1 00:00:01,042 --> 00:00:02,961 Negli episodi precedenti... 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,340 Non è fantastico? 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,801 Hai comprato la statua abbattuta dal Wisconsin? 4 00:00:09,884 --> 00:00:11,970 Le ragazze ti vedranno in quel ruolo. 5 00:00:12,053 --> 00:00:13,930 - Te ne stai andando? - No! 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,056 Beh, succederà. 7 00:00:15,140 --> 00:00:17,851 Questa per me è una sosta verso il ritorno ai college. 8 00:00:17,934 --> 00:00:20,812 Perché non fai la festa quando non c'è? 9 00:00:20,895 --> 00:00:21,771 Di nascosto? 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,779 - Fuori. - Lucas? Lui non c'entra. 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,489 Davvero? Ha fatto a pugni in cucina. 12 00:00:31,573 --> 00:00:33,408 La vostra storiella è finita. 13 00:00:37,537 --> 00:00:41,249 Ora @KalmaK0rn ti ha taggato in un post 14 00:00:59,184 --> 00:01:03,188 Ora @KalmaK0rn ti ha taggato in un post 15 00:01:09,486 --> 00:01:12,197 Ora @KalmaK0rn ti ha taggato in un post 16 00:01:22,374 --> 00:01:24,584 Ho un aspetto orribile. Colpa di Internet. 17 00:01:24,668 --> 00:01:27,170 Qualcuno pubblica le foto della mia statua 18 00:01:27,253 --> 00:01:30,048 e mi ci collega, mi tagga o che so io. 19 00:01:30,632 --> 00:01:35,637 La cosa di Kalm Korn? Esilarante. 20 00:01:35,720 --> 00:01:38,932 "La cosa di Kalm Korn? Esilarante." Come no. 21 00:01:39,015 --> 00:01:41,810 Non capisco. Come fa a sembrarmi esilarante? 22 00:01:45,730 --> 00:01:46,856 Già, non mi parli. 23 00:01:50,193 --> 00:01:52,779 Ti parlerò quando potrò parlare con Lucas. 24 00:01:52,862 --> 00:01:54,447 Beh, aspetta e spera. 25 00:01:56,866 --> 00:01:58,201 Incredibile. 26 00:01:58,284 --> 00:02:00,161 @KalmaK0rn ti ha taggato in un post 27 00:02:02,664 --> 00:02:03,873 Lucas. 28 00:02:03,957 --> 00:02:05,208 È lui a farlo, vero? 29 00:02:05,291 --> 00:02:07,836 Cerca di vendicarsi. Mi prende in giro, vero? 30 00:02:07,919 --> 00:02:09,253 Digli… 31 00:02:09,336 --> 00:02:10,880 Lucas non è Kalm Korn. 32 00:02:10,964 --> 00:02:13,675 Invece sì. Ha il movente, l'opportunità. 33 00:02:13,758 --> 00:02:16,344 Sa come usare questi programmi complicati. 34 00:02:17,887 --> 00:02:18,888 Avanti! 35 00:02:18,972 --> 00:02:20,765 Non è lui! Me l'ha detto. 36 00:02:21,307 --> 00:02:22,308 Ci hai parlato? 37 00:02:24,436 --> 00:02:25,437 Ci siamo scritti. 38 00:02:25,520 --> 00:02:27,856 È opera vostra, eh? Lasciate perdere. 39 00:02:27,939 --> 00:02:30,859 Una partita e siamo in Seconda. Me ne frego di… 40 00:02:30,942 --> 00:02:33,903 Nel mio ufficio fra mezz'ora. NON faccia tardi. 41 00:02:35,697 --> 00:02:36,698 E spostati! 42 00:02:42,871 --> 00:02:45,623 CAMBIO DI DIREZIONE 43 00:02:51,629 --> 00:02:52,630 Buongiorno. 44 00:02:52,714 --> 00:02:55,467 Immagino sappia perché sono arrabbiato con lei. 45 00:02:56,509 --> 00:02:58,303 Perché ha degli scatti d'ira? 46 00:02:58,386 --> 00:02:59,596 Solo con lei. 47 00:03:00,764 --> 00:03:01,765 Non lo so. 48 00:03:01,848 --> 00:03:04,768 È per via della festa di Emma di venerdì? 49 00:03:04,851 --> 00:03:06,686 L'ho messa in punizione. 50 00:03:06,770 --> 00:03:09,147 L'ho saputo da vari genitori preoccupati, 51 00:03:09,230 --> 00:03:11,941 ma non sono arrabbiata per quello. Ci riprovi. 52 00:03:12,025 --> 00:03:14,402 È per via… di quella cosa di Kalm Korn? 53 00:03:15,195 --> 00:03:17,322 Io non c'entro e la trovo stupida. 54 00:03:17,405 --> 00:03:19,574 Davvero? A me è parsa divertente. 55 00:03:19,657 --> 00:03:21,993 - Ah sì? - Il meglio di stamani. Riprovi. 56 00:03:22,077 --> 00:03:23,828 Mi arrendo. Me lo dica lei. 57 00:03:24,621 --> 00:03:27,540 Alcuni consiglieri hanno saputo che il suo agente 58 00:03:27,624 --> 00:03:29,959 cerca di farla tornare al college. 59 00:03:30,043 --> 00:03:31,836 Sta cercando di lasciarci? 60 00:03:31,920 --> 00:03:35,757 Volevo farlo, ma ora non più. Mi tengono ancora in prigione. 61 00:03:35,840 --> 00:03:37,634 Tranquilla, non mi muovo. 62 00:03:37,717 --> 00:03:39,928 - Però vuole andarsene. - Alla fine sì. 63 00:03:40,011 --> 00:03:41,721 L'idea è quella, ma ora sono qui. 64 00:03:41,805 --> 00:03:44,224 - Potete rilassarvi. - Lo spero per lei. 65 00:03:44,307 --> 00:03:46,601 Il consiglio non la vede di buon occhio. 66 00:03:46,685 --> 00:03:48,395 Non m'importa del consiglio. 67 00:03:48,478 --> 00:03:50,855 Male, perché cercheranno un altro coach 68 00:03:50,939 --> 00:03:54,025 e, senza Larry Gruzinsky, non ha molti altri amici qui. 69 00:03:55,985 --> 00:03:56,986 Sono qui. 70 00:03:57,070 --> 00:03:59,072 E porterò la squadra in Seconda. 71 00:03:59,155 --> 00:04:01,741 Può farlo mercoledì battendo il Point Linda. 72 00:04:01,825 --> 00:04:03,952 Così il consiglio si calmerà. 73 00:04:04,035 --> 00:04:06,371 Lo batteremo. Nessun problema. 74 00:04:06,996 --> 00:04:09,207 Holly sta allenando le ragazze. 75 00:04:09,290 --> 00:04:11,209 - Holly? - Le ho ceduto i lunedì. 76 00:04:11,292 --> 00:04:12,919 Marvyn, sono colpita. 77 00:04:13,003 --> 00:04:15,922 Non sembra il tipo da condividere la palestra. 78 00:04:16,005 --> 00:04:17,007 Beh, sa, 79 00:04:17,089 --> 00:04:20,093 penso che sia un bene per lei fare questa esperienza. 80 00:04:21,886 --> 00:04:22,887 Che c'è? 81 00:04:22,971 --> 00:04:25,598 Ci ha pensato quando cercava di andarsene? 82 00:04:25,682 --> 00:04:27,559 Beh… Lasci perdere quello. 83 00:04:27,642 --> 00:04:30,395 Non contano i perché, ma i risultati. 84 00:04:30,478 --> 00:04:31,646 Avevo ragione. 85 00:04:31,730 --> 00:04:33,940 Risultati. Ha riparato la palestra? 86 00:04:34,024 --> 00:04:36,484 - Ci sto lavorando. - Si impegni di più. 87 00:04:39,696 --> 00:04:41,031 No! Samantha a Loui… 88 00:04:41,114 --> 00:04:43,074 Ok, stop! Venite qui. 89 00:04:44,409 --> 00:04:48,246 Samantha, tu sei il playmaker. Sei tu che guidi l'attacco. 90 00:04:48,329 --> 00:04:50,874 Devi conoscere gli schemi a memoria. 91 00:04:50,957 --> 00:04:52,959 O il Point Linda ci ridicolizzerà. 92 00:04:55,211 --> 00:04:57,797 Lo so, il Point Linda non è un granché… 93 00:04:57,881 --> 00:05:00,884 Non un granché? Fanno ridere. 94 00:05:00,967 --> 00:05:03,261 È un liceo di arti performative. 95 00:05:03,345 --> 00:05:05,847 Non credo che abbiano mai vinto una partita. 96 00:05:05,930 --> 00:05:07,474 Invece sì. Una volta. 97 00:05:07,557 --> 00:05:10,018 - Ma via. È una passeggiata. - Non esiste. 98 00:05:10,101 --> 00:05:12,937 Che ci fa qui, coach? Non tocca a Holly oggi? 99 00:05:13,021 --> 00:05:14,898 Sì. Il lunedì tocca a lei, ma… 100 00:05:14,981 --> 00:05:17,108 Quindi che fa? Ficca il naso? Spia? 101 00:05:17,192 --> 00:05:19,569 Non sopporta di non esserci, eh? 102 00:05:19,652 --> 00:05:20,653 Per favore. 103 00:05:20,737 --> 00:05:24,032 No, sono venuto a vedere come vanno i lavori. 104 00:05:24,657 --> 00:05:26,242 E vedo che sono fermi. 105 00:05:26,326 --> 00:05:28,912 - Se non li finiscono… - Giochiamo al Point Linda. 106 00:05:28,995 --> 00:05:30,789 No. Giocheremo in casa. 107 00:05:30,872 --> 00:05:33,416 Specie con la Seconda Divisione in vista. 108 00:05:33,500 --> 00:05:35,794 Coach. Batteremo il Point Linda. 109 00:05:35,877 --> 00:05:37,462 Il classico atteggiamento… 110 00:05:38,380 --> 00:05:40,757 Scusa. È il tuo allenamento. 111 00:05:40,840 --> 00:05:43,051 - Ora vado… No. - No, coach. 112 00:05:43,134 --> 00:05:44,969 Tranquillo. Pontifica pure. 113 00:05:46,846 --> 00:05:47,847 Grazie. 114 00:05:47,931 --> 00:05:49,933 Questo atteggiamento è sbagliato. 115 00:05:50,016 --> 00:05:51,476 Può succedere di tutto. 116 00:05:51,559 --> 00:05:53,770 Seppur favoriti, non possiamo mollare. 117 00:05:53,853 --> 00:05:56,690 Dobbiamo mettercela tutta. Senza distrazioni, ok? 118 00:05:56,773 --> 00:05:58,191 Dobbiamo concentrarci… 119 00:05:58,274 --> 00:05:59,275 Oddio. 120 00:05:59,984 --> 00:06:02,362 Ora @KalmaK0rn ti ha taggato in un post 121 00:06:02,445 --> 00:06:04,364 No. Questa… 122 00:06:05,115 --> 00:06:08,660 Avete… Avete visto questa scemenza del Korn… Kalm Korn? 123 00:06:09,452 --> 00:06:11,287 - Che c'è da ridere? - È virale. 124 00:06:11,371 --> 00:06:13,540 La migliore è Kalm Korn fra i gigli. 125 00:06:13,623 --> 00:06:14,749 È buffissima. 126 00:06:15,333 --> 00:06:16,334 Davvero? 127 00:06:17,794 --> 00:06:19,170 @KalmaK0rn ti ha taggato 128 00:06:19,254 --> 00:06:21,339 Chi è l'artefice? Lo sapete? 129 00:06:22,132 --> 00:06:23,883 Spero non sia una di voi. 130 00:06:23,967 --> 00:06:26,636 Perché bisogna concentrarsi solo sulla partita. 131 00:06:26,720 --> 00:06:28,972 Questo da ora è vietato, ok? 132 00:06:29,055 --> 00:06:30,640 @KalmaK0rn ti ha taggato 133 00:06:32,392 --> 00:06:34,310 Ok. Rimettiamoci al lavoro. 134 00:06:34,394 --> 00:06:36,396 Come… Non fa neanche ridere. 135 00:06:40,358 --> 00:06:42,944 Ok. Da' qua. Tornate in campo. Ricominciate! 136 00:06:43,028 --> 00:06:46,072 Si tratta di Emma. È testarda come sua madre. 137 00:06:46,156 --> 00:06:47,657 Continua a non parlarti? 138 00:06:47,741 --> 00:06:49,784 Se per te gli SMS sono parlare. 139 00:06:49,868 --> 00:06:52,787 Non pensi di esagerare un po'? Su tutto. 140 00:06:54,789 --> 00:06:55,790 No. 141 00:06:56,374 --> 00:06:57,709 Buongiorno. 142 00:06:58,460 --> 00:06:59,461 - Caffè? - Sì. 143 00:06:59,544 --> 00:07:02,297 Oggi abbiamo una miscela molto audace. 144 00:07:02,380 --> 00:07:04,090 E sospetto che ti ci voglia 145 00:07:04,174 --> 00:07:07,886 dopo la degustazione di vini di ieri sera da Angelini. 146 00:07:07,969 --> 00:07:10,680 Guarda chi si vede: Kalm Korn. 147 00:07:10,764 --> 00:07:12,640 No, scusi. Lei è quello folle. 148 00:07:12,724 --> 00:07:17,228 Purtroppo non ho ricevuto l'invito per il suo galà di venerdì. 149 00:07:17,896 --> 00:07:21,733 Già. Ma forse il club Korn è vietato ai maggiori di 17 anni. 150 00:07:21,816 --> 00:07:24,736 Non era un galà, era una festa. È successo e basta. 151 00:07:24,819 --> 00:07:26,237 È successo e basta? 152 00:07:26,321 --> 00:07:30,241 Signore e signori della giuria, Marvyn Korn è innocente. 153 00:07:30,325 --> 00:07:32,410 C'è stata una festa e basta. 154 00:07:32,494 --> 00:07:34,788 L'immacolata concezione di una festa. 155 00:07:35,372 --> 00:07:39,000 È lei l'adulto. La responsabilità è sua. 156 00:07:39,084 --> 00:07:41,628 Piantala, Terry. Siamo intervenuti subito. 157 00:07:41,711 --> 00:07:43,254 "Siamo"? 158 00:07:43,338 --> 00:07:46,091 Quindi c'eri anche tu alla festa? Strano. 159 00:07:46,174 --> 00:07:48,760 Eravamo fuori a cena ed Emma ha chiamato. 160 00:07:48,843 --> 00:07:51,221 A cena? Hai sentito? Sono andati a cena. 161 00:07:51,304 --> 00:07:52,555 Che ne dici? 162 00:07:53,473 --> 00:07:54,724 Penso… 163 00:07:55,600 --> 00:07:57,644 Non sai di cosa parli. 164 00:07:58,269 --> 00:08:00,313 Mi fido ciecamente di Marvyn. 165 00:08:00,397 --> 00:08:04,359 Tra l'altro, ieri sera abbiamo passato una bellissima serata a cena. 166 00:08:04,442 --> 00:08:06,403 La terza, aggiungerei. 167 00:08:06,486 --> 00:08:08,988 Quindi stiamo ufficialmente insieme. 168 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Giusto? 169 00:08:17,205 --> 00:08:18,206 Sì. 170 00:08:18,748 --> 00:08:20,208 - Stiamo insieme. - Sì. 171 00:08:20,834 --> 00:08:21,876 Stiamo insieme. 172 00:08:21,960 --> 00:08:23,878 Non che volessi tenerlo nascosto. 173 00:08:23,962 --> 00:08:25,797 Solo che sono un tipo riservato. 174 00:08:25,880 --> 00:08:28,967 Inoltre, ho già molte distrazioni nella mia vita. 175 00:08:29,050 --> 00:08:31,678 - Voglio concentrarmi sul basket. - Certo. 176 00:08:31,761 --> 00:08:34,472 A proposito, mi serve la palestra per la recita. 177 00:08:34,556 --> 00:08:36,683 - Perché? - Per montarci il palco. 178 00:08:36,765 --> 00:08:38,518 Non la facevate nella mensa? 179 00:08:38,601 --> 00:08:41,479 No, lì facciamo le prove, ma per lo spettacolo 180 00:08:41,563 --> 00:08:43,523 serve un luogo molto più grande. 181 00:08:43,606 --> 00:08:46,776 Beh… No, è già un problema ripararla per… 182 00:08:46,860 --> 00:08:47,986 - La partita… - Marvyn. 183 00:08:48,069 --> 00:08:51,281 Basta sia pronta per la prima della prossima settimana. 184 00:08:51,364 --> 00:08:52,365 - Ma… - Grazie. 185 00:08:52,449 --> 00:08:53,867 Anche da tua figlia. 186 00:08:54,534 --> 00:08:57,328 Spero non sia un altro post Kalm Korn. 187 00:08:57,412 --> 00:08:59,831 Magari. Devo andare. 188 00:08:59,914 --> 00:09:02,125 E grazie ancora per la palestra. 189 00:09:02,208 --> 00:09:04,044 Sì, ma… Non ho detto di sì. 190 00:09:04,627 --> 00:09:07,297 Che succede? Faremo tardi alla prima ora. 191 00:09:07,380 --> 00:09:13,386 Vi ho convocate qui perché, a quanto pare, la maledizione continua. 192 00:09:13,470 --> 00:09:16,639 Ho appena saputo che Charlotte, la nostra Beth Macbeth, 193 00:09:16,723 --> 00:09:20,268 si è rotta il femore scivolando su un'empanada. 194 00:09:20,352 --> 00:09:22,395 Caspita. Avrà ululato dal dolore. 195 00:09:22,479 --> 00:09:25,940 Già, ed è letteralmente finita in bocca al proverbiale lupo. 196 00:09:26,024 --> 00:09:30,195 Quindi, abbiamo bisogno di una nuova protagonista 197 00:09:30,278 --> 00:09:32,364 a una settimana dalla prima. 198 00:09:34,199 --> 00:09:37,827 A chi interessa buttarsi a "corona fitta" in questa avventura? 199 00:09:37,911 --> 00:09:39,287 Sig.na Goodwyn. 200 00:09:41,956 --> 00:09:45,460 Allora? C'è una Beth Macbeth fra voi? Un'anima coraggiosa? 201 00:09:45,543 --> 00:09:47,462 Sì. Io. 202 00:09:47,545 --> 00:09:50,090 Sono la sua sostituta, quindi la più adatta. 203 00:09:50,173 --> 00:09:52,217 L'hanno stabilito i provini. 204 00:09:52,300 --> 00:09:54,427 Beh, avete fatto tutte un provino, 205 00:09:54,511 --> 00:09:57,305 - quindi la parte è t… - Io non l'ho fatto. 206 00:09:58,848 --> 00:10:01,434 Non c'ero e vorrei provarci. 207 00:10:06,731 --> 00:10:07,816 Sig.na Goodwyn. 208 00:10:07,899 --> 00:10:11,778 È incredibile l'ardire di questa ultima arrivata. 209 00:10:12,445 --> 00:10:14,823 Glielo fa fare solo perché sta con suo padre. 210 00:10:14,906 --> 00:10:18,576 Si chiama nepotismo e non è giusto, mamma. 211 00:10:18,660 --> 00:10:20,662 Pensa a cosa hai appena detto! 212 00:10:20,745 --> 00:10:23,456 Ti ho detto di non chiamarmi così a scuola. 213 00:10:23,540 --> 00:10:25,500 Un momento. Lei è sua figlia? 214 00:10:25,583 --> 00:10:29,170 Non le ho dato il mio cognome, per non metterla in ombra. 215 00:10:29,254 --> 00:10:33,925 No, l'hai fatto perché temevi che fossi io a metterti in ombra, mamma. 216 00:10:34,592 --> 00:10:35,885 Ho deciso. 217 00:10:35,969 --> 00:10:40,640 Emma e Harper si sfideranno presto sul campo dei provini, 218 00:10:40,724 --> 00:10:44,978 così incoroneremo subito una nuova re-regina Beth Macbeth. 219 00:10:48,940 --> 00:10:51,109 Andate in classe. Forza. 220 00:10:56,156 --> 00:10:57,449 Bene. Giuda. 221 00:10:58,158 --> 00:10:59,784 Spero che tu sia preparata. 222 00:10:59,868 --> 00:11:02,537 Io ovviamente ho provato con la mamma. 223 00:11:02,620 --> 00:11:04,039 Sarò preparata. 224 00:11:04,122 --> 00:11:07,876 Mi farò aiutare da Lucas, È anche meglio di mamma Goodwyn. 225 00:11:11,087 --> 00:11:13,131 - Tutto bene? - È snervante. 226 00:11:13,798 --> 00:11:17,469 Devo contendermi la parte con lei. Come sostituta, spetta a me. 227 00:11:19,596 --> 00:11:24,017 Posso aiutarti col copione dopo la scuola. Sarò il Lucas della tua Emma. 228 00:11:24,768 --> 00:11:26,436 Mouse, sei fantastica. 229 00:11:26,519 --> 00:11:28,313 Ok. Ci vediamo dopo la scuola. 230 00:11:29,814 --> 00:11:30,982 Sei una vera amica. 231 00:11:35,904 --> 00:11:37,989 Mouse, dille che ti piace. 232 00:11:38,073 --> 00:11:40,158 - E se non ricambia? - Almeno lo sai. 233 00:11:40,241 --> 00:11:41,659 Fidati, è meglio. 234 00:11:42,243 --> 00:11:43,244 Tu come faresti? 235 00:11:43,328 --> 00:11:46,498 Io? Probabilmente male, ma confido in te. 236 00:11:46,581 --> 00:11:47,582 Troverai un modo. 237 00:11:57,384 --> 00:11:59,094 Quante pause caffè fanno? 238 00:11:59,177 --> 00:12:01,680 Non lo so. Ci penso io. Guarda. 239 00:12:03,515 --> 00:12:04,516 Scusate. 240 00:12:06,476 --> 00:12:07,894 Piacere di conoscervi. 241 00:12:08,561 --> 00:12:11,439 - Sono Marvyn Korn e lei è Holly. - Piacere. 242 00:12:11,523 --> 00:12:12,524 Salve. Jerry. 243 00:12:13,066 --> 00:12:14,067 Piacere. 244 00:12:14,150 --> 00:12:16,444 - Come sta andando? - Ci siamo quasi. 245 00:12:16,528 --> 00:12:17,862 Già. 246 00:12:17,946 --> 00:12:20,281 So che riuscirete a finire in tempo, 247 00:12:20,365 --> 00:12:23,535 ma Holly è un po' nervosetta. 248 00:12:23,618 --> 00:12:25,954 Pensa che non finirete per mercoledì, 249 00:12:26,037 --> 00:12:27,330 sebbene la rassicuri. 250 00:12:27,414 --> 00:12:29,791 Sa, confonde martelli e chiodi. 251 00:12:29,874 --> 00:12:31,668 Quindi, mi aiuti, Jerry. Ok? 252 00:12:31,751 --> 00:12:33,336 No… La signora ha ragione. 253 00:12:33,420 --> 00:12:35,839 Ci vorrà almeno la fine della settimana. 254 00:12:36,631 --> 00:12:39,009 La fine della settimana? Così mi uccide. 255 00:12:39,092 --> 00:12:42,012 Se vinciamo mercoledì passiamo in Seconda. Ci serve. 256 00:12:42,721 --> 00:12:44,305 Ci aiuti. Mi aiuti. La prego. 257 00:12:44,389 --> 00:12:45,390 - Aiutarla? - Sì. 258 00:12:46,099 --> 00:12:47,517 Già. Non mi piace. 259 00:12:49,561 --> 00:12:53,440 - Non le piace il basket? - No. Le giocatrici sì, 260 00:12:54,524 --> 00:12:58,194 ma non chi non sa allenare e lei ormai è a malapena un coach. 261 00:12:58,278 --> 00:13:00,238 Quindi, sì. 262 00:13:00,321 --> 00:13:02,657 - Non mi piace. - Ok, bene. 263 00:13:02,741 --> 00:13:04,451 Le piace essere pagato? 264 00:13:04,534 --> 00:13:06,161 Se non finisce in tempo, 265 00:13:06,244 --> 00:13:08,246 ingaggio subito un'altra ditta. 266 00:13:08,329 --> 00:13:10,665 Ok. La mette su questo piano? 267 00:13:10,749 --> 00:13:13,501 Allora non faccia entrare nessuno per 48 ore. 268 00:13:13,585 --> 00:13:14,711 Farò il possibile. 269 00:13:14,794 --> 00:13:15,795 Ok. 270 00:13:17,172 --> 00:13:18,173 Andiamo. 271 00:13:20,050 --> 00:13:22,510 - Visto cosa ho fatto? - Mi hai asfaltata 272 00:13:22,594 --> 00:13:24,804 e hai fatto incavolare un energumeno. 273 00:13:24,888 --> 00:13:27,640 No, non ho ceduto. Ho puntato solo a vincere. 274 00:13:27,724 --> 00:13:30,602 Non finiranno. L'hai sentito, no? Non gli piaci. 275 00:13:30,685 --> 00:13:33,730 E dove ci alleniamo nei prossimi due giorni? 276 00:13:33,813 --> 00:13:36,274 Troverai un posto adatto. 277 00:13:36,358 --> 00:13:37,776 Sei la persona giusta. 278 00:13:44,991 --> 00:13:48,495 - Non serve che studi tutto il pranzo. - Dobbiamo vincere. 279 00:13:49,079 --> 00:13:50,580 Oddio. 280 00:13:52,248 --> 00:13:54,000 È un nuovo post di Kalm Korn? 281 00:13:54,084 --> 00:13:55,960 Non vedo nessuna notifica. 282 00:13:56,044 --> 00:13:57,587 Devo ancora pubblicarlo. 283 00:13:57,671 --> 00:14:00,423 Aspetta. Sei tu Kalm Korn? 284 00:14:02,008 --> 00:14:03,343 Siamo noi Kalm Korn. 285 00:14:05,470 --> 00:14:08,139 Ci ha ispirato la furia del coach alla festa. 286 00:14:08,223 --> 00:14:12,143 Abbiamo pensato di mostrargli che si può vivere bene e divertirsi. 287 00:14:12,227 --> 00:14:15,605 Volevamo fare un paio di post, ma poi è diventato virale. 288 00:14:15,689 --> 00:14:16,606 Eccome. 289 00:14:16,690 --> 00:14:19,526 Anche Jake del Carlsbad li posta nelle sue storie. 290 00:14:19,609 --> 00:14:21,277 Perché gli piace Olive. 291 00:14:21,361 --> 00:14:24,447 Piantala. Cioè, è vero, ma… 292 00:14:24,531 --> 00:14:27,117 Smettiamola prima che il coach lo scopra. 293 00:14:27,200 --> 00:14:30,203 Tanto lascerebbe correre. Ha il senso dell'umorismo. 294 00:14:30,286 --> 00:14:31,413 Dici? 295 00:14:31,496 --> 00:14:32,914 Tranquilla. È geniale. 296 00:14:32,997 --> 00:14:34,249 Grazie. 297 00:14:34,332 --> 00:14:36,501 Visto? È tutto sotto controllo. 298 00:14:40,380 --> 00:14:42,757 Ok, per gli allenamenti andrà benone. 299 00:14:42,841 --> 00:14:46,261 Bene. Inoltre, so che pensi di aver costretto Jerry 300 00:14:46,344 --> 00:14:48,388 a riparare la palestra in tempo, 301 00:14:48,471 --> 00:14:52,517 ma se non dovesse farcela, questo sarà il nostro piano B. 302 00:14:52,600 --> 00:14:54,102 Io non credo nei piani B. 303 00:14:54,185 --> 00:14:56,187 Che significa che non ci credi? 304 00:14:56,271 --> 00:15:01,818 Beh, se hai un piano B, vuol dire che accetti di poter fallire. 305 00:15:01,901 --> 00:15:04,738 E se accetti di poter fallire, hai già fallito. 306 00:15:04,821 --> 00:15:08,324 Peccato che non lo capisca, anche se parlo bene il Kornese. 307 00:15:09,034 --> 00:15:11,036 Jerry finirà in tempo, ok? 308 00:15:12,454 --> 00:15:14,706 - Lascia che ci pensi io, ok? - Ok. 309 00:15:14,789 --> 00:15:17,709 A meno che non mi reputi troppo nervosetta. 310 00:15:17,792 --> 00:15:20,670 - Confondo martelli e chiodi. - Sai perché l'ho fatto. 311 00:15:20,754 --> 00:15:23,673 Infatti, e non avresti dovuto. Mi hai sminuito. 312 00:15:24,674 --> 00:15:26,343 Dobbiamo sostenerci, no? 313 00:15:26,426 --> 00:15:27,886 Ok. Messaggio ricevuto. 314 00:15:29,596 --> 00:15:30,597 Andiamo. 315 00:15:34,726 --> 00:15:36,686 Analisi è una tortura. 316 00:15:36,770 --> 00:15:37,979 Già. Ok. 317 00:15:38,063 --> 00:15:41,149 Allora, altre due domande e poi gelato. 318 00:15:45,445 --> 00:15:47,113 Come va il caso di tuo padre? 319 00:15:48,365 --> 00:15:49,407 Non si sa ancora, 320 00:15:49,491 --> 00:15:52,410 ma secondo me prende solo una pacca sulla mano. 321 00:15:54,371 --> 00:15:55,705 Pensi sia colpevole? 322 00:15:55,789 --> 00:15:58,333 Ci ha sconvolto la vita senza scusarsi. 323 00:15:59,584 --> 00:16:02,921 Ma, almeno, dai domiciliari non mi stressa alle partite. 324 00:16:03,004 --> 00:16:06,341 Andrebbe su tutte le furie se sapesse del cambio di ruolo. 325 00:16:06,966 --> 00:16:08,343 Non intendi dirglielo? 326 00:16:10,595 --> 00:16:12,514 Ok. Basta analisi. 327 00:16:12,597 --> 00:16:15,475 Prendo la giacca e andiamo. 328 00:16:16,059 --> 00:16:17,352 Sì! 329 00:16:17,435 --> 00:16:19,020 Ultimamente sembra turbata. 330 00:16:19,604 --> 00:16:20,855 - Chi? Destiny? - Sì. 331 00:16:21,564 --> 00:16:22,565 Mi sembra stia bene. 332 00:16:23,108 --> 00:16:25,360 La Gruzinsky viene spesso. 333 00:16:25,443 --> 00:16:27,529 Lo dici come se ti disturbasse. 334 00:16:27,612 --> 00:16:29,989 Temo che scarichi i problemi su Destiny. 335 00:16:30,073 --> 00:16:32,200 Bisogna proteggere la nostra bambina. 336 00:16:33,576 --> 00:16:34,703 La nostra bambina? 337 00:16:35,704 --> 00:16:39,624 Vuoi farle da madre? Dovevi pensarci 16 anni fa quando l'hai avuta. 338 00:16:40,917 --> 00:16:41,918 Cavolo. 339 00:16:42,919 --> 00:16:43,920 Ok. 340 00:16:44,004 --> 00:16:45,755 - Scusami. - No. 341 00:16:47,132 --> 00:16:49,634 Hai ragione. Abbiamo fatto un patto. 342 00:16:49,718 --> 00:16:51,553 Tu la cresci, io ne sto fuori. 343 00:16:52,637 --> 00:16:54,097 Molto alla larga. 344 00:16:54,180 --> 00:16:56,933 Angel, sai bene che non intendevo questo. 345 00:17:04,566 --> 00:17:05,650 Insomma, non so… 346 00:17:05,733 --> 00:17:08,319 Lo so. Cioè, non lo so, 347 00:17:08,403 --> 00:17:11,990 ma so che significa sentirsi mancare la terra sotto i piedi. 348 00:17:12,073 --> 00:17:15,617 Mi hanno mentito tutta la vita. 349 00:17:15,702 --> 00:17:19,204 E… Insomma, ora non so nemmeno cosa fare. 350 00:17:21,207 --> 00:17:22,459 È pazzesco. 351 00:17:25,502 --> 00:17:27,005 Puoi… 352 00:17:28,131 --> 00:17:30,258 Puoi evitare di dirlo per un po'? 353 00:17:30,342 --> 00:17:32,427 Così posso pensare 354 00:17:33,845 --> 00:17:36,181 cosa fare, perché è una bella botta. 355 00:17:36,264 --> 00:17:37,265 Certo. 356 00:17:38,933 --> 00:17:40,477 Se hai bisogno, io ci sono. 357 00:17:40,560 --> 00:17:41,561 Grazie. 358 00:17:47,609 --> 00:17:50,737 DONNA IMPEGNATA - DONNA REALIZZATA 359 00:17:59,579 --> 00:18:00,580 Ciao, Emma. 360 00:18:02,082 --> 00:18:03,083 Eccolo. 361 00:18:04,709 --> 00:18:05,919 Prego. 362 00:18:09,130 --> 00:18:11,341 Tranquillo. Mio padre è già entrato. 363 00:18:12,759 --> 00:18:13,760 Come ti senti? 364 00:18:13,843 --> 00:18:15,303 Con papà? Non lo reggo. 365 00:18:15,387 --> 00:18:17,931 In realtà mi riferivo al provino di oggi. 366 00:18:18,014 --> 00:18:19,349 Nervosa. 367 00:18:19,432 --> 00:18:21,476 Vorrei davvero tanto quella parte. 368 00:18:21,559 --> 00:18:24,896 Un ruolo da protagonista mi consentirà di essere qualcuno 369 00:18:24,979 --> 00:18:26,731 oltre alla figlia di Korn. 370 00:18:26,815 --> 00:18:27,816 Ehi. 371 00:18:28,566 --> 00:18:29,567 Avrai la parte. 372 00:18:30,151 --> 00:18:31,111 Puoi farcela. 373 00:18:32,070 --> 00:18:33,071 Andrai benone. 374 00:18:34,906 --> 00:18:36,700 - Mi manchi. - Anche tu. 375 00:18:44,499 --> 00:18:48,753 Guarda Molly del Midwest. Tutta in tiro per il suo bello. 376 00:18:50,839 --> 00:18:51,840 Se avrà la parte… 377 00:18:51,923 --> 00:18:54,175 Non l'avrà. La conquisterai tu. 378 00:18:54,259 --> 00:18:55,260 Davvero? 379 00:18:56,344 --> 00:18:57,345 È un'incognita. 380 00:18:58,138 --> 00:19:00,849 - Ha dalla sua il fattore sorpresa. - Non lo so. 381 00:19:00,932 --> 00:19:04,227 Penso che lo faccia solo per poter vedere Lucas. 382 00:19:04,310 --> 00:19:07,313 Specie ora che il coach le ha proibito di vederlo. 383 00:19:08,690 --> 00:19:10,066 Amore proibito. 384 00:19:10,692 --> 00:19:12,318 Cosa c'è di più romantico? 385 00:19:12,402 --> 00:19:13,820 Concordo. 386 00:19:13,903 --> 00:19:15,947 È terribile tenere a qualcuno 387 00:19:16,031 --> 00:19:19,367 e non poter far nulla per aiutarlo. 388 00:19:19,451 --> 00:19:20,785 Esatto. 389 00:19:20,869 --> 00:19:24,039 Insomma, se si amano dovrebbero parlare col coach Korn. 390 00:19:24,873 --> 00:19:26,041 Se lo sapesse… 391 00:19:28,960 --> 00:19:30,128 O se lo sapesse lei. 392 00:19:31,254 --> 00:19:32,422 Chi? Emma? 393 00:19:32,505 --> 00:19:33,590 No. Mia madre. 394 00:19:34,549 --> 00:19:37,385 Mia madre non resisterebbe a un amore tragico. 395 00:19:38,720 --> 00:19:40,263 - Mouse, sei un genio. - Io? 396 00:19:40,347 --> 00:19:41,348 Sì. 397 00:19:47,187 --> 00:19:49,272 Caspita. Scusa, devo andare. 398 00:19:49,356 --> 00:19:50,899 Il coach vuole vederci. 399 00:19:50,982 --> 00:19:51,983 Ok. 400 00:19:55,653 --> 00:19:57,614 - Perché siamo qui? - Cosa vuole? 401 00:19:57,697 --> 00:20:00,617 Che Korn arriverà? Il matto? Quello felice? 402 00:20:00,700 --> 00:20:02,369 Posso tornare a letto? 403 00:20:02,994 --> 00:20:04,662 Che vi avevo detto, ragazze? 404 00:20:04,746 --> 00:20:05,997 Questo era vietato. 405 00:20:06,706 --> 00:20:08,375 Se perdete tempo così, 406 00:20:08,458 --> 00:20:10,168 addio partita di domani. 407 00:20:10,251 --> 00:20:12,545 Invece no. E piace a tutte. Guardate. 408 00:20:12,629 --> 00:20:13,922 Mouse, Destiny, Olive. 409 00:20:14,005 --> 00:20:16,758 C'è il like di tutte e anche qualche commento. 410 00:20:18,635 --> 00:20:20,053 Se non mi ascoltate, 411 00:20:20,136 --> 00:20:22,305 dovrò decidere al posto vostro. 412 00:20:22,389 --> 00:20:23,515 Datemi i telefoni. 413 00:20:23,598 --> 00:20:24,516 Cosa? 414 00:20:24,599 --> 00:20:27,894 Non siamo Emma. Non può imporci divieti. Abbiamo una vita. 415 00:20:27,977 --> 00:20:29,938 No, una partita da vincere. Forza. 416 00:20:30,021 --> 00:20:31,356 - No. - I telefoni! 417 00:20:31,439 --> 00:20:32,982 - Marvyn. - Tranquilla. 418 00:20:33,066 --> 00:20:34,442 Avanti. I telefoni. Su. 419 00:20:36,444 --> 00:20:38,029 Avanti, Destiny. Dai. 420 00:20:38,113 --> 00:20:40,115 A me non importa di questa partita. 421 00:20:40,198 --> 00:20:41,574 Non so chi creda di essere, 422 00:20:41,658 --> 00:20:44,619 ma c'è chi ha problemi più importanti del basket. 423 00:20:44,703 --> 00:20:46,871 Niente è più importante del basket! 424 00:20:46,955 --> 00:20:48,581 Mettetevelo in testa. 425 00:20:48,665 --> 00:20:50,125 - Non… - Sono io Kalm Korn! 426 00:20:50,792 --> 00:20:52,377 - Cosa? - No. 427 00:20:53,294 --> 00:20:54,462 Sono io Kalm Korn. 428 00:20:55,255 --> 00:20:56,673 Quei post sono miei. 429 00:21:01,094 --> 00:21:03,096 Hai pubblicato tu… le mie foto? 430 00:21:04,681 --> 00:21:06,433 Anch'io sono Kalm Korn. 431 00:21:06,516 --> 00:21:09,602 Era divertente. Uno scherzo innocente. 432 00:21:09,686 --> 00:21:13,189 Innocente? Divertente. 433 00:21:13,273 --> 00:21:14,482 È tutto divertente. 434 00:21:15,358 --> 00:21:17,235 Non prendete nulla sul serio. 435 00:21:19,863 --> 00:21:23,116 Lo… sapevate tutte? 436 00:21:27,871 --> 00:21:28,872 Mouse? 437 00:21:33,877 --> 00:21:34,878 Louise? 438 00:21:37,630 --> 00:21:40,467 Ok. Con voi ho chiuso. 439 00:21:47,015 --> 00:21:48,641 - Fa sul serio? - Che succede? 440 00:21:48,725 --> 00:21:49,726 Caspita. 441 00:21:49,809 --> 00:21:52,437 Marvyn! Un momento. Aspetta! 442 00:21:52,520 --> 00:21:54,481 - Perché questa reazione? - Cosa? 443 00:21:54,564 --> 00:21:56,858 - Scherzavano. - Mi hanno reso ridicolo. 444 00:21:56,941 --> 00:21:59,277 E allora? Non lo reggi uno scherzo? 445 00:21:59,361 --> 00:22:00,362 No. Sì! 446 00:22:02,781 --> 00:22:05,617 Ascolta, un tempo nessuno avrebbe osato. 447 00:22:05,700 --> 00:22:08,411 Voglio solo tornare al college. Lo capisci? 448 00:22:08,495 --> 00:22:11,623 Ma ogni giorno sembra più distante. E questa cosa? 449 00:22:11,706 --> 00:22:12,749 Questa è una pura… 450 00:22:12,832 --> 00:22:15,752 Ti sminuisce? Ti sembra una mancanza di rispetto? 451 00:22:18,296 --> 00:22:20,256 - Sì. - Non sono d'accordo. 452 00:22:20,965 --> 00:22:22,384 Per me ti rende umano. 453 00:22:22,467 --> 00:22:24,719 Proprio ciò che i college non vogliono. 454 00:22:24,803 --> 00:22:26,805 E non dovevi occuparti dei lavori? 455 00:22:26,888 --> 00:22:27,972 Lo sto facendo. 456 00:22:28,056 --> 00:22:30,642 E quindi qualcuno deve pensare alle ragazze. 457 00:22:30,725 --> 00:22:31,851 Ma deve volerlo. 458 00:22:31,935 --> 00:22:33,937 Lo voglio, ma… Mi serve una pausa. 459 00:22:35,730 --> 00:22:40,485 Ok. Va bene, ci penso io a loro. 460 00:22:40,568 --> 00:22:42,112 Bene. E io penso ai lavori. 461 00:22:42,195 --> 00:22:43,196 Bene. 462 00:22:44,197 --> 00:22:46,282 - Sta tornando? - Chi se ne frega? 463 00:22:46,366 --> 00:22:49,035 Io! Ce l'ha a morte con me. Che faccio? 464 00:22:49,119 --> 00:22:50,912 Era uno scherzo. Gli passerà. 465 00:22:50,995 --> 00:22:51,996 E se non succede? 466 00:22:53,373 --> 00:22:55,333 Allenamento. Segue indirizzo. Non fate tard. 467 00:22:55,417 --> 00:22:58,378 Ecco la risposta. Non facciamo "tard". 468 00:23:03,550 --> 00:23:05,635 La mia ambizione è letale 469 00:23:05,719 --> 00:23:07,971 Tutto il mondo lo vedrà 470 00:23:08,054 --> 00:23:10,765 Sarò io la regina, è naturale 471 00:23:10,849 --> 00:23:13,143 Salutate nostra maestà 472 00:23:13,226 --> 00:23:14,644 Una campana odo suonare 473 00:23:14,728 --> 00:23:19,691 Cantando all'inferno la spedirò 474 00:23:19,774 --> 00:23:21,484 O in paradiso, non lo so 475 00:23:21,568 --> 00:23:23,528 Devo fare 476 00:23:23,611 --> 00:23:26,322 Di tutto per poterlo realizzare 477 00:23:26,406 --> 00:23:28,658 E sebbene sia letale 478 00:23:28,742 --> 00:23:30,827 È più che naturale 479 00:23:30,910 --> 00:23:35,040 Che da singola normale 480 00:23:35,123 --> 00:23:40,837 Un noi voglia diventare 481 00:23:45,633 --> 00:23:47,719 Non male, sig.na Schapira. 482 00:23:47,802 --> 00:23:49,471 Sentiamo ora la sig.na Korn. 483 00:24:08,156 --> 00:24:13,161 Vieni, fatti afferrare 484 00:24:13,244 --> 00:24:15,246 Non ti ho ancora preso 485 00:24:15,330 --> 00:24:18,416 Eppure ti vedo 486 00:24:18,500 --> 00:24:20,835 Va bene, va bene 487 00:24:20,919 --> 00:24:24,089 Non si arresta la mia emozione 488 00:24:24,172 --> 00:24:26,675 Sappi che lotterò per la corona 489 00:24:26,758 --> 00:24:28,927 Che sta facendo? Non è una ballata. 490 00:24:29,010 --> 00:24:30,011 …è letale… 491 00:24:30,095 --> 00:24:32,097 Credo sia un messaggio per Lucas. 492 00:24:32,889 --> 00:24:34,933 Sarò io la regina, è naturale 493 00:24:35,016 --> 00:24:36,685 Il loro è un amore proibito. 494 00:24:37,310 --> 00:24:39,145 Oddio. 495 00:24:39,229 --> 00:24:40,730 Amanti sfortunati? 496 00:24:41,815 --> 00:24:43,233 Proibito da chi? 497 00:24:43,316 --> 00:24:44,901 Prova a indovinare. 498 00:24:46,569 --> 00:24:47,570 Marvyn. 499 00:24:48,446 --> 00:24:50,740 Devo fare 500 00:24:50,824 --> 00:24:53,743 Di tutto per poterlo realizzare 501 00:24:53,827 --> 00:24:55,870 E sebbene sia letale 502 00:24:55,954 --> 00:24:58,581 È più che naturale 503 00:24:58,665 --> 00:25:03,253 Che da singola normale 504 00:25:03,336 --> 00:25:08,591 Un noi voglia diventare 505 00:25:15,557 --> 00:25:18,393 Ottimo lavoro, sig.na Korn. 506 00:25:18,476 --> 00:25:20,687 Ora devo fare la scelta di Sophie. 507 00:25:21,438 --> 00:25:24,941 Però ho già deciso. 508 00:25:28,570 --> 00:25:32,365 Il ruolo di protagonista di Beth Macbeth va 509 00:25:33,950 --> 00:25:35,035 a Harper Schapira. 510 00:25:35,118 --> 00:25:36,119 Sì! 511 00:25:46,671 --> 00:25:48,006 Ci penso io. 512 00:25:49,632 --> 00:25:51,885 Nessuno vuole farmi cambiare idea? 513 00:25:51,968 --> 00:25:53,011 - No. - No. 514 00:25:56,681 --> 00:26:00,018 Sappiamo che è arrabbiato e che abbiamo sbagliato. 515 00:26:00,810 --> 00:26:02,687 Soprattutto io e anche Olive. 516 00:26:02,771 --> 00:26:04,022 Continuo io. 517 00:26:04,814 --> 00:26:06,066 Ci spiace averle mentito. 518 00:26:06,149 --> 00:26:10,945 Se avessimo saputo che l'avremmo ferita, non l'avremmo mai fatto. 519 00:26:11,029 --> 00:26:12,572 Ma è comunque uno scherzo. 520 00:26:12,655 --> 00:26:15,033 Voi non capite cosa cerco di insegnarvi. 521 00:26:15,116 --> 00:26:17,285 Abbiamo una partita, ok? 522 00:26:17,369 --> 00:26:20,038 E se perdiamo col Point Linda? Che succede? 523 00:26:20,121 --> 00:26:22,832 Vi serve un'altra partita. Col Carlsbad. 524 00:26:22,916 --> 00:26:24,959 E dovete vincere. Volete rischiare? 525 00:26:25,043 --> 00:26:26,586 No, ma non sarà necessario. 526 00:26:28,380 --> 00:26:29,381 Certo. 527 00:26:31,341 --> 00:26:32,759 Guardate quella ragazza. 528 00:26:34,719 --> 00:26:37,472 Immaginate di giocare con lei cinque contro uno. 529 00:26:37,555 --> 00:26:39,391 Vincereste, ovvio. Pensateci. 530 00:26:40,100 --> 00:26:41,851 - Ovvio. - Ovvio. 531 00:26:41,935 --> 00:26:43,269 Vincereste, certo. 532 00:26:43,937 --> 00:26:47,649 La battereste 99 volte su 100, ma pensate a quell'unica volta. 533 00:26:47,732 --> 00:26:48,733 Se un'unica volta 534 00:26:48,817 --> 00:26:50,860 qualcosa vi cogliesse impreparate? 535 00:26:50,944 --> 00:26:55,031 Non siete concentrate e sul pezzo al 100%. Che succede in quel caso? 536 00:27:00,537 --> 00:27:01,788 Aspettate. Scusa. 537 00:27:01,871 --> 00:27:03,039 Che sta facendo? 538 00:27:03,123 --> 00:27:07,085 Non ne ho idea, ma sono tentata di fare un post di Kalm Korn. 539 00:27:07,836 --> 00:27:09,713 …cinque contro uno con loro? 540 00:27:09,796 --> 00:27:11,131 Darò loro una lezione. 541 00:27:11,214 --> 00:27:12,298 Sì. Ho capito. 542 00:27:13,258 --> 00:27:15,427 Ok, Louise. Desiderio esaudito. 543 00:27:16,344 --> 00:27:17,929 - Come ti chiami? - Chelsea. 544 00:27:18,013 --> 00:27:20,640 Chelsea giocherà con voi cinque contro uno. 545 00:27:20,724 --> 00:27:22,017 Con le titolari. 546 00:27:22,100 --> 00:27:23,685 Si vince ai primi cinque canestri. 547 00:27:25,145 --> 00:27:26,271 Coraggio! 548 00:27:28,189 --> 00:27:29,482 Forza. 549 00:27:29,566 --> 00:27:30,734 Cerca… 550 00:27:31,359 --> 00:27:32,694 - Forza, su. - Olive! 551 00:27:33,862 --> 00:27:36,072 Ehi! Bene. Così! 552 00:27:41,161 --> 00:27:43,246 - Guarda che roba. - Sono smarcata. 553 00:27:46,875 --> 00:27:48,001 È una trappola. 554 00:27:48,084 --> 00:27:49,753 Ci sta dando una lezione. 555 00:27:49,836 --> 00:27:52,172 - Ci arrendiamo o… - Certo che no. 556 00:27:52,255 --> 00:27:54,257 È da sola. Possiamo batterla. 557 00:27:58,386 --> 00:28:01,056 Forza, ragazze! Muovetevi! 558 00:28:01,139 --> 00:28:02,223 Che è successo? 559 00:28:04,059 --> 00:28:06,478 È una contro cinque! Forza! 560 00:28:07,479 --> 00:28:08,646 Vi ha spiazzate! 561 00:28:16,279 --> 00:28:17,280 Che è successo? 562 00:28:18,073 --> 00:28:19,491 Cinque, una. 563 00:28:20,450 --> 00:28:21,534 Brava, Chels. 564 00:28:25,080 --> 00:28:27,332 - Grazie, Chels. - Quando vuole, coach. 565 00:28:28,792 --> 00:28:31,920 Avrei fatto di tutto per averlo come coach. 566 00:28:32,003 --> 00:28:34,172 Non sapete la fortuna che avete. 567 00:28:34,255 --> 00:28:35,674 Dategli retta. 568 00:28:41,179 --> 00:28:43,348 Ok. Ha reso l'idea. 569 00:28:43,431 --> 00:28:45,141 - Con una professionista. - E allora? 570 00:28:45,225 --> 00:28:47,477 L'avevate sottovalutata. 571 00:28:48,061 --> 00:28:49,479 Non so più cosa fare. 572 00:28:49,562 --> 00:28:51,940 Non so come farvelo capire. Davvero. 573 00:28:53,858 --> 00:28:55,026 Voleva i telefoni. 574 00:28:56,361 --> 00:28:57,612 Io voglio vincere. 575 00:28:59,948 --> 00:29:01,241 - Alleniamoci. - Ok. 576 00:29:08,164 --> 00:29:09,165 Bene. 577 00:29:18,299 --> 00:29:21,219 Se siete pronte a sacrificarvi, lo sono anch'io. 578 00:29:21,302 --> 00:29:22,429 Possiamo parlare? 579 00:29:22,512 --> 00:29:25,015 Spero siate libere. Faremo tardi. 580 00:29:25,098 --> 00:29:26,307 Forza. Cominciamo. 581 00:29:26,391 --> 00:29:27,976 Zig-zag a tre. veloci! 582 00:29:28,059 --> 00:29:29,436 LICEO FEMMINILE WESTBROOK 583 00:29:36,693 --> 00:29:37,694 Soddisfatto? 584 00:29:37,777 --> 00:29:40,405 Sì. Hanno fatto un ottimo lavoro. 585 00:29:40,488 --> 00:29:42,240 Hanno lavorato tutta la notte. 586 00:29:42,323 --> 00:29:43,575 Li hai minacciati? 587 00:29:43,658 --> 00:29:46,119 No, mi sono scusata per te. 588 00:29:46,202 --> 00:29:48,538 Poi ci ha pensato la pizza di Bianchi. 589 00:29:48,621 --> 00:29:51,041 Pare che un po' di gentilezza paghi. 590 00:29:51,958 --> 00:29:54,336 Devo andare a prendere dei regali 591 00:29:54,419 --> 00:29:56,379 - per le ragazze. - Perché? 592 00:29:56,463 --> 00:29:58,548 Per il passaggio in Seconda di oggi. 593 00:29:58,631 --> 00:30:02,093 Ok. Solo per le ragazze o… 594 00:30:03,011 --> 00:30:05,680 - Potrebbe esserci anche qualcosa per te. - Ok. 595 00:30:05,764 --> 00:30:08,767 - Hai il mio permesso. - Non mi serve, ma grazie. 596 00:30:09,267 --> 00:30:11,144 Ah, la Goodwyn ti cercava. 597 00:30:12,145 --> 00:30:16,232 Avrà voluto chiedermi la palestra per lo spettacolo, eh? 598 00:30:16,316 --> 00:30:17,692 Sì. Non ne ho idea. 599 00:30:17,776 --> 00:30:20,737 Dovresti parlare con lei. È in sala professori. 600 00:30:22,113 --> 00:30:23,114 Ciao, piccola. 601 00:30:23,198 --> 00:30:24,908 - Ehilà. - So che mi cercavi. 602 00:30:24,991 --> 00:30:26,785 - Bella la palestra. - Grazie. 603 00:30:26,868 --> 00:30:28,870 So che la vuoi per lo spettacolo, 604 00:30:28,953 --> 00:30:31,081 ma non so se riuscirò a organizz… 605 00:30:31,164 --> 00:30:34,376 Sono sicura di sì, ma non ero venuta per quello. 606 00:30:34,459 --> 00:30:38,797 Hai proibito a Emma di parlare con Lucas fuori dalle prove? 607 00:30:38,880 --> 00:30:41,007 Sì, per via della festa. 608 00:30:41,091 --> 00:30:42,509 - Vergognati. - Cosa? 609 00:30:43,218 --> 00:30:46,554 Emma e Lucas sono innocenti e dolcissimi. 610 00:30:46,638 --> 00:30:50,809 Si amano e l'amore è merce rara. 611 00:30:50,892 --> 00:30:52,310 Andrebbe incoraggiato. 612 00:30:52,394 --> 00:30:56,147 Perciò ho dato loro i ruoli di marito e moglie. 613 00:30:56,231 --> 00:30:59,984 Cos'hai fatto? Perché? Per farmi un dispetto? 614 00:31:00,068 --> 00:31:02,654 No! L'ho fatto per te. 615 00:31:02,737 --> 00:31:06,491 Marvyn, i figli sono una seconda possibilità. 616 00:31:06,574 --> 00:31:09,244 Ci consentono di redimerci. 617 00:31:09,327 --> 00:31:11,913 Non vanno affossati coi nostri fallimenti. 618 00:31:12,497 --> 00:31:15,125 Prego. Puoi ringraziarmi stasera. 619 00:31:20,255 --> 00:31:22,424 Le rode che stiamo insieme, eh? 620 00:31:23,174 --> 00:31:25,885 È un incubo da ufficio del personale, eh? 621 00:31:25,969 --> 00:31:28,138 Niente affatto. Lo trovo fantastico. 622 00:31:29,973 --> 00:31:31,182 - Davvero? - Certo. 623 00:31:31,266 --> 00:31:33,935 Le tira fuori aspetti che non sapeva di avere. 624 00:31:34,519 --> 00:31:37,063 Prima era una bici rugginosa con una marcia. 625 00:31:37,147 --> 00:31:38,523 Ora ne ha dieci. 626 00:31:38,606 --> 00:31:40,525 Queste cose non m'interessano. 627 00:31:40,608 --> 00:31:42,694 Voglio pensare a vincere la partita. 628 00:31:42,777 --> 00:31:46,156 Le dieci marce e il resto sono tutte distrazioni. 629 00:31:46,239 --> 00:31:48,074 È già tutto così ingarbugliato. 630 00:31:49,159 --> 00:31:52,287 Buffo, ciò che lei chiama "ingarbugliato" è la vita. 631 00:31:53,788 --> 00:31:56,207 E la vita va ben oltre il basket. 632 00:31:57,167 --> 00:31:58,918 Chi può saperlo meglio di lei? 633 00:32:00,628 --> 00:32:02,130 Se dice Kalm Korn… 634 00:32:02,213 --> 00:32:03,548 L'ha fatto lei. 635 00:32:05,258 --> 00:32:06,259 Vengo alla partita. 636 00:32:11,431 --> 00:32:12,599 Ci siamo. 637 00:32:13,475 --> 00:32:15,060 Questo è l'ultimo sforzo. 638 00:32:15,810 --> 00:32:19,439 Abbiamo un nuovo pavimento e un nuovo tabellone. 639 00:32:19,522 --> 00:32:21,316 Ma c'è una novità più importante: 640 00:32:22,484 --> 00:32:24,069 l'entusiasmo. 641 00:32:24,152 --> 00:32:25,820 L'entusiasmo. Voi ce l'avete! 642 00:32:25,904 --> 00:32:27,322 E se ce l'avete, 643 00:32:28,948 --> 00:32:30,617 siete pronte per tutto. 644 00:32:32,118 --> 00:32:33,953 Prendiamoci questa partita. 645 00:32:34,454 --> 00:32:36,539 - Al tre. Un, due, tre, Sirens! - Sirens! 646 00:32:36,623 --> 00:32:37,624 Forza. 647 00:32:39,376 --> 00:32:41,378 Dov'è Holly? L'avete sentita? 648 00:32:41,461 --> 00:32:43,254 I nostri telefoni li ha lei. 649 00:32:43,338 --> 00:32:45,173 Giusto. Ok, aspettate. 650 00:32:53,807 --> 00:32:55,433 Su, prendete i telefoni. 651 00:33:00,897 --> 00:33:03,525 - Sono Holly, lasciate un messaggio. - Dove sei? 652 00:33:03,608 --> 00:33:06,361 La partita sta per iniziare. Vuoi perdertela? 653 00:33:06,444 --> 00:33:08,530 Spero tu stia arrivando. Ciao. 654 00:33:19,207 --> 00:33:22,711 Marvyn, ho cercato di chiamarti ma hai la segreteria. 655 00:33:22,794 --> 00:33:26,172 Mi si è rotta l'auto e ho chiamato un carro attrezzi. 656 00:33:26,256 --> 00:33:28,508 Ci sono saltata su e… Aspetta un attimo. 657 00:33:28,591 --> 00:33:30,844 Le ho detto di sbrigarsi, ma non deve… 658 00:33:30,927 --> 00:33:31,928 Attento! 659 00:33:38,268 --> 00:33:39,936 Venite qui, forza. 660 00:33:42,313 --> 00:33:43,565 Holly ha avuto un incidente. 661 00:33:43,648 --> 00:33:44,649 - Oddio. - Cosa? 662 00:33:44,733 --> 00:33:46,067 - Sta bene? - Non lo so. 663 00:33:46,151 --> 00:33:48,236 Per telefono non mi dicono nulla. 664 00:33:59,289 --> 00:34:00,290 Vuoi compagnia? 665 00:34:00,999 --> 00:34:02,500 Marvyn, che ci fai qui? 666 00:34:03,626 --> 00:34:06,212 - E la partita? - Abbiamo dato forfait. 667 00:34:06,880 --> 00:34:09,466 Cosa? Perché? 668 00:34:10,091 --> 00:34:12,927 Beh, te lo dirà la tua squadra. 669 00:34:16,222 --> 00:34:17,223 Sta bene? 670 00:34:19,100 --> 00:34:20,601 Sì. Sto… bene. 671 00:34:20,685 --> 00:34:23,188 Sospettano un trauma cranico. 672 00:34:23,271 --> 00:34:26,274 Mi trattengono in osservazione. 673 00:34:26,358 --> 00:34:28,275 Non ci credo, avete dato forfait. 674 00:34:29,485 --> 00:34:32,072 Oggi saremmo passati in Seconda. 675 00:34:32,155 --> 00:34:34,239 Lei ha avuto un ruolo determinante. 676 00:34:34,324 --> 00:34:36,117 La volevamo al traguardo. 677 00:34:36,201 --> 00:34:37,869 E abbiamo un'altra partita. 678 00:34:37,952 --> 00:34:39,871 Già. Contro il Carlsbad. 679 00:34:40,955 --> 00:34:42,498 La McCarthy, ricordate? 680 00:34:42,581 --> 00:34:44,417 Beh, le batteremo e sarà fatta. 681 00:34:45,627 --> 00:34:49,214 È successo solo una volta da quando alleno il Westbrook. 682 00:34:49,297 --> 00:34:51,132 Dobbiamo entrare nella storia. 683 00:34:51,216 --> 00:34:52,425 E lo faremo. 684 00:34:53,967 --> 00:34:58,181 Eravamo pronti per il Point Linda, ma l'universo ha detto di no. 685 00:34:58,264 --> 00:34:59,974 Ora batteremo il Carlsbad. 686 00:35:00,058 --> 00:35:02,977 E poi che gusto c'è se la partita è una passeggiata? 687 00:35:05,271 --> 00:35:09,067 Grazie di essere venute. Per me è importantissimo. 688 00:35:15,407 --> 00:35:16,491 Uscite un attimo. 689 00:35:17,450 --> 00:35:18,618 Devo parlarle. 690 00:35:18,702 --> 00:35:19,744 Si rimetta. 691 00:35:19,828 --> 00:35:20,829 Grazie, ragazze. 692 00:35:25,792 --> 00:35:27,544 - Marvyn, scusa. - Ma dai. 693 00:35:28,753 --> 00:35:31,297 Siamo felici che sia tutta intera. 694 00:35:34,134 --> 00:35:35,135 È stato… 695 00:35:36,302 --> 00:35:38,638 È… cambiato tutto. 696 00:35:38,722 --> 00:35:42,142 A un tratto, non m'importava più nulla del basket. 697 00:35:43,309 --> 00:35:45,228 Beh, della partita ti importava. 698 00:35:45,854 --> 00:35:47,522 Un po', sì. 699 00:35:49,065 --> 00:35:52,277 Quando le persone si concentrano solo sulle vittorie, 700 00:35:52,360 --> 00:35:54,863 a volte si dimenticano di guardarsi intorno 701 00:35:54,946 --> 00:35:56,740 e di vedere chi li aiuta. 702 00:35:58,742 --> 00:36:02,412 Hai detto che ti ho sminuito e non farò più quell'errore. 703 00:36:10,253 --> 00:36:11,755 Incredibile. Hai dato forfait. 704 00:36:13,006 --> 00:36:14,632 Holly, 705 00:36:14,716 --> 00:36:17,385 quante volte ho dovuto dirti 706 00:36:17,469 --> 00:36:20,055 che ci sono cose più importanti del basket? 707 00:36:21,931 --> 00:36:23,933 Se fossi più forte ti picchierei. 708 00:36:28,355 --> 00:36:29,356 Grazie. 709 00:36:33,276 --> 00:36:34,652 Allora? Sta bene? 710 00:36:35,862 --> 00:36:37,697 - Ora mi parli? - Papà! 711 00:36:39,324 --> 00:36:40,617 Sì, sta bene. 712 00:36:40,700 --> 00:36:42,410 Si rimetterà. È tosta. 713 00:36:43,578 --> 00:36:45,997 Scusa se non ti ho risposto. 714 00:36:46,539 --> 00:36:48,041 Credevo l'avessi ignorato. 715 00:36:48,625 --> 00:36:50,627 No. Non farei mai una cosa simile. 716 00:36:52,253 --> 00:36:55,006 Ti volevo dire che 717 00:36:55,507 --> 00:36:58,968 ho fatto il provino da protagonista, ma hanno scelto Harper. 718 00:36:59,552 --> 00:37:02,555 Maggie mi ha detto che ora farai la moglie di Lucas. 719 00:37:02,639 --> 00:37:04,849 Lo sai, ovvio. Stai con la regista. 720 00:37:04,933 --> 00:37:08,019 Ha risolto i problemi di cuore che tu mi hai creato. 721 00:37:10,355 --> 00:37:11,773 Io volevo quella parte. 722 00:37:12,816 --> 00:37:15,235 Tu avresti trovato il modo di averla, 723 00:37:15,318 --> 00:37:17,445 perché sei fatto così. 724 00:37:18,321 --> 00:37:20,115 Sì, ma potrei sorprenderti. 725 00:37:21,366 --> 00:37:23,952 Mi fa piacere che tu abbia una passione. 726 00:37:24,035 --> 00:37:25,036 Ma stai attenta. 727 00:37:28,957 --> 00:37:31,793 Io ho amato il basket tutta la vita 728 00:37:33,169 --> 00:37:35,088 senza essere ricambiato. 729 00:37:35,171 --> 00:37:37,799 Io ti voglio più bene del basket. 730 00:37:37,882 --> 00:37:38,883 Anch'io. 731 00:37:39,592 --> 00:37:41,261 Non voglio più non parlarti. 732 00:37:41,344 --> 00:37:43,096 Già, è stata una tortura. 733 00:37:43,179 --> 00:37:44,347 - Orribile. - Già. 734 00:37:44,431 --> 00:37:47,100 - Sai quanto ami parlare. - Ah-ah. 735 00:37:48,059 --> 00:37:49,060 Lo so bene. 736 00:37:50,603 --> 00:37:56,109 Quando hai detto che facevo il padre solo quando mi conveniva… 737 00:37:56,192 --> 00:37:57,861 - Non lo pensavo. - Invece sì 738 00:37:57,944 --> 00:37:59,029 e hai ragione. Io… 739 00:38:00,155 --> 00:38:01,823 Ci provo, tesoro. 740 00:38:02,991 --> 00:38:04,409 Ho esagerato con Lucas. 741 00:38:04,492 --> 00:38:07,495 Davo la colpa a lui del tuo cambiamento, 742 00:38:08,663 --> 00:38:11,291 ma penso che tu stia solo crescendo. Giusto? 743 00:38:12,834 --> 00:38:16,963 Ok. Quindi posso vederlo? 744 00:38:17,881 --> 00:38:21,676 - In foto? O su Instagram? - Papà. 745 00:38:23,553 --> 00:38:24,637 Sì. 746 00:38:25,638 --> 00:38:26,639 Grazie. 747 00:38:26,723 --> 00:38:27,724 Prego. 748 00:38:30,101 --> 00:38:31,394 Non glielo dici? 749 00:38:31,478 --> 00:38:33,730 Lo farò, ma dopo la nostra pizza. 750 00:38:34,981 --> 00:38:37,233 - Ok. - Non ci parliamo da una settimana. 751 00:38:37,317 --> 00:38:39,736 - Già, dobbiamo recuperare. - Infatti. 752 00:38:39,819 --> 00:38:41,446 Dopo viene Maggie. 753 00:38:41,529 --> 00:38:44,115 Perché non inviti Lucas, così noi quattro 754 00:38:44,199 --> 00:38:46,201 - stiamo insieme… - Scordatelo. 755 00:38:46,284 --> 00:38:47,786 - E dai. - È un'idea tua? 756 00:38:47,869 --> 00:38:49,329 Sì, perché non… 757 00:38:49,412 --> 00:38:51,206 Chiedo a Lucas cosa vuole fare. 758 00:38:51,289 --> 00:38:52,707 Ok, come vuoi. 759 00:38:52,791 --> 00:38:55,251 Sai quanto ci divertiremmo noi quattro? 760 00:38:55,335 --> 00:38:57,128 - No? - Riesci a immaginarlo? 761 00:38:57,212 --> 00:38:58,838 Sì, certo. 762 00:38:58,922 --> 00:39:00,757 Non invidio la tua testa. 763 00:39:00,840 --> 00:39:01,841 Tu… 764 00:39:06,930 --> 00:39:09,891 Scrivi con la sinistra Ma bevi con la destra 765 00:39:09,974 --> 00:39:13,895 Canticchi arie d'opera Di cui non so l'esistenza 766 00:39:13,978 --> 00:39:17,148 Il lunedì a pranzo, niente insalate… 767 00:39:18,525 --> 00:39:20,193 Ma un bel fritto di patate 768 00:39:21,778 --> 00:39:24,072 È bellissima, Mouse. Hai molto talento. 769 00:39:24,155 --> 00:39:26,574 Grazie, parla di quello che provo. 770 00:39:26,658 --> 00:39:28,493 - È una canzone personale? - Sì. 771 00:39:29,119 --> 00:39:30,161 Parla di te. 772 00:39:30,245 --> 00:39:31,496 Di ciò che provo per te. 773 00:39:32,539 --> 00:39:33,748 Mi aiuti a cantarla? 774 00:39:35,291 --> 00:39:38,628 Non sorridi sempre con gli occhi 775 00:39:38,712 --> 00:39:42,173 Non è inquietante che io noti 776 00:39:42,257 --> 00:39:44,676 Di te il bello e il brutto 777 00:39:44,759 --> 00:39:45,760 Sai 778 00:39:45,844 --> 00:39:51,850 Il fatto è che tu per me sei tutto 779 00:39:53,309 --> 00:39:56,604 Quando ti annoi Sulla sedia batti le gambe 780 00:39:56,688 --> 00:39:58,106 Stai sempre composta 781 00:39:58,189 --> 00:40:00,358 - Non mangi carne - Non mangi carne 782 00:40:02,277 --> 00:40:04,112 …certo, Trevor è un asso. 783 00:40:04,195 --> 00:40:06,281 Ma potete farlo anche a casa vostra. 784 00:40:07,615 --> 00:40:09,034 - Ciao. - Ciao. 785 00:40:10,285 --> 00:40:11,453 C'è Angel? 786 00:40:12,537 --> 00:40:13,705 No, è andata via. 787 00:40:14,581 --> 00:40:16,332 Abbiamo litigato, quindi… 788 00:40:19,377 --> 00:40:23,465 Non mi ha lasciato neanche un biglietto? Un messaggio? 789 00:40:24,841 --> 00:40:25,842 Sai com'è la zia. 790 00:40:28,470 --> 00:40:32,057 Non ti apri mai con nessuno 791 00:40:32,140 --> 00:40:35,352 Forse perché pensi Che poi se ne andrà 792 00:40:35,435 --> 00:40:39,230 Non è inquietante che io noti 793 00:40:39,314 --> 00:40:41,608 Di te il bello e il brutto 794 00:40:41,691 --> 00:40:42,692 Sai 795 00:40:42,776 --> 00:40:48,782 Il fatto è che tu per me sei tutto 796 00:40:49,616 --> 00:40:51,826 Sono la tua più grande fan 797 00:40:51,910 --> 00:40:56,831 Tutto ciò che fai mi manda in trance 798 00:40:56,915 --> 00:41:00,085 Perché tutte le stelle che puoi vedere 799 00:41:00,168 --> 00:41:03,421 Mai quanto te potranno brillare 800 00:41:04,589 --> 00:41:06,216 Ho sempre esaminato i fatti 801 00:41:06,299 --> 00:41:07,634 Io adoro i fatti 802 00:41:07,717 --> 00:41:11,221 Ed è questo il più bel fatto 803 00:41:11,304 --> 00:41:14,641 Il fatto che tu per me 804 00:41:14,724 --> 00:41:18,311 Sei tutto 805 00:41:18,395 --> 00:41:20,146 Il fatto che 806 00:41:20,230 --> 00:41:25,360 - Tu per me sei tutto - Tu per me sei tutto. 807 00:41:34,953 --> 00:41:35,954 Ecco qua. 808 00:41:37,330 --> 00:41:39,290 Che bella casa. Molto accogliente. 809 00:41:39,374 --> 00:41:41,042 Grazie. È in evoluzione. 810 00:41:41,126 --> 00:41:42,419 E non è la sola. 811 00:41:42,502 --> 00:41:44,170 Ti ho praticamente imbeccato. 812 00:41:44,254 --> 00:41:45,672 - Salute. - Grazie. 813 00:41:48,425 --> 00:41:52,429 Harper mi ha parlato di una statua che ti ritrae. 814 00:41:53,179 --> 00:41:54,889 Una statua che mi ritrae? No. 815 00:41:57,684 --> 00:42:00,186 Ah, quella. Sì, ho una statua. 816 00:42:00,979 --> 00:42:02,063 Il terzo incomodo. 817 00:42:02,147 --> 00:42:03,231 - Usciamo. - Sì. 818 00:42:03,314 --> 00:42:04,399 Ci si sta bene. 819 00:42:04,482 --> 00:42:06,359 Havlicek ruba palla! È finita. 820 00:42:06,443 --> 00:42:07,569 Chiamata in arrivo 821 00:42:07,652 --> 00:42:09,070 - Rispondi pure. - No, è… 822 00:42:09,154 --> 00:42:11,114 È un osservatore. Lo richiamo. 823 00:42:11,197 --> 00:42:13,658 Sì, ma ora sei curioso. Rispondi. 824 00:42:13,742 --> 00:42:14,743 Ok. 825 00:42:16,828 --> 00:42:19,080 - Randy, dimmi. - Sei seduto? 826 00:42:19,164 --> 00:42:22,083 L'UCSB cerca un coach capo. 827 00:42:22,167 --> 00:42:23,251 Vogliono parlarti. 828 00:42:24,627 --> 00:42:28,131 - Non… sarà mica uno scherzo? - Se non t'interessa… 829 00:42:28,214 --> 00:42:30,550 No! Ma che dici? Certo che mi interessa. 830 00:42:30,633 --> 00:42:32,385 Ma perché a loro interesso io? 831 00:42:32,469 --> 00:42:34,429 Durante l'ultima riunione, 832 00:42:34,512 --> 00:42:37,265 parlavano tutti di una certa "Kalm Korn". 833 00:42:37,349 --> 00:42:38,350 Ne sai nulla? 834 00:42:38,433 --> 00:42:42,228 Sì, dovresti guardare. Fa morire dal ridere. Dicono. 835 00:42:43,396 --> 00:42:45,315 Ne riparliamo. Ti faccio sapere. 836 00:44:00,348 --> 00:44:02,350 Sottotitoli: Paola Bonaiuti