1 00:00:01,042 --> 00:00:02,961 Anteriormente… 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,340 Ele não é ótimo? 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,801 Comprou a estátua que Wisconsin destruiu? 4 00:00:09,884 --> 00:00:11,970 Será bom para as meninas vê-la nessa posição. 5 00:00:12,053 --> 00:00:13,930 -Você está saindo? -Não! 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,056 Algum dia, sim. 7 00:00:15,140 --> 00:00:17,851 Isso devia ser um pit stop na minha volta à faculdade. 8 00:00:17,934 --> 00:00:20,812 Que tal esperar até ele sair pra dar a festa? 9 00:00:20,895 --> 00:00:21,771 Em segredo? 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,779 -Fora. -Lucas? Ele não fez nada. 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,489 Ele acabou de brigar na cozinha. 12 00:00:31,573 --> 00:00:33,408 Essa coisa entre vocês? Acabou. 13 00:00:37,537 --> 00:00:41,249 Agora @KornCalm0 marcou você em uma publicação 14 00:00:42,667 --> 00:00:46,379 Agora @KornCalm0 marcou você em uma publicação 15 00:00:59,184 --> 00:01:03,188 Agora @KornCalm0 marcou você em uma publicação 16 00:01:09,486 --> 00:01:14,491 Agora @KornCalm0 marcou você em uma publicação 17 00:01:22,374 --> 00:01:24,584 Eu sei, estou um lixo. Culpe a internet. 18 00:01:24,668 --> 00:01:27,170 Alguém postou fotos da minha estátua 19 00:01:27,253 --> 00:01:30,048 e estão me marcando nela, ou algo assim. 20 00:01:30,632 --> 00:01:35,637 O Korn Calmo? Hilário 21 00:01:35,720 --> 00:01:38,932 "O Korn Calmo? Hilário." É, muito engraçado. 22 00:01:39,015 --> 00:01:41,810 Eu nem entendo. Como isso pode ser engraçado? 23 00:01:45,730 --> 00:01:46,856 Não está falando comigo. 24 00:01:50,193 --> 00:01:52,779 Falo com você quando eu puder falar com o Lucas. 25 00:01:52,862 --> 00:01:54,447 Bem, não conte com isso. 26 00:01:56,866 --> 00:01:58,201 Inacreditável! 27 00:01:58,284 --> 00:02:00,161 Agora @KornCalm0 marcou você em uma publicação 28 00:02:02,664 --> 00:02:03,873 Lucas. 29 00:02:03,957 --> 00:02:05,208 Ele está por trás disso. 30 00:02:05,291 --> 00:02:07,836 Está se vingando. Tentando me provocar, não é? 31 00:02:07,919 --> 00:02:09,253 Diga a ele… 32 00:02:09,336 --> 00:02:10,880 Lucas não é o Korn Calmo. 33 00:02:10,964 --> 00:02:13,675 É, sim. Ele tem um motivo e uma oportunidade. 34 00:02:13,758 --> 00:02:16,344 Ele sabe mexer com essas coisas. 35 00:02:17,887 --> 00:02:18,888 Vamos lá! 36 00:02:18,972 --> 00:02:20,765 Não é! Ele me disse. 37 00:02:21,307 --> 00:02:22,308 Falou com ele? 38 00:02:24,436 --> 00:02:25,437 Por mensagem. 39 00:02:25,520 --> 00:02:27,856 Estão juntos nessa, não é? Quer saber? Esqueça. 40 00:02:27,939 --> 00:02:30,859 Falta um jogo pra chegar à 2D, não vou me distrair com… 41 00:02:30,942 --> 00:02:33,903 Esteja no meu escritório em 30min. NÃO se atrase. 42 00:02:35,697 --> 00:02:36,698 Qual é! 43 00:02:42,871 --> 00:02:45,623 BIG SHOT: TREINADOR DE ELITE 44 00:02:51,629 --> 00:02:52,630 Bom dia. 45 00:02:52,714 --> 00:02:55,467 Sabe por que estou tão brava com você? 46 00:02:56,509 --> 00:02:58,303 Porque tem problemas com raiva? 47 00:02:58,386 --> 00:02:59,596 Só com você. 48 00:03:00,764 --> 00:03:01,765 Eu não sei. 49 00:03:01,848 --> 00:03:04,768 É por causa da festa de Emma na sexta-feira? 50 00:03:04,851 --> 00:03:06,686 Não se preocupe. Ela está de castigo. 51 00:03:06,770 --> 00:03:11,941 Soube por vários pais preocupados, mas não é esse o motivo. Tente de novo. 52 00:03:12,025 --> 00:03:14,402 É o lance do Korn Calmo? 53 00:03:15,195 --> 00:03:17,322 Não tenho nada a ver com isso. Achei idiota. 54 00:03:17,405 --> 00:03:19,574 Sério? Eu gostei. Achei engraçado. 55 00:03:19,657 --> 00:03:21,993 -Sério? -O auge da manhã. Tente de novo. 56 00:03:22,077 --> 00:03:23,828 Desisto. Não sei. Só me diga. 57 00:03:24,621 --> 00:03:27,540 Membros do conselho souberam que o seu agente está tentando 58 00:03:27,624 --> 00:03:29,959 achar um emprego novo pra você. 59 00:03:30,043 --> 00:03:31,836 Está querendo nos deixar? 60 00:03:31,920 --> 00:03:35,757 Eu estava. Mas não agora. Estou preso na jaula de treinador. 61 00:03:35,840 --> 00:03:37,634 Relaxe. Não vou a lugar nenhum. 62 00:03:37,717 --> 00:03:39,928 -Mas você quer? -Sim, algum dia. 63 00:03:40,011 --> 00:03:41,721 É o plano, mas estou aqui agora. 64 00:03:41,805 --> 00:03:44,224 -Relaxe. Relaxem. -Tenha certeza. 65 00:03:44,307 --> 00:03:46,601 Porque o conselho está desconfiado. 66 00:03:46,685 --> 00:03:48,395 Não me importo com o que pensam. 67 00:03:48,478 --> 00:03:50,855 Eles acham que devem procurar um novo técnico, 68 00:03:50,939 --> 00:03:54,025 e sem Larry Gruzinsky, você não tem muitos amigos. 69 00:03:55,985 --> 00:03:56,986 Estou aqui. 70 00:03:57,070 --> 00:03:59,072 Tudo o que quero é levar as meninas à 2D. 71 00:03:59,155 --> 00:04:01,741 Pode fazer isso vencendo Point Linda na quarta-feira. 72 00:04:01,825 --> 00:04:03,952 Isso pode acalmar o Conselho. 73 00:04:04,035 --> 00:04:06,371 Vamos vencer Point Linda. Sem problemas. 74 00:04:06,996 --> 00:04:09,207 Holly está comandando o treino agora. 75 00:04:09,290 --> 00:04:11,209 -Holly? -Dei a ela os treinos de segunda. 76 00:04:11,292 --> 00:04:12,919 Marvyn, estou impressionada. 77 00:04:13,003 --> 00:04:15,922 Não parece ser o tipo de cara que divide treinos. 78 00:04:16,005 --> 00:04:17,007 Bem, você sabe, 79 00:04:17,089 --> 00:04:20,093 acho bom pra ela ter essa experiência. 80 00:04:21,886 --> 00:04:22,887 O quê? 81 00:04:22,971 --> 00:04:25,598 Veio com essa na semana passada, quando quis nos deixar. 82 00:04:25,682 --> 00:04:27,559 Apenas esqueça tudo isso. 83 00:04:27,642 --> 00:04:30,395 Os porquês não importam. Resultados sim. 84 00:04:30,478 --> 00:04:33,940 Sabia que estava certa. Falando nisso, vai consertar a quadra? 85 00:04:34,024 --> 00:04:36,484 -Estou trabalhando nisso. -Trabalhe mais. 86 00:04:39,696 --> 00:04:41,031 Não! Samantha pra Loui… 87 00:04:41,114 --> 00:04:43,074 Pare! Venham aqui. 88 00:04:44,409 --> 00:04:48,246 Samantha, você é a armadora. Você faz o ataque. 89 00:04:48,329 --> 00:04:50,874 Você deve saber isso de cor. 90 00:04:50,957 --> 00:04:52,959 Senão, Point Linda nos fará de bobas. 91 00:04:55,211 --> 00:04:57,797 Sei que Point Linda não é um bom time… 92 00:04:57,881 --> 00:05:00,884 Bom? Elas são uma piada. 93 00:05:00,967 --> 00:05:03,261 É uma escola de arte. 94 00:05:03,345 --> 00:05:05,847 Acho que nunca ganharam nada. 95 00:05:05,930 --> 00:05:07,474 Devem ter ganhado, sim. Uma vez. 96 00:05:07,557 --> 00:05:10,018 -Esse jogo será barbada. -Nada disso. 97 00:05:10,101 --> 00:05:12,937 O que faz aqui, treinador? Não é o dia da Holly? 98 00:05:13,021 --> 00:05:14,898 Sim, é o dia dela, mas… 99 00:05:14,981 --> 00:05:17,108 Está bisbilhotando? Espiando? 100 00:05:17,192 --> 00:05:19,569 Não aguenta treinarmos sem você, não é? 101 00:05:19,652 --> 00:05:20,653 Por favor. 102 00:05:20,737 --> 00:05:26,242 Só vim checar o progresso aqui do chão. E vejo que não há nenhum. 103 00:05:26,326 --> 00:05:28,912 -Se não estiver pronto a tempo… -Jogaremos em Point Linda. 104 00:05:28,995 --> 00:05:30,789 Não vamos abrir mão da nossa casa. 105 00:05:30,872 --> 00:05:33,416 Ainda mais com a 2D em jogo. Não. 106 00:05:33,500 --> 00:05:35,794 Treinador, vamos vencer Point Linda. 107 00:05:35,877 --> 00:05:37,462 É esta a atitude… 108 00:05:38,380 --> 00:05:40,757 Desculpe, estava confiscando seu treino. 109 00:05:40,840 --> 00:05:43,051 -Vou só… Não. -Não. Treinador. 110 00:05:43,134 --> 00:05:44,969 Sei que queria dar seu discurso. 111 00:05:46,846 --> 00:05:47,847 Obrigado. 112 00:05:47,931 --> 00:05:49,933 É esta a atitude que não devemos ter. 113 00:05:50,016 --> 00:05:51,476 Devemos esperar qualquer coisa. 114 00:05:51,559 --> 00:05:53,770 Não podemos relaxar porque temos a vantagem. 115 00:05:53,853 --> 00:05:56,690 Devemos ir com tudo. Sem distrações. Certo? 116 00:05:56,773 --> 00:05:58,191 Foco total. Nós… 117 00:05:58,274 --> 00:05:59,275 Deus. 118 00:05:59,984 --> 00:06:02,362 Agora @KornCalm0 marcou você em uma publicação 119 00:06:02,445 --> 00:06:04,364 Não. Isso… 120 00:06:05,115 --> 00:06:08,660 Alguém viu essa bobagem do Korn Calmo? 121 00:06:09,452 --> 00:06:11,287 -Qual é a graça? -Todos viram. 122 00:06:11,371 --> 00:06:13,540 Meu favorito é o Korn Calmo nos lírios. 123 00:06:13,623 --> 00:06:14,749 Muito engraçado. 124 00:06:15,333 --> 00:06:16,334 É mesmo? 125 00:06:17,794 --> 00:06:19,170 Agora @KornCalm0 marcou você em uma publicação 126 00:06:19,254 --> 00:06:21,339 Quem fez isso? Sabem quem foi? 127 00:06:22,132 --> 00:06:23,883 Desde que não seja nenhuma de vocês. 128 00:06:23,967 --> 00:06:26,636 Porque se focarem nisso, não focarão no jogo. 129 00:06:26,720 --> 00:06:28,972 Isso passou dos limites. Certo? 130 00:06:29,055 --> 00:06:30,640 Agora @KornCalm0 marcou você em uma publicação 131 00:06:32,392 --> 00:06:34,310 De volta ao trabalho. 132 00:06:34,394 --> 00:06:36,396 Nem é engraçado. 133 00:06:40,358 --> 00:06:42,944 Me dê isto. Vamos voltar. Tentem de novo! 134 00:06:43,028 --> 00:06:46,072 É a Emma. Teimosa como a mãe dela. 135 00:06:46,156 --> 00:06:49,784 -Ela não está falando com você? -Só se mandar mensagem contar. 136 00:06:49,868 --> 00:06:52,787 Não acha que pode estar exagerando? Com tudo isso? 137 00:06:54,789 --> 00:06:55,790 Não. 138 00:06:56,374 --> 00:06:57,709 Bom dia. 139 00:06:58,460 --> 00:06:59,461 -Café? -Sim. 140 00:06:59,544 --> 00:07:02,297 É um café torrado bem ousado hoje. 141 00:07:02,380 --> 00:07:04,090 Suspeito que irá precisar 142 00:07:04,174 --> 00:07:07,886 depois de nossa degustação de vinhos ontem à noite. 143 00:07:07,969 --> 00:07:10,680 Ora, se não é o Korn Calmo. 144 00:07:10,764 --> 00:07:12,640 Desculpe, você é a versão louca. 145 00:07:12,724 --> 00:07:17,228 Infelizmente, nunca recebi meu convite para o seu sarau de sexta. 146 00:07:17,896 --> 00:07:21,733 Ou o clube é fechado para maiores de 17 anos? 147 00:07:21,816 --> 00:07:24,736 Não foi um sarau. Foi uma festa. E foi um deslize. 148 00:07:24,819 --> 00:07:26,237 Um deslize? 149 00:07:26,321 --> 00:07:30,241 Senhoras e senhores do júri, Marvyn Korn é inocente. 150 00:07:30,325 --> 00:07:34,788 A festa foi um deslize. Não foi uma festa de verdade. 151 00:07:35,372 --> 00:07:39,000 Você é o adulto. A responsabilidade é sua. 152 00:07:39,084 --> 00:07:41,628 Dá um tempo, Terry. Tudo acabou assim que chegamos lá. 153 00:07:41,711 --> 00:07:43,254 "Nós"? 154 00:07:43,338 --> 00:07:46,091 Então estava lá também? Que curioso. 155 00:07:46,174 --> 00:07:48,760 Fomos jantar, e Emma ligou. 156 00:07:48,843 --> 00:07:51,221 Jantar? Ouviu isso? Foram jantar. 157 00:07:51,304 --> 00:07:52,555 O que acha disso? 158 00:07:53,473 --> 00:07:57,644 Eu acho… que você não sabe do que está falando. 159 00:07:58,269 --> 00:08:00,313 Confio no Marvyn cegamente. 160 00:08:00,397 --> 00:08:04,359 Aliás, eu e ele tivemos um jantar muito agradável ontem à noite. 161 00:08:04,442 --> 00:08:06,403 Nosso terceiro, por sinal. 162 00:08:06,486 --> 00:08:08,988 O que quer dizer que estamos namorando. 163 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Certo? 164 00:08:17,205 --> 00:08:18,206 Sim. 165 00:08:18,748 --> 00:08:20,208 -Estamos namorando. -É. 166 00:08:20,834 --> 00:08:21,876 Estamos namorando. 167 00:08:21,960 --> 00:08:23,878 Não é que eu queira manter em segredo. 168 00:08:23,962 --> 00:08:25,797 É só que, sabe, sou discreto. 169 00:08:25,880 --> 00:08:28,967 Além disso, tenho distrações demais na minha vida. 170 00:08:29,050 --> 00:08:31,678 -Quero focar apenas no basquete. -Sim. Eu sei. 171 00:08:31,761 --> 00:08:34,472 Por sinal, preciso da quadra pra minha peça. 172 00:08:34,556 --> 00:08:36,683 -Pra quê? -Pra montar o palco, bobo. 173 00:08:36,765 --> 00:08:38,518 Achei que a peça seria no refeitório. 174 00:08:38,601 --> 00:08:41,479 Não, apenas praticamos lá, mas para a performance, 175 00:08:41,563 --> 00:08:43,523 preciso de um lugar maior. 176 00:08:43,606 --> 00:08:46,776 Não. Já estou com problemas para arrumar tudo pro jogo… 177 00:08:46,860 --> 00:08:47,986 -Falta pouco… -Marvyn. 178 00:08:48,069 --> 00:08:51,281 Desde que tudo esteja pronto na noite de abertura, ótimo. 179 00:08:51,364 --> 00:08:52,365 -Mas… -Eu agradeço, 180 00:08:52,449 --> 00:08:53,867 e sua filha também. 181 00:08:54,534 --> 00:08:57,328 Melhor não ser outro postdo Korn Calmo. 182 00:08:57,412 --> 00:08:59,831 Antes fosse. Tenho de ir. 183 00:08:59,914 --> 00:09:02,125 E obrigada de novo pela quadra. 184 00:09:02,208 --> 00:09:04,044 Mas eu não disse que sim. 185 00:09:04,627 --> 00:09:07,297 O que está havendo? Vamos nos atrasar. 186 00:09:07,380 --> 00:09:13,386 Chamei vocês aqui porque temos um novo problema. 187 00:09:13,470 --> 00:09:16,639 Soube agora que Charlotte, nossa Beth Macbeth, 188 00:09:16,723 --> 00:09:20,268 quebrou o fêmur ao escorregar em um cocô. 189 00:09:20,352 --> 00:09:22,395 Literalmente "merda"? 190 00:09:22,479 --> 00:09:25,940 A ironia não é o conceito mais cruel da literatura? 191 00:09:26,024 --> 00:09:30,195 Então, precisamos de uma nova atriz principal 192 00:09:30,278 --> 00:09:32,364 uma semana antes da abertura. 193 00:09:34,199 --> 00:09:37,827 Quem está interessada em assumir o papel? 194 00:09:37,911 --> 00:09:39,287 Srta. Goodwyn. 195 00:09:39,371 --> 00:09:41,873 Srta. Goodwyn! 196 00:09:41,956 --> 00:09:45,460 Alguém? Tem alguma Beth Macbeth aí? Uma alma corajosa? 197 00:09:45,543 --> 00:09:47,462 Sim. Eu. 198 00:09:47,545 --> 00:09:50,090 Sou a suplente dela, sou a escolha óbvia. 199 00:09:50,173 --> 00:09:52,217 As audições provam isso. 200 00:09:52,300 --> 00:09:54,427 Bem, todas fizeram a audição, 201 00:09:54,511 --> 00:09:57,305 -então acho que o papel é se… -Eu não fiz. 202 00:09:58,848 --> 00:10:01,434 Não estava aqui. Gostaria de tentar. 203 00:10:06,731 --> 00:10:07,816 Srta. Goodwyn. 204 00:10:07,899 --> 00:10:11,778 Acredita na audácia desta recém-chegada? 205 00:10:12,445 --> 00:10:14,823 Só considerou isso porque namora o pai dela. 206 00:10:14,906 --> 00:10:18,576 Isso é nepotismo, e não é justo, mãe. 207 00:10:18,660 --> 00:10:20,662 Pense no que acabou de dizer! 208 00:10:20,745 --> 00:10:23,456 O que eu disse sobre me chamar assim na escola? 209 00:10:23,540 --> 00:10:25,500 Espere. Ela é sua filha? 210 00:10:25,583 --> 00:10:29,170 Tive que manter o sobrenome do pai dela pra não ofuscá-la. 211 00:10:29,254 --> 00:10:33,925 Não. É porque tem medo que eu a ofusque, mãe. 212 00:10:34,592 --> 00:10:35,885 Eu já decidi. 213 00:10:35,969 --> 00:10:40,640 Emma e Harper disputarão o papel em uma audição, 214 00:10:40,724 --> 00:10:44,978 e o nova Rainha Beth Macbeth será coroada. 215 00:10:48,940 --> 00:10:51,109 Vão para a aula. Vão. 216 00:10:56,156 --> 00:10:57,449 Bem, Judas. 217 00:10:58,158 --> 00:10:59,784 Espero que se prepare pra audição. 218 00:10:59,868 --> 00:11:02,537 Pratico com minha mãe há muito tempo. 219 00:11:02,620 --> 00:11:04,039 Estarei preparada. 220 00:11:04,122 --> 00:11:07,876 Lucas vai me ajudar com as falas, e ele é melhor que a sua mãe. 221 00:11:11,087 --> 00:11:13,131 -Tudo bem? -Ela é irritante. 222 00:11:13,798 --> 00:11:15,717 Vou disputar o papel com ela. 223 00:11:15,800 --> 00:11:17,469 Sou a suplente. Devia ser eu. 224 00:11:19,596 --> 00:11:22,515 Posso te ajudar com as falas depois da escola. 225 00:11:22,599 --> 00:11:24,017 Ser o seu Lucas. 226 00:11:24,768 --> 00:11:26,436 Mouse, você é a melhor. 227 00:11:26,519 --> 00:11:28,313 Está bem. Te vejo depois da escola. 228 00:11:29,814 --> 00:11:30,982 Você é uma ótima amiga. 229 00:11:35,904 --> 00:11:37,989 Mouse, só diga a ela o que sente. 230 00:11:38,073 --> 00:11:40,158 -E se ela não sente o mesmo? -Aí você saberá. 231 00:11:40,241 --> 00:11:41,659 Acredite, é melhor saber. 232 00:11:42,243 --> 00:11:43,244 Como você faria? 233 00:11:43,328 --> 00:11:47,582 Eu? Provavelmente do jeito errado, mas confio em você. Você irá descobrir. 234 00:11:57,384 --> 00:11:59,094 Quantas intervalos eles fazem? 235 00:11:59,177 --> 00:12:01,680 Não sei. Tenho que lidar com isso. Veja. 236 00:12:03,515 --> 00:12:04,516 Com licença. 237 00:12:06,476 --> 00:12:07,894 Fico feliz em conhecê-los. 238 00:12:08,561 --> 00:12:11,439 -Sou Marvyn Korn. Esta é a Holly. -Como vai? 239 00:12:11,523 --> 00:12:12,524 Oi. Jerry. 240 00:12:13,066 --> 00:12:14,067 Prazer. 241 00:12:14,150 --> 00:12:16,444 -Como estão indo? -Chegando lá. 242 00:12:16,528 --> 00:12:17,862 É. 243 00:12:17,946 --> 00:12:20,281 Sei que terminarão a tempo, 244 00:12:20,365 --> 00:12:23,535 mas a Holly está neurótica com isso. 245 00:12:23,618 --> 00:12:27,330 Acha que não terminarão antes de quarta-feira, e eu acho que irão. 246 00:12:27,414 --> 00:12:31,668 Ela não sabe diferenciar prego de martelo. Me ajude aqui, Jerry. Certo? 247 00:12:31,751 --> 00:12:33,336 Não, ela está certa. 248 00:12:33,420 --> 00:12:35,839 Isso vai durar, no mínimo, até o fim de semana. 249 00:12:36,631 --> 00:12:39,009 Fim de semana? Está brincando comigo. 250 00:12:39,092 --> 00:12:42,012 Uma vitória na quarta nos leva à 2D. Precisamos disso. 251 00:12:42,721 --> 00:12:44,305 Nos ajude. Me ajude. Por favor. 252 00:12:44,389 --> 00:12:45,390 -Ajudar você? -É. 253 00:12:46,099 --> 00:12:47,517 Não sou um fã. 254 00:12:49,561 --> 00:12:53,440 -Não é fã de basquete? -Não. Gosto dos jogadores… 255 00:12:54,524 --> 00:12:58,194 mas não dos que não sabem treinar, e você nem é isso mais. 256 00:12:58,278 --> 00:13:00,238 Então, é. 257 00:13:00,321 --> 00:13:02,657 -Não sou um fã. -Está bem. 258 00:13:02,741 --> 00:13:04,451 É fã de ser pago, Jerry? 259 00:13:04,534 --> 00:13:08,246 Porque se não acabar a tempo, trago outro empreiteiro num minuto. 260 00:13:08,329 --> 00:13:10,665 Está bem. Quer jogar assim? 261 00:13:10,749 --> 00:13:13,501 Mantenha todos fora do ginásio por 48 horas. 262 00:13:13,585 --> 00:13:14,711 Farei o que puder. 263 00:13:14,794 --> 00:13:15,795 Pode deixar. 264 00:13:17,172 --> 00:13:18,173 Vamos lá. 265 00:13:20,050 --> 00:13:22,510 -Viu o que acabei de fazer? -Sim. Me queimou 266 00:13:22,594 --> 00:13:24,804 e irritou um cara que podia acabar com você. 267 00:13:24,888 --> 00:13:27,640 Eu não recuei. Não aceitei nada além da vitória. 268 00:13:27,724 --> 00:13:30,602 Eles não irão terminar. Você ouviu. Ele não é um fã. 269 00:13:30,685 --> 00:13:33,730 Se sairmos daqui por dois dias, onde vamos treinar? 270 00:13:33,813 --> 00:13:36,274 Você achará um lugar. 271 00:13:36,358 --> 00:13:37,776 Você consegue. 272 00:13:44,991 --> 00:13:47,160 Não precisa passar o almoço estudando. 273 00:13:47,243 --> 00:13:48,495 Precisamos vencer este jogo. 274 00:13:49,079 --> 00:13:50,580 Ai, meu Deus. 275 00:13:52,248 --> 00:13:54,000 É um post novo do Korn Calmo? 276 00:13:54,084 --> 00:13:55,960 Não recebi a notificação. 277 00:13:56,044 --> 00:13:57,587 Porque ainda não postei. 278 00:13:57,671 --> 00:14:00,423 Espera. Você é o Korn Calmo? 279 00:14:02,008 --> 00:14:03,343 Nós somos. 280 00:14:05,470 --> 00:14:08,139 Tivemos a ideia depois da cena dele na festa. 281 00:14:08,223 --> 00:14:12,143 Pensamos em mostrar pra ele como se divertir um pouco. 282 00:14:12,227 --> 00:14:15,605 Era pra ser só alguns posts, mas bombou. 283 00:14:15,689 --> 00:14:16,606 Sério. 284 00:14:16,690 --> 00:14:19,526 Até o Jake de Carlsbad postou nos stories. 285 00:14:19,609 --> 00:14:24,447 -Porque ele tem uma queda pela Olive. -Pare. Você está certa, mas… 286 00:14:24,531 --> 00:14:27,117 Precisamos acabar com isso antes que ele descubra. 287 00:14:27,200 --> 00:14:30,203 Se ele descobrir, vai superar. Ele tem senso de humor. 288 00:14:30,286 --> 00:14:32,914 -Ele tem? -Não se preocupe. É brilhante. 289 00:14:32,997 --> 00:14:34,249 Obrigada. 290 00:14:34,332 --> 00:14:36,501 Viu? Está tudo sob controle. 291 00:14:40,380 --> 00:14:42,757 Está bom para treinar. Vai dar certo. 292 00:14:42,841 --> 00:14:46,261 Ótimo. Ouça, sei que acha que intimidou o Jerry 293 00:14:46,344 --> 00:14:48,388 pra terminar a quadra a tempo, 294 00:14:48,471 --> 00:14:52,517 mas caso não consigam, temos um plano B. 295 00:14:52,600 --> 00:14:54,102 Não acredito em planos B. 296 00:14:54,185 --> 00:14:56,187 Como assim não acredita? 297 00:14:56,271 --> 00:15:01,818 Se há um plano B, então está considerando a possibilidade de fracassar. 298 00:15:01,901 --> 00:15:04,738 e se considera isso, já fracassou. 299 00:15:04,821 --> 00:15:08,324 Nem eu entendi isso, e olha que sou fluente em "Kornês". 300 00:15:09,034 --> 00:15:11,036 Jerry vai terminar a tempo, certo? 301 00:15:12,454 --> 00:15:14,706 -Deixa que eu cuido disso. -Bom. 302 00:15:14,789 --> 00:15:17,709 A não ser que ache que sou muito neurótica? 303 00:15:17,792 --> 00:15:19,586 Não sei nem diferenciar prego de martelo. 304 00:15:19,669 --> 00:15:20,670 Você me entendeu. 305 00:15:20,754 --> 00:15:23,673 É, mas não devia ter feito aquilo. Foi insultante. 306 00:15:24,674 --> 00:15:26,343 Devíamos nos apoiar. 307 00:15:26,426 --> 00:15:27,886 Está bem. Entendi. 308 00:15:29,596 --> 00:15:30,597 Vamos. 309 00:15:34,726 --> 00:15:36,686 Cálculo é um terror. 310 00:15:36,770 --> 00:15:37,979 É. Está bem. 311 00:15:38,063 --> 00:15:41,149 Mais duas questões e vamos tomar sorvete. 312 00:15:45,445 --> 00:15:47,113 Como está o caso do seu pai? 313 00:15:48,365 --> 00:15:49,407 Não é garantido, 314 00:15:49,491 --> 00:15:52,410 mas acho que vai só levar um puxão de orelha, como você disse. 315 00:15:54,371 --> 00:15:55,705 Acha que ele é culpado? 316 00:15:55,789 --> 00:15:58,333 Ele bagunçou nossas vidas e não se desculpou. 317 00:15:59,584 --> 00:16:02,921 Pelo menos com a prisão domiciliar ele não pega no meu pé nos jogos. 318 00:16:03,004 --> 00:16:06,341 Ele ficaria maluco se me visse jogando de ala armadora. 319 00:16:06,966 --> 00:16:08,343 Não vai contar a ele? 320 00:16:10,595 --> 00:16:12,514 Esqueça cálculo. 321 00:16:12,597 --> 00:16:15,475 Vou pegar minha jaqueta e vamos. 322 00:16:16,059 --> 00:16:17,352 Sim! 323 00:16:17,435 --> 00:16:19,020 Ela parece aborrecida. 324 00:16:19,604 --> 00:16:20,855 -Quem? Destiny? -Sim. 325 00:16:21,564 --> 00:16:22,565 Ela parece bem. 326 00:16:23,108 --> 00:16:25,360 A Gruzinsky tem ficado bastante aqui. 327 00:16:25,443 --> 00:16:27,529 É muita certeza, mesmo nunca estando aqui. 328 00:16:27,612 --> 00:16:29,989 Me preocupo de ela estar sobrecarregando a Destiny. 329 00:16:30,073 --> 00:16:32,200 Alguém deve cuidar da nossa menina. 330 00:16:33,576 --> 00:16:34,703 Nossa menina? 331 00:16:35,704 --> 00:16:37,038 Se quisesse ser a mãe dela, 332 00:16:37,122 --> 00:16:39,624 devia ter tomado essa decisão há 16 anos. 333 00:16:40,917 --> 00:16:41,918 Uau. 334 00:16:42,919 --> 00:16:43,920 Está bem. 335 00:16:44,004 --> 00:16:45,755 -Desculpa. -Não. 336 00:16:47,132 --> 00:16:49,634 Está certa. Fizemos um acordo. 337 00:16:49,718 --> 00:16:51,553 Você cria ela, eu fico de fora. 338 00:16:52,637 --> 00:16:54,097 E bem longe. 339 00:16:54,180 --> 00:16:56,933 Angel, sabe que eu não quis dizer isso. 340 00:17:04,566 --> 00:17:05,650 Eu sequer… 341 00:17:05,733 --> 00:17:08,319 Eu sei. Quer dizer, não sei, 342 00:17:08,403 --> 00:17:11,990 sei como é ter o tapete puxado debaixo de você. 343 00:17:12,073 --> 00:17:15,617 Elas mentiram pra mim a vida toda. 344 00:17:15,702 --> 00:17:19,204 Quer dizer, não sei nem o que fazer com isso. 345 00:17:21,207 --> 00:17:22,459 É insano. 346 00:17:25,502 --> 00:17:27,005 Você poderia… 347 00:17:28,131 --> 00:17:30,258 não falar pra ninguém por enquanto? 348 00:17:30,342 --> 00:17:36,181 Pra eu conseguir pensar no que fazer, porque é muita coisa. 349 00:17:36,264 --> 00:17:37,265 Claro. 350 00:17:38,933 --> 00:17:40,477 Se precisar, conte comigo. 351 00:17:40,560 --> 00:17:41,561 Obrigada. 352 00:17:47,609 --> 00:17:50,737 MULHERES NA LUTA - MULHERES NA GLÓRIA 353 00:17:59,579 --> 00:18:00,580 Oi, Emma. 354 00:18:02,082 --> 00:18:03,083 Aqui está ele. 355 00:18:04,709 --> 00:18:05,919 Não há de quê. 356 00:18:09,130 --> 00:18:11,341 Está tudo bem. Meu pai já entrou. 357 00:18:12,759 --> 00:18:13,760 Como se sente? 358 00:18:13,843 --> 00:18:15,303 Sobre meu pai? Não o suporto. 359 00:18:15,387 --> 00:18:17,931 Estava falando sobre sua audição hoje. 360 00:18:18,014 --> 00:18:19,349 Nervosa. 361 00:18:19,432 --> 00:18:21,476 Eu realmente quero isso. 362 00:18:21,559 --> 00:18:24,896 Conseguir o papel principal é minha chance de ser alguém 363 00:18:24,979 --> 00:18:26,731 além da filha de Marvyn Korn. 364 00:18:26,815 --> 00:18:27,816 Ei. 365 00:18:28,566 --> 00:18:29,567 Você vai conseguir. 366 00:18:30,151 --> 00:18:31,111 Você é capaz. 367 00:18:32,070 --> 00:18:33,071 Será incrível. 368 00:18:34,906 --> 00:18:36,700 -Sinto sua falta. -Eu também. 369 00:18:44,499 --> 00:18:47,002 Veja só a Gata Borralheira. 370 00:18:47,085 --> 00:18:48,753 Cortejando o seu príncipe. 371 00:18:50,839 --> 00:18:54,175 -Se ela ganhar o papel… -Ela não irá. Você irá. 372 00:18:54,259 --> 00:18:55,260 Irei? 373 00:18:56,344 --> 00:18:57,345 Ela é um coringa. 374 00:18:58,138 --> 00:18:59,723 Tem o elemento surpresa. 375 00:18:59,806 --> 00:19:00,849 Eu não sei. 376 00:19:00,932 --> 00:19:04,227 Acho que ela só está nessa pra ficar perto do Lucas. 377 00:19:04,310 --> 00:19:07,313 Ainda mais depois que o treinador os proibiu de se verem. 378 00:19:08,690 --> 00:19:10,066 Amor proibido. 379 00:19:10,692 --> 00:19:12,318 Não tem nada mais romântico. 380 00:19:12,402 --> 00:19:13,820 Concordo. 381 00:19:13,903 --> 00:19:15,947 O que pode ser pior do que gostar de alguém 382 00:19:16,031 --> 00:19:19,367 e não poder fazer nada a respeito? 383 00:19:19,451 --> 00:19:20,785 Exatamente. 384 00:19:20,869 --> 00:19:24,039 Se estão apaixonados, deviam falar com o Korn. 385 00:19:24,873 --> 00:19:26,041 Se ele soubesse. 386 00:19:28,960 --> 00:19:30,128 Ou, se ela soubesse. 387 00:19:31,254 --> 00:19:32,422 Quem? Emma? 388 00:19:32,505 --> 00:19:33,590 Não. Mãe. 389 00:19:34,549 --> 00:19:37,385 Minha mãe não resiste a uma história de amor trágica. 390 00:19:38,720 --> 00:19:40,263 -Você é brilhante. -Sou? 391 00:19:40,347 --> 00:19:41,348 Sim. 392 00:19:47,187 --> 00:19:50,899 Uau. Tenho de ir. O treinador nos chamou agora. 393 00:19:50,982 --> 00:19:51,983 Está bem. 394 00:19:55,653 --> 00:19:57,614 -Por que estamos aqui? -O que ele quer? 395 00:19:57,697 --> 00:20:00,617 Qual Korn virá? O louco? O feliz? 396 00:20:00,700 --> 00:20:02,369 Devo voltar pra cama? 397 00:20:02,994 --> 00:20:05,997 O que falei sobre isso? Disse que passou dos limites. 398 00:20:06,706 --> 00:20:10,168 Se estão focadas nessa porcaria, não estão focadas no jogo. 399 00:20:10,251 --> 00:20:12,545 Mas não. Todas parecem gostar. Vejam. 400 00:20:12,629 --> 00:20:13,922 Mouse, Destiny, Olive. 401 00:20:14,005 --> 00:20:16,758 Todas curtiram, algumas até comentaram. 402 00:20:18,635 --> 00:20:22,305 Se não vão me ouvir, tenho que tirar a escolha de suas mãos. 403 00:20:22,389 --> 00:20:24,516 -Me deem os celulares. -Espere, o quê? 404 00:20:24,599 --> 00:20:25,767 Não somos Emma. 405 00:20:25,850 --> 00:20:27,894 Não pode nos proibir. Temos vidas. 406 00:20:27,977 --> 00:20:29,938 Não quando temos um jogo crucial. 407 00:20:30,021 --> 00:20:31,356 -Não. -Celulares! 408 00:20:31,439 --> 00:20:32,982 -Marvyn. -Eu cuido disso. 409 00:20:33,066 --> 00:20:34,442 Vamos lá. Celulares. 410 00:20:36,444 --> 00:20:38,029 Vamos lá. Destiny. 411 00:20:38,113 --> 00:20:40,115 Eu não ligo pra um jogo estúpido. 412 00:20:40,198 --> 00:20:41,574 Não sei quem acha que é, 413 00:20:41,658 --> 00:20:44,619 mas algumas de nós lidamos com coisas mais importantes. 414 00:20:44,703 --> 00:20:46,871 Nada é mais importante do que basquete! 415 00:20:46,955 --> 00:20:48,581 É o que estou tentando dizer. 416 00:20:48,665 --> 00:20:50,125 -Vocês não… -Eu sou o Korn Calmo! 417 00:20:50,792 --> 00:20:52,377 -Como é que é? -Não. 418 00:20:53,294 --> 00:20:54,462 Eu sou o Korn Calmo. 419 00:20:55,255 --> 00:20:56,673 Eu fiz as postagens. 420 00:21:01,094 --> 00:21:03,096 Você pôs aquelas fotos minhas? 421 00:21:04,681 --> 00:21:06,433 Eu também sou o Korn Calmo. 422 00:21:06,516 --> 00:21:09,602 Foi engraçado. Uma brincadeira inocente. 423 00:21:09,686 --> 00:21:13,189 Inocente? Engraçado. 424 00:21:13,273 --> 00:21:14,482 Tudo é engraçado. 425 00:21:15,358 --> 00:21:17,235 Não levam nada a sério? 426 00:21:19,863 --> 00:21:23,116 Todas vocês sabiam disso? 427 00:21:27,871 --> 00:21:28,872 Mouse? 428 00:21:33,877 --> 00:21:34,878 Louise? 429 00:21:37,630 --> 00:21:40,467 Está bem. Cansei de vocês. 430 00:21:47,015 --> 00:21:48,641 -É sério? -O que está havendo? 431 00:21:48,725 --> 00:21:49,726 Uau. 432 00:21:49,809 --> 00:21:52,437 Marvyn! Espere! 433 00:21:52,520 --> 00:21:54,481 -Por que está tão aborrecido? -Quê? 434 00:21:54,564 --> 00:21:56,858 -É brincadeira. -Me transformaram numa piada. 435 00:21:56,941 --> 00:21:59,277 E daí? É tão sensível assim? 436 00:21:59,361 --> 00:22:00,362 Não. Sim! 437 00:22:02,781 --> 00:22:05,617 Antigamente, ninguém faria isso comigo. 438 00:22:05,700 --> 00:22:08,411 Só quero voltar pro basquete universitário. 439 00:22:08,495 --> 00:22:11,623 E a cada dia parece mais distante, e isso? 440 00:22:11,706 --> 00:22:12,749 Isso é… 441 00:22:12,832 --> 00:22:15,752 O quê? Insultante? Parece que elas não te respeitam? 442 00:22:18,296 --> 00:22:20,256 -É. -Bem, acho que não. 443 00:22:20,965 --> 00:22:22,384 Acho que humaniza você. 444 00:22:22,467 --> 00:22:24,719 As universidades não querem isso de um treinador, 445 00:22:24,803 --> 00:22:26,805 e não disse que iria terminar o piso? 446 00:22:26,888 --> 00:22:27,972 Eu vou. 447 00:22:28,056 --> 00:22:30,642 Mas se vou fazer isso, alguém deve cuidar das meninas. 448 00:22:30,725 --> 00:22:31,851 Ou cansou delas? 449 00:22:31,935 --> 00:22:33,937 Não. Só preciso de um tempo. 450 00:22:35,730 --> 00:22:40,485 Está bem. Vou cuidar delas. É. 451 00:22:40,568 --> 00:22:42,112 Ótimo. Vou cuidar do chão. 452 00:22:42,195 --> 00:22:43,196 Ótimo. 453 00:22:44,197 --> 00:22:46,282 -Ele está voltando? -Quem se importa? 454 00:22:46,366 --> 00:22:49,035 Eu! Ele está bravo comigo. O que vou fazer? 455 00:22:49,119 --> 00:22:51,996 -Foi só uma piada, ele vai ficar bem. -E se não ficar? 456 00:22:53,373 --> 00:22:55,333 Treino depois da aula. Endereço a seguir. Não se "atrasm". 457 00:22:55,417 --> 00:22:58,378 Aí está a sua resposta. Melhor não nos "atrasr." 458 00:23:03,550 --> 00:23:07,971 Minha ambição é fatal Espere até verem 459 00:23:08,054 --> 00:23:10,765 Eu estou destinada a ser a rainha 460 00:23:10,849 --> 00:23:13,143 Todos nos saúdam 461 00:23:13,226 --> 00:23:14,644 Ouço um sino tocando 462 00:23:14,728 --> 00:23:19,691 Cantando mandem ela para o inferno 463 00:23:19,774 --> 00:23:21,484 Ou o paraíso, quem pode dizer 464 00:23:21,568 --> 00:23:23,528 Eu tenho que fazer 465 00:23:23,611 --> 00:23:26,322 Qualquer coisa para tornar realidade 466 00:23:26,406 --> 00:23:28,658 E embora mate 467 00:23:28,742 --> 00:23:30,827 Ainda está destinado a ser 468 00:23:30,910 --> 00:23:35,040 O que vai me tornar 469 00:23:35,123 --> 00:23:40,837 A Rainha 470 00:23:45,633 --> 00:23:47,719 Nada mal, Srta. Schapira. 471 00:23:47,802 --> 00:23:49,471 Agora vamos ver a Srta. Korn. 472 00:24:08,156 --> 00:24:13,161 Venha, deixe-me te envolver 473 00:24:13,244 --> 00:24:18,416 Eu não te tenho e ainda não te vejo 474 00:24:18,500 --> 00:24:20,835 Está tudo bem, está tudo bem 475 00:24:20,919 --> 00:24:24,089 Isso não para o meu sentimento 476 00:24:24,172 --> 00:24:26,675 Então saiba que lutarei pela coroa 477 00:24:26,758 --> 00:24:28,927 O que é isso? Não é uma balada. 478 00:24:29,010 --> 00:24:30,011 …é fatal… 479 00:24:30,095 --> 00:24:32,097 Acho que é uma mensagem pro Lucas. 480 00:24:32,889 --> 00:24:34,933 Eu estou destinada a ser a rainha 481 00:24:35,016 --> 00:24:36,685 O amor deles é proibido. 482 00:24:37,310 --> 00:24:39,145 Poxa vida. 483 00:24:39,229 --> 00:24:40,730 Amantes desafortunados? 484 00:24:41,815 --> 00:24:43,233 Proibidos por quem? 485 00:24:43,316 --> 00:24:44,901 Adivinhe. 486 00:24:46,569 --> 00:24:47,570 Marvyn. 487 00:24:48,446 --> 00:24:50,740 Eu tenho que fazer 488 00:24:50,824 --> 00:24:53,743 Qualquer coisa para tornar realidade 489 00:24:53,827 --> 00:24:55,870 E embora mate 490 00:24:55,954 --> 00:24:58,581 Ainda está destinado a ser 491 00:24:58,665 --> 00:25:03,253 O que vai me tornar 492 00:25:03,336 --> 00:25:08,591 A Rainha 493 00:25:15,557 --> 00:25:18,393 Bom trabalho, Srta. Korn. 494 00:25:18,476 --> 00:25:20,687 Que Escolha de Sofia me deram. 495 00:25:21,438 --> 00:25:24,941 Mesmo assim, tomei minha decisão. 496 00:25:28,570 --> 00:25:32,365 A escolhida para o papel de Beth Macbeth é… 497 00:25:33,950 --> 00:25:35,035 Harper Schapira. 498 00:25:35,118 --> 00:25:36,119 Sim! 499 00:25:46,671 --> 00:25:48,006 Eu cuido disso. 500 00:25:49,632 --> 00:25:51,885 Ninguém vai tentar me convencer do contrário? 501 00:25:51,968 --> 00:25:53,011 -Não. -Não. 502 00:25:56,681 --> 00:26:00,018 Sabemos que está bravo, e que pisamos na bola. 503 00:26:00,810 --> 00:26:02,687 Principalmente eu e Olive. 504 00:26:02,771 --> 00:26:04,022 Eu assumo daqui. 505 00:26:04,814 --> 00:26:06,066 Desculpa por mentirmos. 506 00:26:06,149 --> 00:26:10,945 Se soubéssemos que ficaria fragilizado com o Korn Calmo, não teríamos feito. 507 00:26:11,029 --> 00:26:12,572 Mas não é uma grande coisa. 508 00:26:12,655 --> 00:26:15,033 Vocês não estão entendendo a minha lição. 509 00:26:15,116 --> 00:26:17,285 Temos um jogo, certo? 510 00:26:17,369 --> 00:26:20,038 E se perderem para Point Linda? E depois? 511 00:26:20,121 --> 00:26:22,832 Temos um jogo pra chegar à 2D, contra Carlsbad. 512 00:26:22,916 --> 00:26:24,959 Vencer Carlsbad. Querem mesmo tentar? 513 00:26:25,043 --> 00:26:26,586 Não, mas não será necessário. 514 00:26:28,380 --> 00:26:29,381 Certo. 515 00:26:31,341 --> 00:26:32,759 Ela. Vejam aquela garota. 516 00:26:34,719 --> 00:26:37,472 E se jogassem contra ela, cinco contra um. 517 00:26:37,555 --> 00:26:39,391 É claro que ganhariam, mas e se não? 518 00:26:40,100 --> 00:26:41,851 -Óbvio. -Óbvio. 519 00:26:41,935 --> 00:26:43,269 E iriam. 520 00:26:43,937 --> 00:26:47,649 Noventa e nove de 100 partidas, vocês venceriam, mas e a outra partida? 521 00:26:47,732 --> 00:26:50,860 E se algo inesperado acontecer e não estiverem preparadas? 522 00:26:50,944 --> 00:26:55,031 Não estão 100% focadas ou concentradas, como eu digo. E aí? 523 00:27:00,537 --> 00:27:03,039 -Esperem. Com licença. -O que ele está fazendo? 524 00:27:03,123 --> 00:27:07,085 Não sei, mas quero muito fazer uma postagem do Korn Calmo sobre. 525 00:27:07,836 --> 00:27:09,713 …joga um cinco contra uma com elas? 526 00:27:09,796 --> 00:27:11,131 Estou dando uma lição. 527 00:27:11,214 --> 00:27:12,298 Claro. Entendi. 528 00:27:13,258 --> 00:27:15,427 Está bem, Louise. Aqui está. 529 00:27:16,344 --> 00:27:17,929 -Qual o seu nome? -Chelsea. 530 00:27:18,013 --> 00:27:20,640 Ela irá jogar cinco contra uma com vocês. 531 00:27:20,724 --> 00:27:22,017 As cinco titulares. 532 00:27:22,100 --> 00:27:23,685 As primeiras cinco cestas vencem. 533 00:27:25,145 --> 00:27:26,271 Vamos lá! 534 00:27:28,189 --> 00:27:29,482 Vamos lá. 535 00:27:29,566 --> 00:27:30,734 Apenas… 536 00:27:31,359 --> 00:27:32,694 -Vamos lá. -Olive! 537 00:27:33,862 --> 00:27:36,072 Ei! Muito bem! Está bem. 538 00:27:41,161 --> 00:27:43,246 -Vejam isso. -Estou livre. 539 00:27:46,875 --> 00:27:48,001 É uma armadilha. 540 00:27:48,084 --> 00:27:49,753 É pra aprendermos uma lição. 541 00:27:49,836 --> 00:27:52,172 -Desistimos agora ou… -Não desistimos. 542 00:27:52,255 --> 00:27:54,257 É só uma menina. Nós damos conta. 543 00:27:58,386 --> 00:28:01,056 Vamos lá, meninas! Rápido! 544 00:28:01,139 --> 00:28:02,223 O que aconteceu? 545 00:28:04,059 --> 00:28:06,478 É uma contra cinco de vocês. 546 00:28:07,479 --> 00:28:08,646 Passou bem por você! 547 00:28:16,279 --> 00:28:17,280 O que houve? 548 00:28:18,073 --> 00:28:19,491 Cinco, uma. 549 00:28:20,450 --> 00:28:21,534 Muito bem, Chels. 550 00:28:25,080 --> 00:28:27,332 -Obrigado, Chels. -Sempre que precisar. 551 00:28:28,792 --> 00:28:31,920 Eu daria tudo pra ser treinada por ele. 552 00:28:32,003 --> 00:28:34,172 Não sabem a sorte que têm. 553 00:28:34,255 --> 00:28:35,674 Ouçam ele. 554 00:28:41,179 --> 00:28:43,348 Está bem. Provou o seu ponto. 555 00:28:43,431 --> 00:28:45,141 -Com uma profissional. -E daí? 556 00:28:45,225 --> 00:28:47,477 Era uma oponente e a subestimaram. 557 00:28:48,061 --> 00:28:51,940 Não sei mais o que fazer. Não sei como chegar até vocês. 558 00:28:53,858 --> 00:28:55,026 Queria nossos celulares. 559 00:28:56,361 --> 00:28:57,612 Quero vencer, treinador. 560 00:28:59,948 --> 00:29:01,241 -Vamos treinar. -Certo. 561 00:29:08,164 --> 00:29:09,165 Bom. 562 00:29:18,299 --> 00:29:21,219 Se estão dispostas ao sacrifício, eu também. 563 00:29:21,302 --> 00:29:22,429 Nos falamos depois? Papo sério? 564 00:29:22,512 --> 00:29:25,015 Espero que não tenham planos porque vamos ficar aqui. 565 00:29:25,098 --> 00:29:26,307 Vamos lá. 566 00:29:26,391 --> 00:29:27,976 Toques rápidos. Vamos lá! 567 00:29:28,059 --> 00:29:29,436 WESTBROOK ESCOLA PARA GAROTAS 568 00:29:36,693 --> 00:29:37,694 Feliz? 569 00:29:37,777 --> 00:29:42,240 -Sim, fizeram um lindo trabalho. -Trabalharam à noite pra dar tempo. 570 00:29:42,323 --> 00:29:43,575 Você os ameaçou? 571 00:29:43,658 --> 00:29:48,538 Não, me desculpei por você. E deixei a pizzaria Bianchi fazer o resto. 572 00:29:48,621 --> 00:29:51,041 No fim das contas, gentileza funciona. 573 00:29:51,958 --> 00:29:54,336 Ei, tenho que sair e pegar uns presentes 574 00:29:54,419 --> 00:29:56,379 -que comprei pras meninas. -Por? 575 00:29:56,463 --> 00:29:58,548 Por chegarem à 2D, o que acontecerá. 576 00:29:58,631 --> 00:30:02,093 É mesmo. O presente é só para as meninas ou… 577 00:30:03,011 --> 00:30:05,680 -Talvez tenha algo pra você. -Está bem. Bom. 578 00:30:05,764 --> 00:30:08,767 -Te dou permissão pra ir. -Não preciso dela, mas obrigada. 579 00:30:09,267 --> 00:30:11,144 Goodwyn estava te procurando. 580 00:30:12,145 --> 00:30:16,232 Deve vir perguntar sobre usar a quadra para a peça, não é? 581 00:30:16,316 --> 00:30:17,692 É. Não tenho ideia. 582 00:30:17,776 --> 00:30:20,737 Pergunte a ela. Ela está na sala dos professores. 583 00:30:22,113 --> 00:30:23,114 Ei, garota. 584 00:30:23,198 --> 00:30:24,908 -Oi. -Soube que estava me procurando. 585 00:30:24,991 --> 00:30:26,785 -A quadra está ótima. -Obrigado. 586 00:30:26,868 --> 00:30:28,870 Sei que quer usá-la pra sua peça, 587 00:30:28,953 --> 00:30:31,081 mas não sei se conseguirei fazer a programação… 588 00:30:31,164 --> 00:30:34,376 Aposto que consegue, mas não é por isso que vim te ver. 589 00:30:34,459 --> 00:30:38,797 Proibiu Emma de falar com o Lucas fora dos ensaios da peça? 590 00:30:38,880 --> 00:30:41,007 Sim, por causa da festa que ela deu. 591 00:30:41,091 --> 00:30:42,509 -Que pena, Marvyn. -Quê? 592 00:30:43,218 --> 00:30:46,554 Emma e Lucas são incrivelmente inocentes e doces. 593 00:30:46,638 --> 00:30:50,809 Eles se amam, e o amor é o mais raro de todos os sentimentos. 594 00:30:50,892 --> 00:30:52,310 Devia ser encorajado. 595 00:30:52,394 --> 00:30:56,147 E é por isso que eu os escalei como marido e mulher. 596 00:30:56,231 --> 00:30:59,984 Você fez o quê? O que… Por que você faria isso? Pra me irritar? 597 00:31:00,068 --> 00:31:02,654 Não! Fiz isso por você. 598 00:31:02,737 --> 00:31:06,491 Marvyn, as crianças são um recomeço. 599 00:31:06,574 --> 00:31:09,244 Nossa chance de redenção. 600 00:31:09,327 --> 00:31:11,913 Não podemos deixar nossos fracassos os atrapalhar. 601 00:31:12,497 --> 00:31:15,125 De nada. Pode me agradecer mais tarde. 602 00:31:20,255 --> 00:31:22,424 Você odeia meu lance com ela, não? 603 00:31:23,174 --> 00:31:25,885 É um pesadelo de RH pra você, não é? 604 00:31:25,969 --> 00:31:28,138 Pelo contrário. Eu acho maravilhoso. 605 00:31:29,973 --> 00:31:31,182 -Acha? -Com certeza. 606 00:31:31,266 --> 00:31:33,935 Ela aflora lados seus que você nem sabia que tinha. 607 00:31:34,519 --> 00:31:37,063 Você era como uma bicicleta enferrujada com uma marcha. 608 00:31:37,147 --> 00:31:38,523 Agora é uma dez-velocidades. 609 00:31:38,606 --> 00:31:40,525 Não me importo com isso. 610 00:31:40,608 --> 00:31:42,694 Quero me concentrar em vencer hoje. 611 00:31:42,777 --> 00:31:46,156 Bicicletas e essas coisas que está falando, são distrações. 612 00:31:46,239 --> 00:31:48,074 Já está tudo uma bagunça. 613 00:31:49,159 --> 00:31:52,287 O que chama de "bagunça", as pessoas chamam de vida. 614 00:31:53,788 --> 00:31:56,207 E a vida é mais do que basquete. 615 00:31:57,167 --> 00:31:58,918 Adivinha quem já sabe disso? 616 00:32:00,628 --> 00:32:02,130 Se você disser Korn Calmo… 617 00:32:02,213 --> 00:32:03,548 Eu não preciso. 618 00:32:05,258 --> 00:32:06,259 Te vejo no jogo. 619 00:32:11,431 --> 00:32:12,599 Tudo culmina agora. 620 00:32:13,475 --> 00:32:15,060 O empurrão final pra D2. 621 00:32:15,810 --> 00:32:19,439 E há um novo piso de quadra lá fora e um novo placar. 622 00:32:19,522 --> 00:32:21,316 Há algo mais importante que é novo: 623 00:32:22,484 --> 00:32:24,069 entusiasmo. 624 00:32:24,152 --> 00:32:25,820 Entusiasmo, vocês têm isso! 625 00:32:25,904 --> 00:32:27,322 E se vocês têm… 626 00:32:28,948 --> 00:32:30,617 estão prontas pra tudo. 627 00:32:32,118 --> 00:32:33,953 Vamos ganhar um jogo de basquete? 628 00:32:34,454 --> 00:32:36,539 -Um, dois, três, Sirens! -Sirens! 629 00:32:36,623 --> 00:32:37,624 Isso aí! 630 00:32:39,376 --> 00:32:41,378 Ei, cadê a Holly? Alguém sabe dela? 631 00:32:41,461 --> 00:32:43,254 Você está com os celulares. 632 00:32:43,338 --> 00:32:45,173 É mesmo. Esperem aí. 633 00:32:53,807 --> 00:32:55,433 Aqui, peguem os celulares. 634 00:33:00,897 --> 00:33:03,525 -Aqui é a Holly. Deixe um recado. -Cadê você? 635 00:33:03,608 --> 00:33:06,361 Vamos jogar contra Point Linda. Vai perder? 636 00:33:06,444 --> 00:33:08,530 Espero que esteja chegando. Tchau. 637 00:33:19,207 --> 00:33:22,711 Marvyn, tentei falar com você, mas vai pro correio de voz. 638 00:33:22,794 --> 00:33:26,172 Meu carro parou na rodovia, e chamei um guincho. 639 00:33:26,256 --> 00:33:28,508 Eu entrei, e… Só um minuto. 640 00:33:28,591 --> 00:33:30,844 Quando disse pressa, não quis dizer… 641 00:33:30,927 --> 00:33:31,928 Cuidado! 642 00:33:38,268 --> 00:33:39,936 Meninas em círculo. Venham. 643 00:33:42,313 --> 00:33:43,565 Holly sofreu um acidente. 644 00:33:43,648 --> 00:33:44,649 -Meu Deus. -O quê? 645 00:33:44,733 --> 00:33:46,067 -Ela está bem? -Não sei. 646 00:33:46,151 --> 00:33:48,236 Liguei pro hospital, e não me disseram. 647 00:33:59,289 --> 00:34:00,290 Quer companhia? 648 00:34:00,999 --> 00:34:02,500 O que está fazendo aqui? 649 00:34:03,626 --> 00:34:06,212 -Por que não está no jogo? -Nós desistimos. 650 00:34:06,880 --> 00:34:09,466 O quê? Por que fizeram isso? 651 00:34:10,091 --> 00:34:12,927 Bem, vou deixar sua equipe lhe dizer. 652 00:34:16,222 --> 00:34:17,223 Você está bem? 653 00:34:19,100 --> 00:34:20,601 Sim. Estou… Estou bem. 654 00:34:20,685 --> 00:34:23,188 Eles acham que posso ter uma concussão. 655 00:34:23,271 --> 00:34:26,274 Então, só querem me manter aqui para observação. 656 00:34:26,358 --> 00:34:28,275 Não acredito que desistiram. 657 00:34:29,485 --> 00:34:32,072 Era nosso grande jogo, nos levaria à D2. 658 00:34:32,155 --> 00:34:34,239 Você foi vital pra nos levar até lá. 659 00:34:34,324 --> 00:34:36,117 Queríamos você lá na conquista. 660 00:34:36,201 --> 00:34:37,869 E temos mais um jogo. 661 00:34:37,952 --> 00:34:39,871 Sim. Contra Carlsbad. 662 00:34:40,955 --> 00:34:42,498 McCarthy, lembram? 663 00:34:42,581 --> 00:34:44,417 Então, vamos pra cima delas. 664 00:34:45,627 --> 00:34:49,214 Só ganhamos delas uma vez desde que treino Westbrook. 665 00:34:49,297 --> 00:34:51,132 Teremos de fazer história. 666 00:34:51,216 --> 00:34:52,425 E faremos. 667 00:34:53,967 --> 00:34:58,181 Estávamos preparados pra Point Linda, mas o universo nos provou o contrário. 668 00:34:58,264 --> 00:34:59,974 Agora temos de vencer Carlsbad. 669 00:35:00,058 --> 00:35:02,977 Além disso, qual a graça de vencer um jogo dado? 670 00:35:05,271 --> 00:35:06,481 Obrigada por virem. 671 00:35:07,649 --> 00:35:09,067 Significa muito pra mim. 672 00:35:15,407 --> 00:35:16,491 Me deem um minuto. 673 00:35:17,450 --> 00:35:18,618 -Pra falar com ela. -Tchau. 674 00:35:18,702 --> 00:35:19,744 -Melhoras. -Tchau. 675 00:35:19,828 --> 00:35:20,829 Obrigada, meninas. 676 00:35:25,792 --> 00:35:27,544 -Desculpa, Marvyn. -Qual é. 677 00:35:28,753 --> 00:35:31,297 Estamos felizes que esteja inteira. 678 00:35:34,134 --> 00:35:35,135 Eu estava… 679 00:35:36,302 --> 00:35:38,638 Isso mudou tudo… 680 00:35:38,722 --> 00:35:42,142 De repente, não ligo mais pra basquete. 681 00:35:43,309 --> 00:35:45,228 Você se importou um pouco com o jogo. 682 00:35:45,854 --> 00:35:47,522 Um pouco, é. 683 00:35:49,065 --> 00:35:52,277 Quando as pessoas estão focadas demais em vencer, 684 00:35:52,360 --> 00:35:56,740 às vezes esquecem de olhar ao redor e ver as pessoas que as estão ajudando. 685 00:35:58,742 --> 00:36:02,412 Você disse que eu te insultei, e não farei isso novamente. 686 00:36:10,253 --> 00:36:11,755 Não acredito que desistiu. 687 00:36:13,006 --> 00:36:14,632 Holly, 688 00:36:14,716 --> 00:36:17,385 quantas vezes tenho de dizer 689 00:36:17,469 --> 00:36:20,055 que há coisas mais importantes na vida do que basquete? 690 00:36:21,931 --> 00:36:23,933 Se tivesse força, eu te bateria. 691 00:36:28,355 --> 00:36:29,356 Obrigada. 692 00:36:33,276 --> 00:36:34,652 Ela está bem? 693 00:36:35,862 --> 00:36:37,697 -Está falando comigo agora? -Pai! 694 00:36:39,324 --> 00:36:40,617 Sim, ela está bem. 695 00:36:40,700 --> 00:36:42,410 Vai ficar bem. É uma guerreira. 696 00:36:43,578 --> 00:36:45,997 Desculpe não ver a mensagem. 697 00:36:46,539 --> 00:36:48,041 Achei que estava me ignorando. 698 00:36:48,625 --> 00:36:50,627 Não. Eu nunca te ignoraria. 699 00:36:52,253 --> 00:36:55,006 Eu queria te dizer 700 00:36:55,507 --> 00:36:58,968 que tentei o papel principal e acabei perdendo para Harper. 701 00:36:59,552 --> 00:37:02,555 Maggie disse que você será esposa de Lucas. 702 00:37:02,639 --> 00:37:04,849 Claro que sabe, namora a diretora. 703 00:37:04,933 --> 00:37:08,019 A que tentou consertar minha vida amorosa, que você arruinou. 704 00:37:10,355 --> 00:37:11,773 Eu queria o papel, pai. 705 00:37:12,816 --> 00:37:15,235 Se fosse você, acharia um jeito de ganhar, 706 00:37:15,318 --> 00:37:17,445 porque esse é você. 707 00:37:18,321 --> 00:37:20,115 Sim, mas você ficaria surpresa. 708 00:37:21,366 --> 00:37:23,952 Estou feliz que achou algo de que goste muito. 709 00:37:24,035 --> 00:37:25,036 Mas vá com calma. 710 00:37:28,957 --> 00:37:31,793 Dei tudo ao basquete minha vida inteira… 711 00:37:33,169 --> 00:37:35,088 e nunca fui correspondido. 712 00:37:35,171 --> 00:37:37,799 Eu te amo mais do que o basquete jamais te amará. 713 00:37:37,882 --> 00:37:38,883 Também te amo. 714 00:37:39,592 --> 00:37:43,096 -Nunca mais vamos ficar sem nos falar. -É. Estava me matando. 715 00:37:43,179 --> 00:37:44,347 -Odiei. -Eu também. 716 00:37:44,431 --> 00:37:47,100 -Sabe como eu amo falar. -Sei. 717 00:37:48,059 --> 00:37:49,060 Eu sei. 718 00:37:50,603 --> 00:37:56,109 Quando disse que eu era pai só quando era conveniente… 719 00:37:56,192 --> 00:37:59,029 -Foi da boca pra fora. -Não foi, e está certa. Eu… 720 00:38:00,155 --> 00:38:01,823 Estou tentando, querida. 721 00:38:02,991 --> 00:38:04,409 Fui duro com Lucas. 722 00:38:04,492 --> 00:38:07,495 Culpei ele por você mudar, 723 00:38:08,663 --> 00:38:11,291 acho que está só ficando madura. Certo? 724 00:38:12,834 --> 00:38:16,963 Está bem. Então, eu posso vê-lo? 725 00:38:17,881 --> 00:38:21,676 -Em fotos? No Instagram? -Pai. 726 00:38:23,553 --> 00:38:24,637 Sim. 727 00:38:25,638 --> 00:38:26,639 Obrigada. 728 00:38:26,723 --> 00:38:27,724 De nada. 729 00:38:30,101 --> 00:38:31,394 Não vai contar a ele? 730 00:38:31,478 --> 00:38:33,730 Vou, mas estamos comendo pizza agora. 731 00:38:34,981 --> 00:38:37,233 -Está bem. -Não nos falamos há uma semana. 732 00:38:37,317 --> 00:38:39,736 -Temos que pôr os papos em dia. -Eu sei. 733 00:38:39,819 --> 00:38:41,446 Maggie virá mais tarde. 734 00:38:41,529 --> 00:38:44,115 Por que não convida Lucas também, 735 00:38:44,199 --> 00:38:46,201 -e vamos curtir… -Acho que não. 736 00:38:46,284 --> 00:38:47,786 -Qual é. -Isso é ideia sua? 737 00:38:47,869 --> 00:38:49,329 É, e que tal… 738 00:38:49,412 --> 00:38:52,707 -Vou ver o que Lucas está fazendo. -Está bem, tanto faz. 739 00:38:52,791 --> 00:38:55,251 Pense em quanto nós nos divertiríamos. 740 00:38:55,335 --> 00:38:57,128 -Sabe? -Pode imaginar isso? 741 00:38:57,212 --> 00:38:58,838 Sim, eu posso. 742 00:38:58,922 --> 00:39:01,841 -Não queria morar dentro da sua mente. -Você… 743 00:39:06,930 --> 00:39:09,891 Você escreve com a mão esquerda Mas bebe água com a direita 744 00:39:09,974 --> 00:39:13,895 Canta canções de ópera Que eu não conheço ou entendo 745 00:39:13,978 --> 00:39:17,148 No almoço de segunda, ao invés de salada… 746 00:39:18,525 --> 00:39:20,193 Peguei batata frita 747 00:39:21,778 --> 00:39:24,072 Ótimo, Mouse. Você tem talento. 748 00:39:24,155 --> 00:39:26,574 Obrigada, escrevo pra me expressar. 749 00:39:26,658 --> 00:39:28,493 -É uma canção pessoal? -É. 750 00:39:29,119 --> 00:39:30,161 Sobre você. 751 00:39:30,245 --> 00:39:31,496 O que sinto por você. 752 00:39:32,539 --> 00:39:33,748 Me ajuda a cantar? 753 00:39:35,291 --> 00:39:38,628 Nem sempre você sorri com os olhos 754 00:39:38,712 --> 00:39:42,173 Não é estranho que eu perceba 755 00:39:42,257 --> 00:39:44,676 Tudo que você faz 756 00:39:44,759 --> 00:39:45,760 Sabe 757 00:39:45,844 --> 00:39:51,850 É que você é tudo pra mim 758 00:39:53,309 --> 00:39:56,604 Quando você está entediada Sapateia na cadeira 759 00:39:56,688 --> 00:39:58,106 Você nunca fica pra trás 760 00:39:58,189 --> 00:40:00,358 -E não come carne -Não come carne 761 00:40:02,277 --> 00:40:04,112 …sim, Trevor é profissional. 762 00:40:04,195 --> 00:40:06,281 Mas pode fazer isso na sua cozinha… 763 00:40:07,615 --> 00:40:09,034 -Oi. -Oi. 764 00:40:10,285 --> 00:40:11,453 Angel está aí? 765 00:40:12,537 --> 00:40:13,705 Não, saiu da cidade. 766 00:40:14,581 --> 00:40:16,332 Tivemos uma discussão, aí… 767 00:40:19,377 --> 00:40:23,465 Não deixou nem uma mensagem? 768 00:40:24,841 --> 00:40:25,842 Conhece sua tia. 769 00:40:28,470 --> 00:40:32,057 Nunca deixa ninguém entrar 770 00:40:32,140 --> 00:40:35,352 Talvez porque pense Que vão te deixar novamente 771 00:40:35,435 --> 00:40:39,230 Não é estranho eu perceber 772 00:40:39,314 --> 00:40:41,608 Tudo que você faz 773 00:40:41,691 --> 00:40:42,692 Sabe 774 00:40:42,776 --> 00:40:48,782 É porque você é tudo pra mim 775 00:40:49,616 --> 00:40:51,826 Sou sua maior fã 776 00:40:51,910 --> 00:40:56,831 Estou encantada com tudo que você faz 777 00:40:56,915 --> 00:41:00,085 Porque todas as estrelas no céu 778 00:41:00,168 --> 00:41:03,421 Não brilham como você 779 00:41:04,589 --> 00:41:06,216 Procurei por fatos 780 00:41:06,299 --> 00:41:07,634 E eu gosto de fatos 781 00:41:07,717 --> 00:41:11,221 E meu fato favorito seria 782 00:41:11,304 --> 00:41:14,641 O fato de você ser tudo 783 00:41:14,724 --> 00:41:18,311 Pra mim 784 00:41:18,395 --> 00:41:20,146 O fato é 785 00:41:20,230 --> 00:41:25,360 -Você é tudo pra mim -Você é tudo pra mim 786 00:41:34,953 --> 00:41:35,954 Lá vamos nós. 787 00:41:37,330 --> 00:41:39,290 Amei sua casa. Tão aconchegante. 788 00:41:39,374 --> 00:41:41,042 Obrigado. Estou progredindo. 789 00:41:41,126 --> 00:41:42,419 Não é o único. 790 00:41:42,502 --> 00:41:44,170 Armei essa pra você. 791 00:41:44,254 --> 00:41:45,672 -Saúde. -Obrigada. 792 00:41:48,425 --> 00:41:52,429 Soube pela Harper algo sobre uma estátua sua. 793 00:41:53,179 --> 00:41:54,889 Estátua minha? Não. 794 00:41:57,684 --> 00:42:00,186 Aquela estátua. É, tenho uma. 795 00:42:00,979 --> 00:42:02,063 Três é demais. 796 00:42:02,147 --> 00:42:03,231 -Vamos lá fora. -Certo. 797 00:42:03,314 --> 00:42:04,399 Está lindo. 798 00:42:04,482 --> 00:42:06,359 Havlicek rouba a bola! Acabou. 799 00:42:06,443 --> 00:42:07,569 Chamada 800 00:42:07,652 --> 00:42:09,070 -Atenda. -Não, é… 801 00:42:09,154 --> 00:42:11,114 É só um olheiro. Eu ligo depois. 802 00:42:11,197 --> 00:42:13,658 Mas está curioso agora. Atenda. 803 00:42:13,742 --> 00:42:14,743 Está bem. 804 00:42:16,828 --> 00:42:19,080 -E aí, Randy. -Está sentado? 805 00:42:19,164 --> 00:42:22,083 UCSB tem uma vaga pra treinador. 806 00:42:22,167 --> 00:42:23,251 Querem falar com você. 807 00:42:24,627 --> 00:42:28,131 -Melhor não estar brincando. -Se não tiver interesse… 808 00:42:28,214 --> 00:42:32,385 Não! Como assim? Estou muito interessado. Mas por que eu? 809 00:42:32,469 --> 00:42:34,429 Seu nome apareceu na última reunião. 810 00:42:34,512 --> 00:42:37,265 Todos falaram sobre algo chamado "Korn Calmo". 811 00:42:37,349 --> 00:42:38,350 Soube disso? 812 00:42:38,433 --> 00:42:42,228 É, você devia ver. É bem engraçado. É o que dizem. 813 00:42:43,396 --> 00:42:45,315 Fique atento. Vou te atualizando. 814 00:44:00,348 --> 00:44:02,350 Legendas: Caroline Peres