1 00:00:01,042 --> 00:00:02,961 Tidligere på Big Shot... 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,340 Er ikke han topp? 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,801 Kjøpte du statuen av deg som Wisconsin rev ned? 4 00:00:09,884 --> 00:00:11,970 Det vil være bra for jentene å se deg slik. 5 00:00:12,053 --> 00:00:13,930 -Skal du dra? -Nei! 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,056 Etter hvert, ja. 7 00:00:15,140 --> 00:00:17,851 Dette skulle være midlertidig før college-basket igjen. 8 00:00:17,934 --> 00:00:20,812 Hvorfor ikke vente med festen til han ikke er der? 9 00:00:20,895 --> 00:00:21,771 Bak hans rygg? 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,779 -Ut. -Lucas? Han gjorde ingenting. 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,489 Han havnet i nevekamp på kjøkkenet. 12 00:00:31,573 --> 00:00:33,408 Det er slutt mellom dere to. 13 00:00:37,537 --> 00:00:41,249 Nå @RoligK0rn tagget deg i et innlegg 14 00:01:22,374 --> 00:01:24,584 Jeg vet. Jeg ser elendig ut. Skyld på internett. 15 00:01:24,668 --> 00:01:27,170 Noen poster bilder av statuen min 16 00:01:27,253 --> 00:01:30,048 og kobler meg på eller tagger meg, eller hva det heter. 17 00:01:30,632 --> 00:01:35,637 Emma Den Rolig Korn-greia? Kjempegøy 18 00:01:35,720 --> 00:01:38,932 "Den Rolig Korn-greia? Kjempegøy." Ja, skikkelig kjempegøy. 19 00:01:39,015 --> 00:01:41,810 Jeg forstår det ikke engang. Hvorfor syns du det er kjempegøy? 20 00:01:45,730 --> 00:01:46,856 Du snakker ikke til meg. 21 00:01:50,193 --> 00:01:52,779 Emma Snakker når jeg får snakke med Lucas. 22 00:01:52,862 --> 00:01:54,447 Vel, ikke hold pusten. 23 00:01:56,866 --> 00:01:58,201 Utrolig! 24 00:02:02,664 --> 00:02:03,873 Lucas. 25 00:02:03,957 --> 00:02:05,208 Lucas gjør dette, ikke sant? 26 00:02:05,291 --> 00:02:07,836 Han prøver å hevne seg. Prøver å håne meg? 27 00:02:07,919 --> 00:02:09,253 Fortell ham... 28 00:02:09,336 --> 00:02:10,880 Emma Lucas er ikke Rolig Korn. 29 00:02:10,964 --> 00:02:13,675 Jo. Han har motiv. Han har mulighet. 30 00:02:13,758 --> 00:02:16,344 Han kan slik vanskelig programmering. 31 00:02:17,887 --> 00:02:18,888 Kom igjen! 32 00:02:18,972 --> 00:02:20,765 Emma Det er ikke ham! Han sa det. 33 00:02:21,307 --> 00:02:22,308 Snakket du med ham? 34 00:02:24,436 --> 00:02:25,437 Emma Vi tekstet. 35 00:02:25,520 --> 00:02:27,856 Dere samarbeider om dette, hva? Bare glem det. 36 00:02:27,939 --> 00:02:30,859 Jeg har én kamp å komme til DII på. Skal ikke distraheres av... 37 00:02:30,942 --> 00:02:33,903 Møt på kontoret mitt om en halvtime. IKKE vær for sen. - Sherilyn 38 00:02:35,697 --> 00:02:36,698 Kom igjen! 39 00:02:51,629 --> 00:02:52,630 God morgen. 40 00:02:52,714 --> 00:02:55,467 Kan du gjette hvorfor jeg er så sint på deg? 41 00:02:56,509 --> 00:02:58,303 Sinnemestringsproblemer? 42 00:02:58,386 --> 00:02:59,596 Bare rundt deg. 43 00:03:00,764 --> 00:03:01,765 Jeg vet ikke. 44 00:03:01,848 --> 00:03:04,768 Er det fordi Emma hadde den festen fredag kveld? 45 00:03:04,851 --> 00:03:06,686 Ikke tenkt på det, ga henne husarrest. 46 00:03:06,770 --> 00:03:09,147 Jeg hørte om det fra mange bekymrede foreldre, 47 00:03:09,230 --> 00:03:11,941 men det er ikke derfor jeg er sint. Prøv igjen. 48 00:03:12,025 --> 00:03:14,402 Er det den Rolig Korn-greia? 49 00:03:15,195 --> 00:03:17,322 Jeg er ikke innblandet. Syns det er dumt. 50 00:03:17,405 --> 00:03:19,574 Virkelig? Jeg likte det. Syns det var gøy. 51 00:03:19,657 --> 00:03:21,993 -Gjorde du? -Beste delen av morgenen. Prøv igjen. 52 00:03:22,077 --> 00:03:23,828 Jeg gir opp. Vet ikke. Bare si det. 53 00:03:24,621 --> 00:03:27,540 Noen av styremedlemmene hørte at agenten din prøvde 54 00:03:27,624 --> 00:03:29,959 å finne en ny jobb i college-basket til deg. 55 00:03:30,043 --> 00:03:31,836 Prøver du å forlate oss? 56 00:03:31,920 --> 00:03:35,757 Jeg gjorde det, ok? Men ikke nå. Jeg er i trenerfengselet. 57 00:03:35,840 --> 00:03:37,634 Ikke vær redd, jeg skal ingensteds. 58 00:03:37,717 --> 00:03:39,928 -Men du vil dra? -Ja. Etter hvert. 59 00:03:40,011 --> 00:03:41,721 Var alltid planen, men jeg er her nå. 60 00:03:41,805 --> 00:03:44,224 -Slapp av. Alle må slappe av. -Vær sikker. 61 00:03:44,307 --> 00:03:46,601 For noen av styremedlemmene er usikre på deg. 62 00:03:46,685 --> 00:03:48,395 Jeg bryr meg ikke om hva de syns. 63 00:03:48,478 --> 00:03:50,855 Det burde du. De syns det er på tide med ny trener, 64 00:03:50,939 --> 00:03:54,025 og med Larry Gruzinsky borte, har du ikke mange venner her. 65 00:03:55,985 --> 00:03:56,986 Jeg er her. 66 00:03:57,070 --> 00:03:59,072 Alt jeg vil er å få disse jentene til DII. 67 00:03:59,155 --> 00:04:01,741 Du kan gjøre det på onsdag ved å slå Point Linda. 68 00:04:01,825 --> 00:04:03,952 Det burde berolige noen av styremedlemmene. 69 00:04:04,035 --> 00:04:06,371 Ikke vær redd. Vi slår Point Linda. Ingen problem. 70 00:04:06,996 --> 00:04:09,207 Holly leder jentene gjennom treningen nå. 71 00:04:09,290 --> 00:04:11,209 -Holly? -Ja. Jeg ga henne mandagene. 72 00:04:11,292 --> 00:04:12,919 Marvyn, jeg er imponert. 73 00:04:13,003 --> 00:04:15,922 Du virker ikke som en "dele på treningene"-fyr. 74 00:04:16,005 --> 00:04:17,007 Vel. 75 00:04:17,089 --> 00:04:20,093 Jeg tror det er bra for henne å få denne erfaringen. 76 00:04:21,886 --> 00:04:22,887 Hva? 77 00:04:22,971 --> 00:04:25,598 Du fant på dette forrige uke, da du prøvde å dra? 78 00:04:25,682 --> 00:04:27,559 Det... Bare glem alt det der. 79 00:04:27,642 --> 00:04:30,395 Hvorfor betyr ikke noe, ok? Resultater betyr noe. 80 00:04:30,478 --> 00:04:31,646 Jeg visste det. 81 00:04:31,730 --> 00:04:33,940 Angående resultater, får du fikset banen? 82 00:04:34,024 --> 00:04:36,484 -Jobber med det. -Må jobbe litt hardere. 83 00:04:39,696 --> 00:04:41,031 Nei! Samantha til Loui... 84 00:04:41,114 --> 00:04:43,074 Ok, stopp! Kom hit. 85 00:04:44,409 --> 00:04:48,246 Samantha, du er point guard. Du styrer angrepet. 86 00:04:48,329 --> 00:04:50,874 Du må kunne denne spillmønsterboka utenat. 87 00:04:50,957 --> 00:04:52,959 Om ikke, vil Point Linda latterliggjøre oss. 88 00:04:55,211 --> 00:04:57,797 Ok, jeg vet at Point Linda ikke er det beste laget... 89 00:04:57,881 --> 00:05:00,884 Ikke det beste? De er en vits. 90 00:05:00,967 --> 00:05:03,261 Det er en kunstskole. 91 00:05:03,345 --> 00:05:05,847 Jeg tror de aldri har vunnet noe som helst. 92 00:05:05,930 --> 00:05:07,474 Jo. Det har de vel. Én gang. 93 00:05:07,557 --> 00:05:10,018 -Denne kampen er ferdigvunnet. -Finnes ikke noe slikt. 94 00:05:10,101 --> 00:05:12,937 Hva gjør du her? Er ikke dette Hollys trening? 95 00:05:13,021 --> 00:05:14,898 Jo. Hun tar mandagene, men... 96 00:05:14,981 --> 00:05:17,108 Så, hva skal du? Spionere på henne? 97 00:05:17,192 --> 00:05:19,569 Du tåler ikke at vi trener uten deg, gjør du? 98 00:05:19,652 --> 00:05:20,653 Vær så snill. 99 00:05:20,737 --> 00:05:24,032 Nei, jeg kom bare for å sjekke fremgangen med gulvet. 100 00:05:24,657 --> 00:05:26,242 Og jeg ser det er ingen. 101 00:05:26,326 --> 00:05:28,912 -Er det ikke ferdig før kampen... -Spiller vi på Point Linda. 102 00:05:28,995 --> 00:05:30,789 Nei. Vi gir ikke opp hjemmebanen. 103 00:05:30,872 --> 00:05:33,416 Spesielt når DII står på spill. Nei. 104 00:05:33,500 --> 00:05:35,794 Trener. Vi skal slå Point Linda. 105 00:05:35,877 --> 00:05:37,462 Det er den innstillingen... 106 00:05:38,380 --> 00:05:40,757 Beklager. Jeg tok over treningen din. 107 00:05:40,840 --> 00:05:43,051 -Jeg skal bare... Nei. -Nei. Trener. 108 00:05:43,134 --> 00:05:44,969 Det er ok. Jeg vet at du vil holde tale. 109 00:05:46,846 --> 00:05:47,847 Takk. 110 00:05:47,931 --> 00:05:49,933 Det er den innstillingen vi ikke burde ha. 111 00:05:50,016 --> 00:05:51,476 Vi må forvente det uventede. 112 00:05:51,559 --> 00:05:53,770 Vi kan ikke slakke ned fordi vi er favoritter. 113 00:05:53,853 --> 00:05:56,690 Vi må gi full gass. Ingen distraksjoner, ok? 114 00:05:56,773 --> 00:05:58,191 Totalt fokus. Vi... 115 00:05:58,274 --> 00:05:59,275 Herregud. 116 00:05:59,984 --> 00:06:02,362 Nå @RoligK0rn tagget deg i et innlegg 117 00:06:02,445 --> 00:06:04,364 Nei. Dette... 118 00:06:05,115 --> 00:06:08,660 Har dere sett denne dumme Rolig Korn-greia? 119 00:06:09,452 --> 00:06:11,287 -Hva er morsomt? -Alle har sett det. 120 00:06:11,371 --> 00:06:13,540 Favoritten min er Rolig Korn i en eng med liljer. 121 00:06:13,623 --> 00:06:14,749 Det er skikkelig gøy. 122 00:06:15,333 --> 00:06:16,334 Er det? 123 00:06:19,254 --> 00:06:21,339 Hvem gjør det? Vet dere hvem som gjør det? 124 00:06:22,132 --> 00:06:23,883 Så lenge det ikke er noen av dere. 125 00:06:23,967 --> 00:06:26,636 Om dere fokuserer på dette, fokuserer dere ikke på kampen. 126 00:06:26,720 --> 00:06:28,972 Dette er forbudt. Forstått? 127 00:06:32,392 --> 00:06:34,310 Ok. Tilbake til arbeid. 128 00:06:34,394 --> 00:06:36,396 Hvordan... Det er ikke engang gøy. 129 00:06:40,358 --> 00:06:42,944 Ok, gi meg den. Ut på banen. Vi prøver igjen! 130 00:06:43,028 --> 00:06:46,072 Det er Emma. Hun er sta. Akkurat som moren. 131 00:06:46,156 --> 00:06:47,657 Hun snakker ennå ikke med deg? 132 00:06:47,741 --> 00:06:49,784 Om du kan kalle teksting å snakke. 133 00:06:49,868 --> 00:06:52,787 Tror du at du overreagerer? På alt? 134 00:06:54,789 --> 00:06:55,790 Nei. 135 00:06:56,374 --> 00:06:57,709 God morgen. 136 00:06:58,460 --> 00:06:59,461 -Kaffe? -Ja. 137 00:06:59,544 --> 00:07:02,297 Det er en veldig robust røstet en i dag. 138 00:07:02,380 --> 00:07:04,090 Som jeg tror du trenger 139 00:07:04,174 --> 00:07:07,886 etter vinsmakingen vår på Angelini's i går kveld. 140 00:07:07,969 --> 00:07:10,680 Jammen er det ikke Rolig Korn. 141 00:07:10,764 --> 00:07:12,640 Beklager, nei. Du er sprøingen. 142 00:07:12,724 --> 00:07:17,228 Dessverre fikk jeg aldri invitasjonen til fredags-soireen deres. 143 00:07:17,896 --> 00:07:21,733 Ja. Eller er Klubb Korn kun for de under 17? 144 00:07:21,816 --> 00:07:24,736 Det var ikke en soiree. Det var en fest, og den bare skjedde. 145 00:07:24,819 --> 00:07:26,237 Det bare skjedde? 146 00:07:26,321 --> 00:07:30,241 Mine damer og herrer i juryen, Marvyn Korn er uskyldig. 147 00:07:30,325 --> 00:07:32,410 Festen bare skjedde. 148 00:07:32,494 --> 00:07:34,788 Det var en jomfrufødsel av en fest. 149 00:07:35,372 --> 00:07:39,000 Du er den voksne. Ansvaret er ditt. 150 00:07:39,084 --> 00:07:41,628 Spar oss, Terry. Vi avsluttet den så snart vi kom dit. 151 00:07:41,711 --> 00:07:43,254 "Vi"? 152 00:07:43,338 --> 00:07:46,091 Så du var også på festen? Så interessant. 153 00:07:46,174 --> 00:07:48,760 Vi var ute og spiste middag, og så ringte Emma. 154 00:07:48,843 --> 00:07:51,221 Middag? Hørte du det? De spiste middag. 155 00:07:51,304 --> 00:07:52,555 Hva syns du om det? 156 00:07:53,473 --> 00:07:54,724 Jeg syns... 157 00:07:55,600 --> 00:07:57,644 ...at du ikke vet hva du snakker om. 158 00:07:58,269 --> 00:08:00,313 Jeg stoler helt og fullt på Marvyn. 159 00:08:00,397 --> 00:08:04,359 Faktisk hadde vi en flott middag i går kveld. 160 00:08:04,442 --> 00:08:06,403 Vår tredje, kan jeg legge til. 161 00:08:06,486 --> 00:08:08,988 Noe som betyr at vi nå offisielt dater. 162 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Ikke sant? 163 00:08:17,205 --> 00:08:18,206 Ja. 164 00:08:18,748 --> 00:08:20,208 -Ja. Vi dater. -Ja. 165 00:08:20,834 --> 00:08:21,876 Vi dater. 166 00:08:21,960 --> 00:08:23,878 Jeg vil ikke holde det hemmelig, 167 00:08:23,962 --> 00:08:25,797 Det er bare at jeg er privat. 168 00:08:25,880 --> 00:08:28,967 Pluss at jeg har nok distraksjoner i livet mitt. 169 00:08:29,050 --> 00:08:31,678 -Jeg vil fokusere på basketball. -Ja, vet det. 170 00:08:31,761 --> 00:08:34,472 Det minner meg på at jeg trenger banen til stykket mitt. 171 00:08:34,556 --> 00:08:36,683 -Hvorfor? -For å sette scenen der, dumming. 172 00:08:36,765 --> 00:08:38,518 Trodde det skulle være i kafeteriaen? 173 00:08:38,601 --> 00:08:41,479 Nei. Vi øver der, men til fremføringen 174 00:08:41,563 --> 00:08:43,523 trenger jeg et mye større lokale. 175 00:08:43,606 --> 00:08:46,776 Nei. Jeg sliter med å få den fikset før... 176 00:08:46,860 --> 00:08:47,986 Kampen nærmer seg... 177 00:08:48,069 --> 00:08:51,281 Så lenge den er ferdig før premieren neste uke, blir alt bra. 178 00:08:51,364 --> 00:08:52,365 -Men... -Jeg takker deg 179 00:08:52,449 --> 00:08:53,867 og din datter takker deg. 180 00:08:54,534 --> 00:08:57,328 Bør ikke være et nytt Rolig Korn-innlegg. 181 00:08:57,412 --> 00:08:59,831 Hadde det bare vært så vel. Jeg må dra. 182 00:08:59,914 --> 00:09:02,125 Takk igjen for banen. 183 00:09:02,208 --> 00:09:04,044 Ja, men... Jeg sa ikke ja. 184 00:09:04,627 --> 00:09:07,297 Hva skjer? Vi kommer for sent til første time. 185 00:09:07,380 --> 00:09:13,386 Jeg ba dere hit fordi det ser ut til at stykkets forbannelse har slått til igjen. 186 00:09:13,470 --> 00:09:16,639 Jeg fikk nettopp vite at Charlotte, vår Beth Macbeth, 187 00:09:16,723 --> 00:09:20,268 gled på en empanada og brakk lårbeinet. 188 00:09:20,352 --> 00:09:22,395 Vent. Hun brakk bokstavelig talt et bein? 189 00:09:22,479 --> 00:09:25,940 Er ikke ironi grusomt? 190 00:09:26,024 --> 00:09:30,195 Så, vi trenger en ny hovedrolleskuespiller 191 00:09:30,278 --> 00:09:32,364 én uke før premieren. 192 00:09:34,199 --> 00:09:37,827 Hvem blant dere er interessert i å kaste kronen i ringen? 193 00:09:37,911 --> 00:09:39,287 Miss Goodwyn. 194 00:09:39,371 --> 00:09:41,873 Miss Goodwyn! 195 00:09:41,956 --> 00:09:45,460 Noen? er det en Beth Macbeth der ute? En tapper sjel? 196 00:09:45,543 --> 00:09:47,462 Ja. Jeg. 197 00:09:47,545 --> 00:09:50,090 Jeg er rolleerstatteren, så det er åpenbart. 198 00:09:50,173 --> 00:09:52,217 Prøvespillingene beviste det. 199 00:09:52,300 --> 00:09:54,427 Alle andre har allerede prøvespilt, 200 00:09:54,511 --> 00:09:57,305 -og rollen er vel di... -Jeg prøvespilte ikke. 201 00:09:58,848 --> 00:10:01,434 Jeg var ikke her. Jeg vil gjerne prøve. 202 00:10:06,731 --> 00:10:07,816 Miss Goodwyn. 203 00:10:07,899 --> 00:10:11,778 Kan du tro dristigheten til denne etternøleren? 204 00:10:12,445 --> 00:10:14,823 Du vurderer dette kun fordi du dater faren hennes. 205 00:10:14,906 --> 00:10:18,576 Det kalles nepotisme, og det er urettferdig, mor. 206 00:10:18,660 --> 00:10:20,662 Tenk på det du nettopp sa! 207 00:10:20,745 --> 00:10:23,456 Hva har jeg sagt om å kalle meg det på skolen? 208 00:10:23,540 --> 00:10:25,500 Vent. Er hun datteren din? 209 00:10:25,583 --> 00:10:29,170 Jeg fikk henne til å beholde farens navn, så jeg ikke skulle overskygge henne. 210 00:10:29,254 --> 00:10:33,925 Nei. Det er fordi du var redd for å bli overskygget av meg, mor. 211 00:10:34,592 --> 00:10:35,885 Jeg har bestemt meg. 212 00:10:35,969 --> 00:10:40,640 Emma og Harper vil møtes på prøvespillingens slagmark, 213 00:10:40,724 --> 00:10:44,978 og en ny kongedronning Beth Macbeth skal krones. 214 00:10:48,940 --> 00:10:51,109 Gå til timen. 215 00:10:56,156 --> 00:10:57,449 Vel, Judas. 216 00:10:58,158 --> 00:10:59,784 Jeg håper du er klar. 217 00:10:59,868 --> 00:11:02,537 Jeg har øvd med mor på denne rollen hele tiden. 218 00:11:02,620 --> 00:11:04,039 Jeg skal være klar. 219 00:11:04,122 --> 00:11:07,876 Får bare Lucas til å hjelpe meg med replikkene, han er bedre enn mor Goodwyn. 220 00:11:11,087 --> 00:11:13,131 -Er alt ok? -Hun er veldig irriterende. 221 00:11:13,798 --> 00:11:15,717 Jeg må prøvespille mot henne for rollen. 222 00:11:15,800 --> 00:11:17,469 Jeg er reserven. Burde være min. 223 00:11:19,596 --> 00:11:22,515 Jeg kan hjelpe deg med replikkene etter skolen. 224 00:11:22,599 --> 00:11:24,017 Kan være din Lucas? 225 00:11:24,768 --> 00:11:26,436 Mouse, du er best. 226 00:11:26,519 --> 00:11:28,313 Vi gjør det. Sees etter skolen. 227 00:11:29,814 --> 00:11:30,982 Du er en god venn. 228 00:11:35,904 --> 00:11:37,989 Mouse, bare si at du liker henne. 229 00:11:38,073 --> 00:11:40,158 -Hva om hun ikke føler det samme? -Da vet du. 230 00:11:40,241 --> 00:11:41,659 Det er bedre å vite. 231 00:11:42,243 --> 00:11:43,244 Hva ville du gjort? 232 00:11:43,328 --> 00:11:46,498 Jeg? Sikkert noe dumt, men jeg har tro på deg. 233 00:11:46,581 --> 00:11:47,582 Du finner ut av det. 234 00:11:57,384 --> 00:11:59,094 Hvor mange kaffepauser kan de ta? 235 00:11:59,177 --> 00:12:01,680 Vet ikke. Jeg må ta meg av dette. Se nå. 236 00:12:03,515 --> 00:12:04,516 Unnskyld. 237 00:12:06,476 --> 00:12:07,894 Hyggelig å endelig møte deg. 238 00:12:08,561 --> 00:12:11,439 -Jeg er Marvyn Korn. Dette er Holly. -Hvordan går det? 239 00:12:11,523 --> 00:12:12,524 Hei. Jerry. 240 00:12:13,066 --> 00:12:14,067 En fornøyelse. 241 00:12:14,150 --> 00:12:16,444 -Hvordan ligger det an? -Kommer seg. 242 00:12:16,528 --> 00:12:17,862 Ja. 243 00:12:17,946 --> 00:12:20,281 Jeg vet at dere blir ferdige i tide, 244 00:12:20,365 --> 00:12:23,535 men Holly her er nervøs. 245 00:12:23,618 --> 00:12:25,954 Hun tror dere ikke rekker det innen onsdagens kamp, 246 00:12:26,037 --> 00:12:27,330 og jeg sier dere klarer det. 247 00:12:27,414 --> 00:12:29,791 Hun vet ikke forskjell på spiker og hammer. 248 00:12:29,874 --> 00:12:31,668 Støtt meg her, Jerry. Ikke sant? 249 00:12:31,751 --> 00:12:33,336 Nei, det... Hun har rett. 250 00:12:33,420 --> 00:12:35,839 Vi snakker om slutten av uka, minst. 251 00:12:36,631 --> 00:12:39,009 Slutten av uka? Jerry, det er ikke bra. 252 00:12:39,092 --> 00:12:42,012 En seier på onsdag får oss til Division II. Vi trenger dette. 253 00:12:42,721 --> 00:12:44,305 Hjelp oss. Hjelp meg. Vær så snill. 254 00:12:44,389 --> 00:12:45,390 -Hjelpe deg? -Ja. 255 00:12:46,099 --> 00:12:47,517 Ja. Er ikke en fan. 256 00:12:49,561 --> 00:12:53,440 -Ikke en basketfan? -Nei. Jeg liker spillerne... 257 00:12:54,524 --> 00:12:58,194 men de som ikke kan spille, blir trenere, og du er knapt det lenger. 258 00:12:58,278 --> 00:13:00,238 Så, ja. 259 00:13:00,321 --> 00:13:02,657 -Ikke en fan. -Ja. Ok, greit. 260 00:13:02,741 --> 00:13:04,451 Er du en fan av å få betalt, Jerry? 261 00:13:04,534 --> 00:13:06,161 Om du ikke får dette ferdig i tide, 262 00:13:06,244 --> 00:13:08,246 får jeg en ny entreprenør hit på et blunk. 263 00:13:08,329 --> 00:13:10,665 Greit. Er det slik du skal gjøre det? 264 00:13:10,749 --> 00:13:13,501 Greit. Hold alle ute av gymsalen i 48 timer. 265 00:13:13,585 --> 00:13:14,711 Jeg skal prøve. 266 00:13:14,794 --> 00:13:15,795 Greit. 267 00:13:17,172 --> 00:13:18,173 Kom igjen. 268 00:13:20,050 --> 00:13:22,510 -Så du hva jeg gjorde? -Ja. Du ga meg skylda 269 00:13:22,594 --> 00:13:24,804 og gjorde en fyr som kan benkpresse deg forbanna. 270 00:13:24,888 --> 00:13:27,640 Nei. Jeg ga meg ikke. Jeg godtok ingenting annet enn seier. 271 00:13:27,724 --> 00:13:30,602 De blir ikke ferdige. Du hørte ham. Han er ikke en fan. 272 00:13:30,685 --> 00:13:33,730 Om vi må ut herfra i to dager, hvor skal vi trene? 273 00:13:33,813 --> 00:13:36,274 Du finner et sted vi kan trene. 274 00:13:36,358 --> 00:13:37,776 Det føles som en du-greie. 275 00:13:44,991 --> 00:13:47,160 Du trenger ikke å pugge hele lunsjen. 276 00:13:47,243 --> 00:13:48,495 Vi må slå Point Linda. 277 00:13:49,079 --> 00:13:50,580 Herregud. 278 00:13:52,248 --> 00:13:54,000 Er det et nytt Rolig Korn-innlegg? 279 00:13:54,084 --> 00:13:55,960 Jeg fikk ikke noe varsel. 280 00:13:56,044 --> 00:13:57,587 Jeg ikke har postet det ennå. 281 00:13:57,671 --> 00:14:00,423 Vent. Er du Rolig Korn? 282 00:14:02,008 --> 00:14:03,343 Vi er Rolig Korn. 283 00:14:05,470 --> 00:14:08,139 Vi fikk ideen da treneren ble sint grunnet Emmas fest. 284 00:14:08,223 --> 00:14:12,143 Vi tenkte å vise ham hvordan livet best kan leves og å ha det gøy. 285 00:14:12,227 --> 00:14:15,605 Det skulle bare være et par innlegg, men så eksploderte det. 286 00:14:15,689 --> 00:14:16,606 Seriøst. 287 00:14:16,690 --> 00:14:19,526 Selv Jake fra Carlsbad legger det ut. 288 00:14:19,609 --> 00:14:21,277 Fordi han liker Olive. 289 00:14:21,361 --> 00:14:24,447 Slutt. Jeg mener, du har rett. Men... 290 00:14:24,531 --> 00:14:27,117 Jeg syns vi burde slutte før treneren avslører oss. 291 00:14:27,200 --> 00:14:30,203 Om så skjer, kommer han over det. Han har humor. 292 00:14:30,286 --> 00:14:31,413 Har han? 293 00:14:31,496 --> 00:14:32,914 Jeg syns det er briljant. 294 00:14:32,997 --> 00:14:34,249 Takk. 295 00:14:34,332 --> 00:14:36,501 Ser du? Vi fikser dette. 296 00:14:40,380 --> 00:14:42,757 Greit. Dette duger til trening. 297 00:14:42,841 --> 00:14:46,261 Bra. Og jeg vet at du tror du har bøllet Jerry 298 00:14:46,344 --> 00:14:48,388 til å bli ferdig med gulvet før kampen, 299 00:14:48,471 --> 00:14:52,517 men i tilfelle han ikke blir det, har vi dette som reserveplan. 300 00:14:52,600 --> 00:14:54,102 Jeg tror ikke på reserveplaner. 301 00:14:54,185 --> 00:14:56,187 Hva mener du med det? 302 00:14:56,271 --> 00:14:59,649 Om du har en reserveplan, så... 303 00:14:59,733 --> 00:15:01,818 ...godtar du muligheten for å mislykkes. 304 00:15:01,901 --> 00:15:04,738 Om du godtar det, har du mislyktes. 305 00:15:04,821 --> 00:15:08,324 Ok. Selv ikke jeg forstår det, og jeg snakker flytende Korn. 306 00:15:09,034 --> 00:15:11,036 Jerry blir ferdig, greit? 307 00:15:12,454 --> 00:15:14,706 -Hva om du lar meg håndtere gulvet? -Greit. 308 00:15:14,789 --> 00:15:17,709 Eller syns du jeg er for nervøs? 309 00:15:17,792 --> 00:15:19,586 Vet ikke forskjell på hammer og spiker. 310 00:15:19,669 --> 00:15:20,670 Du vet hvorfor. 311 00:15:20,754 --> 00:15:23,673 Ja, og du burde ikke ha sagt det. Det er nedsettende. 312 00:15:24,674 --> 00:15:26,343 Vi skal liksom støtte hverandre. 313 00:15:26,426 --> 00:15:27,886 Ok. Jeg tar poenget. 314 00:15:29,596 --> 00:15:30,597 La oss dra. 315 00:15:34,726 --> 00:15:36,686 Kalkyle er det verste jeg vet. 316 00:15:36,770 --> 00:15:37,979 Ja. Ok. 317 00:15:38,063 --> 00:15:41,149 To spørsmål til, så drar vi og kjøper iskrem. 318 00:15:45,445 --> 00:15:47,113 Hvordan går det med din fars sak? 319 00:15:48,365 --> 00:15:49,407 Finnes ingen garantier, 320 00:15:49,491 --> 00:15:52,410 men jeg tror han bare får en smekk på hånda som du sa. 321 00:15:54,371 --> 00:15:55,705 Tror du han gjorde det? 322 00:15:55,789 --> 00:15:58,333 Han snudde livene våre på hodet uten å si unnskyld. 323 00:15:59,584 --> 00:16:02,921 Husarrest betyr at han ikke vil puste meg i nakken på kampene lenger. 324 00:16:03,004 --> 00:16:06,341 Han hadde gått amok om han visste jeg ble flyttet til shooting guard. 325 00:16:06,966 --> 00:16:08,343 Skal du ikke si det? 326 00:16:10,595 --> 00:16:12,514 Ok. Glem kalkyle. 327 00:16:12,597 --> 00:16:15,475 La meg hente jakken min, så stikker vi. 328 00:16:16,059 --> 00:16:17,352 Ja! 329 00:16:17,435 --> 00:16:19,020 Hun virker opprørt. 330 00:16:19,604 --> 00:16:20,855 -Hvem? Destiny? -Ja. 331 00:16:21,564 --> 00:16:22,565 Hun virker ok. 332 00:16:23,108 --> 00:16:25,360 Gruzinsky-jenta er her ofte. 333 00:16:25,443 --> 00:16:27,529 Mye holdning for en enkel observasjon. 334 00:16:27,612 --> 00:16:29,989 Er redd for at hun legger problemene sine på Destiny. 335 00:16:30,073 --> 00:16:32,200 Noen må tydeligvis passe på jenta vår. 336 00:16:33,576 --> 00:16:34,703 Jenta vår? 337 00:16:35,704 --> 00:16:37,038 Om du ville være moren hennes, 338 00:16:37,122 --> 00:16:39,624 burde du valgt det for 16 år siden da du hadde henne. 339 00:16:40,917 --> 00:16:41,918 Jøss. 340 00:16:42,919 --> 00:16:43,920 Ok. 341 00:16:44,004 --> 00:16:45,755 -Unnskyld. -Nei. 342 00:16:47,132 --> 00:16:49,634 Du har rett. Vi inngikk en avtale. 343 00:16:49,718 --> 00:16:51,553 Du oppdrar henne, jeg holder meg unna. 344 00:16:52,637 --> 00:16:54,097 Langt unna. 345 00:16:54,180 --> 00:16:56,933 Angel, du vet at jeg ikke mente det. 346 00:17:04,566 --> 00:17:05,650 Jeg mener, jeg... 347 00:17:05,733 --> 00:17:08,319 Jeg vet. Jeg mener, jeg vet ikke, 348 00:17:08,403 --> 00:17:11,990 men jeg vet hvordan det føles når alt endrer seg. 349 00:17:12,073 --> 00:17:15,617 De har løyet til meg hele livet. 350 00:17:15,702 --> 00:17:19,204 Og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med det. 351 00:17:21,207 --> 00:17:22,459 Dette er sprøtt. 352 00:17:25,502 --> 00:17:27,005 Kan du... 353 00:17:28,131 --> 00:17:30,258 Kan du holde dette for deg selv en stund? 354 00:17:30,342 --> 00:17:32,427 Slik at jeg kan finne ut... 355 00:17:33,845 --> 00:17:36,181 ...hva jeg skal gjøre, for dette er mye. 356 00:17:36,264 --> 00:17:37,265 Ja. 357 00:17:38,933 --> 00:17:40,477 Jeg er her om du trenger meg. 358 00:17:40,560 --> 00:17:41,561 Takk. 359 00:17:47,609 --> 00:17:50,737 KVINNER KJEMPER - KVINNER BLOMSTRER 360 00:17:59,579 --> 00:18:00,580 Hei, Emma. 361 00:18:02,082 --> 00:18:03,083 Her er han. 362 00:18:04,709 --> 00:18:05,919 Ingen årsak. 363 00:18:09,130 --> 00:18:11,341 Det er ok. Pappa har allerede gått inn. 364 00:18:12,759 --> 00:18:13,760 Hvordan har du det? 365 00:18:13,843 --> 00:18:15,303 Med ham? Kan ikke fordra ham. 366 00:18:15,387 --> 00:18:17,931 Jeg tenkte faktisk på prøvespillingen i dag. 367 00:18:18,014 --> 00:18:19,349 Nervøs. 368 00:18:19,432 --> 00:18:21,476 Jeg har veldig lyst på dette. 369 00:18:21,559 --> 00:18:24,896 Å få hovedrollen er sjansen min til å bli noe 370 00:18:24,979 --> 00:18:26,731 annet enn Marvyn Korns datter. 371 00:18:26,815 --> 00:18:27,816 Hei. 372 00:18:28,566 --> 00:18:29,567 Du vil få den. 373 00:18:30,151 --> 00:18:31,111 Du klarer dette. 374 00:18:32,070 --> 00:18:33,071 Du vil gjøre det bra. 375 00:18:34,906 --> 00:18:36,700 -Jeg savner deg. -Savner deg også. 376 00:18:44,499 --> 00:18:47,002 Se på Midtvesten-Molly der borte. 377 00:18:47,085 --> 00:18:48,753 Prater med typen sin. 378 00:18:50,839 --> 00:18:51,840 Om hun får rollen... 379 00:18:51,923 --> 00:18:54,175 Det får hun ikke. Du får den. 380 00:18:54,259 --> 00:18:55,260 Får jeg? 381 00:18:56,344 --> 00:18:57,345 Hun er en joker. 382 00:18:58,138 --> 00:18:59,723 Har overraskelseselementet. 383 00:18:59,806 --> 00:19:00,849 Jeg vet ikke. 384 00:19:00,932 --> 00:19:04,227 Føles som hun er med i stykket bare for å henge med Lucas. 385 00:19:04,310 --> 00:19:07,313 Spesielt siden treneren har forbudt dem å være sammen. 386 00:19:08,690 --> 00:19:10,066 Forbudt kjærlighet. 387 00:19:10,692 --> 00:19:12,318 Ingenting er mer romantisk, eller? 388 00:19:12,402 --> 00:19:13,820 Jeg er enig. 389 00:19:13,903 --> 00:19:15,947 Hva er verre enn å være glad i noen 390 00:19:16,031 --> 00:19:19,367 og ikke kunne gjøre noe med det? 391 00:19:19,451 --> 00:19:20,785 Akkurat. 392 00:19:20,869 --> 00:19:22,037 Om de er forelsket, 393 00:19:22,120 --> 00:19:24,039 burde de bare si noe til trener Korn. 394 00:19:24,873 --> 00:19:26,041 Om han bare visste. 395 00:19:28,960 --> 00:19:30,128 Eller, om hun bare visste. 396 00:19:31,254 --> 00:19:32,422 Hvem? Emma? 397 00:19:32,505 --> 00:19:33,590 Nei. Mor. 398 00:19:34,549 --> 00:19:37,385 Mor kan ikke motstå en tragisk kjærlighetshistorie. 399 00:19:38,720 --> 00:19:40,263 -Mouse, du er briljant. -Er jeg? 400 00:19:40,347 --> 00:19:41,348 Ja. 401 00:19:47,187 --> 00:19:49,272 Jøss. Unnskyld. Må stikke. 402 00:19:49,356 --> 00:19:50,899 Treneren vil snakke med oss nå. 403 00:19:50,982 --> 00:19:51,983 Ok. 404 00:19:55,653 --> 00:19:57,614 -Hvorfor er vi her? -Hva vil han? 405 00:19:57,697 --> 00:20:00,617 Hvilken Korn får vi? Sint Korn? Glad Korn? 406 00:20:00,700 --> 00:20:02,369 Får jeg legge meg igjen? 407 00:20:02,994 --> 00:20:04,662 Hva sa jeg om dette? 408 00:20:04,746 --> 00:20:05,997 Jeg sa det var forbudt. 409 00:20:06,706 --> 00:20:08,375 Om dere fokuserer på dette tullet, 410 00:20:08,458 --> 00:20:10,168 fokuserer dere ikke på kampen. 411 00:20:10,251 --> 00:20:12,545 Men, nei. Alle ser ut til å like det. Se. 412 00:20:12,629 --> 00:20:13,922 Mouse, Destiny, Olive. 413 00:20:14,005 --> 00:20:16,758 Dere likte det, og noen av dere hadde fine kommentarer. 414 00:20:18,635 --> 00:20:20,053 Om dere ikke vil høre på meg, 415 00:20:20,136 --> 00:20:22,305 må jeg ta valget fra dere. 416 00:20:22,389 --> 00:20:23,515 Så, gi meg telefonene. 417 00:20:23,598 --> 00:20:24,516 Vent, hva? 418 00:20:24,599 --> 00:20:25,767 Vi er ikke Emma. 419 00:20:25,850 --> 00:20:27,894 Du kan ikke forby oss å gjøre ting. 420 00:20:27,977 --> 00:20:29,938 Vi må vinne kampen. Gi meg telefonene. 421 00:20:30,021 --> 00:20:31,356 -Nei. -Telefonene! 422 00:20:31,439 --> 00:20:32,982 -Marvyn. -Jeg fikser dette. 423 00:20:33,066 --> 00:20:34,442 Kom igjen. Telefonene. Hit. 424 00:20:36,444 --> 00:20:38,029 Kom igjen. Destiny. 425 00:20:38,113 --> 00:20:40,115 Jeg bryr meg ikke om den dumme kampen. 426 00:20:40,198 --> 00:20:41,574 Vet ikke hvem du tror du er, 427 00:20:41,658 --> 00:20:44,619 men noen av oss går gjennom mye viktigere ting enn basket. 428 00:20:44,703 --> 00:20:46,871 Det finnes ingenting viktigere enn basket! 429 00:20:46,955 --> 00:20:48,581 Det vil jeg at dere skal forstå. 430 00:20:48,665 --> 00:20:50,125 -Ikke... -Jeg er Rolig Korn! 431 00:20:50,792 --> 00:20:52,377 -Hva sa du? -Ikke. 432 00:20:53,294 --> 00:20:54,462 Jeg er Rolig Korn. 433 00:20:55,255 --> 00:20:56,673 Jeg har postet innleggene. 434 00:21:01,094 --> 00:21:03,096 Du postet alle disse bildene av meg? 435 00:21:04,681 --> 00:21:06,433 Jeg også er Rolig Korn. 436 00:21:06,516 --> 00:21:09,602 Det var moro. Bare en harmløs, morsom spøk. 437 00:21:09,686 --> 00:21:13,189 Harmløs? Morsom. 438 00:21:13,273 --> 00:21:14,482 Alt er morsomt. 439 00:21:15,358 --> 00:21:17,235 Dere tar ingenting alvorlig, gjør dere? 440 00:21:19,863 --> 00:21:23,116 Visste resten av dere om dette? 441 00:21:27,871 --> 00:21:28,872 Mouse? 442 00:21:33,877 --> 00:21:34,878 Louise? 443 00:21:37,630 --> 00:21:40,467 Greit. Jeg er ferdig med dere alle. 444 00:21:47,015 --> 00:21:48,641 -Er han seriøs? -Hva skjer? 445 00:21:48,725 --> 00:21:49,726 Jøss. 446 00:21:49,809 --> 00:21:52,437 Marvyn! Vent! 447 00:21:52,520 --> 00:21:54,481 -Hvorfor er du så opprørt? -Hva? 448 00:21:54,564 --> 00:21:56,858 -De har det bare gøy. -De gjorde meg til en spøk. 449 00:21:56,941 --> 00:21:59,277 Og så? Er du så sensitiv at du ikke tåler en spøk? 450 00:21:59,361 --> 00:22:00,362 Nei. Jo! 451 00:22:02,781 --> 00:22:05,617 I gamle dager ville ingen gjort slikt tull. 452 00:22:05,700 --> 00:22:08,411 Jeg vil tilbake til college-basket. Skjønner du? 453 00:22:08,495 --> 00:22:11,623 Hver dag virker det fjernere og fjernere. Og dette? 454 00:22:11,706 --> 00:22:12,749 Dette er ren... 455 00:22:12,832 --> 00:22:15,752 Hva? Får det deg til å føle at de ikke respekterer deg? 456 00:22:18,296 --> 00:22:20,256 -Ja. -Jeg syns ikke det. 457 00:22:20,965 --> 00:22:22,384 Det menneskeliggjør deg. 458 00:22:22,467 --> 00:22:24,719 Nøyaktig det collegene ikke ser etter i en trener, 459 00:22:24,803 --> 00:22:26,805 og sa ikke du at du skulle få gulvet ferdig? 460 00:22:26,888 --> 00:22:27,972 Det skal jeg. 461 00:22:28,056 --> 00:22:30,642 Men om jeg gjør dette, må noen ta seg av jentene. 462 00:22:30,725 --> 00:22:31,851 Om du ikke er ferdig. 463 00:22:31,935 --> 00:22:33,937 Jeg er ikke ferdig. Jeg trenger en pause. 464 00:22:35,730 --> 00:22:40,485 Greit. Jeg skal ta meg av jentene. Ja. 465 00:22:40,568 --> 00:22:42,112 Flott. Jeg skal ta meg av gulvet. 466 00:22:42,195 --> 00:22:43,196 Bra. 467 00:22:44,197 --> 00:22:46,282 -Kommer han tilbake? -Hvem vet? Hvem bryr seg? 468 00:22:46,366 --> 00:22:49,035 Jeg! Han er så sint på meg. Hva skal jeg gjøre? 469 00:22:49,119 --> 00:22:50,912 Det var bare en spøk Han vil roe seg. 470 00:22:50,995 --> 00:22:51,996 Og hvis ikke? 471 00:22:53,373 --> 00:22:55,333 Trening etter skolen. Sted følger. Vær punktli. 472 00:22:55,417 --> 00:22:58,378 Der har du svaret ditt. Best vi er "punktli". 473 00:23:03,550 --> 00:23:05,635 Ambisjonen min er fatal 474 00:23:05,719 --> 00:23:07,971 Vent til de ser 475 00:23:08,054 --> 00:23:10,765 Jeg er ment for å være dronning 476 00:23:10,849 --> 00:23:13,143 Hill de kongelige oss 477 00:23:13,226 --> 00:23:14,644 Jeg hører en bjelle ringe 478 00:23:14,728 --> 00:23:19,691 Synger send henne til helvete 479 00:23:19,774 --> 00:23:21,484 Eller himmelen, hvem vet 480 00:23:21,568 --> 00:23:23,528 Jeg må gjøre 481 00:23:23,611 --> 00:23:26,322 Hva som helst for å få det til 482 00:23:26,406 --> 00:23:28,658 Og selv om det dreper 483 00:23:28,742 --> 00:23:30,827 Er det meningen 484 00:23:30,910 --> 00:23:35,040 At jeg skal bli 485 00:23:35,123 --> 00:23:40,837 Et vi 486 00:23:45,633 --> 00:23:47,719 Ikke verst, Miss Schapira. 487 00:23:47,802 --> 00:23:49,471 La oss se hva Miss Korn får til. 488 00:24:08,156 --> 00:24:13,161 Kom, la meg holde deg 489 00:24:13,244 --> 00:24:15,246 Jeg har deg ikke 490 00:24:15,330 --> 00:24:18,416 Likevel ser jeg deg ennå 491 00:24:18,500 --> 00:24:20,835 Det er greit, det er greit 492 00:24:20,919 --> 00:24:24,089 Det endrer ikke hva jeg føler 493 00:24:24,172 --> 00:24:26,675 Så nå som jeg skal slåss for kronen 494 00:24:26,758 --> 00:24:28,927 Hva gjør hun? Dette er ikke en ballade. 495 00:24:29,010 --> 00:24:30,011 ...er dødelig... 496 00:24:30,095 --> 00:24:32,097 Tror det er en hemmelig beskjed til Lucas. 497 00:24:32,889 --> 00:24:34,933 Jeg er ment for å være dronning 498 00:24:35,016 --> 00:24:36,685 Kjærligheten deres er forbudt. 499 00:24:37,310 --> 00:24:39,145 Å, jøss. 500 00:24:39,229 --> 00:24:40,730 Elskere mot vinden? 501 00:24:41,815 --> 00:24:43,233 Forbudt av hvem? 502 00:24:43,316 --> 00:24:44,901 Gjett én gang. 503 00:24:46,569 --> 00:24:47,570 Marvyn. 504 00:24:48,446 --> 00:24:50,740 Jeg må gjøre 505 00:24:50,824 --> 00:24:53,743 Alt for å få det til 506 00:24:53,827 --> 00:24:55,870 Og selv om det dreper 507 00:24:55,954 --> 00:24:58,581 Er det ment å være slik 508 00:24:58,665 --> 00:25:03,253 At jeg skal bli 509 00:25:03,336 --> 00:25:08,591 Et vi 510 00:25:15,557 --> 00:25:18,393 Nydelig gjort, Miss Korn. 511 00:25:18,476 --> 00:25:20,687 For et vanskelig valg du har gitt meg. 512 00:25:21,438 --> 00:25:24,941 Likevel har jeg bestemt meg. 513 00:25:28,570 --> 00:25:32,365 Hovedrollen i Beth Macbeth går til... 514 00:25:33,950 --> 00:25:35,035 Harper Schapira. 515 00:25:35,118 --> 00:25:36,119 Ja! 516 00:25:46,671 --> 00:25:48,006 Jeg tar meg av dette. 517 00:25:49,632 --> 00:25:51,885 Skal ingen få meg til å ombestemme meg? 518 00:25:51,968 --> 00:25:53,011 -Nei. -Nei. 519 00:25:56,681 --> 00:26:00,018 Vi vet at du er sint og at vi dummet oss ut. 520 00:26:00,810 --> 00:26:02,687 Mest meg, og bitte litt Olive. 521 00:26:02,771 --> 00:26:04,022 Jeg tar det herfra. 522 00:26:04,814 --> 00:26:06,066 Vi er lei for at vi løy. 523 00:26:06,149 --> 00:26:10,945 Hadde vi visst du skulle være så sensitiv om Rolig Korn, hadde vi ikke gjort det. 524 00:26:11,029 --> 00:26:12,572 Og det er ikke en stor greie. 525 00:26:12,655 --> 00:26:15,033 Dere skjønner ikke hva jeg prøver å lære dere. 526 00:26:15,116 --> 00:26:17,285 Vi har én kamp, ikke sant? 527 00:26:17,369 --> 00:26:20,038 Hva om vi taper mot Point Linda? Hva da? 528 00:26:20,121 --> 00:26:22,832 Dere har én kamp til for å komme dere til DII. Carlsbad. 529 00:26:22,916 --> 00:26:24,959 Å slå Carlsbad. Vil dere ta den sjansen? 530 00:26:25,043 --> 00:26:26,586 Nei, men det må vi ikke. 531 00:26:28,380 --> 00:26:29,381 Riktig. 532 00:26:31,341 --> 00:26:32,759 Henne. Se på den jenta. 533 00:26:34,719 --> 00:26:37,472 Hva om dere måtte spille mot henne, fem mot én? 534 00:26:37,555 --> 00:26:39,391 Dere ville klart vinne, men hva om? 535 00:26:40,100 --> 00:26:41,851 -Klart. -Klart. 536 00:26:41,935 --> 00:26:43,269 Og det ville dere. 537 00:26:43,937 --> 00:26:47,649 Nittini av hundre ganger slår dere henne, men hva med den ene gangen? 538 00:26:47,732 --> 00:26:48,733 Hva med den ene 539 00:26:48,817 --> 00:26:50,860 da noe uventet skjer og dere ikke er klare? 540 00:26:50,944 --> 00:26:55,031 Ikke er 100 % fokuserte, 100 % skjerpede, som jeg alltid sier. Hva da? 541 00:27:00,537 --> 00:27:01,788 Vent. Unnskyld meg. 542 00:27:01,871 --> 00:27:03,039 Hva gjør han? 543 00:27:03,123 --> 00:27:07,085 Ingen anelse, men jeg er fristet til å lage et Rolig Korn-innlegg om det. 544 00:27:07,836 --> 00:27:09,713 ...spille fem mot én mot disse jentene? 545 00:27:09,796 --> 00:27:11,131 Prøver å lære dem en lekse. 546 00:27:11,214 --> 00:27:12,298 Ja. Greit. 547 00:27:13,258 --> 00:27:15,427 Ok, Louise. Du fikk ønsket ditt oppfylt. 548 00:27:16,344 --> 00:27:17,929 -Hva heter du? -Chelsea. 549 00:27:18,013 --> 00:27:20,640 Chelsea sier hun vil spille fem mot én mot dere. 550 00:27:20,724 --> 00:27:22,017 Min startfemmer mot henne. 551 00:27:22,100 --> 00:27:23,685 Første fem målene vinner. 552 00:27:25,145 --> 00:27:26,271 La oss gjøre det! 553 00:27:28,189 --> 00:27:29,482 Kom igjen. 554 00:27:29,566 --> 00:27:30,734 Bare... 555 00:27:31,359 --> 00:27:32,694 -Kom igjen. -Olive! 556 00:27:33,862 --> 00:27:36,072 Hei! Bra! ok. 557 00:27:41,161 --> 00:27:43,246 -Se på det. -Her ute. 558 00:27:46,875 --> 00:27:48,001 Vi blir helt klart lurt. 559 00:27:48,084 --> 00:27:49,753 Vi skal vel lære en lekse her. 560 00:27:49,836 --> 00:27:52,172 -Skal vi trekke oss, eller... -Vi trekker oss ikke. 561 00:27:52,255 --> 00:27:54,257 Det er bare én jente. Tror vi kan slå henne. 562 00:27:58,386 --> 00:28:01,056 Kom igjen, jenter. Opp med farta! 563 00:28:01,139 --> 00:28:02,223 Hva skjedde der? 564 00:28:04,059 --> 00:28:06,478 Hun er én mot fem av dere! Bevegelse! 565 00:28:07,479 --> 00:28:08,646 Løp rett gjennom dere. 566 00:28:16,279 --> 00:28:17,280 Hva skjedde, jenter? 567 00:28:18,073 --> 00:28:19,491 Fem, én. 568 00:28:20,450 --> 00:28:21,534 Bra jobba, Chels. 569 00:28:25,080 --> 00:28:27,332 -Takk, Chels. -Når som helst, trener. 570 00:28:28,792 --> 00:28:31,920 Jeg hadde gitt hva som helst for å bli trent av ham. 571 00:28:32,003 --> 00:28:34,172 Dere vet ikke hvor heldige dere er. 572 00:28:34,255 --> 00:28:35,674 Hør på ham. 573 00:28:41,179 --> 00:28:43,348 Ok. Du fikk frem poenget ditt. 574 00:28:43,431 --> 00:28:45,141 -Ja, med en proff. -Og så? 575 00:28:45,225 --> 00:28:47,477 Hun var en motstander dere undervurderte. 576 00:28:48,061 --> 00:28:49,479 Vet ikke hva jeg skal gjøre. 577 00:28:49,562 --> 00:28:51,940 Jeg vet ikke hvordan jeg skal få dere til å forstå. 578 00:28:53,858 --> 00:28:55,026 Du ville ha telefonene. 579 00:28:56,361 --> 00:28:57,612 Jeg vil vinne, trener. 580 00:28:59,948 --> 00:29:01,241 -La oss trene. -Greit. 581 00:29:08,164 --> 00:29:09,165 Bra. 582 00:29:18,299 --> 00:29:21,219 Om dere er villige til å ofre, så er jeg det også. 583 00:29:21,302 --> 00:29:22,429 Emma Kan vi snakke senere? 584 00:29:22,512 --> 00:29:25,015 Håper dere ikke har middagsplaner, vi blir her en stund. 585 00:29:25,098 --> 00:29:26,307 Kom igjen. Kjør på. 586 00:29:26,391 --> 00:29:27,976 Raske pasninger. 587 00:29:36,693 --> 00:29:37,694 Fornøyd? 588 00:29:37,777 --> 00:29:40,405 Ja. De gjorde en vakker jobb. 589 00:29:40,488 --> 00:29:42,240 De jobbet hele natta for å få det til. 590 00:29:42,323 --> 00:29:43,575 Truet du dem? 591 00:29:43,658 --> 00:29:46,119 Nei, jeg beklaget for det du gjorde. 592 00:29:46,202 --> 00:29:48,538 Så lot jeg Bianchi's Pizza gjøre resten. 593 00:29:48,621 --> 00:29:51,041 Ser ut som litt vennlighet teller mye. 594 00:29:51,958 --> 00:29:54,336 Jeg må dra og hente noen gaver 595 00:29:54,419 --> 00:29:56,379 -til jentene før kampen. -For? 596 00:29:56,463 --> 00:29:58,548 For å komme til DII, som vi vil gjøre i dag. 597 00:29:58,631 --> 00:30:02,093 Akkurat. Er det bare gaver til jentene, eller... 598 00:30:03,011 --> 00:30:05,680 -Kanskje noe til deg også. -Ok. Greit, bra. 599 00:30:05,764 --> 00:30:08,767 -Jeg gir deg tillatelse til å dra. -Trenger ikke det, men takk. 600 00:30:09,267 --> 00:30:11,144 Forresten, Goodwyn så etter deg. 601 00:30:12,145 --> 00:30:16,232 Hun vil sikker spørre om å bruke gymsalen til stykket sitt? 602 00:30:16,316 --> 00:30:17,692 Ja. Aner ikke. 603 00:30:17,776 --> 00:30:20,737 Kanskje du burde spørre. Hun sa hun er på lærerværelset. 604 00:30:22,113 --> 00:30:23,114 Hei. 605 00:30:23,198 --> 00:30:24,908 -Hei, du. -Hørte at du så etter meg. 606 00:30:24,991 --> 00:30:26,785 -Banen ser flott ut. -Takk. 607 00:30:26,868 --> 00:30:28,870 Jeg vet at du vil bruke den til stykket, 608 00:30:28,953 --> 00:30:31,081 men jeg er ikke sikker på om det passer... 609 00:30:31,164 --> 00:30:34,376 Vedder på at det gjør det, men det var ikke derfor jeg så etter deg. 610 00:30:34,459 --> 00:30:38,797 Du forbød Emma å snakke med Lucas utenom teaterøvelsen? 611 00:30:38,880 --> 00:30:41,007 Ja, på grunn av festen hun hadde. 612 00:30:41,091 --> 00:30:42,509 -Skam deg, Marvyn. -Hva? 613 00:30:43,218 --> 00:30:46,554 Emma og Lucas er så uskyldige og søte som det går an. 614 00:30:46,638 --> 00:30:50,809 De elsker hverandre, og kjærlighet er sjeldent. 615 00:30:50,892 --> 00:30:52,310 Det burde oppmuntres. 616 00:30:52,394 --> 00:30:56,147 Derfor rollebesatte jeg dem som mann og kone. 617 00:30:56,231 --> 00:30:59,984 Du gjorde hva? Hvorfor? For å trosse meg? 618 00:31:00,068 --> 00:31:02,654 Nei! Jeg gjorde det for deg. 619 00:31:02,737 --> 00:31:06,491 Marvyn, barn er en ny sjanse. 620 00:31:06,574 --> 00:31:09,244 Til forløsning. 621 00:31:09,327 --> 00:31:11,913 Vi kan ikke la våre feil gå ut over dem. 622 00:31:12,497 --> 00:31:15,125 Ingen årsak. Du kan takke meg senere. 623 00:31:20,255 --> 00:31:22,424 Du hater at Maggie og jeg er en greie, ikke sant? 624 00:31:23,174 --> 00:31:25,885 Et HR-mareritt for deg, er det ikke? 625 00:31:25,969 --> 00:31:28,138 Tvert i mot. Jeg syns det er vidunderlig. 626 00:31:29,973 --> 00:31:31,182 -Gjør du? -Selvfølgelig. 627 00:31:31,266 --> 00:31:33,935 Vedder på at hun får frem sider av deg du ikke visste om. 628 00:31:34,519 --> 00:31:37,063 Før var du som en rusten, gammel sykkel med ett gir. 629 00:31:37,147 --> 00:31:38,523 Nå har du ti. 630 00:31:38,606 --> 00:31:40,525 George, jeg bryr meg ikke om det. 631 00:31:40,608 --> 00:31:42,694 Jeg vil fokusere på å vinne kampen i dag. 632 00:31:42,777 --> 00:31:46,156 Ti gir og alle disse greiene du snakker om, er distraksjoner. 633 00:31:46,239 --> 00:31:48,074 Alt er allerede et rot. 634 00:31:49,159 --> 00:31:52,287 Det er rart, det du kaller "et rot", kaller de fleste livet. 635 00:31:53,788 --> 00:31:56,207 Og livet handler om mer enn basketball. 636 00:31:57,167 --> 00:31:58,918 Gjett hvem som forstår det bedre? 637 00:32:00,628 --> 00:32:02,130 Om du sier Rolig Korn... 638 00:32:02,213 --> 00:32:03,548 Det trengte jeg ikke. 639 00:32:05,258 --> 00:32:06,259 Sees på kampen. 640 00:32:11,431 --> 00:32:12,599 Alt koker ned til dette. 641 00:32:13,475 --> 00:32:15,060 Det siste fremstøtet mot DII. 642 00:32:15,810 --> 00:32:19,439 Det er et nytt gymsalgulv der ute, og en ny poengtavle. 643 00:32:19,522 --> 00:32:21,316 Det er noe viktigere som er nytt: 644 00:32:22,484 --> 00:32:24,069 entusiasme. 645 00:32:24,152 --> 00:32:25,820 Entusiasme, dere jenter har det! 646 00:32:25,904 --> 00:32:27,322 Og om dere har det... 647 00:32:28,948 --> 00:32:30,617 ...gjør det dere klare for alt. 648 00:32:32,118 --> 00:32:33,953 La oss gå og vinne en basketkamp, hva? 649 00:32:34,454 --> 00:32:36,539 -Sirens på tre. Én, to, tre, Sirens! -Sirens! 650 00:32:36,623 --> 00:32:37,624 Akkurat! 651 00:32:39,376 --> 00:32:41,378 Hvor er Holly? Har noen hørt fra Holly? 652 00:32:41,461 --> 00:32:43,254 Du har alle telefonene våre. 653 00:32:43,338 --> 00:32:45,173 Greit. Ok, vent. 654 00:32:53,807 --> 00:32:55,433 Her, hent telefonene deres. 655 00:33:00,897 --> 00:33:03,525 -Holly her, legg igjen en beskjed. -Hvor er du? 656 00:33:03,608 --> 00:33:06,361 Vi skal spille mot Point Linda. Du vil ikke gå glipp av dette. 657 00:33:06,444 --> 00:33:08,530 Jeg håper du er på vei. Ha det. 658 00:33:19,207 --> 00:33:22,711 Marvyn, jeg har prøvd å nå deg, men får bare mobilsvar. 659 00:33:22,794 --> 00:33:26,172 Bilen min døde på motorveien, jeg ringte en bergingsbil. 660 00:33:26,256 --> 00:33:28,508 Jeg hoppet inn, og den... Vent ett sekund. 661 00:33:28,591 --> 00:33:30,844 Da jeg sa skynd deg, mente jeg ikke... 662 00:33:30,927 --> 00:33:31,928 Forsiktig! 663 00:33:38,268 --> 00:33:39,936 Jenter, kom hit. Kom igjen. 664 00:33:42,313 --> 00:33:43,565 Holly har vært i en bilulykke. 665 00:33:43,648 --> 00:33:44,649 -Herregud. -Hva? 666 00:33:44,733 --> 00:33:46,067 -Er hun ok? -Jeg vet ikke. 667 00:33:46,151 --> 00:33:48,236 Snakket med sykehuset, de ville ikke si noe. 668 00:33:59,289 --> 00:34:00,290 Vil du ha selskap? 669 00:34:00,999 --> 00:34:02,500 Marvyn, hva gjør du her? 670 00:34:03,626 --> 00:34:06,212 -Hvorfor er du ikke på kampen? -Vi trakk oss. 671 00:34:06,880 --> 00:34:09,466 Hva? Hvorfor gjorde du det? 672 00:34:10,091 --> 00:34:12,927 Jeg lar laget fortelle det. 673 00:34:16,222 --> 00:34:17,223 Er du ok? 674 00:34:19,100 --> 00:34:20,601 Ja. Det går bra. 675 00:34:20,685 --> 00:34:23,188 De tror jeg har hjernerystelse. 676 00:34:23,271 --> 00:34:26,274 Så de vil holde meg her til observasjon. 677 00:34:26,358 --> 00:34:28,275 Jeg kan ikke tro at dere trakk dere. 678 00:34:29,485 --> 00:34:32,072 Dette var vår store kamp. Skulle ta oss til DII. 679 00:34:32,155 --> 00:34:34,239 Du var slik en stor del av å få oss dit. 680 00:34:34,324 --> 00:34:36,117 Vi ville at du skulle være der. 681 00:34:36,201 --> 00:34:37,869 Og vi har én kamp til. 682 00:34:37,952 --> 00:34:39,871 Ja. Mot Carlsbad. 683 00:34:40,955 --> 00:34:42,498 McCarthy, husker dere? 684 00:34:42,581 --> 00:34:44,417 Vi fikser det mot dem. 685 00:34:45,627 --> 00:34:49,214 Vi har bare vunnet én kamp mot dem mens jeg har vært trener på Westbrook. 686 00:34:49,297 --> 00:34:51,132 Vel, vi må bare skape historie. 687 00:34:51,216 --> 00:34:52,425 Og det skal vi. 688 00:34:53,967 --> 00:34:58,181 Vi var klare for Point Linda, men universet sa at vi tok feil. 689 00:34:58,264 --> 00:34:59,974 Nå er vi klare for å slå Carlsbad. 690 00:35:00,058 --> 00:35:02,977 Uansett, hva er moroa med å vinne en kamp om det er lett? 691 00:35:05,271 --> 00:35:06,481 Takk for at dere er her. 692 00:35:07,649 --> 00:35:09,067 Det betyr mye for meg. 693 00:35:15,407 --> 00:35:16,491 Gå ut litt, jenter. 694 00:35:17,450 --> 00:35:18,618 -Snakk med Holly. -Ha det. 695 00:35:18,702 --> 00:35:19,744 -Bli bedre. -Ha det. 696 00:35:19,828 --> 00:35:20,829 Takk, jenter. 697 00:35:25,792 --> 00:35:27,544 -Jeg er så lei for det. -Kom igjen. 698 00:35:28,753 --> 00:35:31,297 Vi er bare glade for at du er like hel. 699 00:35:34,134 --> 00:35:35,135 Jeg... 700 00:35:36,302 --> 00:35:38,638 Det forandret alt... 701 00:35:38,722 --> 00:35:42,142 Plutselig brydde jeg meg ikke om basketball. 702 00:35:43,309 --> 00:35:45,228 Du brydde deg litt om kampen. 703 00:35:45,854 --> 00:35:47,522 Brydde meg litt, ja. 704 00:35:49,065 --> 00:35:52,277 Når folk er så fokuserte på å vinne i livet, 705 00:35:52,360 --> 00:35:54,863 glemmer de noen ganger å se seg rundt 706 00:35:54,946 --> 00:35:56,740 og se folkene som hjelper dem å vinne. 707 00:35:58,742 --> 00:36:02,412 Du sa at jeg var nedlatende, og jeg vil ikke gjøre den feilen igjen. 708 00:36:10,253 --> 00:36:11,755 Jeg kan ikke tro at du trakk deg. 709 00:36:13,006 --> 00:36:14,632 Holly, 710 00:36:14,716 --> 00:36:17,385 hvor mange ganger må jeg si 711 00:36:17,469 --> 00:36:20,055 at det finnes viktigere ting i livet enn basketball? 712 00:36:21,931 --> 00:36:23,933 Jeg hadde slått deg om jeg var sterkere. 713 00:36:28,355 --> 00:36:29,356 Takk. 714 00:36:33,276 --> 00:36:34,652 Vel, er hun ok? 715 00:36:35,862 --> 00:36:37,697 -Snakker du med meg nå? -Pappa? 716 00:36:39,324 --> 00:36:40,617 Ja, hun er ok? 717 00:36:40,700 --> 00:36:42,410 Kommer til å bli ok. Hun er tøff. 718 00:36:43,578 --> 00:36:45,997 Beklager at jeg ikke så meldingen din. 719 00:36:46,539 --> 00:36:48,041 Jeg trodde du ignorerte meg. 720 00:36:48,625 --> 00:36:50,627 Nei. Aldri. Jeg ignorerte deg ikke. 721 00:36:52,253 --> 00:36:55,006 Jeg skulle fortelle at 722 00:36:55,507 --> 00:36:58,968 jeg prøvespilte for hovedrollen i stykket og ble slått av Harper. 723 00:36:59,552 --> 00:37:02,555 Ja, Maggie sa at du skal spille kona til Lucas? 724 00:37:02,639 --> 00:37:04,849 Klart du vet det, siden du dater regissøren. 725 00:37:04,933 --> 00:37:08,019 Som bestemte seg for å fikse kjærlighetslivet mitt som du ødela. 726 00:37:10,355 --> 00:37:11,773 Jeg ville ha den rollen. 727 00:37:12,816 --> 00:37:15,235 Om det var deg, hadde du funnet en måte å vinne på, 728 00:37:15,318 --> 00:37:17,445 fordi det er den du er. 729 00:37:18,321 --> 00:37:20,115 Ja, men du ville blitt overrasket. 730 00:37:21,366 --> 00:37:23,952 Jeg er glad for at du fant noe du brenner for. 731 00:37:24,035 --> 00:37:25,036 Men vær forsiktig. 732 00:37:28,957 --> 00:37:31,793 Hele livet har jeg gitt min kjærlighet til basket, 733 00:37:33,169 --> 00:37:35,088 og jeg tror ikke at den elsket meg tilbake. 734 00:37:35,171 --> 00:37:37,799 Jeg elsker deg mer enn basket noensinne vil. 735 00:37:37,882 --> 00:37:38,883 Jeg elsker deg også. 736 00:37:39,592 --> 00:37:41,261 La oss aldri mer ikke snakke. 737 00:37:41,344 --> 00:37:43,096 Vet det. Var grusomt. 738 00:37:43,179 --> 00:37:44,347 Jeg hater å ikke snakke. 739 00:37:44,431 --> 00:37:47,100 -Du vet hvor glad jeg er i å snakke. -Jepp. 740 00:37:48,059 --> 00:37:49,060 Det vet jeg. 741 00:37:50,603 --> 00:37:56,109 Da du sa at jeg bare var en far når det passet meg... 742 00:37:56,192 --> 00:37:57,861 -Jeg mente det ikke. -Du mente det, 743 00:37:57,944 --> 00:37:59,029 og du har rett, jeg... 744 00:38:00,155 --> 00:38:01,823 Jeg prøver, kjære. Jeg... 745 00:38:02,991 --> 00:38:04,409 Jeg var hard mot Lucas. 746 00:38:04,492 --> 00:38:07,495 Jeg ga ham skylda for at du forandrer deg, 747 00:38:08,663 --> 00:38:11,291 når du bare blir eldre. Ikke sant? 748 00:38:12,834 --> 00:38:16,963 Ok. Så betyr det at jeg kan treffe ham? 749 00:38:17,881 --> 00:38:21,676 -På bilder? Instagram? -Pappa. 750 00:38:23,553 --> 00:38:24,637 Ja. 751 00:38:25,638 --> 00:38:26,639 Takk. 752 00:38:26,723 --> 00:38:27,724 Ingen årsak. 753 00:38:30,101 --> 00:38:31,394 Skal ikke du si det til ham? 754 00:38:31,478 --> 00:38:33,730 Jo, men nå spiser vi pizza. 755 00:38:34,981 --> 00:38:37,233 -Greit. -Vi har ikke snakket på nesten en uke. 756 00:38:37,317 --> 00:38:39,736 -Ja, vi har mye å ta igjen. -Jeg vet det. 757 00:38:39,819 --> 00:38:41,446 Maggie kommer innom senere. 758 00:38:41,529 --> 00:38:44,115 Hva om du inviterer Lucas, så kan vi fire 759 00:38:44,199 --> 00:38:46,201 -bare henge... -Tror ikke det. 760 00:38:46,284 --> 00:38:47,786 -Kom igjen. -Er det din idé? 761 00:38:47,869 --> 00:38:49,329 Ja, hva med... 762 00:38:49,412 --> 00:38:51,206 Tror jeg sjekker hva Lucas gjør. 763 00:38:51,289 --> 00:38:52,707 Greit. 764 00:38:52,791 --> 00:38:55,251 Tenk så gøy vi kunne hatt det? Vi fire. 765 00:38:55,335 --> 00:38:57,128 -Ikke sant? -Kan du se det for deg? 766 00:38:57,212 --> 00:38:58,838 Ja, det kan jeg. 767 00:38:58,922 --> 00:39:00,757 Ville ikke bodd i hodet ditt. 768 00:39:00,840 --> 00:39:01,841 Du... 769 00:39:06,930 --> 00:39:09,891 Du skriver med venstre hånd Men drikker med høyre 770 00:39:09,974 --> 00:39:13,895 Du nynner på operasanger Jeg ikke kjenner eller forstår 771 00:39:13,978 --> 00:39:17,148 Til lunsj mandag, istedenfor salat... 772 00:39:18,525 --> 00:39:20,193 Spiser jeg pommes frites 773 00:39:21,778 --> 00:39:24,072 Den er flott, Mouse. Du er så talentfull. 774 00:39:24,155 --> 00:39:26,574 Takk, skrev den for å uttrykke følelsene mine. 775 00:39:26,658 --> 00:39:28,493 -Det er en personlig sang? -Ja? 776 00:39:29,119 --> 00:39:30,161 Om deg. 777 00:39:30,245 --> 00:39:31,496 Hva jeg føler for deg. 778 00:39:32,539 --> 00:39:33,748 Vil du hjelpe meg å synge? 779 00:39:35,291 --> 00:39:38,628 Du smiler ikke alltid med øynene 780 00:39:38,712 --> 00:39:42,173 Det er ikke guffent at jeg legger merke til det 781 00:39:42,257 --> 00:39:44,676 Alt du gjør 782 00:39:44,759 --> 00:39:45,760 Skjønner du 783 00:39:45,844 --> 00:39:51,850 Det er bare fordi du er alt for meg 784 00:39:53,309 --> 00:39:56,604 Når du kjeder deg Sitter du urolig 785 00:39:56,688 --> 00:39:58,106 Du slurver aldri 786 00:39:58,189 --> 00:40:00,358 -Og du spiser ikke kjøtt -Spiser ikke kjøtt 787 00:40:02,277 --> 00:40:04,112 ...og ja, klart Trevor er proff. 788 00:40:04,195 --> 00:40:06,281 Men du kan lage dette hjemme også... 789 00:40:07,615 --> 00:40:09,034 -Hei. -Hei. 790 00:40:10,285 --> 00:40:11,453 Er Angel her? 791 00:40:12,537 --> 00:40:13,705 Nei, hun dro fra byen. 792 00:40:14,581 --> 00:40:16,332 Vi kranglet her om dagen, så... 793 00:40:19,377 --> 00:40:23,465 La hun igjen en lapp? En beskjed? 794 00:40:24,841 --> 00:40:25,842 Du kjenner tanten din. 795 00:40:28,470 --> 00:40:32,057 Du slipper aldri noen inn 796 00:40:32,140 --> 00:40:35,352 Kanskje fordi du tror At de bare vil dra igjen 797 00:40:35,435 --> 00:40:39,230 Det er ikke guffent at jeg legger merke til 798 00:40:39,314 --> 00:40:41,608 Alt du gjør 799 00:40:41,691 --> 00:40:42,692 Du skjønner 800 00:40:42,776 --> 00:40:48,782 Det er bare fordi du er alt for meg 801 00:40:49,616 --> 00:40:51,826 Jeg er din største fan 802 00:40:51,910 --> 00:40:56,831 Jeg er fortryllet av alt du gjør 803 00:40:56,915 --> 00:41:00,085 Fordi alle stjernene på himmelen 804 00:41:00,168 --> 00:41:03,421 Skinner ikke så sterkt som deg 805 00:41:04,589 --> 00:41:06,216 Jeg har lett etter fakta 806 00:41:06,299 --> 00:41:07,634 Og jeg liker fakta 807 00:41:07,717 --> 00:41:11,221 Min favoritt er 808 00:41:11,304 --> 00:41:14,641 At du er alt 809 00:41:14,724 --> 00:41:18,311 For meg 810 00:41:18,395 --> 00:41:20,146 Faktum er 811 00:41:20,230 --> 00:41:25,360 -Du er alt for meg -Du er alt for meg 812 00:41:34,953 --> 00:41:35,954 Her skal du se. 813 00:41:37,330 --> 00:41:39,290 Elsker huset. Det er så koselig. 814 00:41:39,374 --> 00:41:41,042 Takk. Det er litt uferdig. 815 00:41:41,126 --> 00:41:42,419 Ikke det eneste. 816 00:41:42,502 --> 00:41:44,170 Den la jeg opp til, hva? 817 00:41:44,254 --> 00:41:45,672 -Skål. -Takk. 818 00:41:48,425 --> 00:41:52,429 Harper sa noe om en statue av deg? 819 00:41:53,179 --> 00:41:54,889 Statue av meg? Nei. 820 00:41:57,684 --> 00:42:00,186 Den statuen. Ja, jeg har en statue av meg. 821 00:42:00,979 --> 00:42:02,063 Tre er én for mye. 822 00:42:02,147 --> 00:42:03,231 -La oss gå ut. -Ok. 823 00:42:03,314 --> 00:42:04,399 Se så fint det er ute. 824 00:42:04,482 --> 00:42:06,359 Havlicek stjal ballen! Det er over. 825 00:42:06,443 --> 00:42:07,569 Innkommende samtale 826 00:42:07,652 --> 00:42:09,070 -Kom igjen. Svar. -Nei, det er... 827 00:42:09,154 --> 00:42:11,114 En speider jeg kjenner. Ringer ham tilbake. 828 00:42:11,197 --> 00:42:13,658 Ja, men du er nysgjerrig nå. Svar. 829 00:42:13,742 --> 00:42:14,743 Ok. 830 00:42:16,828 --> 00:42:19,080 -Randy, hva skjer? -Sitter du? 831 00:42:19,164 --> 00:42:22,083 UCSB har en ledig hovedtrenerjobb. 832 00:42:22,167 --> 00:42:23,251 De vil snakke med deg. 833 00:42:24,627 --> 00:42:28,131 -Best at du ikke tuller. -Om du ikke er interessert... 834 00:42:28,214 --> 00:42:30,550 Hva mener du? Jeg er veldig interessert! 835 00:42:30,633 --> 00:42:32,385 Hvorfor er de interessert i meg? 836 00:42:32,469 --> 00:42:34,429 Navnet ditt dukket opp på vårt siste møte. 837 00:42:34,512 --> 00:42:37,265 Alle snakket om noe som kalles "Rolig Korn". 838 00:42:37,349 --> 00:42:38,350 Har du hørt om det? 839 00:42:38,433 --> 00:42:42,228 Ja, du burde sjekke det ut. Supermorsomt. Sies det. 840 00:42:43,396 --> 00:42:45,315 Mer senere. Jeg holder deg oppdatert. 841 00:44:00,348 --> 00:44:02,350 Tekst: Magne Hovden