1 00:00:01,042 --> 00:00:02,961 Eerder in Big Shot… 2 00:00:06,381 --> 00:00:09,801 Gaaf, hè? -Heb je dat standbeeld van jou gekocht? 3 00:00:09,884 --> 00:00:11,970 Het is goed als de meiden je als coach zien. 4 00:00:12,053 --> 00:00:15,056 Ga je soms weg? -Nee. Uiteindelijk wel, natuurlijk. 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,851 Dit is 'n tussenstop richting universiteitsbasketbal. 6 00:00:17,934 --> 00:00:21,771 Geef een feest als hij niet thuis is. -Achter z'n rug om? 7 00:00:27,861 --> 00:00:29,779 Wegwezen. -Lucas heeft niks gedaan. 8 00:00:29,863 --> 00:00:33,408 Hij heeft gevochten mijn keuken. Ik wil niet dat je hem nog ziet. 9 00:00:37,537 --> 00:00:41,249 Zojuist @KalmK0rn heeft je getagd in een bericht 10 00:01:22,374 --> 00:01:27,170 Ja, ik zie er vreselijk uit. Iemand plaatst foto's van mijn standbeeld online. 11 00:01:27,253 --> 00:01:30,048 Ze koppelen of taggen me of iets dergelijks. 12 00:01:30,632 --> 00:01:35,637 Emma Kalme Korn? Hilarisch 13 00:01:35,720 --> 00:01:38,932 'Kalme Korn? Hilarisch.' Ja, heel grappig. 14 00:01:39,015 --> 00:01:41,810 Ik snap 't niet. Waarom zou ik dit grappig vinden? 15 00:01:45,730 --> 00:01:46,856 Praat je niet tegen me? 16 00:01:50,193 --> 00:01:52,779 Ik praat weer met je als ik Lucas mag zien. 17 00:01:52,862 --> 00:01:54,447 Reken er maar niet op. 18 00:01:56,866 --> 00:01:58,201 Niet te geloven. 19 00:02:02,664 --> 00:02:05,208 Lucas zit hier zeker achter? 20 00:02:05,291 --> 00:02:07,836 Hij wil wraak. Hij wil me op de kast jagen. 21 00:02:07,919 --> 00:02:09,253 Zeg hem… 22 00:02:09,336 --> 00:02:10,880 Emma Lucas is niet Kalme Korn. 23 00:02:10,964 --> 00:02:13,675 Wel waar. Hij heeft 'n motief en de mogelijkheid. 24 00:02:13,758 --> 00:02:16,344 Hij weet hoe je dit kan programmeren. 25 00:02:17,887 --> 00:02:18,888 Kom op. 26 00:02:18,972 --> 00:02:20,765 Emma Hij zei dat ie 't niet was. 27 00:02:21,307 --> 00:02:22,308 Heb je 'm gesproken? 28 00:02:24,436 --> 00:02:25,437 Emma Geappt. 29 00:02:25,520 --> 00:02:27,856 Jullie spelen onder één hoedje. Laat maar. 30 00:02:27,939 --> 00:02:30,859 Nog één wedstrijd tot D2. Ik laat me niet afleiden… 31 00:02:30,942 --> 00:02:33,903 Over 'n half uur op mijn kantoor. Kom op tijd. - Sherilyn 32 00:02:35,697 --> 00:02:36,698 Kom op. 33 00:02:51,629 --> 00:02:55,467 Goedemorgen. -Raad eens waarom ik boos op je ben. 34 00:02:56,509 --> 00:02:59,596 Omdat je 'n agressiestoornis hebt? -Alleen als ik jou zie. 35 00:03:00,764 --> 00:03:01,765 Ik weet het niet. 36 00:03:01,848 --> 00:03:06,686 Vanwege Emma's feestje? Maak je daar maar geen zorgen over. Ze heeft huisarrest. 37 00:03:06,770 --> 00:03:09,147 Ik hoorde erover van 'n hoop bezorgde ouders… 38 00:03:09,230 --> 00:03:11,941 …maar daar ben ik niet boos om. Raad nog eens. 39 00:03:12,025 --> 00:03:17,322 Gaat het om Kalme Korn? Daar heb ik niks mee te maken. Ik vind 't ook stom. 40 00:03:17,405 --> 00:03:19,574 O, ik vond het wel grappig. 41 00:03:19,657 --> 00:03:21,993 O, ja? -'t Maakte m'n ochtend. Raad nog eens. 42 00:03:22,077 --> 00:03:23,828 Ik weet het niet. Zeg 't maar gewoon. 43 00:03:24,621 --> 00:03:29,959 Sommige bestuursleden hoorden dat je agent op zoek was naar een andere klus voor je. 44 00:03:30,043 --> 00:03:31,836 Wil je ons verlaten? 45 00:03:31,920 --> 00:03:35,757 Dat wilde ik, maar nu niet meer. Ik zit hier vast. 46 00:03:35,840 --> 00:03:37,634 Geen zorgen, ik blijf hier. 47 00:03:37,717 --> 00:03:39,928 Maar je wil wel weg? -Uiteindelijk wel, ja. 48 00:03:40,011 --> 00:03:44,224 Dat is 't plan maar nu ben ik hier. Relax. -Zeker weten? 49 00:03:44,307 --> 00:03:46,601 Sommige bestuursleden maken zich zorgen. 50 00:03:46,685 --> 00:03:48,395 't Interesseert me niet wat ze denken. 51 00:03:48,478 --> 00:03:50,855 Ze vinden dat er 'n nieuwe coach moet komen. 52 00:03:50,939 --> 00:03:54,025 Nu Larry Gruzinsky weg is, heb je hier niet veel vrienden. 53 00:03:55,985 --> 00:03:59,072 Ik ben hier en het enige dat ik wil, is de meiden naar D2 loodsen. 54 00:03:59,155 --> 00:04:03,952 Dan moet je woensdag Point Linda verslaan. Dat zal de bestuursleden geruststellen. 55 00:04:04,035 --> 00:04:06,371 Maak je niet druk. We gaan ze verslaan. 56 00:04:06,996 --> 00:04:09,207 Holly is nu de meiden aan het trainen. 57 00:04:09,290 --> 00:04:11,209 Holly? -Ja, ze heeft op maandag de leiding. 58 00:04:11,292 --> 00:04:12,919 Ik ben onder de indruk. 59 00:04:13,003 --> 00:04:15,922 Je lijkt me niet iemand die trainingen zou delen. 60 00:04:16,005 --> 00:04:20,093 Nou ja, het is goed voor haar om daarmee ervaring op te doen. 61 00:04:21,886 --> 00:04:22,887 Wat? 62 00:04:22,971 --> 00:04:25,598 Heb je dat vorige week bedacht, toen je wilde weggaan? 63 00:04:25,682 --> 00:04:27,559 Vergeet dat nou gewoon. 64 00:04:27,642 --> 00:04:30,395 Het maakt niet uit waarom, het gaat om 't resultaat. 65 00:04:30,478 --> 00:04:33,940 Ik wist dat ik gelijk had. En wanneer wordt het veld gerepareerd? 66 00:04:34,024 --> 00:04:36,484 Ik doe m'n best. -Doe beter je best. 67 00:04:39,696 --> 00:04:43,074 Nee, Samantha naar Louise… Oké, stop maar. Bij elkaar. 68 00:04:44,409 --> 00:04:48,246 Samantha, je bent point-guard. Jij organiseert de aanval. 69 00:04:48,329 --> 00:04:50,874 Je moet deze tactieken van voor tot achter kennen. 70 00:04:50,957 --> 00:04:52,959 Anders zet Point Linda ons voor schut. 71 00:04:55,211 --> 00:04:57,797 Ik weet dat ze niet het beste team hebben… 72 00:04:57,881 --> 00:05:00,884 Niet het beste? Ze zijn lachwekkend. 73 00:05:00,967 --> 00:05:03,261 Het is een school voor podiumkunsten. 74 00:05:03,345 --> 00:05:05,847 Ze hebben nog nooit gewonnen. 75 00:05:05,930 --> 00:05:07,474 Vast wel ooit. 76 00:05:07,557 --> 00:05:10,018 Deze wedstrijd is een zekerheidje. -Dat bestaat niet. 77 00:05:10,101 --> 00:05:12,937 Wat doet u hier, coach? Dit is Holly's training. 78 00:05:13,021 --> 00:05:17,108 Ja, ze geeft op maandag training, maar… -Maar u houdt haar in de gaten? 79 00:05:17,192 --> 00:05:19,569 U kan er niet tegen dat we zonder u trainen, hè? 80 00:05:19,652 --> 00:05:20,653 Kom nou. 81 00:05:20,737 --> 00:05:24,032 Ik kwam alleen kijken hoe de vloer ervoor staat. 82 00:05:24,657 --> 00:05:26,242 Niet goed, zo te zien. 83 00:05:26,326 --> 00:05:28,912 Als 't niet klaar is voor de wedstrijd… -Dan spelen we uit. 84 00:05:28,995 --> 00:05:33,416 Nee, we geven het thuisvoordeel niet op. Zeker niet met D2 op het spel. 85 00:05:33,500 --> 00:05:35,794 Coach, we gaan Point Linda inmaken. 86 00:05:35,877 --> 00:05:37,462 Dat is nou de instelling… 87 00:05:38,380 --> 00:05:40,757 Sorry, ik heb je training overgenomen. 88 00:05:40,840 --> 00:05:43,051 Ik ga wel… -Nee, coach. 89 00:05:43,134 --> 00:05:44,969 Ik weet dat je graag speecht. 90 00:05:46,846 --> 00:05:47,847 Bedankt. 91 00:05:47,931 --> 00:05:51,476 Da's de verkeerde instelling. We moeten op alles voorbereid zijn. 92 00:05:51,559 --> 00:05:53,770 We kunnen nog niet op onze lauweren rusten. 93 00:05:53,853 --> 00:05:58,191 We moeten vol gas gaan. Geen afleidingen. Totale focus… 94 00:06:02,445 --> 00:06:04,364 Nee, dit… 95 00:06:05,115 --> 00:06:08,660 Hebben jullie dat stomme 'Kalme Korn'-gedoe gezien? 96 00:06:09,452 --> 00:06:11,287 Wat is er grappig? -Iedereen kent 't. 97 00:06:11,371 --> 00:06:14,749 Kalme Korn in 'n lelieveld is mijn favoriet. Heel grappig. 98 00:06:15,333 --> 00:06:16,334 Is dat zo? 99 00:06:19,254 --> 00:06:21,339 Weten jullie wie erachter zit? 100 00:06:22,132 --> 00:06:23,883 Als jullie het maar niet zijn. 101 00:06:23,967 --> 00:06:26,636 Jullie moeten je focussen op de wedstrijd. 102 00:06:26,720 --> 00:06:28,972 Dit is verboden terrein, begrepen? 103 00:06:32,392 --> 00:06:34,310 Oké, aan de slag. 104 00:06:34,394 --> 00:06:36,396 Het is niet eens grappig. 105 00:06:40,358 --> 00:06:42,944 Oké, geef hier. We proberen het opnieuw. 106 00:06:43,028 --> 00:06:46,072 Het is Emma. Ze is koppig, net als haar moeder. 107 00:06:46,156 --> 00:06:47,657 Praat ze nog niet met je? 108 00:06:47,741 --> 00:06:49,784 Ze stuurt alleen maar berichten. 109 00:06:49,868 --> 00:06:52,787 Denk je niet dat je te heftig reageert, op zo'n beetje alles? 110 00:06:54,789 --> 00:06:55,790 Nee. 111 00:06:56,374 --> 00:06:57,709 Goedemorgen. 112 00:06:58,460 --> 00:06:59,461 Koffie? -Ja. 113 00:06:59,544 --> 00:07:02,297 We hebben een sterke pot vandaag. 114 00:07:02,380 --> 00:07:07,886 Dat kun je vast gebruiken na al die wijn gisteravond bij Angelini's. 115 00:07:07,969 --> 00:07:10,680 Zie daar, Kalme Korn. 116 00:07:10,764 --> 00:07:12,640 O, nee, wacht. Jij bent Krankzinnige Korn. 117 00:07:12,724 --> 00:07:17,228 Ik heb mijn uitnodiging voor je soiree op vrijdag nooit gekregen. 118 00:07:17,896 --> 00:07:21,733 Of is Club Korn alleen voor onder de 17? 119 00:07:21,816 --> 00:07:24,736 Het was geen soiree. Het was 'n feest en 't gebeurde gewoon. 120 00:07:24,819 --> 00:07:26,237 Het gebeurde gewoon? 121 00:07:26,321 --> 00:07:30,241 Dames en heren van de jury, Marvyn Korn is onschuldig. 122 00:07:30,325 --> 00:07:34,788 Het feest gebeurde gewoon. Het was een onbevlekt ontvangen feest. 123 00:07:35,372 --> 00:07:39,000 Jij bent de volwassene. Jij draagt de verantwoordelijkheid. 124 00:07:39,084 --> 00:07:41,628 Hou toch op, Terry. We hebben het meteen stilgelegd. 125 00:07:41,711 --> 00:07:43,254 'We'? 126 00:07:43,338 --> 00:07:46,091 Dus jij was ook dat feest? Merkwaardig. 127 00:07:46,174 --> 00:07:48,760 We waren uiteten en toen belde Emma. 128 00:07:48,843 --> 00:07:51,221 Hoor je dat, Margaret? Ze waren uiteten. 129 00:07:51,304 --> 00:07:52,555 Wat vind je daarvan? 130 00:07:53,473 --> 00:07:54,724 Ik vind… 131 00:07:55,600 --> 00:07:57,644 …dat je geen idee hebt waar je over praat. 132 00:07:58,269 --> 00:08:00,313 Ik vertrouw Marvyn blind. 133 00:08:00,397 --> 00:08:04,359 Sterker nog, wij hebben gisteravond heerlijk gegeten. 134 00:08:04,442 --> 00:08:06,403 Al voor de derde keer, overigens. 135 00:08:06,486 --> 00:08:08,988 Dus we zijn nu officieel aan het daten. 136 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Nietwaar? 137 00:08:17,205 --> 00:08:18,206 Ja. 138 00:08:18,748 --> 00:08:20,208 Ja, we daten. -Ja. 139 00:08:20,834 --> 00:08:21,876 We daten. 140 00:08:21,960 --> 00:08:25,797 Ik wil het niet geheimhouden of zo. Ik ben gewoon op mezelf. 141 00:08:25,880 --> 00:08:28,967 Bovendien heb ik al genoeg afleidingen. 142 00:08:29,050 --> 00:08:31,678 Ik wil me richten op basketbal. -Ja, weet ik. 143 00:08:31,761 --> 00:08:34,472 Trouwens, ik heb de sporthal nodig voor mijn toneelstuk. 144 00:08:34,556 --> 00:08:36,683 Waarom? -Voor het podium, gekkie. 145 00:08:36,765 --> 00:08:41,479 Het wordt toch opgevoerd in de kantine? -Nee, daar oefenen we. Voor 't stuk zelf… 146 00:08:41,563 --> 00:08:43,523 …hebben we een grotere locatie nodig. 147 00:08:43,606 --> 00:08:46,776 Nee. Het is lastig genoeg om de vloer op tijd gemaakt te krijgen. 148 00:08:46,860 --> 00:08:47,986 De wedstrijd… -Marvyn. 149 00:08:48,069 --> 00:08:51,281 Als het klaar is voor de première volgende week, is het goed. 150 00:08:51,364 --> 00:08:53,867 Ja, maar… -Ik en je dochter bedanken je. 151 00:08:54,534 --> 00:08:57,328 Als dat maar niet weer een Kalme Korn is. 152 00:08:57,412 --> 00:08:59,831 Was dat maar zo. Ik moet gaan. 153 00:08:59,914 --> 00:09:02,125 En bedankt voor de hal. 154 00:09:02,208 --> 00:09:04,044 Maar ik heb niet 'ja' gezegd. 155 00:09:04,627 --> 00:09:07,297 Wat is er? We komen te laat voor de les. 156 00:09:07,380 --> 00:09:13,386 Jullie zijn hier omdat de vloek van dit toneelstuk weer heeft toegeslagen. 157 00:09:13,470 --> 00:09:16,639 Ik heb zojuist gehoord dat Charlotte, onze Beth Macbeth… 158 00:09:16,723 --> 00:09:20,268 …haar been heeft gebroken toen ze uitgleed over een empanada. 159 00:09:20,352 --> 00:09:22,395 Heeft ze niet d'r beste beentje voorgezet? 160 00:09:22,479 --> 00:09:25,940 Is ironie niet de wreedste vorm van beeldspraak? 161 00:09:26,024 --> 00:09:30,195 We hebben dus een nieuwe hoofdrolspeler nodig. 162 00:09:30,278 --> 00:09:32,364 En dat een week voor de première. 163 00:09:34,199 --> 00:09:37,827 Wie van jullie wil een kans wagen? 164 00:09:37,911 --> 00:09:39,287 Miss Goodwyn. 165 00:09:41,956 --> 00:09:45,460 Iemand? Hebben we een Beth Macbeth? Wie is dapper genoeg? 166 00:09:45,543 --> 00:09:47,462 Ja, ik. 167 00:09:47,545 --> 00:09:50,090 Als haar understudy ben ik de logische keuze. 168 00:09:50,173 --> 00:09:52,217 De audities zijn het bewijs. 169 00:09:52,300 --> 00:09:54,427 De rest heeft al auditie gedaan… 170 00:09:54,511 --> 00:09:57,305 …en het is jouw rol… -Ik heb geen auditie gedaan. 171 00:09:58,848 --> 00:10:01,434 Ik was er toen niet, maar wil 't wel proberen. 172 00:10:06,731 --> 00:10:07,816 Miss Goodwyn. 173 00:10:07,899 --> 00:10:11,778 Het lef van deze nieuwkomer is toch niet te geloven? 174 00:10:12,445 --> 00:10:14,823 U overweegt 't alleen omdat u met haar vader datet. 175 00:10:14,906 --> 00:10:18,576 Dat is nepotisme en het is niet eerlijk, moeder. 176 00:10:18,660 --> 00:10:20,662 Denk na over wat je zojuist hebt gezegd. 177 00:10:20,745 --> 00:10:23,456 En wat had ik gezegd over me zo aan te spreken? 178 00:10:23,540 --> 00:10:25,500 Wacht, is ze uw dochter? 179 00:10:25,583 --> 00:10:29,170 Ze heeft haar vaders achternaam zodat ze niet in mijn schaduw zou staan. 180 00:10:29,254 --> 00:10:33,925 Nee, u was bang dat u in mijn schaduw zou staan, moeder. 181 00:10:34,592 --> 00:10:35,885 Ik heb m'n keuze gemaakt. 182 00:10:35,969 --> 00:10:40,640 Emma en Harper zullen het uitvechten tijdens een auditie… 183 00:10:40,724 --> 00:10:44,978 …en 'n nieuwe koning-koningin Beth MacBeth zal worden gekroond. 184 00:10:48,940 --> 00:10:51,109 En nu naar de les. 185 00:10:56,156 --> 00:10:57,449 Nou, Judas. 186 00:10:58,158 --> 00:11:02,537 Ik hoop dat je klaar bent voor de auditie. Ik heb de rol al geoefend met moeder. 187 00:11:02,620 --> 00:11:07,876 Ik zal er klaar voor zijn. Lucas helpt me en hij is beter dan moeder Goodwyn. 188 00:11:11,087 --> 00:11:13,131 Gaat het wel? -Ze is afschuwelijk. 189 00:11:13,798 --> 00:11:17,469 Ik moet 't tegen haar opnemen voor de rol, terwijl ik de understudy ben. 190 00:11:19,596 --> 00:11:24,017 Ik help je wel met oefenen, net zoals Lucas Emma helpt. 191 00:11:24,768 --> 00:11:28,313 Muis, je bent geweldig. We doen het. Ik zie je na school. 192 00:11:29,814 --> 00:11:30,982 Je bent 'n goede vriendin. 193 00:11:35,904 --> 00:11:37,989 Muis, zeg haar dat je haar leuk vindt. 194 00:11:38,073 --> 00:11:41,659 En als zij mij niet leuk vindt? -Het is beter om het te weten. 195 00:11:42,243 --> 00:11:43,244 Hoe zou jij 't zeggen? 196 00:11:43,328 --> 00:11:47,582 Vast op de verkeerde manier, maar ik geloof in je. Je verzint wel iets. 197 00:11:57,384 --> 00:12:01,680 Hoeveel koffiepauzes kunnen ze nemen? -Geen idee. Ik regel het wel. Let op. 198 00:12:03,515 --> 00:12:04,516 Pardon. 199 00:12:06,476 --> 00:12:07,894 Leuk jullie te ontmoeten. 200 00:12:08,561 --> 00:12:11,439 Ik ben Marvyn Korn. Dit is Holly. -Hoe gaat het? 201 00:12:11,523 --> 00:12:12,524 Ik ben Jerry. 202 00:12:13,066 --> 00:12:14,067 Aangenaam. 203 00:12:14,150 --> 00:12:16,444 Hoe vordert het? -Het gaat z'n gangetje. 204 00:12:17,946 --> 00:12:23,535 Jullie zullen het vast op tijd repareren, maar Holly is een zenuwpees. 205 00:12:23,618 --> 00:12:27,330 Ze denkt niet dat jullie voor woensdag klaar zijn, maar ik denk van wel. 206 00:12:27,414 --> 00:12:31,668 Maar ze kan nog geen hamer van een spijker onderscheiden, dus wat denk jij? 207 00:12:31,751 --> 00:12:33,336 Nee, de dame heeft gelijk. 208 00:12:33,420 --> 00:12:35,839 Dit is op z'n vroegst eind deze week klaar. 209 00:12:36,631 --> 00:12:42,012 Eind deze week? Jerry, wat maak je me nou? We moeten woensdag winnen om D2 te halen. 210 00:12:42,721 --> 00:12:44,305 Help ons. Help mij, alsjeblieft. 211 00:12:44,389 --> 00:12:45,390 Jou helpen? -Ja. 212 00:12:46,099 --> 00:12:47,517 Ik ben geen fan van je. 213 00:12:49,561 --> 00:12:53,440 Hou je niet van basketbal? -Ik vind de spelers leuk… 214 00:12:54,524 --> 00:12:58,194 …maar wie zelf niks kan, wordt coach. En zelfs dat ben je amper. 215 00:12:58,278 --> 00:13:02,657 Dus, nee, ik ben geen fan. -Oké, goed. 216 00:13:02,741 --> 00:13:04,451 Ben je fan wel fan van salaris? 217 00:13:04,534 --> 00:13:08,246 Als je dit niet op tijd repareert, heb ik zo een andere aannemer gevonden. 218 00:13:08,329 --> 00:13:10,665 Ga je het zo spelen? 219 00:13:10,749 --> 00:13:13,501 Prima. Houd de komende 48 uur iedereen uit de sporthal. 220 00:13:13,585 --> 00:13:15,795 Ik zal doen wat ik kan. -Prima. 221 00:13:17,172 --> 00:13:18,173 Kom op. 222 00:13:20,050 --> 00:13:22,510 Zag je hoe ik dat deed? -Je maakte mij de kwaaie pier. 223 00:13:22,594 --> 00:13:24,804 En je hebt iemand boos gemaakt die jou zo aankan. 224 00:13:24,888 --> 00:13:27,640 Nee, ik gaf niet op. Ik accepteerde alleen 'n overwinning. 225 00:13:27,724 --> 00:13:30,602 Marvyn, ze krijgen het niet af. Je hoorde hem. 226 00:13:30,685 --> 00:13:33,730 We mogen hier twee dagen niet komen. Waar gaan we trainen? 227 00:13:33,813 --> 00:13:36,274 Je vindt wel een plek om te trainen. 228 00:13:36,358 --> 00:13:37,776 Dat moet jij regelen. 229 00:13:44,991 --> 00:13:48,495 Je hoeft niet de hele lunch te studeren. -We moeten Point Linda verslaan. 230 00:13:49,079 --> 00:13:50,580 Mijn God. 231 00:13:52,248 --> 00:13:54,000 Een nieuwe Kalme Korn? 232 00:13:54,084 --> 00:13:55,960 Ik heb geen melding gekregen. 233 00:13:56,044 --> 00:14:00,423 Ik heb hem nog niet geplaatst. -Ben jij Kalme Korn? 234 00:14:02,008 --> 00:14:03,343 Wij zijn Kalme Korn. 235 00:14:05,470 --> 00:14:08,139 We kwamen op 't idee nadat hij boos werd over 't feest. 236 00:14:08,223 --> 00:14:12,143 We laten hem zien hoe hij wat meer lol in het leven kan hebben. 237 00:14:12,227 --> 00:14:15,605 We wilden maar 'n paar berichten plaatsen, maar toen werd het populair. 238 00:14:15,689 --> 00:14:19,526 Nogal, zelfs die Jake van Carlsbad plaatst ze in zijn Stories. 239 00:14:19,609 --> 00:14:21,277 Omdat hij Olive leuk vindt. 240 00:14:21,361 --> 00:14:24,447 Hou op. Je hebt gelijk, maar toch… 241 00:14:24,531 --> 00:14:27,117 Laten we stoppen voordat de coach erachter komt. 242 00:14:27,200 --> 00:14:30,203 Hij komt er wel overheen. Hij heeft humor. 243 00:14:30,286 --> 00:14:32,914 Is dat zo? -Maak je geen zorgen. Ik vind 't briljant. 244 00:14:32,997 --> 00:14:36,501 Bedankt. Kijk, het komt goed. 245 00:14:40,380 --> 00:14:42,757 Dit is een goede plek om te trainen. 246 00:14:42,841 --> 00:14:46,261 Mooi. Luister, ik weet dat je denkt dat je Jerry hebt geïntimideerd… 247 00:14:46,344 --> 00:14:48,388 …en dat de vloer op tijd klaar is. 248 00:14:48,471 --> 00:14:52,517 Maar mocht het niet lukken, hebben we dit als back-upplan. 249 00:14:52,600 --> 00:14:56,187 Ik geloof niet in back-upplannen. -Wat bedoel je? 250 00:14:56,271 --> 00:14:59,649 Als je een back-upplan hebt… 251 00:14:59,733 --> 00:15:01,818 …erken je de kans op falen. 252 00:15:01,901 --> 00:15:04,738 En als je dat doet, heb je al gefaald. 253 00:15:04,821 --> 00:15:08,324 Zelfs ik snap dat niet en ik begrijp jouw taaltje perfect. 254 00:15:09,034 --> 00:15:11,036 Jerry is wel op tijd klaar, toch? 255 00:15:12,454 --> 00:15:14,706 Laat de vloer maar aan mij over. -Oké. 256 00:15:14,789 --> 00:15:19,586 Of ben ik een zenuwpees en kan ik 'n hamer en 'n spijker niet uit elkaar houden? 257 00:15:19,669 --> 00:15:23,673 Je weet waarom ik dat zei. -Ja, maar 't was fout. Het was kleinerend. 258 00:15:24,674 --> 00:15:26,343 We moeten elkaar steunen. 259 00:15:26,426 --> 00:15:27,886 Oké, ik snap je punt. 260 00:15:29,596 --> 00:15:30,597 Kom, we gaan. 261 00:15:34,726 --> 00:15:36,686 Wiskunde is vreselijk. 262 00:15:36,770 --> 00:15:37,979 Ja, oké. 263 00:15:38,063 --> 00:15:41,149 Nog twee vragen en dan gaan we ijs halen. 264 00:15:45,445 --> 00:15:47,113 Hoe gaat 't met je vaders rechtszaak? 265 00:15:48,365 --> 00:15:52,410 Niemand weet 't zeker, maar ik denk dat ie er met een boete vanaf komt. 266 00:15:54,371 --> 00:15:55,705 Denk je dat hij schuldig is? 267 00:15:55,789 --> 00:15:58,333 Hij haalde ons leven overhoop, maar zegt geen sorry. 268 00:15:59,584 --> 00:16:02,921 Maar met 't huisarrest zit ie me niet meer op de huid tijdens wedstrijden. 269 00:16:03,004 --> 00:16:06,341 Hij zou gek worden als ie wist dat ik shooting-guard ben. 270 00:16:06,966 --> 00:16:08,343 Ga je het 'm niet vertellen? 271 00:16:10,595 --> 00:16:12,514 Laat wiskunde maar zitten. 272 00:16:12,597 --> 00:16:15,475 Ik pak m'n jas en dan kunnen we gaan. 273 00:16:17,435 --> 00:16:20,855 Ze lijkt zo van streek de laatste tijd. -Wie, Destiny? 274 00:16:21,564 --> 00:16:22,565 Ze lijkt in orde. 275 00:16:23,108 --> 00:16:25,360 Dat Gruzinsky-meisje is hier vaak. 276 00:16:25,443 --> 00:16:27,529 Sterke woorden voor een eenvoudige observatie. 277 00:16:27,612 --> 00:16:29,989 Ik denk dat ze Destiny opzadelt met haar problemen. 278 00:16:30,073 --> 00:16:32,200 Iemand moet voor onze meid zorgen. 279 00:16:33,576 --> 00:16:34,703 Onze meid? 280 00:16:35,704 --> 00:16:39,624 Als je haar moeder wilde zijn, had je daarvoor moeten kiezen toen je haar kreeg. 281 00:16:40,917 --> 00:16:41,918 Wauw. 282 00:16:42,919 --> 00:16:43,920 Oké. 283 00:16:44,004 --> 00:16:45,755 Het spijt me. -Nee. 284 00:16:47,132 --> 00:16:51,553 Je hebt gelijk. We hadden een afspraak. Jij voedt haar op en ik hou me erbuiten. 285 00:16:52,637 --> 00:16:54,097 Ik bemoei me er niet mee. 286 00:16:54,180 --> 00:16:56,933 Angel, dat is niet wat ik bedoel. 287 00:17:04,566 --> 00:17:05,650 Ik weet niet… 288 00:17:05,733 --> 00:17:11,990 Ik weet 't. Althans, ik weet hoe het voelt als de grond onder je voeten wegzakt. 289 00:17:12,073 --> 00:17:15,617 Ze hebben me m'n hele leven voorgelogen. 290 00:17:15,702 --> 00:17:19,204 Ik weet niet wat ik ermee moet. 291 00:17:21,207 --> 00:17:22,459 Dit is gestoord. 292 00:17:25,502 --> 00:17:27,005 Wil je… 293 00:17:28,131 --> 00:17:30,258 Wil je dit onder ons houden? 294 00:17:30,342 --> 00:17:32,427 Tot ik heb uitgevogeld… 295 00:17:33,845 --> 00:17:36,181 …wat ik moet doen. Het is nogal wat. 296 00:17:36,264 --> 00:17:37,265 Ja. 297 00:17:38,933 --> 00:17:40,477 Ik sta voor je klaar. 298 00:17:40,560 --> 00:17:41,561 Bedankt. 299 00:17:59,579 --> 00:18:00,580 Hé, Emma. 300 00:18:02,082 --> 00:18:03,083 Daar is ie. 301 00:18:04,709 --> 00:18:05,919 Graag gedaan. 302 00:18:09,130 --> 00:18:11,341 M'n vader is al naar binnen. 303 00:18:12,759 --> 00:18:15,303 Hoe voel je je? -Over m'n vader? Ik kan 'm niet uitstaan. 304 00:18:15,387 --> 00:18:17,931 Ik bedoelde je auditie. 305 00:18:18,014 --> 00:18:19,349 Ik ben nerveus. 306 00:18:19,432 --> 00:18:21,476 Ik wil de rol heel graag. 307 00:18:21,559 --> 00:18:26,731 Als ik de hoofdrol krijg, ben ik meer dan alleen de dochter van Marvyn Korn. 308 00:18:28,566 --> 00:18:29,567 Het komt goed. 309 00:18:30,151 --> 00:18:33,071 Je kan het. Je zal het geweldig doen. 310 00:18:34,906 --> 00:18:36,700 Ik mis je. -Ik jou ook. 311 00:18:44,499 --> 00:18:48,753 Kijk die boerse troela nou, hoe ze staat te pronken voor haar schatje. 312 00:18:50,839 --> 00:18:54,175 Als ze de rol krijgt… -Nee, jij krijgt de rol. 313 00:18:54,259 --> 00:18:55,260 O, ja? 314 00:18:56,344 --> 00:18:57,345 Ze is onvoorspelbaar. 315 00:18:58,138 --> 00:19:00,849 Ze heeft het verrassingselement. -Ik weet 't niet. 316 00:19:00,932 --> 00:19:04,227 Ze doet 't volgens mij alleen om bij Lucas te kunnen zijn. 317 00:19:04,310 --> 00:19:07,313 Zeker nu ze hem niet meer mag zien van de coach. 318 00:19:08,690 --> 00:19:10,066 Verboden liefde. 319 00:19:10,692 --> 00:19:13,820 Er is niks romantischer, toch? -Vind ik ook. 320 00:19:13,903 --> 00:19:19,367 Wat is er erger dan van iemand houden maar er niets aan kunnen doen? 321 00:19:19,451 --> 00:19:20,785 Precies. 322 00:19:20,869 --> 00:19:24,039 Als ze van elkaar houden, moeten ze 't tegen Korn zeggen. 323 00:19:24,873 --> 00:19:26,041 Wist ie het maar. 324 00:19:28,960 --> 00:19:30,128 Of wist zij 't maar. 325 00:19:31,254 --> 00:19:33,590 Wie? Emma? -Nee, m'n moeder. 326 00:19:34,549 --> 00:19:37,385 Ze kan een tragisch liefdesverhaal niet weerstaan. 327 00:19:38,720 --> 00:19:40,263 Muis, je bent briljant. -O, ja? 328 00:19:40,347 --> 00:19:41,348 Ja. 329 00:19:47,187 --> 00:19:49,272 Wauw. Sorry, ik moet gaan. 330 00:19:49,356 --> 00:19:51,983 We moeten naar de coach toe. -Oké. 331 00:19:55,653 --> 00:19:57,614 Waarom zijn we hier? -Wat wil hij? 332 00:19:57,697 --> 00:20:00,617 Welke Korn krijgen we? Boze Korn of blije Korn? 333 00:20:00,700 --> 00:20:02,369 Mag ik weer terug naar bed? 334 00:20:02,994 --> 00:20:05,997 Wat had ik hierover gezegd? Dit is verboden terrein. 335 00:20:06,706 --> 00:20:10,168 Als jullie hiermee bezig zijn, zijn jullie niet met de wedstrijd bezig. 336 00:20:10,251 --> 00:20:13,922 Maar iedereen vindt het leuk. Kijk nou. Muis, Destiny, Olive. 337 00:20:14,005 --> 00:20:16,758 Jullie vonden 't leuk en hebben zelfs gereageerd. 338 00:20:18,635 --> 00:20:22,305 Als jullie niet naar me luisteren, zal ik jullie geen keus geven. 339 00:20:22,389 --> 00:20:24,516 Geef me jullie telefoons. -Wat? 340 00:20:24,599 --> 00:20:25,767 Wij zijn Emma niet. 341 00:20:25,850 --> 00:20:27,894 U kunt dat niet doen. Wij hebben 'n leven. 342 00:20:27,977 --> 00:20:31,356 We moeten morgen winnen. Telefoons hier. -Nee. 343 00:20:31,439 --> 00:20:34,442 Marvyn. -Het is onder controle. Hup, telefoons. 344 00:20:36,444 --> 00:20:38,029 Kom op, Destiny. 345 00:20:38,113 --> 00:20:40,115 Die stomme wedstrijd boeit me niet. 346 00:20:40,198 --> 00:20:41,574 Wie denkt u dat u bent? 347 00:20:41,658 --> 00:20:44,619 We hebben belangrijkere dingen aan ons hoofd dan basketbal. 348 00:20:44,703 --> 00:20:48,581 Er is niks belangrijkers dan basketbal. Dat probeer ik jullie te leren. 349 00:20:48,665 --> 00:20:50,125 Ik ben Kalme Korn. 350 00:20:50,792 --> 00:20:52,377 Wat zei je? -Niet doen. 351 00:20:53,294 --> 00:20:56,673 Ik ben Kalme Korn. Ik heb die berichten geplaatst. 352 00:21:01,094 --> 00:21:03,096 Heb jij die foto's van mij geplaatst? 353 00:21:04,681 --> 00:21:06,433 Ik ben ook Kalme Korn. 354 00:21:06,516 --> 00:21:09,602 Het was grappig. Het was een onschuldig grapje. 355 00:21:09,686 --> 00:21:13,189 Onschuldig? Grappig. 356 00:21:13,273 --> 00:21:14,482 Alles is grappig. 357 00:21:15,358 --> 00:21:17,235 Jullie nemen niks serieus. 358 00:21:19,863 --> 00:21:23,116 Wist iedereen hiervan? 359 00:21:27,871 --> 00:21:28,872 Muis? 360 00:21:33,877 --> 00:21:34,878 Louise? 361 00:21:37,630 --> 00:21:40,467 Oké, ik ben klaar met jullie. 362 00:21:47,015 --> 00:21:48,641 Meent ie dit nou? -Wat gebeurt er? 363 00:21:48,725 --> 00:21:49,726 Wauw. 364 00:21:49,809 --> 00:21:52,437 Marvyn, wacht even. 365 00:21:52,520 --> 00:21:54,481 Waarom ben je zo van streek? -Wat? 366 00:21:54,564 --> 00:21:56,858 Het is maar 'n grap. -Ze zetten me voor schut. 367 00:21:56,941 --> 00:21:59,277 Nou en? Kan je niet tegen een grapje? 368 00:21:59,361 --> 00:22:00,362 Nee. Jawel. 369 00:22:02,781 --> 00:22:05,617 Luister, vroeger zou niemand dit hebben gedurfd. 370 00:22:05,700 --> 00:22:08,411 Ik wil weer een universiteitsteam coachen. Snap je dat? 371 00:22:08,495 --> 00:22:11,623 Maar dat lijkt elke dag moeilijker te worden. 372 00:22:11,706 --> 00:22:12,749 Dit is je reinste… 373 00:22:12,832 --> 00:22:15,752 Word je gekleineerd? Voelt het alsof ze je niet respecteren? 374 00:22:18,296 --> 00:22:20,256 Ja. -Ik vind van niet. 375 00:22:20,965 --> 00:22:22,384 Het maakt je menselijker. 376 00:22:22,467 --> 00:22:24,719 Dat zoeken universiteiten niet in een coach. 377 00:22:24,803 --> 00:22:27,972 En je zou toch de vloer laten maken? -Ben ik mee bezig. 378 00:22:28,056 --> 00:22:30,642 Maar ondertussen moet iemand voor de meiden zorgen. 379 00:22:30,725 --> 00:22:33,937 Of ben je klaar met ze? -Ik wil ze gewoon even niet zien. 380 00:22:35,730 --> 00:22:40,485 Oké. Ik zal voor de meiden zorgen. 381 00:22:40,568 --> 00:22:43,196 Mooi, dan regel ik de vloer. -Goed zo. 382 00:22:44,197 --> 00:22:46,282 Komt ie nog terug? -Wat maakt 't uit? 383 00:22:46,366 --> 00:22:49,035 Hij is woedend op me. Wat moet ik doen? 384 00:22:49,119 --> 00:22:51,996 Het was 'n grapje. Hij draait wel bij. -En zo niet? 385 00:22:53,373 --> 00:22:55,333 Training na school. Kom niet te lat. 386 00:22:55,417 --> 00:22:58,378 Dat is je antwoord. We moeten niet 'te lat' komen. 387 00:23:03,550 --> 00:23:05,635 Mijn ambitie wordt me fataal 388 00:23:05,719 --> 00:23:07,971 Het is nog niet voorbij 389 00:23:08,054 --> 00:23:10,765 Ik ben voorbestemd koningin te zijn 390 00:23:10,849 --> 00:23:13,143 Lang leve de koninklijke wij 391 00:23:13,226 --> 00:23:14,644 Ik hoor een klok luiden 392 00:23:14,728 --> 00:23:19,691 Er wordt gezongen: 'Stuur haar naar de hel' 393 00:23:19,774 --> 00:23:21,484 Of naar de hemel, wie weet 394 00:23:21,568 --> 00:23:23,528 Ik moet er alles aan doen 395 00:23:23,611 --> 00:23:26,322 Om het waar te maken 396 00:23:26,406 --> 00:23:28,658 Het doet pijn 397 00:23:28,742 --> 00:23:30,827 Maar het is voorbestemd 398 00:23:30,910 --> 00:23:35,040 Ik maak van mij 399 00:23:35,123 --> 00:23:40,837 Een wij 400 00:23:45,633 --> 00:23:49,471 Niet slecht, Miss Schapira. Nu mag Miss Korn laten zien wat ze kan. 401 00:24:08,156 --> 00:24:13,161 Kom, laat me je vasthouden 402 00:24:13,244 --> 00:24:15,246 Ik heb je niet 403 00:24:15,330 --> 00:24:18,416 Maar ik zie je nog steeds 404 00:24:18,500 --> 00:24:20,835 Dat geeft niet 405 00:24:20,919 --> 00:24:24,089 Het houdt mijn gevoelens niet tegen 406 00:24:24,172 --> 00:24:26,675 Ik zal vechten voor de kroon 407 00:24:26,758 --> 00:24:28,927 Wat doet ze? Dit is geen ballad. 408 00:24:29,010 --> 00:24:30,011 …is fataal… 409 00:24:30,095 --> 00:24:32,097 Het is 'n boodschap voor Lucas. 410 00:24:32,889 --> 00:24:34,933 Ik ben voorbestemd koningin te zijn 411 00:24:35,016 --> 00:24:36,685 Hun liefde is verboden. 412 00:24:37,310 --> 00:24:40,730 O, jeetje. Door 't noodlot getroffen geliefden? 413 00:24:41,815 --> 00:24:44,901 Wie heeft hun liefde verboden? -Eén keer raden. 414 00:24:46,569 --> 00:24:47,570 Marvyn. 415 00:24:48,446 --> 00:24:50,740 Ik moet er alles aan doen 416 00:24:50,824 --> 00:24:53,743 Om het waar te maken 417 00:24:53,827 --> 00:24:55,870 Het doet pijn 418 00:24:55,954 --> 00:24:58,581 Maar het is voorbestemd 419 00:24:58,665 --> 00:25:03,253 Ik maak van mij 420 00:25:03,336 --> 00:25:08,591 Een wij 421 00:25:15,557 --> 00:25:18,393 Prachtig, Miss Korn. 422 00:25:18,476 --> 00:25:20,687 Je stelt me voor een dilemma. 423 00:25:21,438 --> 00:25:24,941 Maar ik heb mijn keuze gemaakt. 424 00:25:28,570 --> 00:25:32,365 De hoofdrol van Beth Macbeth gaat naar… 425 00:25:33,950 --> 00:25:35,035 Harper Schapira. 426 00:25:46,671 --> 00:25:48,006 Ik regel dit wel. 427 00:25:49,632 --> 00:25:53,011 Wil niemand mij tegenhouden? -Nee. 428 00:25:56,681 --> 00:26:00,018 We weten dat u boos bent en dat we het hebben verpest. 429 00:26:00,810 --> 00:26:02,687 Vooral ik en een beetje Olive. 430 00:26:02,771 --> 00:26:06,066 Laat mij nu maar. Sorry dat we tegen u hebben gelogen. 431 00:26:06,149 --> 00:26:10,945 We hadden Kalme Korn niet gemaakt als we wisten dat u zo gevoelig zou zijn. 432 00:26:11,029 --> 00:26:12,572 Maar 't stelt niet zoveel voor. 433 00:26:12,655 --> 00:26:17,285 Jullie snappen niet wat ik jullie wil leren. We hebben nog één wedstrijd. 434 00:26:17,369 --> 00:26:20,038 Wat als we verliezen van Point Linda? 435 00:26:20,121 --> 00:26:24,959 Dan moeten we Carlsbad verslaan om D2 te halen. Willen jullie dat riskeren? 436 00:26:25,043 --> 00:26:26,586 Nee, maar dat gebeurt niet. 437 00:26:28,380 --> 00:26:29,381 Juist. 438 00:26:31,341 --> 00:26:32,759 Kijk 's naar dat meisje. 439 00:26:34,719 --> 00:26:39,391 Stel, jullie zouden tegen haar spelen, vijf tegen één. Jullie winnen natuurlijk. 440 00:26:40,100 --> 00:26:41,851 Natuurlijk. -Natuurlijk. 441 00:26:41,935 --> 00:26:43,269 Inderdaad. 442 00:26:43,937 --> 00:26:47,649 Jullie zouden 99 van de 100 keer winnen, maar die ene keer dan? 443 00:26:47,732 --> 00:26:50,860 Die keer dat er iets onverwachts gebeurt en jullie onvoorbereid zijn? 444 00:26:50,944 --> 00:26:55,031 Dat jullie niet 100% gefocust zijn, waar ik altijd zo op hamer. Wat dan? 445 00:27:00,537 --> 00:27:01,788 Wacht even. Pardon. 446 00:27:01,871 --> 00:27:03,039 Wat doet hij? 447 00:27:03,123 --> 00:27:07,085 Geen idee, maar ik wil er graag een Kalme Korn van maken. 448 00:27:07,836 --> 00:27:11,131 …vijf tegen één spelen met hen? Ik wil ze 'n lesje leren. 449 00:27:11,214 --> 00:27:12,298 Ja, ik doe mee. 450 00:27:13,258 --> 00:27:15,427 Oké, Louise. Je wens gaat in vervulling. 451 00:27:16,344 --> 00:27:17,929 Hoe heet je? -Chelsea. 452 00:27:18,013 --> 00:27:22,017 Chelsea wil wel vijf tegen één doen. Mijn basisvijf tegen haar. 453 00:27:22,100 --> 00:27:23,685 Wie vijf keer scoort, wint. 454 00:27:25,145 --> 00:27:26,271 We doen het. 455 00:27:28,189 --> 00:27:29,482 Kom op. 456 00:27:31,359 --> 00:27:32,694 Kom op. -Olive. 457 00:27:33,862 --> 00:27:36,072 Goed zo. Oké. 458 00:27:41,161 --> 00:27:43,246 Kijk eens. -Ik sta vrij. 459 00:27:46,875 --> 00:27:49,753 Dit is doorgestoken kaart. -Hij wil ons 'n lesje leren. 460 00:27:49,836 --> 00:27:52,172 Geven we nu op of… -Kom op, niet opgeven. 461 00:27:52,255 --> 00:27:54,257 Ze is alleen. We kunnen haar aan. 462 00:27:58,386 --> 00:28:01,056 Kom op, meiden. Tempo. 463 00:28:01,139 --> 00:28:02,223 Wat was dat? 464 00:28:04,059 --> 00:28:06,478 Zij in d'r eentje tegen vijf van jullie. 465 00:28:07,479 --> 00:28:08,646 Ze komt er zo doorheen. 466 00:28:16,279 --> 00:28:17,280 Wat gebeurde er? 467 00:28:18,073 --> 00:28:19,491 Vijf tegen één. 468 00:28:20,450 --> 00:28:21,534 Goed gedaan, Chels. 469 00:28:25,080 --> 00:28:27,332 Bedankt, Chels. -Graag gedaan, coach. 470 00:28:28,792 --> 00:28:34,172 Ik wou dat ik hem als coach had. Jullie weten niet hoe erg jullie boffen. 471 00:28:34,255 --> 00:28:35,674 Luister naar hem. 472 00:28:41,179 --> 00:28:43,348 U hebt uw punt gemaakt. 473 00:28:43,431 --> 00:28:45,141 Met een prof. -Nou en? 474 00:28:45,225 --> 00:28:47,477 Jullie hebben haar onderschat. 475 00:28:48,061 --> 00:28:51,940 Ik weet echt niet wat ik moet doen om tot jullie door te dringen. 476 00:28:53,858 --> 00:28:55,026 U wilde onze telefoons. 477 00:28:56,361 --> 00:28:57,612 Ik wil winnen, coach. 478 00:28:59,948 --> 00:29:01,241 Laten we trainen. -Oké. 479 00:29:08,164 --> 00:29:09,165 Goed zo. 480 00:29:18,299 --> 00:29:21,219 Oké, als jullie een offer maken, doe ik dat ook. 481 00:29:21,302 --> 00:29:22,429 Straks serieus praten? 482 00:29:22,512 --> 00:29:26,307 Hopelijk hebben jullie niks gepland, want we zijn hier nog wel even. Kom op. 483 00:29:26,391 --> 00:29:27,976 Passoefening, kom op. 484 00:29:36,693 --> 00:29:37,694 Tevreden? 485 00:29:37,777 --> 00:29:42,240 Ja, ze hebben geweldig werk geleverd. -Ze hebben de hele nacht doorgewerkt. 486 00:29:42,323 --> 00:29:43,575 Heb je ze bedreigd? 487 00:29:43,658 --> 00:29:48,538 Excuses aangeboden voor jouw dreigement. Bianchi's Pizza deed de rest. 488 00:29:48,621 --> 00:29:51,041 Met vriendelijkheid kom je een heel eind. 489 00:29:51,958 --> 00:29:54,336 Ik moet weg om wat cadeaus op te halen… 490 00:29:54,419 --> 00:29:56,379 …voor de meiden. -Waarvoor? 491 00:29:56,463 --> 00:29:58,548 Vandaag halen we D2. 492 00:29:58,631 --> 00:30:02,093 Inderdaad. Haal je alleen cadeautjes voor de meiden? 493 00:30:03,011 --> 00:30:05,680 Misschien ook voor jou. -Oké, goed zo. 494 00:30:05,764 --> 00:30:08,767 Je hebt toestemming om te gaan. -Niet nodig, maar bedankt. 495 00:30:09,267 --> 00:30:11,144 Trouwens, Goodwyn zocht je. 496 00:30:12,145 --> 00:30:16,232 Ze wil 't vast hebben over of ze de sporthal mag gebruiken voor 't stuk. 497 00:30:16,316 --> 00:30:20,737 Ik heb geen idee. Vraag het haar. Ze is in de lerarenkamer. 498 00:30:22,113 --> 00:30:23,114 Hé, meissie. 499 00:30:23,198 --> 00:30:24,908 Hé. -Je wilde me spreken? 500 00:30:24,991 --> 00:30:26,785 Het veld ziet er goed uit. -Bedankt. 501 00:30:26,868 --> 00:30:31,081 Ik weet dat je daar je toneelstuk wil houden, maar ik weet niet of het lukt… 502 00:30:31,164 --> 00:30:34,376 Vast wel, maar daar wilde ik je niet over spreken. 503 00:30:34,459 --> 00:30:38,797 Heb je Emma verboden om met Lucas te praten buiten het toneelstuk om? 504 00:30:38,880 --> 00:30:41,007 Ja, als straf voor het feestje. 505 00:30:41,091 --> 00:30:42,509 Schaam je, Marvyn. -Wat? 506 00:30:43,218 --> 00:30:46,554 Emma en Lucas zijn hartstikke onschuldig en lief. 507 00:30:46,638 --> 00:30:50,809 Ze houden van elkaar en liefde is een zeldzaam iets. 508 00:30:50,892 --> 00:30:52,310 Dat moet je aanmoedigen. 509 00:30:52,394 --> 00:30:56,147 Daarom heb ik ze gecast als man en vrouw. 510 00:30:56,231 --> 00:30:59,984 Wat? Doe je dat om mij te pesten? 511 00:31:00,068 --> 00:31:02,654 Nee, ik heb het voor jou gedaan. 512 00:31:02,737 --> 00:31:06,491 Marvyn, kinderen zijn een herkansing. 513 00:31:06,574 --> 00:31:11,913 Onze kans op verlossing. Onze gebreken mogen hen niet in de weg staan. 514 00:31:12,497 --> 00:31:15,125 Graag gedaan. Bedank me vanavond maar. 515 00:31:20,255 --> 00:31:25,885 Je vindt 't vreselijk dat Maggie en ik een stel zijn, hè? Vast 'n HR-nachtmerrie. 516 00:31:25,969 --> 00:31:28,138 Integendeel. Ik vind het geweldig. 517 00:31:29,973 --> 00:31:31,182 O, ja? -Natuurlijk. 518 00:31:31,266 --> 00:31:33,935 Ze haalt kanten van jou naar boven die jij niet eens kent. 519 00:31:34,519 --> 00:31:38,523 Vroeger was je een oude fiets met één versnelling, nu een racefiets. 520 00:31:38,606 --> 00:31:42,694 George, dat interesseert me niet. Ik wil me vandaag richten op de wedstrijd. 521 00:31:42,777 --> 00:31:46,156 Al die onzin waar jij 't over hebt, leidt me alleen maar af. 522 00:31:46,239 --> 00:31:48,074 Het is al een puinhoop. 523 00:31:49,159 --> 00:31:52,287 Wat jij een puinhoop noemt, noemen de meeste mensen het leven. 524 00:31:53,788 --> 00:31:56,207 Het leven is meer dan alleen basketbal. 525 00:31:57,167 --> 00:31:58,918 Weet je wie dat snapt? 526 00:32:00,628 --> 00:32:03,548 Waag het Kalme Korn te zeggen. -Dat hoef ik niet. 527 00:32:05,258 --> 00:32:06,259 Tot de wedstrijd. 528 00:32:11,431 --> 00:32:12,599 Hier komt 't op aan. 529 00:32:13,475 --> 00:32:15,060 D2 is in zicht. 530 00:32:15,810 --> 00:32:19,439 We hebben een nieuwe vloer en een nieuw scorebord. 531 00:32:19,522 --> 00:32:24,069 Maar we hebben nu ook iets wat nog belangrijker is: enthousiasme. 532 00:32:24,152 --> 00:32:27,322 Jullie hebben enthousiasme. En als jullie dat hebben… 533 00:32:28,948 --> 00:32:30,617 …zijn jullie overal op voorbereid. 534 00:32:32,118 --> 00:32:33,953 Op naar de winst. 535 00:32:34,454 --> 00:32:36,539 Sirens op drie. Eén, twee, drie. -Sirens. 536 00:32:39,376 --> 00:32:43,254 Waar is Holly? Heeft iemand 'r gesproken? -U hebt onze telefoons. 537 00:32:43,338 --> 00:32:45,173 Juist. Oké, wacht even. 538 00:32:53,807 --> 00:32:55,433 Pak jullie telefoons maar. 539 00:33:00,897 --> 00:33:03,525 Met Holly. Laat 'n bericht achter. -Waar ben je? 540 00:33:03,608 --> 00:33:06,361 We moeten zo spelen. Dit wil je niet missen. 541 00:33:06,444 --> 00:33:08,530 Hopelijk ben je onderweg. 542 00:33:19,207 --> 00:33:22,711 Marvyn, ik heb gebeld, maar ik krijg telkens de voicemail. 543 00:33:22,794 --> 00:33:26,172 Ik sta met pech langs de weg. Ik heb 'n sleepwagen gebeld. 544 00:33:26,256 --> 00:33:28,508 Ik stapte in en… Wacht even. 545 00:33:28,591 --> 00:33:30,844 Ik zei dat je moest opschieten, niet… 546 00:33:30,927 --> 00:33:31,928 Voorzichtig. 547 00:33:38,268 --> 00:33:39,936 Meiden, kom bij elkaar. 548 00:33:42,313 --> 00:33:44,649 Holly heeft 'n auto-ongeluk gehad. -Wat? 549 00:33:44,733 --> 00:33:46,067 Is ze in orde? -Weet ik niet. 550 00:33:46,151 --> 00:33:48,236 Dat wilde 't ziekenhuis niet zeggen. 551 00:33:59,289 --> 00:34:02,500 Wil je wat gezelschap? -Marvyn, wat doe je hier? 552 00:34:03,626 --> 00:34:06,212 Waarom ben je niet bij de wedstrijd? -We hebben opgegeven. 553 00:34:06,880 --> 00:34:09,466 Wat? Waarom heb je dat gedaan? 554 00:34:10,091 --> 00:34:12,927 Nou, dat vertelt het team wel. 555 00:34:16,222 --> 00:34:17,223 Bent u in orde? 556 00:34:19,100 --> 00:34:20,601 Ja, het gaat goed. 557 00:34:20,685 --> 00:34:23,188 Ik heb misschien een hersenschudding. 558 00:34:23,271 --> 00:34:28,275 Ik moet hier blijven ter observatie. Ongelofelijk dat jullie hebben opgegeven. 559 00:34:29,485 --> 00:34:32,072 Dit was de grote wedstrijd om D2 te halen. 560 00:34:32,155 --> 00:34:34,239 U hebt veel gedaan om ons daar te krijgen. 561 00:34:34,324 --> 00:34:37,869 U moet erbij zijn als we 't halen. -En er is nog een wedstrijd. 562 00:34:37,952 --> 00:34:39,871 Ja, tegen Carlsbad. 563 00:34:40,955 --> 00:34:44,417 McCarthy, weten jullie nog? -Dan halen we het tegen hen. 564 00:34:45,627 --> 00:34:49,214 We hebben maar één keer van ze gewonnen in mijn tijd op Westbrook. 565 00:34:49,297 --> 00:34:52,425 Dan moeten we geschiedenis schrijven. -Dat lukt wel. 566 00:34:53,967 --> 00:34:58,181 We waren klaar voor Point Linda, maar het mocht niet zo zijn. 567 00:34:58,264 --> 00:34:59,974 Nu zijn we klaar voor Carlsbad. 568 00:35:00,058 --> 00:35:02,977 Trouwens, winnen van 'n zekerheidje is geen bal aan. 569 00:35:05,271 --> 00:35:09,067 Fijn dat jullie hier zijn. Het betekent veel voor me. 570 00:35:15,407 --> 00:35:18,618 Geef ons even. Ik wil met Holly praten. -Dag, coach. 571 00:35:18,702 --> 00:35:19,744 Beterschap. -Dag. 572 00:35:19,828 --> 00:35:20,829 Bedankt, meiden. 573 00:35:25,792 --> 00:35:27,544 Marvyn, het spijt me. -Kom nou. 574 00:35:28,753 --> 00:35:31,297 We zijn blij dat je nog heel bent. 575 00:35:34,134 --> 00:35:35,135 Het was… 576 00:35:36,302 --> 00:35:38,638 Het zette alles op z'n kop. 577 00:35:38,722 --> 00:35:42,142 Basketbal kon me opeens niet echt meer schelen. 578 00:35:43,309 --> 00:35:45,228 Je gaf er nog wel een beetje om. 579 00:35:45,854 --> 00:35:47,522 Een beetje, ja. 580 00:35:49,065 --> 00:35:52,277 Als mensen zo gefocust zijn om te winnen in het leven… 581 00:35:52,360 --> 00:35:56,740 …vergeten ze soms de mensen om zich heen die hen helpen. 582 00:35:58,742 --> 00:36:02,412 Je zei dat ik je kleineerde. Die fout zal ik niet nog eens maken. 583 00:36:10,253 --> 00:36:11,755 Dat je hebt opgegeven, zeg. 584 00:36:13,006 --> 00:36:14,632 Holly. 585 00:36:14,716 --> 00:36:20,055 Hoe vaak moet ik nog zeggen dat er belangrijkere dingen zijn dan basketbal? 586 00:36:21,931 --> 00:36:23,933 Als ik meer kracht had, zou ik je slaan. 587 00:36:28,355 --> 00:36:29,356 Bedankt. 588 00:36:33,276 --> 00:36:34,652 Nou, is ze in orde? 589 00:36:35,862 --> 00:36:37,697 Praat je weer met me? -Papa. 590 00:36:39,324 --> 00:36:42,410 Ja, ze is in orde. Ze komt er wel bovenop. Ze is sterk. 591 00:36:43,578 --> 00:36:45,997 Sorry dat ik je berichtje heb gemist. 592 00:36:46,539 --> 00:36:50,627 Ik dacht dat je me negeerde. -Dat zou ik nooit doen. 593 00:36:52,253 --> 00:36:58,968 Ik wilde zeggen dat ik auditie heb gedaan voor de hoofdrol. Harper overrompelde me. 594 00:36:59,552 --> 00:37:02,555 Ja, Maggie zei dat je Lucas' vrouw gaat spelen? 595 00:37:02,639 --> 00:37:04,849 Je datet met de regisseur, dus dat weet je al. 596 00:37:04,933 --> 00:37:08,019 Die mijn liefdesleven wil oplappen, dat jij hebt verpest. 597 00:37:10,355 --> 00:37:11,773 Ik wilde die rol. 598 00:37:12,816 --> 00:37:17,445 Jij had wel een manier gevonden om de rol te krijgen, want zo ben jij. 599 00:37:18,321 --> 00:37:20,115 Je zou eens moeten weten. 600 00:37:21,366 --> 00:37:25,036 Fijn dat je iets hebt gevonden dat je leuk vindt, maar wees voorzichtig. 601 00:37:28,957 --> 00:37:31,793 Ik hou al heel mijn leven van basketbal… 602 00:37:33,169 --> 00:37:35,088 …maar het houdt niet van mij. 603 00:37:35,171 --> 00:37:37,799 Ik hou meer van je dan basketbal ooit zal doen. 604 00:37:37,882 --> 00:37:38,883 Ik ook van jou. 605 00:37:39,592 --> 00:37:44,347 Laten we nooit meer niet praten. -Ik vond 't vreselijk om niet te praten. 606 00:37:44,431 --> 00:37:47,100 Je weet hoe graag ik praat. -Inderdaad. 607 00:37:48,059 --> 00:37:49,060 Maar al te goed. 608 00:37:50,603 --> 00:37:56,109 Toen je zei dat ik alleen een vader was als 't me uitkwam... 609 00:37:56,192 --> 00:37:59,029 Dat meende ik niet. -Jawel, en je had gelijk. 610 00:38:00,155 --> 00:38:01,823 Ik doe m'n best, lieverd. 611 00:38:02,991 --> 00:38:04,409 Ik heb Lucas hard aangepakt. 612 00:38:04,492 --> 00:38:07,495 Ik gaf hem de schuld dat je aan het veranderen was… 613 00:38:08,663 --> 00:38:11,291 …maar je wordt gewoon ouder. Toch? 614 00:38:12,834 --> 00:38:16,963 Oké, dus mag ik hem weer zien? 615 00:38:17,881 --> 00:38:21,676 Op foto's? Op Instagram? -Papa. 616 00:38:23,553 --> 00:38:24,637 Ja. 617 00:38:25,638 --> 00:38:26,639 Bedankt. 618 00:38:26,723 --> 00:38:27,724 Graag gedaan. 619 00:38:30,101 --> 00:38:33,730 Ga je 't hem niet vertellen? -Jawel, maar we eten nu pizza. 620 00:38:34,981 --> 00:38:37,233 Oké. -We hebben al 'n week niet gesproken. 621 00:38:37,317 --> 00:38:39,736 Ja, we moeten bijkletsen. -Ik weet het. 622 00:38:39,819 --> 00:38:44,115 Maggie komt straks. Nodig Lucas uit en dan gaan we met z'n viertjes… 623 00:38:44,199 --> 00:38:46,201 …wat rondhangen. -Ik denk het niet. 624 00:38:46,284 --> 00:38:47,786 Kom op. -Is dat jouw idee? 625 00:38:47,869 --> 00:38:51,206 Ja, en wat dacht je van… -Ik ga Lucas vragen wat ie aan 't doen is. 626 00:38:51,289 --> 00:38:52,707 Ook goed. 627 00:38:52,791 --> 00:38:55,251 Het zou heel gezellig zijn met z'n viertjes. 628 00:38:55,335 --> 00:38:57,128 Toch? -Kun je 't je voorstellen? 629 00:38:57,212 --> 00:38:58,838 Ja, dat kan ik. 630 00:38:58,922 --> 00:39:01,841 Ik zou niet graag in jouw hoofd wonen. -Jij… 631 00:39:06,930 --> 00:39:09,891 Je schrijft met links Maar drinkt met rechts 632 00:39:09,974 --> 00:39:13,895 Je neuriet opera's Ik herken en begrijp ze niet 633 00:39:13,978 --> 00:39:17,148 Maandag eet ik geen salade 634 00:39:18,525 --> 00:39:20,193 Maar frietjes 635 00:39:21,778 --> 00:39:24,072 Prachtig, Muis. Je bent getalenteerd. 636 00:39:24,155 --> 00:39:26,574 Ik heb het geschreven om mijn gevoelens te uiten. 637 00:39:26,658 --> 00:39:28,493 Is 't een persoonlijk lied? -Ja. 638 00:39:29,119 --> 00:39:31,496 Over jou. Over mijn gevoelens voor jou. 639 00:39:32,539 --> 00:39:33,748 Zing je mee? 640 00:39:35,291 --> 00:39:38,628 Je lacht niet altijd met je ogen 641 00:39:38,712 --> 00:39:42,173 Het is niet raar, maar ik zie 642 00:39:42,257 --> 00:39:44,676 Alles wat je doet 643 00:39:44,759 --> 00:39:45,760 Dat is gewoon 644 00:39:45,844 --> 00:39:51,850 Omdat je alles voor me bent 645 00:39:53,309 --> 00:39:56,604 Als je je verveelt Tapdans je op je stoel 646 00:39:56,688 --> 00:39:58,106 Je zit nooit voorovergebogen 647 00:39:58,189 --> 00:40:00,358 En je eet geen vlees -Eet geen vlees 648 00:40:10,285 --> 00:40:11,453 Is Angel er? 649 00:40:12,537 --> 00:40:16,332 Nee, ze is vertrokken. We hadden gisteren ruzie. 650 00:40:19,377 --> 00:40:23,465 Heeft ze nog een bericht achtergelaten? 651 00:40:24,841 --> 00:40:25,842 Je weet hoe ze is. 652 00:40:28,470 --> 00:40:32,057 Je laat nooit iemand binnen 653 00:40:32,140 --> 00:40:35,352 Want je bent bang dat ze weer gaan 654 00:40:35,435 --> 00:40:39,230 Het is niet raar, maar ik zie 655 00:40:39,314 --> 00:40:41,608 Alles wat je doet 656 00:40:41,691 --> 00:40:42,692 Dat is gewoon 657 00:40:42,776 --> 00:40:48,782 Omdat je alles voor me bent 658 00:40:49,616 --> 00:40:51,826 Ik ben je grootste fan 659 00:40:51,910 --> 00:40:56,831 Ik ben gefascineerd door alles wat je doet 660 00:40:56,915 --> 00:41:00,085 Want geen van de sterren in de lucht 661 00:41:00,168 --> 00:41:03,421 Schitteren zo fel als jij 662 00:41:04,589 --> 00:41:06,216 Ik heb gezocht naar feiten 663 00:41:06,299 --> 00:41:07,634 En ik vind feiten leuk 664 00:41:07,717 --> 00:41:11,221 Mijn favoriete feit is 665 00:41:11,304 --> 00:41:14,641 Het feit dat je alles betekent 666 00:41:14,724 --> 00:41:18,311 Voor mij 667 00:41:18,395 --> 00:41:20,146 Het feit is dat 668 00:41:20,230 --> 00:41:25,360 Je alles betekent voor mij -Je alles betekent voor mij 669 00:41:34,953 --> 00:41:35,954 Kijk eens. 670 00:41:37,330 --> 00:41:39,290 Leuk huis. Heel gezellig. 671 00:41:39,374 --> 00:41:42,419 Bedankt. Er wordt nog aan gewerkt. -Net als jij. 672 00:41:42,502 --> 00:41:44,170 Dat was een inkoppertje, hè? 673 00:41:44,254 --> 00:41:45,672 Proost. -Bedankt. 674 00:41:48,425 --> 00:41:52,429 Harper zei iets over een standbeeld van jou? 675 00:41:53,179 --> 00:41:54,889 Standbeeld? Nee. 676 00:41:57,684 --> 00:42:00,186 O, dat. Ja, ik heb een eigen standbeeld. 677 00:42:00,979 --> 00:42:04,399 Drie is te veel, laten we naar buiten gaan. Het is heerlijk weer. 678 00:42:07,027 --> 00:42:11,114 Neem maar op. -Nee, het is een scout. Ik bel wel terug. 679 00:42:11,197 --> 00:42:13,658 Maar je bent nu nieuwsgierig. Neem op. 680 00:42:13,742 --> 00:42:14,743 Oké. 681 00:42:16,828 --> 00:42:19,080 Randy, hoe is het? -Zit je? 682 00:42:19,164 --> 00:42:23,251 UCSB zoekt een nieuwe hoofdcoach. Ze willen met je praten. 683 00:42:24,627 --> 00:42:28,131 Maak je een grapje? -Als je niet geïnteresseerd bent… 684 00:42:28,214 --> 00:42:32,385 Ik ben wel geïnteresseerd. Maar hoezo zijn zij geïnteresseerd in mij? 685 00:42:32,469 --> 00:42:37,265 Je kwam ter sprake tijdens 'n vergadering. Iedereen had het over 'Kalme Korn'. 686 00:42:37,349 --> 00:42:38,350 Ken je dat? 687 00:42:38,433 --> 00:42:42,228 Ja, je moet maar eens kijken. Heel grappig, naar het schijnt. 688 00:42:43,396 --> 00:42:45,315 Ik hou je op de hoogte. 689 00:44:00,348 --> 00:44:02,350 Vertaling: Stone Mountain Translations