1
00:00:01,564 --> 00:00:03,983
Negli episodi precedenti…
2
00:00:06,360 --> 00:00:08,195
Ti serve una seconda occasione.
3
00:00:08,279 --> 00:00:09,864
E non ho trovato altro.
4
00:00:09,947 --> 00:00:11,490
È una scuola femminile.
5
00:00:11,574 --> 00:00:14,535
Mi chiamo Marvyn Korn
e sono il vostro nuovo coach.
6
00:00:14,618 --> 00:00:17,621
- Non mi vogliono nemmeno qui.
- Com'è andato il primo giorno?
7
00:00:17,705 --> 00:00:19,915
A noi servono soldi e lui li ha.
8
00:00:19,999 --> 00:00:21,459
Non faccia casini.
9
00:00:21,542 --> 00:00:23,294
Salutate tutte Louise Gruzinsky.
10
00:00:23,377 --> 00:00:24,879
È sospesa.
11
00:00:24,962 --> 00:00:26,964
- È pazzo.
- Non cominciamo bene.
12
00:00:27,048 --> 00:00:28,174
Hanno una giocatrice.
13
00:00:28,257 --> 00:00:30,509
Gli osservatori seguono ogni sua partita.
14
00:00:30,593 --> 00:00:31,969
Devo giocare quella gara.
15
00:00:32,053 --> 00:00:33,804
Voglio che papà sia fiero di me.
16
00:00:33,888 --> 00:00:35,848
Hai detto che bisogna fare di tutto.
17
00:00:35,931 --> 00:00:37,475
Loro l'hanno fatto. Ora sta a te.
18
00:00:37,558 --> 00:00:39,310
- Louise…
- Datemi la palla.
19
00:00:41,687 --> 00:00:44,482
È un risultato inaccettabile.
Ma è solo l'inizio.
20
00:01:10,841 --> 00:01:13,010
Ehi, ok!
21
00:01:20,184 --> 00:01:21,936
Ehi, fermatevi un attimo.
22
00:01:22,686 --> 00:01:24,063
- Salve, coach.
- Ciao.
23
00:01:24,146 --> 00:01:25,147
Vive qui vicino?
24
00:01:25,231 --> 00:01:27,733
Sì, laggiù. Chi sono questi? Sono bravi.
25
00:01:27,817 --> 00:01:29,610
Sono amici di mio fratello.
26
00:01:29,694 --> 00:01:31,654
A volte giochiamo prima della scuola.
27
00:01:31,737 --> 00:01:33,364
Sa, qui è orribile.
28
00:01:35,408 --> 00:01:37,618
Caspita, quello è Marvyn Korn.
29
00:01:37,702 --> 00:01:39,036
Coach, faccia un tiro.
30
00:01:39,662 --> 00:01:41,163
- No, grazie.
- No.
31
00:01:41,247 --> 00:01:42,957
- Avanti.
- Tiri una sedia.
32
00:01:43,040 --> 00:01:46,585
- Tiri una sedia...
- Piantatela, idioti! Dylan!
33
00:01:47,336 --> 00:01:49,505
Bodhi, smettila! Tutti quanti!
34
00:01:51,298 --> 00:01:53,008
Quello comunque è pazzo.
35
00:01:53,843 --> 00:01:54,844
Scusi, coach.
36
00:01:55,428 --> 00:01:56,971
Risparmia energie per la partita.
37
00:02:00,599 --> 00:02:02,184
Muovi la palla! Passala!
38
00:02:02,268 --> 00:02:03,185
CASA 64 - OSPITI 48
39
00:02:03,269 --> 00:02:05,146
Tira, piccola! Tira!
40
00:02:09,108 --> 00:02:11,277
Mouse, dalla a Destiny, ha spazio!
41
00:02:14,071 --> 00:02:15,489
Atten… ma che fanno?
42
00:02:15,573 --> 00:02:17,199
La passano sempre a Louise.
43
00:02:18,200 --> 00:02:19,160
Sì!
44
00:02:20,578 --> 00:02:21,912
Sì!
45
00:02:22,496 --> 00:02:23,831
Sì!
46
00:02:23,914 --> 00:02:25,249
Così, ragazze!
47
00:02:28,544 --> 00:02:29,628
Brava, Louise.
48
00:02:29,712 --> 00:02:32,339
Grazie. Ottimi passaggi.
La difesa era tosta.
49
00:02:32,423 --> 00:02:33,716
Bravissime!
50
00:02:33,799 --> 00:02:35,551
Complimenti! Ottima partita!
51
00:02:35,634 --> 00:02:36,886
Sì!
52
00:02:36,969 --> 00:02:38,596
Bravissime.
53
00:02:39,472 --> 00:02:42,016
Ascoltatemi bene.
Avete fatto tanti errori.
54
00:02:42,099 --> 00:02:45,436
Mouse, lo sai che ci sono
altre giocatrici oltre a Louise?
55
00:02:45,519 --> 00:02:48,689
Louise, dimmi che con la palla
non sai solo tirare.
56
00:02:48,773 --> 00:02:50,983
E attente alle triple
con 16 punti di vantaggio.
57
00:02:51,067 --> 00:02:53,235
Bisogna vincere, ma con classe.
58
00:02:53,319 --> 00:02:54,904
Destiny, devo ridirtelo?
59
00:02:54,987 --> 00:02:56,906
Se sei sotto, chiama la palla.
60
00:02:57,406 --> 00:02:59,325
Abbiamo vinto, coach.
61
00:02:59,408 --> 00:03:01,911
Non siamo state perfette,
ma abbiamo vinto.
62
00:03:02,453 --> 00:03:04,914
Non le chiediamo di elogiarci,
ma insomma.
63
00:03:04,997 --> 00:03:05,998
Ok.
64
00:03:06,791 --> 00:03:08,000
Mi dispiace.
65
00:03:08,084 --> 00:03:10,086
Avete vinto. E mi fa piacere.
66
00:03:12,046 --> 00:03:13,672
Ma perché avete vinto?
67
00:03:16,050 --> 00:03:17,593
Perché siamo più brave.
68
00:03:17,676 --> 00:03:19,220
Sì, Olive. Come giocatrici.
69
00:03:19,303 --> 00:03:23,307
Negli ultimi sei incontri
le avete sempre battute, nettamente.
70
00:03:24,392 --> 00:03:25,476
Era ovvio.
71
00:03:26,769 --> 00:03:28,396
Perché siete più brave.
72
00:03:28,979 --> 00:03:30,314
Come giocatrici!
73
00:03:30,398 --> 00:03:33,192
Purtroppo non conta vincere
con chi è meno bravo,
74
00:03:33,275 --> 00:03:35,152
ma con chi gioca meglio.
75
00:03:35,236 --> 00:03:36,404
Ora c'è l'Encinitas.
76
00:03:36,487 --> 00:03:39,365
Sono più brave, no? Qualcuno dissente?
77
00:03:39,448 --> 00:03:41,033
Come facciamo a batterle?
78
00:03:43,994 --> 00:03:44,995
Come?
79
00:03:45,746 --> 00:03:49,500
Saremo la squadra migliore.
Giocheremo con generosità.
80
00:03:50,459 --> 00:03:53,379
Se Destiny è libera
sotto canestro, passatele la palla.
81
00:03:53,462 --> 00:03:55,214
Non importa chi segna.
82
00:03:55,297 --> 00:03:58,175
Da domattina alle 6:00 allenamenti doppi
83
00:03:58,259 --> 00:04:00,219
Chi arriva dieci minuti prima,
è in ritardo.
84
00:04:03,723 --> 00:04:06,475
CAMBIO DI DIREZIONE
85
00:04:09,979 --> 00:04:11,897
- Sei arrabbiata.
- No.
86
00:04:11,981 --> 00:04:14,400
- Non hai mangiato nulla.
- Mi hai invitato,
87
00:04:14,483 --> 00:04:16,068
ma non ho detto che avrei mangiato.
88
00:04:16,152 --> 00:04:17,611
- Sei arrabbiata.
- Non…
89
00:04:19,196 --> 00:04:20,489
Ok.
90
00:04:20,573 --> 00:04:23,784
Cosa speravi di ottenere
col tuo discorso di oggi?
91
00:04:23,868 --> 00:04:25,119
Abbiamo vinto, Marvyn.
92
00:04:25,202 --> 00:04:27,913
Hanno giocato benissimo.
Louise ha segnato 21 punti.
93
00:04:27,997 --> 00:04:29,248
E ha perso nove palle.
94
00:04:29,331 --> 00:04:32,293
Non imparano nulla,
se passano palla solo a Louise.
95
00:04:32,376 --> 00:04:34,462
- È la star.
- Niente star nella mia squadra.
96
00:04:34,545 --> 00:04:35,713
Già, a parte te.
97
00:04:35,796 --> 00:04:37,715
Visto? Sei arrabbiata.
98
00:04:37,798 --> 00:04:39,425
A te piace farmi arrabbiare.
99
00:04:40,468 --> 00:04:42,803
Perché non c'è nulla che ti dà gioia?
100
00:04:44,096 --> 00:04:45,097
Certo che c'è.
101
00:04:45,181 --> 00:04:47,016
Davvero? Fammi un esempio.
102
00:04:47,683 --> 00:04:50,311
- Vincere.
- Oggi è successo e sei a terra!
103
00:04:50,394 --> 00:04:53,064
Pensi davvero che sia scontento? Non sono…
104
00:04:53,147 --> 00:04:54,398
Anzi, sono rincuorato.
105
00:04:54,482 --> 00:04:57,401
Guardando le ragazze,
ho avuto la sensazione…
106
00:04:57,902 --> 00:04:59,111
Abbiamo un futuro.
107
00:04:59,695 --> 00:05:01,238
Perché non gliel'hai detto?
108
00:05:01,322 --> 00:05:05,409
Perché a furia di sentirli,
i complimenti perdono valore.
109
00:05:07,453 --> 00:05:11,040
È la cosa più stupida che ho mai sentito,
e lavoro con gli adolescenti.
110
00:05:12,166 --> 00:05:16,003
Ma torniamo alla prima domanda.
Dimmi una cosa che ti dà gioia.
111
00:05:16,087 --> 00:05:18,255
- John Wooden.
- Basket escluso.
112
00:05:19,215 --> 00:05:21,425
Frank Sinatra e Dean Martin. Sono due.
113
00:05:22,009 --> 00:05:24,095
E fra le cose ancora vive?
114
00:05:28,182 --> 00:05:29,183
Mia figlia Emma.
115
00:05:29,266 --> 00:05:32,228
Grazie! Non potevi dirlo subito?
116
00:05:32,311 --> 00:05:34,980
Non lo so. Mi… sembrava troppo facile.
117
00:05:35,064 --> 00:05:37,525
- Sei davvero…
- Lo so, è vero.
118
00:05:38,567 --> 00:05:40,945
Se non lo mangi, lo mangio io.
119
00:05:41,862 --> 00:05:43,864
Sì, penso che andrà benone.
120
00:05:44,907 --> 00:05:45,908
Certo.
121
00:05:45,991 --> 00:05:48,577
- Sono Emma, sono Emma…
- Grazie mille.
122
00:05:49,578 --> 00:05:52,289
Sì. Ottimo. Facciamo a mezzogiorno?
123
00:05:52,832 --> 00:05:54,875
- Ok. Grazie. Arrivederci.
- Sono Emma.
124
00:05:55,626 --> 00:05:57,420
Piccola, cosa guardi?
125
00:05:57,503 --> 00:05:58,879
Niente. Che succede?
126
00:06:01,215 --> 00:06:03,801
Pensavo che avessero smesso
qualche mese fa.
127
00:06:04,552 --> 00:06:06,053
Anch'io.
128
00:06:06,554 --> 00:06:08,013
Con chi eri al telefono?
129
00:06:08,097 --> 00:06:09,807
Te la ricordi Sue?
130
00:06:10,641 --> 00:06:13,227
Abbiamo fatto un paio di progetti insieme.
131
00:06:14,395 --> 00:06:18,024
C'è un'occasione, ma è in Italia.
132
00:06:19,233 --> 00:06:20,609
Fantastico.
133
00:06:20,693 --> 00:06:22,987
Devi accettare. Io starò con papà.
134
00:06:23,070 --> 00:06:24,905
Ora lavora in un liceo.
135
00:06:26,365 --> 00:06:27,616
Non se ne…
136
00:06:28,367 --> 00:06:30,327
Per i fine settimana va benissimo.
137
00:06:30,411 --> 00:06:33,080
E ora ha tante cose da fare…
138
00:06:38,711 --> 00:06:40,796
Non finirà. Elimina Instagram.
139
00:06:43,591 --> 00:06:46,844
Almeno pensaci, ok?
140
00:06:52,600 --> 00:06:55,352
Anche quando vinciamo,
lui non è mai contento.
141
00:06:55,436 --> 00:06:56,437
Non è sbagliato.
142
00:06:56,520 --> 00:06:58,481
Giusto o no, non importa cosa dice,
143
00:06:58,564 --> 00:07:00,524
- ma come lo dice.
- E anche cosa.
144
00:07:00,608 --> 00:07:02,151
Ascolta, dico solo che,
145
00:07:02,234 --> 00:07:05,571
per battere l'Encinitas,
dobbiamo giocare meglio.
146
00:07:05,654 --> 00:07:08,115
La cosa assurda è che ci punisce
per aver vinto.
147
00:07:08,199 --> 00:07:10,701
- Non lo smuovi.
- Avete risolto il 12?
148
00:07:10,785 --> 00:07:13,579
- Un oggetto inamovibile.
- Non direi proprio.
149
00:07:13,662 --> 00:07:15,331
No, parlavo di Korn.
150
00:07:15,414 --> 00:07:17,333
Per il 12, serve il teorema dei seni.
151
00:07:17,416 --> 00:07:18,918
O puoi darmi il risultato.
152
00:07:19,001 --> 00:07:21,462
Ma così infrangi le regole, giusto?
153
00:07:21,545 --> 00:07:23,214
- Ti sta bene?
- Sì, certo.
154
00:07:23,297 --> 00:07:25,925
Ok, comunque il coach ha un piano.
155
00:07:26,008 --> 00:07:28,552
Qualche pacca sulla spalla aiuterebbe.
156
00:07:28,636 --> 00:07:30,179
Un pollice alzato o un "brava".
157
00:07:30,262 --> 00:07:32,014
"Brava"? Non si dice più.
158
00:07:32,098 --> 00:07:33,974
Ma Korn lo direbbe. È vecchio.
159
00:07:34,058 --> 00:07:35,976
"Brava" è paternalistico.
160
00:07:36,060 --> 00:07:37,853
Già, ma come si permette?
161
00:07:37,937 --> 00:07:39,522
Meglio "Brava bambina".
162
00:07:39,605 --> 00:07:41,315
- Prego.
- Non ha detto nulla.
163
00:07:41,399 --> 00:07:43,275
Perciò siete arrabbiate, no?
164
00:07:44,026 --> 00:07:45,611
E ora aiutatemi col 13.
165
00:07:45,695 --> 00:07:47,863
E tu dicci il nome di quel lucidalabbra.
166
00:07:47,947 --> 00:07:49,740
- Pazzesco.
- Non penso ad altro.
167
00:07:51,325 --> 00:07:52,618
Nessuno sa rispondere.
168
00:07:52,702 --> 00:07:54,036
- No.
- Buio totale.
169
00:08:01,502 --> 00:08:04,380
L'avete proprio fregata la numero 40.
170
00:08:05,756 --> 00:08:07,508
Ho visto suo padre sugli spalti.
171
00:08:07,591 --> 00:08:09,802
Stava per piangere.
172
00:08:09,885 --> 00:08:13,013
Ho tanti compiti
e ho gli allenamenti presto, quindi…
173
00:08:13,097 --> 00:08:15,307
Siete tornate al doppio allenamento?
174
00:08:15,975 --> 00:08:17,268
Il coach era scontento.
175
00:08:17,351 --> 00:08:18,936
Bella questa.
176
00:08:19,019 --> 00:08:21,939
Non è mai contento.
Perciò l'ho voluto qui.
177
00:08:22,898 --> 00:08:25,901
Hai fatto 21 punti, ma Korn l'ha capito.
178
00:08:25,985 --> 00:08:27,987
Sa che potevi arrivare a 27.
179
00:08:28,571 --> 00:08:30,781
Sbagliato. Dice che ho segnato troppo.
180
00:08:31,991 --> 00:08:33,200
Troppo?
181
00:08:33,701 --> 00:08:35,161
Ma dai. Sei la star.
182
00:08:35,244 --> 00:08:36,912
Le altre fanno pena.
183
00:08:36,996 --> 00:08:39,206
Lui vuole solo una squadra migliore.
184
00:08:39,290 --> 00:08:41,917
Già, e sarà così se segnerai di più.
185
00:08:42,001 --> 00:08:43,919
È assurdo. Domani ci parlo.
186
00:08:44,003 --> 00:08:47,173
No, ti prego.
È già abbastanza dura con un coach.
187
00:08:50,426 --> 00:08:51,427
Ok.
188
00:08:52,762 --> 00:08:56,474
Lui allena la squadra,
ma io alleno te e tu giochi a modo tuo.
189
00:08:57,141 --> 00:08:58,392
Vuoi dire a modo tuo.
190
00:09:21,999 --> 00:09:24,085
Holly, ci hanno preso le scarpe.
191
00:09:25,461 --> 00:09:26,670
Il coach Korn.
192
00:09:26,754 --> 00:09:29,423
Perché? Un'altra punizione per aver vinto?
193
00:09:29,507 --> 00:09:30,925
Forse vuole motivarci.
194
00:09:31,008 --> 00:09:33,094
Se ci alleniamo bene, ce le rende.
195
00:09:33,177 --> 00:09:35,554
O magari ce le lancia se sbagliamo.
196
00:09:35,638 --> 00:09:37,348
Divertente, Olive, ma no.
197
00:09:37,932 --> 00:09:39,183
Ascoltatemi.
198
00:09:39,266 --> 00:09:43,270
Ieri, prima della gara, pensavo
che poteste essere una buona squadra.
199
00:09:43,354 --> 00:09:46,816
Ma dopo la partita,
ho capito che, se mi ascoltate,
200
00:09:46,899 --> 00:09:48,317
se mi fate allenare,
201
00:09:48,401 --> 00:09:51,404
se fate del vostro meglio,
come vi ho chiesto,
202
00:09:51,487 --> 00:09:53,239
potete essere straordinarie.
203
00:09:54,281 --> 00:09:56,867
Non pensate che questa sia una punizione.
204
00:09:56,951 --> 00:09:59,787
È la conferma della mia fiducia in voi.
205
00:09:59,870 --> 00:10:04,250
Per la prima volta, penso davvero
che possiamo fare qualcosa di speciale.
206
00:10:05,000 --> 00:10:08,087
Cosa dicevamo ieri?
Ecco il "brava bambina" che volevo.
207
00:10:08,170 --> 00:10:10,715
- Davvero?
- Possiamo essere straordinarie?
208
00:10:10,798 --> 00:10:13,092
Ho detto che ne avete il potenziale.
209
00:10:13,175 --> 00:10:15,594
Ma prima non ha detto nemmeno questo.
210
00:10:15,678 --> 00:10:17,680
Già, perciò ora conta molto,
211
00:10:17,763 --> 00:10:20,683
perché non mi sono perso
in complimenti inutili.
212
00:10:20,766 --> 00:10:24,270
Ora vi chiederete cosa me ne faccio
delle vostre scarpe.
213
00:10:26,522 --> 00:10:27,940
Non hanno le stringhe.
214
00:10:28,024 --> 00:10:30,484
Prima vi insegno a legarvele come si deve.
215
00:10:31,027 --> 00:10:32,653
Siamo al liceo. Lo sappiamo fare.
216
00:10:32,737 --> 00:10:33,738
Ma non come si deve.
217
00:10:33,821 --> 00:10:36,866
Vi insegnerò il mio sistema
dall'inizio alla fine.
218
00:10:36,949 --> 00:10:38,993
Su questo campo, ogni movimento,
219
00:10:39,076 --> 00:10:42,413
ogni giocata, ogni stringa
dovrà essere uguale ogni volta
220
00:10:42,496 --> 00:10:45,833
finché non dovremo più pensarci,
perché pensare rallenta.
221
00:10:45,916 --> 00:10:47,877
Su, prendete le scarpe e le stringhe.
222
00:10:47,960 --> 00:10:49,378
Iniziamo da capo.
223
00:10:52,423 --> 00:10:54,925
Per finire, ho una notizia elettrizzante.
224
00:10:55,009 --> 00:10:58,262
La prof.ssa Briana Carmichael
verrà a presentare il suo libro.
225
00:10:58,345 --> 00:10:59,180
LA SUA STORIA
226
00:10:59,263 --> 00:11:02,641
Ognuna di voi dovrà preparare
tre domande intelligenti
227
00:11:02,725 --> 00:11:04,727
prima che venga giovedì pomeriggio.
228
00:11:13,527 --> 00:11:16,781
- Sig.ra Grint, è emozionante.
- Vero?
229
00:11:16,864 --> 00:11:18,074
Sì, emozionantissimo.
230
00:11:18,157 --> 00:11:20,534
Saremmo liete di conoscerla, solo che…
231
00:11:20,618 --> 00:11:23,788
Giovedì c'è l'ultimo allenamento
prima della partita con l'Encinitas.
232
00:11:25,164 --> 00:11:26,165
Che peccato.
233
00:11:26,749 --> 00:11:30,044
Purtroppo dovrete esserci,
se non volete uno zero.
234
00:11:30,628 --> 00:11:32,963
Mi si abbassa la media.
Mia madre mi uccide.
235
00:11:33,547 --> 00:11:35,257
Dev'esserci una soluzione.
236
00:11:35,341 --> 00:11:36,509
Sì, venite.
237
00:11:36,592 --> 00:11:39,011
- Ma gli allenamenti…
- Sì, lo so.
238
00:11:39,095 --> 00:11:41,055
Potete scegliere.
239
00:11:41,138 --> 00:11:43,349
Ascoltare una relatrice
240
00:11:43,432 --> 00:11:45,226
del calibro della Carmichael
241
00:11:45,309 --> 00:11:47,978
o lanciare una palla in un cesto.
242
00:11:52,900 --> 00:11:53,901
Si infurierà.
243
00:11:53,984 --> 00:11:57,363
Dieci minuti di anticipo è tardi
e ora salteremo l'allenamento.
244
00:11:57,446 --> 00:11:58,989
Mi sento male. Non ce la faccio.
245
00:11:59,073 --> 00:12:01,659
Olive, tu sai parlare. Parlagli tu.
246
00:12:01,742 --> 00:12:04,370
No. Se devo affrontarlo,
lo farete anche voi!
247
00:12:04,870 --> 00:12:06,163
Si infurierà.
248
00:12:06,914 --> 00:12:08,207
Nessun problema.
249
00:12:08,290 --> 00:12:10,543
Davvero? Possiamo saltare l'allenamento?
250
00:12:10,626 --> 00:12:13,546
Cosa? No, nessuno salta gli allenamenti.
251
00:12:13,629 --> 00:12:15,381
Specie a un giorno dalla gara.
252
00:12:16,298 --> 00:12:18,759
- Ha detto che non c'erano problemi.
- Infatti.
253
00:12:19,260 --> 00:12:21,429
Tranquille. Me ne occupo io.
254
00:12:21,512 --> 00:12:22,888
Chi è l'insegnante?
255
00:12:28,018 --> 00:12:30,312
Salve. Sig.ra Grint, ha un minuto?
256
00:12:30,396 --> 00:12:32,189
Certo. Prego.
257
00:12:32,273 --> 00:12:33,566
È inglese.
258
00:12:33,649 --> 00:12:36,902
- Piacere, Marvyn Korn.
- Il coach Korn. Benvenuto.
259
00:12:36,986 --> 00:12:39,655
Mi chiedevo quando avrei incontrato
la nuova celebrità.
260
00:12:39,739 --> 00:12:41,365
Addirittura. Grazie.
261
00:12:41,949 --> 00:12:44,452
Ha da fare, quindi mi sbrigo.
C'è un problema di orario.
262
00:12:44,535 --> 00:12:46,203
No, non c'è nessun problema.
263
00:12:48,330 --> 00:12:49,415
Ok, bene.
264
00:12:49,498 --> 00:12:52,126
Peccato, le ragazze
salteranno la sua chiacchierata.
265
00:12:52,209 --> 00:12:55,171
Ma faranno di tutto per recuperare.
Glielo prometto.
266
00:12:55,254 --> 00:12:56,255
Molto piacere.
267
00:12:56,338 --> 00:12:57,631
Sig. Korn.
268
00:12:57,715 --> 00:13:00,718
Non ho detto che lei non avrà problemi.
269
00:13:00,801 --> 00:13:05,222
Le avranno detto che la presenza
alla chiacchierata è obbligatoria.
270
00:13:05,306 --> 00:13:07,475
Beh, anche all'allenamento.
271
00:13:07,558 --> 00:13:11,353
Lei è abituato a un trattamento speciale
per i suoi atleti,
272
00:13:11,437 --> 00:13:13,898
ma qui io non insegno alle sue giocatrici.
273
00:13:13,981 --> 00:13:15,858
- Lei allena le mie studentesse.
- Beh…
274
00:13:15,941 --> 00:13:19,195
E non torno mai sulle mie decisioni.
Chieda pure in giro.
275
00:13:40,925 --> 00:13:41,884
Ok.
276
00:13:42,927 --> 00:13:44,095
Ci penso io.
277
00:13:45,763 --> 00:13:47,640
Hai l'età per bere il caffè?
278
00:13:47,723 --> 00:13:49,100
Ho il permesso.
279
00:13:49,725 --> 00:13:51,685
Sono Felix. Insegno studi globali.
280
00:13:51,769 --> 00:13:53,312
Un po' di tutto, eh?
281
00:13:54,980 --> 00:13:57,900
Trattavano male anche me,
ma faccio un ottimo caffè.
282
00:13:59,985 --> 00:14:01,195
Ok.
283
00:14:04,281 --> 00:14:05,491
George Pappas.
284
00:14:06,117 --> 00:14:07,159
Piacere.
285
00:14:07,243 --> 00:14:08,536
C'è il mio nome sulla tazza.
286
00:14:10,996 --> 00:14:12,498
PROP. DI G. PAPPAS
287
00:14:12,581 --> 00:14:14,208
Posso condividerla.
288
00:14:15,167 --> 00:14:16,752
Basta che mi si chieda.
289
00:14:17,545 --> 00:14:19,088
- Posso usare…
- No.
290
00:14:23,092 --> 00:14:25,678
- Scusa.
- Mi sa che non piaccio molto.
291
00:14:25,761 --> 00:14:27,179
A me piaci.
292
00:14:27,263 --> 00:14:29,640
E io piaccio. Magari accettano anche te.
293
00:14:30,474 --> 00:14:31,600
Già, forse.
294
00:14:37,356 --> 00:14:41,193
- Havlicek ruba palla! È finita.
- Non dovreste passare…
295
00:14:41,277 --> 00:14:43,154
Ciao. Pronto?
296
00:14:43,946 --> 00:14:46,365
- Ciao, papà.
- Ciao, sembri felice.
297
00:14:47,158 --> 00:14:49,160
Perché ho una notizia favolosa.
298
00:14:50,036 --> 00:14:52,913
La mamma ha avuto un lavoro
da una ditta in Italia.
299
00:14:52,997 --> 00:14:54,790
Che bello. Buon per lei.
300
00:14:54,874 --> 00:14:57,918
Ma non può accettarlo,
perché durerà dai sei ai 12 mesi.
301
00:14:58,878 --> 00:15:01,797
Beh, allora qual è la bella notizia?
302
00:15:01,881 --> 00:15:03,966
Pensavo che potrebbe andare
303
00:15:04,050 --> 00:15:06,761
perché il padre di qualcuno
lavora in un liceo femminile
304
00:15:06,844 --> 00:15:10,264
e potrebbe raccomandare
la migliore delle figlie.
305
00:15:11,182 --> 00:15:13,476
Dovete proprio passare da qui?
306
00:15:17,605 --> 00:15:19,065
Quindi vuoi venire qui?
307
00:15:19,148 --> 00:15:20,775
Da te. Fantastico, no?
308
00:15:20,858 --> 00:15:22,234
Convinceremo la mamma.
309
00:15:22,318 --> 00:15:25,363
Questo lavoro per lei è
un'occasione enorme.
310
00:15:25,446 --> 00:15:27,990
È bello che voglia aiutare la mamma,
311
00:15:28,074 --> 00:15:30,534
ma siamo già in là col semestre e…
312
00:15:30,618 --> 00:15:32,703
Solo poche settimane. Recupererò.
313
00:15:32,787 --> 00:15:35,164
Tesoro, ne sarei felicissimo,
314
00:15:36,332 --> 00:15:38,000
ma è un po' complicato.
315
00:15:38,084 --> 00:15:40,711
Non è cambiato nulla, eh?
316
00:15:40,795 --> 00:15:42,380
Pesti i piedi a tutti.
317
00:15:42,463 --> 00:15:44,256
Si abitueranno. Come sempre.
318
00:15:44,340 --> 00:15:47,093
Posso essere utile. Io ti conosco bene.
319
00:15:49,178 --> 00:15:52,056
Papà, mi ci vorrebbe proprio
un cambiamento.
320
00:15:56,936 --> 00:15:58,354
Va tutto bene, tesoro?
321
00:15:59,355 --> 00:16:00,398
Sì.
322
00:16:00,481 --> 00:16:02,108
Pensavo solo…
323
00:16:03,734 --> 00:16:05,403
Tesoro, ascolta. È…
324
00:16:05,945 --> 00:16:08,280
Non è il momento migliore.
325
00:16:08,989 --> 00:16:11,200
Forse potremmo parlarne…
326
00:16:11,283 --> 00:16:12,702
Certo, ho capito.
327
00:16:13,452 --> 00:16:14,453
Pronto?
328
00:16:19,667 --> 00:16:20,710
Accidenti.
329
00:16:20,793 --> 00:16:22,753
- Mobili. Louise.
- Non fermatevi.
330
00:16:22,837 --> 00:16:25,214
Dovete sapere dove sono
e dove vanno le altre.
331
00:16:25,297 --> 00:16:26,757
Olive. A Olive.
332
00:16:27,258 --> 00:16:28,259
Vanno bene.
333
00:16:28,342 --> 00:16:30,803
Immagina come sarà
quando avranno la palla.
334
00:16:30,886 --> 00:16:35,015
Sviluppano la memoria muscolare.
Poi potranno prendere la palla.
335
00:16:35,099 --> 00:16:36,392
Le titolari si intendono.
336
00:16:36,475 --> 00:16:39,437
Purtroppo tre di loro
salteranno l'allenamento.
337
00:16:39,520 --> 00:16:40,688
Ci saranno.
338
00:16:41,313 --> 00:16:42,606
Ci sto lavorando.
339
00:16:42,690 --> 00:16:44,275
Con la sig.ra Grint?
340
00:16:44,358 --> 00:16:45,985
Nessuno la smuove. Chiedi pure.
341
00:16:46,068 --> 00:16:47,069
Lo farò.
342
00:16:47,153 --> 00:16:49,613
Oggi pomeriggio andremo da Sherilyn.
343
00:16:49,697 --> 00:16:52,324
- Vuoi venire anche tu?
- Ovunque, ma non lì.
344
00:16:52,408 --> 00:16:54,869
- Ho detto a Sherilyn che vieni.
- Cosa?
345
00:16:54,952 --> 00:16:58,205
Ok, per oggi è tutto.
Bene così. Molto meglio.
346
00:16:58,289 --> 00:16:59,665
È una questione di fiducia.
347
00:16:59,749 --> 00:17:02,209
Se ci fidiamo di lui, lui si fida di noi.
348
00:17:02,293 --> 00:17:04,879
Mi sa che fai troppe congetture.
349
00:17:04,962 --> 00:17:07,089
Sbagli. Sa il fatto suo.
350
00:17:07,173 --> 00:17:10,259
Il metodo delle stringhe
è una rivelazione.
351
00:17:10,342 --> 00:17:11,635
Non si era mai sentito.
352
00:17:11,719 --> 00:17:15,431
Lui è un rompiscatole,
ma stiamo migliorando.
353
00:17:15,514 --> 00:17:18,309
Vinceremo il campionato
di passaggi senza palla.
354
00:17:19,769 --> 00:17:21,979
Non mi adagerei troppo con Korn.
355
00:17:22,063 --> 00:17:25,024
- Ha metodi autodistruttivi.
- Lo proteggerà tuo padre.
356
00:17:25,107 --> 00:17:27,651
Mio padre vuole che tiri sempre io.
357
00:17:27,735 --> 00:17:29,153
Il coach Korn no.
358
00:17:29,236 --> 00:17:31,739
- Chi la spunterà?
- La sig.ra Grint.
359
00:17:32,239 --> 00:17:34,325
Sta arrivando.
360
00:17:34,408 --> 00:17:37,036
È il mio incubo.
E vuole far fuori il coach.
361
00:17:37,119 --> 00:17:38,996
Ha detto che la spunterà lui.
362
00:17:39,080 --> 00:17:41,082
E la spunterà anche con mio padre?
363
00:17:41,165 --> 00:17:43,042
- O con Sherilyn.
- Ragazze.
364
00:17:45,669 --> 00:17:47,171
La Grint lo mangerà vivo.
365
00:17:52,802 --> 00:17:56,055
Posso condividerla,
basta che mi si chieda.
366
00:17:56,138 --> 00:17:57,139
George.
367
00:17:57,223 --> 00:17:59,141
Lo conosco per la tazza.
368
00:18:04,647 --> 00:18:06,899
Coach Korn e sig.na Barrett. Benvenuti.
369
00:18:06,982 --> 00:18:09,985
Nessun problema.
Credevo fossimo in quattro.
370
00:18:10,069 --> 00:18:11,654
Ho invitato il sig. Pappas.
371
00:18:12,321 --> 00:18:15,116
Non ci siamo presentati.
George Pappas, psicologo.
372
00:18:15,199 --> 00:18:16,367
- Piacere.
- Salve.
373
00:18:16,450 --> 00:18:19,954
Sappia che sto solo
dalla parte delle ragazze.
374
00:18:20,037 --> 00:18:22,123
- Anche noi, George.
- Davvero?
375
00:18:22,206 --> 00:18:23,207
Sì.
376
00:18:23,290 --> 00:18:25,751
Vedo che c'è un problema di orario.
377
00:18:25,835 --> 00:18:27,962
- Esatto.
- Temo che sia molto peggio.
378
00:18:28,045 --> 00:18:29,130
Si comincia.
379
00:18:29,630 --> 00:18:33,634
Ha organizzato una chiacchierata
all'ora dell'allenamento prepartita.
380
00:18:33,718 --> 00:18:35,886
Una cosa assurda, perciò siamo qui.
381
00:18:35,970 --> 00:18:38,889
O forse dovremmo chiederci: "Chi siamo?"
382
00:18:38,973 --> 00:18:41,392
Concorderete che sia
un luogo di istruzione
383
00:18:41,475 --> 00:18:43,436
ed è emblematico che lui pensi
384
00:18:43,519 --> 00:18:46,522
di accantonare le priorità accademiche
per lo sport.
385
00:18:46,605 --> 00:18:48,149
Dai, non è vero.
386
00:18:48,232 --> 00:18:51,360
Le conferenze di relatori illustri
sono essenziali per il curriculum.
387
00:18:51,444 --> 00:18:53,029
- Anche il basket.
- Scusi.
388
00:18:53,112 --> 00:18:56,198
Non sapevo che "basket" fosse
una materia di studio.
389
00:18:57,575 --> 00:19:01,912
Il fatto è che ha scelto il momento
della chiacchierata apposta,
390
00:19:01,996 --> 00:19:04,415
perché ce l'ha col programma di basket,
391
00:19:04,915 --> 00:19:06,250
anzi, con me.
392
00:19:06,333 --> 00:19:08,502
Non occorre metterla sul personale,
393
00:19:08,586 --> 00:19:12,965
ma se proprio dobbiamo, sì,
abbiamo qualche problema con lei.
394
00:19:13,049 --> 00:19:15,342
Abbiamo? Non eri neutrale, George?
395
00:19:15,426 --> 00:19:17,511
Sto con le ragazze, come ho detto.
396
00:19:17,595 --> 00:19:21,098
E molti di noi si preoccupano
per l'assunzione di un uomo
397
00:19:21,182 --> 00:19:24,393
troppo volubile
per degli atleti maschi adulti,
398
00:19:24,477 --> 00:19:27,271
ma, a quanto pare,
adatto per delle ragazzine
399
00:19:27,355 --> 00:19:29,065
di cui siamo responsabili.
400
00:19:29,148 --> 00:19:31,317
George, abbiamo annotato i suoi timori
401
00:19:31,400 --> 00:19:33,361
ogni infinita volta che li ha sollevati.
402
00:19:33,444 --> 00:19:36,197
Ma il coach Korn
è stato esaminato accuratamente
403
00:19:36,280 --> 00:19:39,450
e mi offendo se insinua il contrario.
404
00:19:39,533 --> 00:19:41,619
Non mi riferivo a lei, ovvio.
405
00:19:42,203 --> 00:19:43,621
A proposito di esami,
406
00:19:43,704 --> 00:19:47,625
tutti noi abbiamo superato
una selezione e colloqui rigorosi.
407
00:19:47,708 --> 00:19:51,462
Se bastava giocare a golf con Gruzinsky
per essere assunti,
408
00:19:51,545 --> 00:19:54,882
avrei risparmiato tempo e denaro
per i master a Yale.
409
00:19:54,965 --> 00:19:58,177
Avanti, Terry.
Lui non giocava a golf con Gruzinsky.
410
00:19:58,260 --> 00:19:59,428
Non criticavo lei.
411
00:19:59,512 --> 00:20:02,848
Le dica che le ragazze verranno
ad allenarsi e finiamola.
412
00:20:02,932 --> 00:20:05,518
Certo. Sig.ra Grint,
o riprogramma la conferenza
413
00:20:05,601 --> 00:20:08,479
o consente alle giocatrici di recuperare.
414
00:20:08,562 --> 00:20:09,772
Grazie.
415
00:20:11,732 --> 00:20:14,402
- Non sono vanitoso, ma…
- Lo sei, ma continua.
416
00:20:15,027 --> 00:20:17,405
Hai assistito all'effetto Marvyn Korn.
417
00:20:17,488 --> 00:20:21,242
Credevo che quello si riferisse
al caos che ti lasci alle spalle.
418
00:20:21,742 --> 00:20:22,743
Hai letto il libro.
419
00:20:22,827 --> 00:20:25,037
L'ho sfogliato. Comunque non è finita.
420
00:20:25,121 --> 00:20:26,914
La Grint non perdona.
421
00:20:26,997 --> 00:20:27,998
E io non perdo.
422
00:20:28,082 --> 00:20:30,918
No? Allora che ci fai qui?
423
00:20:32,753 --> 00:20:35,923
Non sei famoso, Korn. Sei famigerato.
424
00:20:37,091 --> 00:20:38,384
Già. Arrivi qui
425
00:20:38,467 --> 00:20:40,386
e ti senti un privilegiato.
426
00:20:40,469 --> 00:20:42,346
Pensi di essere sopra le regole.
427
00:20:42,430 --> 00:20:46,058
Sei circondato da intellettuali
e non piaci a nessuno.
428
00:20:48,519 --> 00:20:49,854
Non ti dà fastidio?
429
00:21:16,172 --> 00:21:18,132
- Serve aiuto?
- Come sei entrata?
430
00:21:18,716 --> 00:21:20,843
La palestra ha il mio nome. Ho le chiavi.
431
00:21:20,926 --> 00:21:24,263
Volevo allenarmi con una palla
e delle stringhe vere.
432
00:21:24,346 --> 00:21:26,390
Ci si allena insieme. Sono stato chiaro.
433
00:21:26,474 --> 00:21:28,517
Sì. Ma sono in orario di studio.
434
00:21:28,601 --> 00:21:29,643
Niente assoli.
435
00:21:29,727 --> 00:21:31,979
Le brutte abitudini poi vanno corrette.
436
00:21:32,063 --> 00:21:35,191
- Mi sto facendo il culo…
- "Io". Sempre "io".
437
00:21:35,775 --> 00:21:38,152
Devi imparare a passare la palla.
438
00:21:38,778 --> 00:21:42,073
I bravi giocatori si migliorano,
ma i fuoriclasse migliorano tutti.
439
00:21:42,156 --> 00:21:44,784
Come? Allacciandosi le scarpe
e tirando senza palla?
440
00:21:44,867 --> 00:21:46,452
Non impariamo niente.
441
00:21:49,663 --> 00:21:51,957
Ok, facciamo questa esercitazione.
442
00:21:52,541 --> 00:21:55,419
Ma invece di tirare, passami la palla.
443
00:21:56,003 --> 00:21:57,421
Aspetta.
444
00:21:57,505 --> 00:21:58,714
Ok.
445
00:21:59,423 --> 00:22:01,467
Bene. Allora, non guardarmi.
446
00:22:01,550 --> 00:22:03,302
Guarda il canestro e passa.
447
00:22:03,386 --> 00:22:05,846
- E come se non so dove…
- Devi sentirmi.
448
00:22:10,393 --> 00:22:11,394
Riprova.
449
00:22:12,478 --> 00:22:13,854
No.
450
00:22:13,938 --> 00:22:15,272
Questa è palla persa.
451
00:22:15,856 --> 00:22:17,358
Avanti. Concentrati.
452
00:22:19,068 --> 00:22:20,069
Ok, forza.
453
00:22:24,573 --> 00:22:27,076
I passaggi eludono la difesa.
454
00:22:28,494 --> 00:22:31,205
Staranno addosso a te
e le altre saranno libere.
455
00:22:31,288 --> 00:22:32,832
Bene. Devi sentirmi.
456
00:22:34,208 --> 00:22:35,126
No.
457
00:22:36,293 --> 00:22:38,546
Fidati delle compagne. Avanti.
458
00:22:40,506 --> 00:22:43,801
Dai, lo sai fare.
Solo che non l'hai mai fatto.
459
00:22:45,803 --> 00:22:47,263
Concentrati. Ok.
460
00:22:49,098 --> 00:22:50,099
Riprova la finta.
461
00:22:51,016 --> 00:22:52,560
Sì, così! Ancora.
462
00:22:54,228 --> 00:22:57,023
E vai! Così si crea una squadra vincente!
463
00:22:57,106 --> 00:22:59,108
Così si diventa grandi giocatori.
464
00:22:59,191 --> 00:23:01,402
- Lavoriamo per questo.
- Non lo sapevo.
465
00:23:01,485 --> 00:23:02,486
Lo so.
466
00:23:03,154 --> 00:23:04,780
Benvenuta in squadra, Gruzinsky.
467
00:23:06,365 --> 00:23:07,616
Louise sta bene.
468
00:23:07,700 --> 00:23:09,952
La sposterai nel ruolo di guardia?
469
00:23:10,036 --> 00:23:11,620
Ci ho pensato, ma no.
470
00:23:11,704 --> 00:23:14,623
Non sopporti l'idea
di Larry Gruzinsky che ti urla?
471
00:23:14,707 --> 00:23:16,751
Ma dai. Non ho paura di Larry.
472
00:23:16,834 --> 00:23:19,086
I Larry sono ovunque. Mio padre lo era.
473
00:23:19,170 --> 00:23:20,379
E come l'hai gestito?
474
00:23:20,463 --> 00:23:23,716
Benone. Mai un problema
da quando non ci parliamo più.
475
00:23:25,342 --> 00:23:27,720
Con la Grint non sarà possibile.
476
00:23:27,803 --> 00:23:29,388
L'ho sistemato. Hai visto.
477
00:23:29,472 --> 00:23:31,432
Ho tutto sotto controllo.
478
00:23:31,515 --> 00:23:33,559
Tutti dobbiamo seguire le regole.
479
00:23:33,642 --> 00:23:36,937
Io posso dare un'ora di compiti
a sera per studente.
480
00:23:37,021 --> 00:23:40,191
Korn fa allenare le giocatrici
due ore il pomeriggio
481
00:23:40,274 --> 00:23:41,442
e due la mattina.
482
00:23:41,525 --> 00:23:44,362
E cosa ha insegnato loro finora?
483
00:23:44,445 --> 00:23:46,822
A legarsi le scarpe.
484
00:23:46,906 --> 00:23:48,449
E ora sono bravissime.
485
00:23:48,532 --> 00:23:49,992
Non molla mai, eh?
486
00:23:50,076 --> 00:23:51,911
Fa due allenamenti al giorno?
487
00:23:51,994 --> 00:23:55,039
Sì, solo perché tre mi parevano troppi.
488
00:23:55,122 --> 00:23:56,290
Visto? Per lui è un gioco.
489
00:23:56,374 --> 00:23:58,501
Si guardi intorno. Qualcuno ride?
490
00:23:58,584 --> 00:24:00,336
Le ragazze stanno migliorando.
491
00:24:00,419 --> 00:24:02,129
Stanno creando un'intesa.
492
00:24:02,213 --> 00:24:04,507
Allora forse la sig.ra Grint ha ragione.
493
00:24:04,590 --> 00:24:08,386
C'è un limite alle pretese giornaliere
di ogni insegnante.
494
00:24:08,469 --> 00:24:10,221
Dovrebbe saperlo.
495
00:24:10,304 --> 00:24:13,307
D'ora in poi. Un allenamento al giorno.
496
00:24:13,391 --> 00:24:15,768
Ma così non posso farle migliorare.
497
00:24:15,851 --> 00:24:19,105
Mi dispiace.
E pensare che cominciava a piacermi.
498
00:24:19,772 --> 00:24:21,440
Uno al giorno, coach.
499
00:24:22,400 --> 00:24:24,235
George, non mi segua.
500
00:24:28,531 --> 00:24:30,700
Così non ci sto.
501
00:24:30,783 --> 00:24:32,326
- Ma devi.
- Niente affatto.
502
00:24:32,410 --> 00:24:35,246
Nessuno si è mai intromesso
e non inizieranno ora.
503
00:24:35,329 --> 00:24:37,123
Due allenamenti. Mattina e sera.
504
00:24:37,206 --> 00:24:38,249
- Non puoi.
- Sì.
505
00:24:38,332 --> 00:24:42,586
Allora aspettati un sottopancia
su ESPN che dice:
506
00:24:42,670 --> 00:24:44,714
"Liceo femminile caccia Marvyn Korn".
507
00:24:44,797 --> 00:24:46,257
- Vuoi questo?
- Ma dai.
508
00:24:46,841 --> 00:24:48,884
Preparati a immolarti.
509
00:24:56,016 --> 00:24:57,017
Ragazze.
510
00:24:57,685 --> 00:24:58,769
Venite qui.
511
00:25:00,104 --> 00:25:02,773
Sedetevi, avanti. Veloci!
512
00:25:03,566 --> 00:25:05,151
Un paio di cose.
513
00:25:05,776 --> 00:25:10,740
Olive, Samantha, Mouse,
il problema… è risolto.
514
00:25:10,823 --> 00:25:13,701
Ve lo dicevo. A domattina, coach.
515
00:25:13,784 --> 00:25:16,037
Beh, torniamo a un solo allenamento.
516
00:25:16,120 --> 00:25:18,164
Ci alleneremo nel pomeriggio.
517
00:25:18,247 --> 00:25:19,832
Cosa? Ma andiamo alla grande.
518
00:25:19,915 --> 00:25:21,876
- Perché?
- Rallentiamo ora?
519
00:25:21,959 --> 00:25:24,795
Ehi! Il coach sono io. Lasciate fare a me.
520
00:25:31,218 --> 00:25:33,137
Coach! Aspetti!
521
00:25:34,472 --> 00:25:36,724
Cosa… Cos'abbiamo sbagliato?
522
00:25:37,224 --> 00:25:38,559
Nulla.
523
00:25:38,642 --> 00:25:40,936
Ha detto che avremmo fatto grandi cose.
524
00:25:41,020 --> 00:25:43,564
- E ci molla così?
- Non vi ha mollate.
525
00:25:43,647 --> 00:25:46,025
Io ero proprio ostica ai suoi metodi.
526
00:25:46,108 --> 00:25:48,277
Ma ora li accetto. Ho cambiato gioco.
527
00:25:48,903 --> 00:25:51,572
Mio padre è furioso,
ma sono pronta a tutto.
528
00:25:51,655 --> 00:25:52,656
E anche loro.
529
00:25:52,740 --> 00:25:54,367
Perché il coach no?
530
00:25:55,826 --> 00:25:57,787
Non dipende da lui.
531
00:26:00,706 --> 00:26:03,626
Qualcuno ha pensato
che abusasse del suo potere
532
00:26:03,709 --> 00:26:06,128
e che vi chiedesse troppo.
533
00:26:06,212 --> 00:26:07,421
Lei cosa pensa?
534
00:26:07,505 --> 00:26:09,006
Non spetta a me giudicare.
535
00:26:11,217 --> 00:26:12,510
Ma, detto fra noi,
536
00:26:13,427 --> 00:26:14,845
la Grint può andare al diavolo.
537
00:26:19,642 --> 00:26:20,810
È assurdo.
538
00:26:20,893 --> 00:26:23,354
Non ci chiede troppo. Allenarci ci serve.
539
00:26:23,437 --> 00:26:24,438
Non siamo bambine.
540
00:26:24,522 --> 00:26:26,899
Siamo in grado di decidere da sole.
541
00:26:26,982 --> 00:26:30,194
Allora tutti i discorsi
sul successo futuro delle donne
542
00:26:30,277 --> 00:26:31,737
sono solo per i dépliant.
543
00:26:31,821 --> 00:26:33,114
La vera emancipazione.
544
00:26:34,949 --> 00:26:37,326
Guardatela. Si gode la vita.
545
00:26:37,410 --> 00:26:40,329
Un'insegnante di scienze politiche
ci detta l'agenda?
546
00:26:40,413 --> 00:26:41,747
Non è il nostro capo.
547
00:26:41,831 --> 00:26:43,249
Che gliene importa?
548
00:26:43,958 --> 00:26:45,543
Vado a dirgliene quattro.
549
00:26:46,127 --> 00:26:47,128
Davvero?
550
00:26:48,379 --> 00:26:49,463
No.
551
00:26:55,469 --> 00:26:56,512
Accidenti.
552
00:26:59,765 --> 00:27:03,352
Sarebbe un vero peccato
se le si guastassero i freni.
553
00:27:03,436 --> 00:27:06,814
Mouse, dobbiamo fare fuori
la sig.ra Grint?
554
00:27:06,897 --> 00:27:08,024
Non noi.
555
00:27:08,107 --> 00:27:09,108
La gravità.
556
00:27:09,191 --> 00:27:11,819
Per venire a scuola
percorre strade tortuose.
557
00:27:11,902 --> 00:27:13,571
Scordatelo.
558
00:27:13,654 --> 00:27:14,947
Anche se sarei tentata.
559
00:27:15,031 --> 00:27:17,950
Uffa, abbiamo un coach che ci tiene
e guardate qua.
560
00:27:18,034 --> 00:27:20,578
- Fai intervenire tuo padre.
- Non ho cinque anni.
561
00:27:20,661 --> 00:27:21,912
Dev'esserci un altro modo.
562
00:27:22,496 --> 00:27:23,873
Dopo tre gelati,
563
00:27:23,956 --> 00:27:27,001
l'idea migliore ci manderebbe in prigione.
564
00:27:27,084 --> 00:27:29,003
Non c'è speranza. Siamo finite.
565
00:27:29,086 --> 00:27:32,214
L'Encinitas ci rifarà un culo così.
566
00:27:35,843 --> 00:27:36,927
Forse no.
567
00:28:02,328 --> 00:28:03,329
Sì.
568
00:28:04,080 --> 00:28:05,873
- Louise.
- Forza. Comunicate.
569
00:28:06,499 --> 00:28:07,666
Dietro di te!
570
00:28:07,750 --> 00:28:10,294
Così. Ok, ora puoi… Così.
571
00:28:10,920 --> 00:28:12,213
Forza!
572
00:28:13,005 --> 00:28:14,006
Bene!
573
00:28:14,715 --> 00:28:16,675
Avanti. Venite qui e parliamone.
574
00:28:16,759 --> 00:28:18,219
Che state facendo?
575
00:28:18,969 --> 00:28:20,137
Salve, coach.
576
00:28:21,263 --> 00:28:23,015
È una cosa assurda.
577
00:28:23,099 --> 00:28:24,850
- Le ragazze…
- Di nostra iniziativa.
578
00:28:24,934 --> 00:28:28,479
Assolutamente. Hanno deciso
di giocare un po' stamani.
579
00:28:28,562 --> 00:28:32,525
In questo campo pubblico fuori dal campus
580
00:28:32,608 --> 00:28:34,944
del tutto estraneo al Westbrook.
581
00:28:35,027 --> 00:28:37,655
Che c'è di male a fare un po' d'esercizio
582
00:28:37,738 --> 00:28:39,490
nel proprio tempo libero?
583
00:28:39,573 --> 00:28:41,200
- Quindi…
- Ah-ah.
584
00:28:41,283 --> 00:28:43,744
E se per caso la squadra trarrà vantaggio
585
00:28:43,828 --> 00:28:46,914
da qualcosa
che non è affatto un allenamento…
586
00:28:46,997 --> 00:28:48,124
Che c'è di male?
587
00:28:48,666 --> 00:28:51,669
Al massimo possiamo vincere
contro l'Encinitas.
588
00:28:51,752 --> 00:28:53,379
Ok. Sono confuso.
589
00:28:53,462 --> 00:28:55,881
Se non è un allenamento, tu che ci fai?
590
00:28:56,465 --> 00:28:57,717
Pensa che scalogna.
591
00:28:57,800 --> 00:29:01,095
Ero venuta a fare surf,
cosa che non faccio mai,
592
00:29:01,178 --> 00:29:03,639
con il fischietto invece della tavola.
593
00:29:03,723 --> 00:29:05,349
Poi ho visto le ragazze…
594
00:29:05,433 --> 00:29:06,517
- Coincidenza.
- Già.
595
00:29:06,600 --> 00:29:09,603
Così ho pensato di allenarle un po'.
596
00:29:10,312 --> 00:29:14,567
L'altra coincidenza
è che abbiate scelto questo posto.
597
00:29:15,234 --> 00:29:16,527
Qui vengo a correre.
598
00:29:16,610 --> 00:29:18,946
Corro qui ogni mattina.
599
00:29:19,030 --> 00:29:21,699
- Lo sapevi, Louise?
- E come facevo?
600
00:29:21,782 --> 00:29:23,367
Dite sul serio?
601
00:29:29,165 --> 00:29:30,666
Ti unisci a noi?
602
00:29:37,923 --> 00:29:39,508
CASA 52 - OSPITI 52
603
00:29:39,592 --> 00:29:41,260
- Passami la palla!
- Dai…
604
00:29:41,343 --> 00:29:42,595
Dalle la palla!
605
00:29:57,401 --> 00:29:59,070
Così!
606
00:29:59,153 --> 00:30:00,946
CASA 54 - OSPITI 52
607
00:30:06,494 --> 00:30:09,205
Così si fa! Forza!
608
00:30:09,288 --> 00:30:10,956
Fantastico!
609
00:30:11,040 --> 00:30:12,875
Venite! Selfie della vittoria!
610
00:30:16,295 --> 00:30:18,714
Fa' vedere. Hai un milione di follower.
611
00:30:18,798 --> 00:30:20,800
- Giusto.
- Per ora 149.000.
612
00:30:25,054 --> 00:30:28,474
L'Encinitas ha delle giocatrici migliori.
613
00:30:29,892 --> 00:30:31,644
Gruzinsky, perché abbiamo vinto?
614
00:30:32,853 --> 00:30:34,605
Perché siamo una squadra migliore?
615
00:30:36,107 --> 00:30:38,275
Hai ragione da vendere. Brave.
616
00:30:39,652 --> 00:30:43,155
Hai evitato di complimentarti
facendolo fare a loro stesse.
617
00:30:43,239 --> 00:30:45,408
Non c'è nulla che ti dà gioia?
618
00:30:45,991 --> 00:30:49,078
- Sei davvero…
- Lo so. Sono proprio così.
619
00:31:02,091 --> 00:31:03,592
- Ciao.
- Sei pronta?
620
00:31:03,676 --> 00:31:05,261
Visto il passaggio finale?
621
00:31:06,679 --> 00:31:07,847
Ti è piaciuto?
622
00:31:08,472 --> 00:31:10,349
Avrei voluto che tirassi.
623
00:31:11,684 --> 00:31:13,477
Ma il coach non vuole questo.
624
00:31:13,561 --> 00:31:15,354
Sono io il tuo coach.
625
00:31:17,189 --> 00:31:19,400
Lo eri. Il mio primo coach.
626
00:31:21,444 --> 00:31:23,946
Ora però ho bisogno
che tu faccia il padre.
627
00:31:34,957 --> 00:31:35,958
Ok.
628
00:31:53,517 --> 00:31:54,518
Cosa?
629
00:31:54,602 --> 00:31:55,603
Bella vittoria.
630
00:31:55,686 --> 00:31:57,897
- Si sta legando a queste ragazze.
- Macché.
631
00:31:57,980 --> 00:31:59,565
È una trappola che conosco.
632
00:31:59,648 --> 00:32:03,152
Un giorno ti svegli
e ti accorgi che ci tieni a loro.
633
00:32:03,235 --> 00:32:05,571
- Per me sono solo giocatrici.
- Ah-ah.
634
00:32:05,654 --> 00:32:08,240
Non le allenerebbe mai
in un campo sul mare
635
00:32:08,324 --> 00:32:11,952
per eludere le regole che ho messo
perché si sentivano perse?
636
00:32:12,036 --> 00:32:15,081
Per me è una soluzione creativa
a un problema
637
00:32:15,164 --> 00:32:16,749
che vorremmo rimuovere.
638
00:32:16,832 --> 00:32:19,668
Quanto al problema a cui si riferisce,
639
00:32:19,752 --> 00:32:21,087
peggiorerà.
640
00:32:21,170 --> 00:32:23,923
La Grint mi sta addosso come una zecca
641
00:32:24,006 --> 00:32:27,426
e George la sogna mentre scaglia sedie
alle studentesse.
642
00:32:27,510 --> 00:32:29,512
Io… non so che farci.
643
00:32:29,595 --> 00:32:31,764
Gli faccia cambiare idea su di lei.
644
00:32:31,847 --> 00:32:34,266
Gli dimostri
che quella rabbia non c'è più.
645
00:32:34,350 --> 00:32:36,060
E come mi suggerisce di fare?
646
00:32:36,143 --> 00:32:38,312
Fa lo psicologo. Parla con la gente.
647
00:32:38,396 --> 00:32:41,982
- Magari un'ora alla settimana.
- No.
648
00:32:42,066 --> 00:32:44,235
Solo voi due. Se cambia idea lui,
649
00:32:44,318 --> 00:32:46,654
- la cambieranno tutti.
- Non esiste.
650
00:32:49,907 --> 00:32:52,034
Buffo, non capisce che è già così.
651
00:32:54,203 --> 00:32:56,163
Cioè? Devo farlo per forza?
652
00:32:56,247 --> 00:32:58,624
È una soluzione creativa a un problema
653
00:32:58,708 --> 00:33:00,584
che vorremmo rimuovere.
654
00:33:03,587 --> 00:33:07,675
LE RAGAZZE VOGLIONO AVERE
I DIRITTI FONDAMENTALI
655
00:33:20,312 --> 00:33:22,023
Ci siamo ereditati a vicenda.
656
00:33:22,106 --> 00:33:23,858
CONTRO LE BATOSTE
BISOGNA ESSERE TOSTE
657
00:33:23,941 --> 00:33:24,942
Già.
658
00:33:28,029 --> 00:33:31,490
L'avverto, sig. Korn, sono un osso duro.
659
00:33:33,868 --> 00:33:34,952
Anch'io, George.
660
00:33:43,169 --> 00:33:45,421
Non ho lavorato sempre con le liceali.
661
00:33:45,504 --> 00:33:46,839
Nemmeno io.
662
00:33:47,840 --> 00:33:50,301
Ho diretto un carcere di minima sicurezza.
663
00:33:50,384 --> 00:33:52,219
Ne ho visti di tipi come lei.
664
00:33:52,303 --> 00:33:55,222
Sotto pressione, in trappola, disperati.
665
00:33:56,891 --> 00:33:59,185
Qui non si sente a suo agio.
666
00:33:59,268 --> 00:34:01,729
Si sente solo. Nessuno l'appoggia.
667
00:34:01,812 --> 00:34:03,022
Holly.
668
00:34:03,105 --> 00:34:06,484
Le ha soffiato il lavoro. Cambi esempio.
669
00:34:06,567 --> 00:34:07,651
La mia squadra.
670
00:34:07,735 --> 00:34:11,947
Le adolescenti sono attente
come le mosche. Continui.
671
00:34:12,031 --> 00:34:13,532
Larry Gruzinsky.
672
00:34:13,616 --> 00:34:14,617
Sì.
673
00:34:14,700 --> 00:34:16,869
E ha trasformato sua figlia da star
674
00:34:16,952 --> 00:34:18,621
a semplice giocatrice.
675
00:34:18,704 --> 00:34:19,580
Sherilyn.
676
00:34:19,663 --> 00:34:21,332
L'ha mandata lei da me.
677
00:34:22,958 --> 00:34:24,919
Lei è isolato, sig. Korn.
678
00:34:25,753 --> 00:34:28,964
Ma non la condanno a morte.
Abbiamo lo stesso obiettivo.
679
00:34:30,716 --> 00:34:32,468
Che lei se ne vada.
680
00:34:32,551 --> 00:34:36,013
Quindi mi aiuti ad aiutarla ad aiutarmi.
681
00:34:38,099 --> 00:34:39,100
Ci vediamo.
682
00:34:40,142 --> 00:34:41,560
È qui solo da cinque minuti.
683
00:34:44,021 --> 00:34:45,523
Lei non dirigeva un carcere.
684
00:34:59,662 --> 00:35:01,330
- Avanti.
- Salve, coach.
685
00:35:02,540 --> 00:35:08,546
Volevo dirle che non potrò giocare
la prossima partita.
686
00:35:08,629 --> 00:35:10,005
Ho un compito.
687
00:35:10,089 --> 00:35:10,965
Cosa?
688
00:35:12,842 --> 00:35:14,051
Scherzo. No.
689
00:35:14,135 --> 00:35:16,053
No, volevo solo dirle grazie.
690
00:35:16,137 --> 00:35:17,138
Prego.
691
00:35:17,805 --> 00:35:18,806
Di cosa?
692
00:35:19,557 --> 00:35:20,725
Della sua premura.
693
00:35:22,977 --> 00:35:24,311
Quella è sua figlia?
694
00:35:25,646 --> 00:35:29,066
Sì. Ha la tua età. Emma.
695
00:35:29,650 --> 00:35:30,651
Ma le manca.
696
00:35:30,735 --> 00:35:32,737
Sì. Mi manca.
697
00:35:33,696 --> 00:35:36,115
Ha dei problemi, forse per colpa mia.
698
00:35:37,742 --> 00:35:38,951
Sono bravo in questo.
699
00:35:39,035 --> 00:35:40,286
Un vero talento.
700
00:35:40,369 --> 00:35:42,872
Scommetto che manca anche a lei.
701
00:35:42,955 --> 00:35:44,123
Così dice.
702
00:35:44,206 --> 00:35:46,459
- Vuole venire qui.
- Davvero?
703
00:35:47,418 --> 00:35:52,381
Beh, io so solo che darei
qualsiasi cosa per rivedere mio padre.
704
00:35:53,799 --> 00:35:55,634
Nel vero senso della parola.
705
00:35:56,218 --> 00:35:57,720
Non è qui?
706
00:36:00,222 --> 00:36:03,726
No. E mi manca.
707
00:36:08,105 --> 00:36:09,190
Tutto qui.
708
00:36:09,273 --> 00:36:10,274
Vabbè.
709
00:36:11,650 --> 00:36:14,111
Volevo… Sì. Volevo dirle grazie.
710
00:36:14,195 --> 00:36:15,196
Grazie, coach.
711
00:36:24,038 --> 00:36:25,831
STORIA FAMILIARE
Mamma: Christina Winters
712
00:36:25,915 --> 00:36:29,085
Padre: Jeffrey Andrew Winters, Deceduto
Morto il 5 agosto 2015
713
00:36:32,129 --> 00:36:33,130
Ehi.
714
00:36:34,715 --> 00:36:36,133
Vai di fretta o…
715
00:36:36,217 --> 00:36:39,261
No, ho del tempo
prima della prima ora. Perché?
716
00:36:40,554 --> 00:36:42,014
Questa è l'ultima chance.
717
00:36:42,098 --> 00:36:44,892
Io farò canestro.
Lei lo mancherà e perderà.
718
00:36:44,975 --> 00:36:46,685
Scommetto un milione che sbagli.
719
00:36:46,769 --> 00:36:49,897
Scommetterei solo
se quel milione lo avesse
720
00:36:49,980 --> 00:36:52,483
e, di sicuro, vincerei.
721
00:36:52,566 --> 00:36:53,859
Allora un dollaro.
722
00:36:53,943 --> 00:36:55,444
Ok. Ci sto.
723
00:36:56,987 --> 00:36:57,988
Oh, bello.
724
00:37:00,783 --> 00:37:02,410
Aumenta la tensione.
725
00:37:02,493 --> 00:37:05,413
Non so nemmeno cosa significhi "tensione".
726
00:37:05,496 --> 00:37:07,957
E sa cosa vuol dire "sbagliare"?
727
00:37:08,040 --> 00:37:10,501
- Perché è quel che le succederà.
- Zitta.
728
00:37:10,584 --> 00:37:14,130
E preparati a tirarla fuori dal canestro.
Sei pronta?
729
00:37:20,970 --> 00:37:22,888
Ha perso. Mi deve un dollaro.
730
00:37:22,972 --> 00:37:25,850
O facciamo un altro giro.
731
00:37:25,933 --> 00:37:28,060
Sì, facciamo un altro giro.
732
00:37:34,108 --> 00:37:35,901
Ciao. Fra un minuto ho lezione.
733
00:37:35,985 --> 00:37:38,237
Aspetta. Voglio parlarti un attimo.
734
00:37:39,780 --> 00:37:41,574
Non mi piace questo sfasamento.
735
00:37:42,867 --> 00:37:45,536
Io faccio il caffè
e tu sei alla terza ora.
736
00:37:45,619 --> 00:37:47,955
Io preparo la cena e tu vai a letto.
737
00:37:49,248 --> 00:37:51,250
Sei tu che hai cambiato fuso orario.
738
00:37:51,333 --> 00:37:52,752
Lo so.
739
00:37:52,835 --> 00:37:57,089
Perciò forse sarebbe un bene
che tu venissi a vivere con me.
740
00:37:59,216 --> 00:38:02,178
Quindi… posso venire a stare da te?
741
00:38:02,261 --> 00:38:03,846
Se lo vuoi ancora.
742
00:38:03,929 --> 00:38:06,223
Sì. Ma che mi dici…
743
00:38:06,307 --> 00:38:09,518
Ho parlato con la mamma.
Pensa che ti farà bene cambiare aria.
744
00:38:10,770 --> 00:38:15,232
Non lo fai solo per me, vero?
Anche tu hai bisogno di me, eh?
745
00:38:15,316 --> 00:38:17,610
Certo. Sei mia figlia.
746
00:38:19,153 --> 00:38:23,574
Non c'è nulla di male nell'aver bisogno
di qualcuno. Ci rende un po' umani.
747
00:38:23,657 --> 00:38:26,619
Io di sicuro lo sono molto poco.
748
00:38:28,954 --> 00:38:32,249
Ora vai a lezione. Ci vediamo presto.
749
00:38:32,833 --> 00:38:33,834
Non vedo l'ora.
750
00:39:48,951 --> 00:39:50,953
Sottotitoli: Paola Bonaiuti