Cosa? No, nessuno salta gli allenamenti. 251 00:12:13,629 --> 00:12:15,381 Specie a un giorno dalla gara. 252 00:12:16,298 --> 00:12:18,759 - Ha detto che non c'erano problemi. - Infatti. 253 00:12:19,260 --> 00:12:21,429 Tranquille. Me ne occupo io. 254 00:12:21,512 --> 00:12:22,888 Chi è l'insegnante? 255 00:12:28,018 --> 00:12:30,312 Salve. Sig.ra Grint, ha un minuto? 256 00:12:30,396 --> 00:12:32,189 Certo. Prego. 257 00:12:32,273 --> 00:12:33,566 È inglese. 258 00:12:33,649 --> 00:12:36,902 - Piacere, Marvyn Korn. - Il coach Korn. Benvenuto. 259 00:12:36,986 --> 00:12:39,655 Mi chiedevo quando avrei incontrato la nuova celebrità. 260 00:12:39,739 --> 00:12:41,365 Addirittura. Grazie. 261 00:12:41,949 --> 00:12:44,452 Ha da fare, quindi mi sbrigo. C'è un problema di orario. 262 00:12:44,535 --> 00:12:46,203 No, non c'è nessun problema. 263 00:12:48,330 --> 00:12:49,415 Ok, bene. 264 00:12:49,498 --> 00:12:52,126 Peccato, le ragazze salteranno la sua chiacchierata. 265 00:12:52,209 --> 00:12:55,171 Ma faranno di tutto per recuperare. Glielo prometto. 266 00:12:55,254 --> 00:12:56,255 Molto piacere. 267 00:12:56,338 --> 00:12:57,631 Sig. Korn. 268 00:12:57,715 --> 00:13:00,718 Non ho detto che lei non avrà problemi. 269 00:13:00,801 --> 00:13:05,222 Le avranno detto che la presenza alla chiacchierata è obbligatoria. 270 00:13:05,306 --> 00:13:07,475 Beh, anche all'allenamento. 271 00:13:07,558 --> 00:13:11,353 Lei è abituato a un trattamento speciale per i suoi atleti, 272 00:13:11,437 --> 00:13:13,898 ma qui io non insegno alle sue giocatrici. 273 00:13:13,981 --> 00:13:15,858 - Lei allena le mie studentesse. - Beh… 274 00:13:15,941 --> 00:13:19,195 E non torno mai sulle mie decisioni. Chieda pure in giro. 275 00:13:40,925 --> 00:13:41,884 Ok. 276 00:13:42,927 --> 00:13:44,095 Ci penso io. 277 00:13:45,763 --> 00:13:47,640 Hai l'età per bere il caffè? 278 00:13:47,723 --> 00:13:49,100 Ho il permesso. 279 00:13:49,725 --> 00:13:51,685 Sono Felix. Insegno studi globali. 280 00:13:51,769 --> 00:13:53,312 Un po' di tutto, eh? 281 00:13:54,980 --> 00:13:57,900 Trattavano male anche me, ma faccio un ottimo caffè. 282 00:13:59,985 --> 00:14:01,195 Ok. 283 00:14:04,281 --> 00:14:05,491 George Pappas. 284 00:14:06,117 --> 00:14:07,159 Piacere. 285 00:14:07,243 --> 00:14:08,536 C'è il mio nome sulla tazza. 286 00:14:10,996 --> 00:14:12,498 PROP. DI G. PAPPAS 287 00:14:12,581 --> 00:14:14,208 Posso condividerla. 288 00:14:15,167 --> 00:14:16,752 Basta che mi si chieda. 289 00:14:17,545 --> 00:14:19,088 - Posso usare… - No. 290 00:14:23,092 --> 00:14:25,678 - Scusa. - Mi sa che non piaccio molto. 291 00:14:25,761 --> 00:14:27,179 A me piaci. 292 00:14:27,263 --> 00:14:29,640 E io piaccio. Magari accettano anche te. 293 00:14:30,474 --> 00:14:31,600 Già, forse. 294 00:14:37,356 --> 00:14:41,193 - Havlicek ruba palla! È finita. - Non dovreste passare… 295 00:14:41,277 --> 00:14:43,154 Ciao. Pronto? 296 00:14:43,946 --> 00:14:46,365 - Ciao, papà. - Ciao, sembri felice. 297 00:14:47,158 --> 00:14:49,160 Perché ho una notizia favolosa. 298 00:14:50,036 --> 00:14:52,913 La mamma ha avuto un lavoro da una ditta in Italia. 299 00:14:52,997 --> 00:14:54,790 Che bello. Buon per lei. 300 00:14:54,874 --> 00:14:57,918 Ma non può accettarlo, perché durerà dai sei ai 12 mesi. 301 00:14:58,878 --> 00:15:01,797 Beh, allora qual è la bella notizia? 302 00:15:01,881 --> 00:15:03,966 Pensavo che potrebbe andare 303 00:15:04,050 --> 00:15:06,761 perché il padre di qualcuno lavora in un liceo femminile 304 00:15:06,844 --> 00:15:10,264 e potrebbe raccomandare la migliore delle figlie. 305 00:15:11,182 --> 00:15:13,476 Dovete proprio passare da qui? 306 00:15:17,605 --> 00:15:19,065 Quindi vuoi venire qui? 307 00:15:19,148 --> 00:15:20,775 Da te. Fantastico, no? 308 00:15:20,858 --> 00:15:22,234 Convinceremo la mamma. 309 00:15:22,318 --> 00:15:25,363 Questo lavoro per lei è un'occasione enorme. 310 00:15:25,446 --> 00:15:27,990 È bello che voglia aiutare la mamma, 311 00:15:28,074 --> 00:15:30,534 ma siamo già in là col semestre e… 312 00:15:30,618 --> 00:15:32,703 Solo poche settimane. Recupererò. 313 00:15:32,787 --> 00:15:35,164 Tesoro, ne sarei felicissimo, 314 00:15:36,332 --> 00:15:38,000 ma è un po' complicato. 315 00:15:38,084 --> 00:15:40,711 Non è cambiato nulla, eh? 316 00:15:40,795 --> 00:15:42,380 Pesti i piedi a tutti. 317 00:15:42,463 --> 00:15:44,256 Si abitueranno. Come sempre. 318 00:15:44,340 --> 00:15:47,093 Posso essere utile. Io ti conosco bene. 319 00:15:49,178 --> 00:15:52,056 Papà, mi ci vorrebbe proprio un cambiamento. 320 00:15:56,936 --> 00:15:58,354 Va tutto bene, tesoro? 321 00:15:59,355 --> 00:16:00,398 Sì. 322 00:16:00,481 --> 00:16:02,108 Pensavo solo… 323 00:16:03,734 --> 00:16:05,403 Tesoro, ascolta. È… 324 00:16:05,945 --> 00:16:08,280 Non è il momento migliore. 325 00:16:08,989 --> 00:16:11,200 Forse potremmo parlarne… 326 00:16:11,283 --> 00:16:12,702 Certo, ho capito. 327 00:16:13,452 --> 00:16:14,453 Pronto? 328 00:16:19,667 --> 00:16:20,710 Accidenti. 329 00:16:20,793 --> 00:16:22,753 - Mobili. Louise. - Non fermatevi. 330 00:16:22,837 --> 00:16:25,214 Dovete sapere dove sono e dove vanno le altre. 331 00:16:25,297 --> 00:16:26,757 Olive. A Olive. 332 00:16:27,258 --> 00:16:28,259 Vanno bene. 333 00:16:28,342 --> 00:16:30,803 Immagina come sarà quando avranno la palla. 334 00:16:30,886 --> 00:16:35,015 Sviluppano la memoria muscolare. Poi potranno prendere la palla. 335 00:16:35,099 --> 00:16:36,392 Le titolari si intendono. 336 00:16:36,475 --> 00:16:39,437 Purtroppo tre di loro salteranno l'allenamento. 337 00:16:39,520 --> 00:16:40,688 Ci saranno. 338 00:16:41,313 --> 00:16:42,606 Ci sto lavorando. 339 00:16:42,690 --> 00:16:44,275 Con la sig.ra Grint? 340 00:16:44,358 --> 00:16:45,985 Nessuno la smuove. Chiedi pure. 341 00:16:46,068 --> 00:16:47,069 Lo farò. 342 00:16:47,153 --> 00:16:49,613 Oggi pomeriggio andremo da Sherilyn. 343 00:16:49,697 --> 00:16:52,324 - Vuoi venire anche tu? - Ovunque, ma non lì. 344 00:16:52,408 --> 00:16:54,869 - Ho detto a Sherilyn che vieni. - Cosa? 345 00:16:54,952 --> 00:16:58,205 Ok, per oggi è tutto. Bene così. Molto meglio. 346 00:16:58,289 --> 00:16:59,665 È una questione di fiducia. 347 00:16:59,749 --> 00:17:02,209 Se ci fidiamo di lui, lui si fida di noi. 348 00:17:02,293 --> 00:17:04,879 Mi sa che fai troppe congetture. 349 00:17:04,962 --> 00:17:07,089 Sbagli. Sa il fatto suo. 350 00:17:07,173 --> 00:17:10,259 Il metodo delle stringhe è una rivelazione. 351 00:17:10,342 --> 00:17:11,635 Non si era mai sentito. 352 00:17:11,719 --> 00:17:15,431 Lui è un rompiscatole, ma stiamo migliorando. 353 00:17:15,514 --> 00:17:18,309 Vinceremo il campionato di passaggi senza palla. 354 00:17:19,769 --> 00:17:21,979 Non mi adagerei troppo con Korn. 355 00:17:22,063 --> 00:17:25,024 - Ha metodi autodistruttivi. - Lo proteggerà tuo padre. 356 00:17:25,107 --> 00:17:27,651 Mio padre vuole che tiri sempre io. 357 00:17:27,735 --> 00:17:29,153 Il coach Korn no. 358 00:17:29,236 --> 00:17:31,739 - Chi la spunterà? - La sig.ra Grint. 359 00:17:32,239 --> 00:17:34,325 Sta arrivando. 360 00:17:34,408 --> 00:17:37,036 È il mio incubo. E vuole far fuori il coach. 361 00:17:37,119 --> 00:17:38,996 Ha detto che la spunterà lui. 362 00:17:39,080 --> 00:17:41,082 E la spunterà anche con mio padre? 363 00:17:41,165 --> 00:17:43,042 - O con Sherilyn. - Ragazze. 364 00:17:45,669 --> 00:17:47,171 La Grint lo mangerà vivo. 365 00:17:52,802 --> 00:17:56,055 Posso condividerla, basta che mi si chieda. 366 00:17:56,138 --> 00:17:57,139 George. 367 00:17:57,223 --> 00:17:59,141 Lo conosco per la tazza. 368 00:18:04,647 --> 00:18:06,899 Coach Korn e sig.na Barrett. Benvenuti. 369 00:18:06,982 --> 00:18:09,985 Nessun problema. Credevo fossimo in quattro. 370 00:18:10,069 --> 00:18:11,654 Ho invitato il sig. Pappas. 371 00:18:12,321 --> 00:18:15,116 Non ci siamo presentati. George Pappas, psicologo. 372 00:18:15,199 --> 00:18:16,367 - Piacere. - Salve. 373 00:18:16,450 --> 00:18:19,954 Sappia che sto solo dalla parte delle ragazze. 374 00:18:20,037 --> 00:18:22,123 - Anche noi, George. - Davvero? 375 00:18:22,206 --> 00:18:23,207 Sì. 376 00:18:23,290 --> 00:18:25,751 Vedo che c'è un problema di orario. 377 00:18:25,835 --> 00:18:27,962 - Esatto. - Temo che sia molto peggio. 378 00:18:28,045 --> 00:18:29,130 Si comincia. 379 00:18:29,630 --> 00:18:33,634 Ha organizzato una chiacchierata all'ora dell'allenamento prepartita. 380 00:18:33,718 --> 00:18:35,886 Una cosa assurda, perciò siamo qui. 381 00:18:35,970 --> 00:18:38,889 O forse dovremmo chiederci: "Chi siamo?" 382 00:18:38,973 --> 00:18:41,392 Concorderete che sia un luogo di istruzione 383 00:18:41,475 --> 00:18:43,436 ed è emblematico che lui pensi 384 00:18:43,519 --> 00:18:46,522 di accantonare le priorità accademiche per lo sport. 385 00:18:46,605 --> 00:18:48,149 Dai, non è vero. 386 00:18:48,232 --> 00:18:51,360 Le conferenze di relatori illustri sono essenziali per il curriculum. 387 00:18:51,444 --> 00:18:53,029 - Anche il basket. - Scusi. 388 00:18:53,112 --> 00:18:56,198 Non sapevo che "basket" fosse una materia di studio. 389 00:18:57,575 --> 00:19:01,912 Il fatto è che ha scelto il momento della chiacchierata apposta, 390 00:19:01,996 --> 00:19:04,415 perché ce l'ha col programma di basket, 391 00:19:04,915 --> 00:19:06,250 anzi, con me. 392 00:19:06,333 --> 00:19:08,502 Non occorre metterla sul personale, 393 00:19:08,586 --> 00:19:12,965 ma se proprio dobbiamo, sì, abbiamo qualche problema con lei. 394 00:19:13,049 --> 00:19:15,342 Abbiamo? Non eri neutrale, George? 395 00:19:15,426 --> 00:19:17,511 Sto con le ragazze, come ho detto. 396 00:19:17,595 --> 00:19:21,098 E molti di noi si preoccupano per l'assunzione di un uomo 397 00:19:21,182 --> 00:19:24,393 troppo volubile per degli atleti maschi adulti, 398 00:19:24,477 --> 00:19:27,271 ma, a quanto pare, adatto per delle ragazzine 399 00:19:27,355 --> 00:19:29,065 di cui siamo responsabili. 400 00:19:29,148 --> 00:19:31,317 George, abbiamo annotato i suoi timori 401 00:19:31,400 --> 00:19:33,361 ogni infinita volta che li ha sollevati. 402 00:19:33,444 --> 00:19:36,197 Ma il coach Korn è stato esaminato accuratamente 403 00:19:36,280 --> 00:19:39,450 e mi offendo se insinua il contrario. 404 00:19:39,533 --> 00:19:41,619 Non mi riferivo a lei, ovvio. 405 00:19:42,203 --> 00:19:43,621 A proposito di esami, 406 00:19:43,704 --> 00:19:47,625 tutti noi abbiamo superato una selezione e colloqui rigorosi. 407 00:19:47,708 --> 00:19:51,462 Se bastava giocare a golf con Gruzinsky per essere assunti, 408 00:19:51,545 --> 00:19:54,882 avrei risparmiato tempo e denaro per i master a Yale. 409 00:19:54,965 --> 00:19:58,177 Avanti, Terry. Lui non giocava a golf con Gruzinsky. 410 00:19:58,260 --> 00:19:59,428 Non criticavo lei. 411 00:19:59,512 --> 00:20:02,848 Le dica che le ragazze verranno ad allenarsi e finiamola. 412 00:20:02,932 --> 00:20:05,518 Certo. Sig.ra Grint, o riprogramma la conferenza 413 00:20:05,601 --> 00:20:08,479 o consente alle giocatrici di recuperare. 414 00:20:08,562 --> 00:20:09,772 Grazie. 415 00:20:11,732 --> 00:20:14,402 - Non sono vanitoso, ma… - Lo sei, ma continua. 416 00:20:15,027 --> 00:20:17,405 Hai assistito all'effetto Marvyn Korn. 417 00:20:17,488 --> 00:20:21,242 Credevo che quello si riferisse al caos che ti lasci alle spalle. 418 00:20:21,742 --> 00:20:22,743 Hai letto il libro. 419 00:20:22,827 --> 00:20:25,037 L'ho sfogliato. Comunque non è finita. 420 00:20:25,121 --> 00:20:26,914 La Grint non perdona. 421 00:20:26,997 --> 00:20:27,998 E io non perdo. 422 00:20:28,082 --> 00:20:30,918 No? Allora che ci fai qui? 423 00:20:32,753 --> 00:20:35,923 Non sei famoso, Korn. Sei famigerato. 424 00:20:37,091 --> 00:20:38,384 Già. Arrivi qui 425 00:20:38,467 --> 00:20:40,386 e ti senti un privilegiato. 426 00:20:40,469 --> 00:20:42,346 Pensi di essere sopra le regole. 427 00:20:42,430 --> 00:20:46,058 Sei circondato da intellettuali e non piaci a nessuno. 428 00:20:48,519 --> 00:20:49,854 Non ti dà fastidio? 429 00:21:16,172 --> 00:21:18,132 - Serve aiuto? - Come sei entrata? 430 00:21:18,716 --> 00:21:20,843 La palestra ha il mio nome. Ho le chiavi. 431 00:21:20,926 --> 00:21:24,263 Volevo allenarmi con una palla e delle stringhe vere. 432 00:21:24,346 --> 00:21:26,390 Ci si allena insieme. Sono stato chiaro. 433 00:21:26,474 --> 00:21:28,517 Sì. Ma sono in orario di studio. 434 00:21:28,601 --> 00:21:29,643 Niente assoli. 435 00:21:29,727 --> 00:21:31,979 Le brutte abitudini poi vanno corrette. 436 00:21:32,063 --> 00:21:35,191 - Mi sto facendo il culo… - "Io". Sempre "io". 437 00:21:35,775 --> 00:21:38,152 Devi imparare a passare la palla. 438 00:21:38,778 --> 00:21:42,073 I bravi giocatori si migliorano, ma i fuoriclasse migliorano tutti. 439 00:21:42,156 --> 00:21:44,784 Come? Allacciandosi le scarpe e tirando senza palla? 440 00:21:44,867 --> 00:21:46,452 Non impariamo niente. 441 00:21:49,663 --> 00:21:51,957 Ok, facciamo questa esercitazione. 442 00:21:52,541 --> 00:21:55,419 Ma invece di tirare, passami la palla. 443 00:21:56,003 --> 00:21:57,421 Aspetta. 444 00:21:57,505 --> 00:21:58,714 Ok. 445 00:21:59,423 --> 00:22:01,467 Bene. Allora, non guardarmi. 446 00:22:01,550 --> 00:22:03,302 Guarda il canestro e passa. 447 00:22:03,386 --> 00:22:05,846 - E come se non so dove… - Devi sentirmi. 448 00:22:10,393 --> 00:22:11,394 Riprova. 449 00:22:12,478 --> 00:22:13,854 No. 450 00:22:13,938 --> 00:22:15,272 Questa è palla persa. 451 00:22:15,856 --> 00:22:17,358 Avanti. Concentrati. 452 00:22:19,068 --> 00:22:20,069 Ok, forza. 453 00:22:24,573 --> 00:22:27,076 I passaggi eludono la difesa. 454 00:22:28,494 --> 00:22:31,205 Staranno addosso a te e le altre saranno libere. 455 00:22:31,288 --> 00:22:32,832 Bene. Devi sentirmi. 456 00:22:34,208 --> 00:22:35,126 No. 457 00:22:36,293 --> 00:22:38,546 Fidati delle compagne. Avanti. 458 00:22:40,506 --> 00:22:43,801 Dai, lo sai fare. Solo che non l'hai mai fatto. 459 00:22:45,803 --> 00:22:47,263 Concentrati. Ok. 460 00:22:49,098 --> 00:22:50,099 Riprova la finta. 461 00:22:51,016 --> 00:22:52,560 Sì, così! Ancora. 462 00:22:54,228 --> 00:22:57,023 E vai! Così si crea una squadra vincente! 463 00:22:57,106 --> 00:22:59,108 Così si diventa grandi giocatori. 464 00:22:59,191 --> 00:23:01,402 - Lavoriamo per questo. - Non lo sapevo. 465 00:23:01,485 --> 00:23:02,486 Lo so. 466 00:23:03,154 --> 00:23:04,780 Benvenuta in squadra, Gruzinsky. 467 00:23:06,365 --> 00:23:07,616 Louise sta bene. 468 00:23:07,700 --> 00:23:09,952 La sposterai nel ruolo di guardia? 469 00:23:10,036 --> 00:23:11,620 Ci ho pensato, ma no. 470 00:23:11,704 --> 00:23:14,623 Non sopporti l'idea di Larry Gruzinsky che ti urla? 471 00:23:14,707 --> 00:23:16,751 Ma dai. Non ho paura di Larry. 472 00:23:16,834 --> 00:23:19,086 I Larry sono ovunque. Mio padre lo era. 473 00:23:19,170 --> 00:23:20,379 E come l'hai gestito? 474 00:23:20,463 --> 00:23:23,716 Benone. Mai un problema da quando non ci parliamo più. 475 00:23:25,342 --> 00:23:27,720 Con la Grint non sarà possibile. 476 00:23:27,803 --> 00:23:29,388 L'ho sistemato. Hai visto. 477 00:23:29,472 --> 00:23:31,432 Ho tutto sotto controllo. 478 00:23:31,515 --> 00:23:33,559 Tutti dobbiamo seguire le regole. 479 00:23:33,642 --> 00:23:36,937 Io posso dare un'ora di compiti a sera per studente. 480 00:23:37,021 --> 00:23:40,191 Korn fa allenare le giocatrici due ore il pomeriggio 481 00:23:40,274 --> 00:23:41,442 e due la mattina. 482 00:23:41,525 --> 00:23:44,362 E cosa ha insegnato loro finora? 483 00:23:44,445 --> 00:23:46,822 A legarsi le scarpe. 484 00:23:46,906 --> 00:23:48,449 E ora sono bravissime. 485 00:23:48,532 --> 00:23:49,992 Non molla mai, eh? 486 00:23:50,076 --> 00:23:51,911 Fa due allenamenti al giorno? 487 00:23:51,994 --> 00:23:55,039 Sì, solo perché tre mi parevano troppi. 488 00:23:55,122 --> 00:23:56,290 Visto? Per lui è un gioco. 489 00:23:56,374 --> 00:23:58,501 Si guardi intorno. Qualcuno ride? 490 00:23:58,584 --> 00:24:00,336 Le ragazze stanno migliorando. 491 00:24:00,419 --> 00:24:02,129 Stanno creando un'intesa. 492 00:24:02,213 --> 00:24:04,507 Allora forse la sig.ra Grint ha ragione. 493 00:24:04,590 --> 00:24:08,386 C'è un limite alle pretese giornaliere di ogni insegnante. 494 00:24:08,469 --> 00:24:10,221 Dovrebbe saperlo. 495 00:24:10,304 --> 00:24:13,307 D'ora in poi. Un allenamento al giorno. 496 00:24:13,391 --> 00:24:15,768 Ma così non posso farle migliorare. 497 00:24:15,851 --> 00:24:19,105 Mi dispiace. E pensare che cominciava a piacermi. 498 00:24:19,772 --> 00:24:21,440 Uno al giorno, coach. 499 00:24:22,400 --> 00:24:24,235 George, non mi segua. 500 00:24:28,531 --> 00:24:30,700 Così non ci sto. 501 00:24:30,783 --> 00:24:32,326 - Ma devi. - Niente affatto. 502 00:24:32,410 --> 00:24:35,246 Nessuno si è mai intromesso e non inizieranno ora. 503 00:24:35,329 --> 00:24:37,123 Due allenamenti. Mattina e sera. 504 00:24:37,206 --> 00:24:38,249 - Non puoi. - Sì. 505 00:24:38,332 --> 00:24:42,586 Allora aspettati un sottopancia su ESPN che dice: 506 00:24:42,670 --> 00:24:44,714 "Liceo femminile caccia Marvyn Korn". 507 00:24:44,797 --> 00:24:46,257 - Vuoi questo? - Ma dai. 508 00:24:46,841 --> 00:24:48,884 Preparati a immolarti. 509 00:24:56,016 --> 00:24:57,017 Ragazze. 510 00:24:57,685 --> 00:24:58,769 Venite qui. 511 00:25:00,104 --> 00:25:02,773 Sedetevi, avanti. Veloci! 512 00:25:03,566 --> 00:25:05,151 Un paio di cose. 513 00:25:05,776 --> 00:25:10,740 Olive, Samantha, Mouse, il problema… è risolto. 514 00:25:10,823 --> 00:25:13,701 Ve lo dicevo. A domattina, coach. 515 00:25:13,784 --> 00:25:16,037 Beh, torniamo a un solo allenamento. 516 00:25:16,120 --> 00:25:18,164 Ci alleneremo nel pomeriggio. 517 00:25:18,247 --> 00:25:19,832 Cosa? Ma andiamo alla grande. 518 00:25:19,915 --> 00:25:21,876 - Perché? - Rallentiamo ora? 519 00:25:21,959 --> 00:25:24,795 Ehi! Il coach sono io. Lasciate fare a me. 520 00:25:31,218 --> 00:25:33,137 Coach! Aspetti! 521 00:25:34,472 --> 00:25:36,724 Cosa… Cos'abbiamo sbagliato? 522 00:25:37,224 --> 00:25:38,559 Nulla. 523 00:25:38,642 --> 00:25:40,936 Ha detto che avremmo fatto grandi cose. 524 00:25:41,020 --> 00:25:43,564 - E ci molla così? - Non vi ha mollate. 525 00:25:43,647 --> 00:25:46,025 Io ero proprio ostica ai suoi metodi. 526 00:25:46,108 --> 00:25:48,277 Ma ora li accetto. Ho cambiato gioco. 527 00:25:48,903 --> 00:25:51,572 Mio padre è furioso, ma sono pronta a tutto. 528 00:25:51,655 --> 00:25:52,656 E anche loro. 529 00:25:52,740 --> 00:25:54,367 Perché il coach no? 530 00:25:55,826 --> 00:25:57,787 Non dipende da lui. 531 00:26:00,706 --> 00:26:03,626 Qualcuno ha pensato che abusasse del suo potere 532 00:26:03,709 --> 00:26:06,128 e che vi chiedesse troppo. 533 00:26:06,212 --> 00:26:07,421 Lei cosa pensa? 534 00:26:07,505 --> 00:26:09,006 Non spetta a me giudicare. 535 00:26:11,217 --> 00:26:12,510 Ma, detto fra noi, 536 00:26:13,427 --> 00:26:14,845 la Grint può andare al diavolo. 537 00:26:19,642 --> 00:26:20,810 È assurdo. 538 00:26:20,893 --> 00:26:23,354 Non ci chiede troppo. Allenarci ci serve. 539 00:26:23,437 --> 00:26:24,438 Non siamo bambine. 540 00:26:24,522 --> 00:26:26,899 Siamo in grado di decidere da sole. 541 00:26:26,982 --> 00:26:30,194 Allora tutti i discorsi sul successo futuro delle donne 542 00:26:30,277 --> 00:26:31,737 sono solo per i dépliant. 543 00:26:31,821 --> 00:26:33,114 La vera emancipazione. 544 00:26:34,949 --> 00:26:37,326 Guardatela. Si gode la vita. 545 00:26:37,410 --> 00:26:40,329 Un'insegnante di scienze politiche ci detta l'agenda? 546 00:26:40,413 --> 00:26:41,747 Non è il nostro capo. 547 00:26:41,831 --> 00:26:43,249 Che gliene importa? 548 00:26:43,958 --> 00:26:45,543 Vado a dirgliene quattro. 549 00:26:46,127 --> 00:26:47,128 Davvero? 550 00:26:48,379 --> 00:26:49,463 No. 551 00:26:55,469 --> 00:26:56,512 Accidenti. 552 00:26:59,765 --> 00:27:03,352 Sarebbe un vero peccato se le si guastassero i freni. 553 00:27:03,436 --> 00:27:06,814 Mouse, dobbiamo fare fuori la sig.ra Grint? 554 00:27:06,897 --> 00:27:08,024 Non noi. 555 00:27:08,107 --> 00:27:09,108 La gravità. 556 00:27:09,191 --> 00:27:11,819 Per venire a scuola percorre strade tortuose. 557 00:27:11,902 --> 00:27:13,571 Scordatelo. 558 00:27:13,654 --> 00:27:14,947 Anche se sarei tentata. 559 00:27:15,031 --> 00:27:17,950 Uffa, abbiamo un coach che ci tiene e guardate qua. 560 00:27:18,034 --> 00:27:20,578 - Fai intervenire tuo padre. - Non ho cinque anni. 561 00:27:20,661 --> 00:27:21,912 Dev'esserci un altro modo. 562 00:27:22,496 --> 00:27:23,873 Dopo tre gelati, 563 00:27:23,956 --> 00:27:27,001 l'idea migliore ci manderebbe in prigione. 564 00:27:27,084 --> 00:27:29,003 Non c'è speranza. Siamo finite. 565 00:27:29,086 --> 00:27:32,214 L'Encinitas ci rifarà un culo così. 566 00:27:35,843 --> 00:27:36,927 Forse no. 567 00:28:02,328 --> 00:28:03,329 Sì. 568 00:28:04,080 --> 00:28:05,873 - Louise. - Forza. Comunicate. 569 00:28:06,499 --> 00:28:07,666 Dietro di te! 570 00:28:07,750 --> 00:28:10,294 Così. Ok, ora puoi… Così. 571 00:28:10,920 --> 00:28:12,213 Forza! 572 00:28:13,005 --> 00:28:14,006 Bene! 573 00:28:14,715 --> 00:28:16,675 Avanti. Venite qui e parliamone. 574 00:28:16,759 --> 00:28:18,219 Che state facendo? 575 00:28:18,969 --> 00:28:20,137 Salve, coach. 576 00:28:21,263 --> 00:28:23,015 È una cosa assurda. 577 00:28:23,099 --> 00:28:24,850 - Le ragazze… - Di nostra iniziativa. 578 00:28:24,934 --> 00:28:28,479 Assolutamente. Hanno deciso di giocare un po' stamani. 579 00:28:28,562 --> 00:28:32,525 In questo campo pubblico fuori dal campus 580 00:28:32,608 --> 00:28:34,944 del tutto estraneo al Westbrook. 581 00:28:35,027 --> 00:28:37,655 Che c'è di male a fare un po' d'esercizio 582 00:28:37,738 --> 00:28:39,490 nel proprio tempo libero? 583 00:28:39,573 --> 00:28:41,200 - Quindi… - Ah-ah. 584 00:28:41,283 --> 00:28:43,744 E se per caso la squadra trarrà vantaggio 585 00:28:43,828 --> 00:28:46,914 da qualcosa che non è affatto un allenamento… 586 00:28:46,997 --> 00:28:48,124 Che c'è di male? 587 00:28:48,666 --> 00:28:51,669 Al massimo possiamo vincere contro l'Encinitas. 588 00:28:51,752 --> 00:28:53,379 Ok. Sono confuso. 589 00:28:53,462 --> 00:28:55,881 Se non è un allenamento, tu che ci fai? 590 00:28:56,465 --> 00:28:57,717 Pensa che scalogna. 591 00:28:57,800 --> 00:29:01,095 Ero venuta a fare surf, cosa che non faccio mai, 592 00:29:01,178 --> 00:29:03,639 con il fischietto invece della tavola. 593 00:29:03,723 --> 00:29:05,349 Poi ho visto le ragazze… 594 00:29:05,433 --> 00:29:06,517 - Coincidenza. - Già. 595 00:29:06,600 --> 00:29:09,603 Così ho pensato di allenarle un po'. 596 00:29:10,312 --> 00:29:14,567 L'altra coincidenza è che abbiate scelto questo posto. 597 00:29:15,234 --> 00:29:16,527 Qui vengo a correre. 598 00:29:16,610 --> 00:29:18,946 Corro qui ogni mattina. 599 00:29:19,030 --> 00:29:21,699 - Lo sapevi, Louise? - E come facevo? 600 00:29:21,782 --> 00:29:23,367 Dite sul serio? 601 00:29:29,165 --> 00:29:30,666 Ti unisci a noi? 602 00:29:37,923 --> 00:29:39,508 CASA 52 - OSPITI 52 603 00:29:39,592 --> 00:29:41,260 - Passami la palla! - Dai… 604 00:29:41,343 --> 00:29:42,595 Dalle la palla! 605 00:29:57,401 --> 00:29:59,070 Così! 606 00:29:59,153 --> 00:30:00,946 CASA 54 - OSPITI 52 607 00:30:06,494 --> 00:30:09,205 Così si fa! Forza! 608 00:30:09,288 --> 00:30:10,956 Fantastico! 609 00:30:11,040 --> 00:30:12,875 Venite! Selfie della vittoria! 610 00:30:16,295 --> 00:30:18,714 Fa' vedere. Hai un milione di follower. 611 00:30:18,798 --> 00:30:20,800 - Giusto. - Per ora 149.000. 612 00:30:25,054 --> 00:30:28,474 L'Encinitas ha delle giocatrici migliori. 613 00:30:29,892 --> 00:30:31,644 Gruzinsky, perché abbiamo vinto? 614 00:30:32,853 --> 00:30:34,605 Perché siamo una squadra migliore? 615 00:30:36,107 --> 00:30:38,275 Hai ragione da vendere. Brave. 616 00:30:39,652 --> 00:30:43,155 Hai evitato di complimentarti facendolo fare a loro stesse. 617 00:30:43,239 --> 00:30:45,408 Non c'è nulla che ti dà gioia? 618 00:30:45,991 --> 00:30:49,078 - Sei davvero… - Lo so. Sono proprio così. 619 00:31:02,091 --> 00:31:03,592 - Ciao. - Sei pronta? 620 00:31:03,676 --> 00:31:05,261 Visto il passaggio finale? 621 00:31:06,679 --> 00:31:07,847 Ti è piaciuto? 622 00:31:08,472 --> 00:31:10,349 Avrei voluto che tirassi. 623 00:31:11,684 --> 00:31:13,477 Ma il coach non vuole questo. 624 00:31:13,561 --> 00:31:15,354 Sono io il tuo coach. 625 00:31:17,189 --> 00:31:19,400 Lo eri. Il mio primo coach. 626 00:31:21,444 --> 00:31:23,946 Ora però ho bisogno che tu faccia il padre. 627 00:31:34,957 --> 00:31:35,958 Ok. 628 00:31:53,517 --> 00:31:54,518 Cosa? 629 00:31:54,602 --> 00:31:55,603 Bella vittoria. 630 00:31:55,686 --> 00:31:57,897 - Si sta legando a queste ragazze. - Macché. 631 00:31:57,980 --> 00:31:59,565 È una trappola che conosco. 632 00:31:59,648 --> 00:32:03,152 Un giorno ti svegli e ti accorgi che ci tieni a loro. 633 00:32:03,235 --> 00:32:05,571 - Per me sono solo giocatrici. - Ah-ah. 634 00:32:05,654 --> 00:32:08,240 Non le allenerebbe mai in un campo sul mare 635 00:32:08,324 --> 00:32:11,952 per eludere le regole che ho messo perché si sentivano perse? 636 00:32:12,036 --> 00:32:15,081 Per me è una soluzione creativa a un problema 637 00:32:15,164 --> 00:32:16,749 che vorremmo rimuovere. 638 00:32:16,832 --> 00:32:19,668 Quanto al problema a cui si riferisce, 639 00:32:19,752 --> 00:32:21,087 peggiorerà. 640 00:32:21,170 --> 00:32:23,923 La Grint mi sta addosso come una zecca 641 00:32:24,006 --> 00:32:27,426 e George la sogna mentre scaglia sedie alle studentesse. 642 00:32:27,510 --> 00:32:29,512 Io… non so che farci. 643 00:32:29,595 --> 00:32:31,764 Gli faccia cambiare idea su di lei. 644 00:32:31,847 --> 00:32:34,266 Gli dimostri che quella rabbia non c'è più. 645 00:32:34,350 --> 00:32:36,060 E come mi suggerisce di fare? 646 00:32:36,143 --> 00:32:38,312 Fa lo psicologo. Parla con la gente. 647 00:32:38,396 --> 00:32:41,982 - Magari un'ora alla settimana. - No. 648 00:32:42,066 --> 00:32:44,235 Solo voi due. Se cambia idea lui, 649 00:32:44,318 --> 00:32:46,654 - la cambieranno tutti. - Non esiste. 650 00:32:49,907 --> 00:32:52,034 Buffo, non capisce che è già così. 651 00:32:54,203 --> 00:32:56,163 Cioè? Devo farlo per forza? 652 00:32:56,247 --> 00:32:58,624 È una soluzione creativa a un problema 653 00:32:58,708 --> 00:33:00,584 che vorremmo rimuovere. 654 00:33:03,587 --> 00:33:07,675 LE RAGAZZE VOGLIONO AVERE I DIRITTI FONDAMENTALI 655 00:33:20,312 --> 00:33:22,023 Ci siamo ereditati a vicenda. 656 00:33:22,106 --> 00:33:23,858 CONTRO LE BATOSTE BISOGNA ESSERE TOSTE 657 00:33:23,941 --> 00:33:24,942 Già. 658 00:33:28,029 --> 00:33:31,490 L'avverto, sig. Korn, sono un osso duro. 659 00:33:33,868 --> 00:33:34,952 Anch'io, George. 660 00:33:43,169 --> 00:33:45,421 Non ho lavorato sempre con le liceali. 661 00:33:45,504 --> 00:33:46,839 Nemmeno io. 662 00:33:47,840 --> 00:33:50,301 Ho diretto un carcere di minima sicurezza. 663 00:33:50,384 --> 00:33:52,219 Ne ho visti di tipi come lei. 664 00:33:52,303 --> 00:33:55,222 Sotto pressione, in trappola, disperati. 665 00:33:56,891 --> 00:33:59,185 Qui non si sente a suo agio. 666 00:33:59,268 --> 00:34:01,729 Si sente solo. Nessuno l'appoggia. 667 00:34:01,812 --> 00:34:03,022 Holly. 668 00:34:03,105 --> 00:34:06,484 Le ha soffiato il lavoro. Cambi esempio. 669 00:34:06,567 --> 00:34:07,651 La mia squadra. 670 00:34:07,735 --> 00:34:11,947 Le adolescenti sono attente come le mosche. Continui. 671 00:34:12,031 --> 00:34:13,532 Larry Gruzinsky. 672 00:34:13,616 --> 00:34:14,617 Sì. 673 00:34:14,700 --> 00:34:16,869 E ha trasformato sua figlia da star 674 00:34:16,952 --> 00:34:18,621 a semplice giocatrice. 675 00:34:18,704 --> 00:34:19,580 Sherilyn. 676 00:34:19,663 --> 00:34:21,332 L'ha mandata lei da me. 677 00:34:22,958 --> 00:34:24,919 Lei è isolato, sig. Korn. 678 00:34:25,753 --> 00:34:28,964 Ma non la condanno a morte. Abbiamo lo stesso obiettivo. 679 00:34:30,716 --> 00:34:32,468 Che lei se ne vada. 680 00:34:32,551 --> 00:34:36,013 Quindi mi aiuti ad aiutarla ad aiutarmi. 681 00:34:38,099 --> 00:34:39,100 Ci vediamo. 682 00:34:40,142 --> 00:34:41,560 È qui solo da cinque minuti. 683 00:34:44,021 --> 00:34:45,523 Lei non dirigeva un carcere. 684 00:34:59,662 --> 00:35:01,330 - Avanti. - Salve, coach. 685 00:35:02,540 --> 00:35:08,546 Volevo dirle che non potrò giocare la prossima partita. 686 00:35:08,629 --> 00:35:10,005 Ho un compito. 687 00:35:10,089 --> 00:35:10,965 Cosa? 688 00:35:12,842 --> 00:35:14,051 Scherzo. No. 689 00:35:14,135 --> 00:35:16,053 No, volevo solo dirle grazie. 690 00:35:16,137 --> 00:35:17,138 Prego. 691 00:35:17,805 --> 00:35:18,806 Di cosa? 692 00:35:19,557 --> 00:35:20,725 Della sua premura. 693 00:35:22,977 --> 00:35:24,311 Quella è sua figlia? 694 00:35:25,646 --> 00:35:29,066 Sì. Ha la tua età. Emma. 695 00:35:29,650 --> 00:35:30,651 Ma le manca. 696 00:35:30,735 --> 00:35:32,737 Sì. Mi manca. 697 00:35:33,696 --> 00:35:36,115 Ha dei problemi, forse per colpa mia. 698 00:35:37,742 --> 00:35:38,951 Sono bravo in questo. 699 00:35:39,035 --> 00:35:40,286 Un vero talento. 700 00:35:40,369 --> 00:35:42,872 Scommetto che manca anche a lei. 701 00:35:42,955 --> 00:35:44,123 Così dice. 702 00:35:44,206 --> 00:35:46,459 - Vuole venire qui. - Davvero? 703 00:35:47,418 --> 00:35:52,381 Beh, io so solo che darei qualsiasi cosa per rivedere mio padre. 704 00:35:53,799 --> 00:35:55,634 Nel vero senso della parola. 705 00:35:56,218 --> 00:35:57,720 Non è qui? 706 00:36:00,222 --> 00:36:03,726 No. E mi manca. 707 00:36:08,105 --> 00:36:09,190 Tutto qui. 708 00:36:09,273 --> 00:36:10,274 Vabbè. 709 00:36:11,650 --> 00:36:14,111 Volevo… Sì. Volevo dirle grazie. 710 00:36:14,195 --> 00:36:15,196 Grazie, coach. 711 00:36:24,038 --> 00:36:25,831 STORIA FAMILIARE Mamma: Christina Winters 712 00:36:25,915 --> 00:36:29,085 Padre: Jeffrey Andrew Winters, Deceduto Morto il 5 agosto 2015 713 00:36:32,129 --> 00:36:33,130 Ehi. 714 00:36:34,715 --> 00:36:36,133 Vai di fretta o… 715 00:36:36,217 --> 00:36:39,261 No, ho del tempo prima della prima ora. Perché? 716 00:36:40,554 --> 00:36:42,014 Questa è l'ultima chance. 717 00:36:42,098 --> 00:36:44,892 Io farò canestro. Lei lo mancherà e perderà. 718 00:36:44,975 --> 00:36:46,685 Scommetto un milione che sbagli. 719 00:36:46,769 --> 00:36:49,897 Scommetterei solo se quel milione lo avesse 720 00:36:49,980 --> 00:36:52,483 e, di sicuro, vincerei. 721 00:36:52,566 --> 00:36:53,859 Allora un dollaro. 722 00:36:53,943 --> 00:36:55,444 Ok. Ci sto. 723 00:36:56,987 --> 00:36:57,988 Oh, bello. 724 00:37:00,783 --> 00:37:02,410 Aumenta la tensione. 725 00:37:02,493 --> 00:37:05,413 Non so nemmeno cosa significhi "tensione". 726 00:37:05,496 --> 00:37:07,957 E sa cosa vuol dire "sbagliare"? 727 00:37:08,040 --> 00:37:10,501 - Perché è quel che le succederà. - Zitta. 728 00:37:10,584 --> 00:37:14,130 E preparati a tirarla fuori dal canestro. Sei pronta? 729 00:37:20,970 --> 00:37:22,888 Ha perso. Mi deve un dollaro. 730 00:37:22,972 --> 00:37:25,850 O facciamo un altro giro. 731 00:37:25,933 --> 00:37:28,060 Sì, facciamo un altro giro. 732 00:37:34,108 --> 00:37:35,901 Ciao. Fra un minuto ho lezione. 733 00:37:35,985 --> 00:37:38,237 Aspetta. Voglio parlarti un attimo. 734 00:37:39,780 --> 00:37:41,574 Non mi piace questo sfasamento. 735 00:37:42,867 --> 00:37:45,536 Io faccio il caffè e tu sei alla terza ora. 736 00:37:45,619 --> 00:37:47,955 Io preparo la cena e tu vai a letto. 737 00:37:49,248 --> 00:37:51,250 Sei tu che hai cambiato fuso orario. 738 00:37:51,333 --> 00:37:52,752 Lo so. 739 00:37:52,835 --> 00:37:57,089 Perciò forse sarebbe un bene che tu venissi a vivere con me. 740 00:37:59,216 --> 00:38:02,178 Quindi… posso venire a stare da te? 741 00:38:02,261 --> 00:38:03,846 Se lo vuoi ancora. 742 00:38:03,929 --> 00:38:06,223 Sì. Ma che mi dici… 743 00:38:06,307 --> 00:38:09,518 Ho parlato con la mamma. Pensa che ti farà bene cambiare aria. 744 00:38:10,770 --> 00:38:15,232 Non lo fai solo per me, vero? Anche tu hai bisogno di me, eh? 745 00:38:15,316 --> 00:38:17,610 Certo. Sei mia figlia. 746 00:38:19,153 --> 00:38:23,574 Non c'è nulla di male nell'aver bisogno di qualcuno. Ci rende un po' umani. 747 00:38:23,657 --> 00:38:26,619 Io di sicuro lo sono molto poco. 748 00:38:28,954 --> 00:38:32,249 Ora vai a lezione. Ci vediamo presto. 749 00:38:32,833 --> 00:38:33,834 Non vedo l'ora. 750 00:39:48,951 --> 00:39:50,953 Sottotitoli: Paola Bonaiuti