1 00:00:01,543 --> 00:00:03,961 Tidligere i Big Shot... 2 00:00:06,339 --> 00:00:08,173 Du har brug for en ny chance. 3 00:00:08,258 --> 00:00:09,843 Jeg kan ikke skaffe andre. 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,469 Det er en pigeskole. 5 00:00:11,553 --> 00:00:14,514 Mit navn er Marvyn Korn, og jeg er jeres nye træner. 6 00:00:14,597 --> 00:00:17,600 -De vil ikke have mig her. -Hej, far. Hvordan gik din første dag? 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,894 Vi kører på penge. Hr. Gruzinsky har dem. 8 00:00:19,978 --> 00:00:21,438 Klok ikke i det her. 9 00:00:21,521 --> 00:00:23,273 Vink farvel til Louise Gruzinsky. 10 00:00:23,356 --> 00:00:24,858 Hun er smidt af holdet. 11 00:00:24,941 --> 00:00:26,943 -Han er vanvittig. -Dette er ikke en god start. 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,153 Laguna har en spiller. 13 00:00:28,236 --> 00:00:30,488 Talentspejderne følger alle hendes kampe. 14 00:00:30,572 --> 00:00:31,948 Jeg er nødt til at spille med. 15 00:00:32,031 --> 00:00:33,783 Det handler om at gøre min far stolt. 16 00:00:33,867 --> 00:00:35,827 Du bad dem gøre alt for at vinde. 17 00:00:35,910 --> 00:00:37,454 Det har de gjort. Nu er det din tur. 18 00:00:37,537 --> 00:00:39,289 -Louise... -Giv mig nu bare bolden. 19 00:00:41,666 --> 00:00:44,461 Resultatet var uacceptabelt. Men vi er først lige gået i gang. 20 00:01:20,163 --> 00:01:21,915 Vent, folkens. Et øjeblik. 21 00:01:22,665 --> 00:01:24,042 -Hej, Coach. -Hej. 22 00:01:24,125 --> 00:01:25,126 Bor du heromkring? 23 00:01:25,210 --> 00:01:27,712 Ja, lige derovre. Hvem er de? De er gode. 24 00:01:27,796 --> 00:01:29,589 Bare nogle af mine brors venner. 25 00:01:29,673 --> 00:01:31,633 Vi spiller sommetider lidt før skole. 26 00:01:31,716 --> 00:01:33,343 Fordi der er så grimt herude. 27 00:01:35,387 --> 00:01:37,597 Det er Marvyn Korn. 28 00:01:37,681 --> 00:01:39,015 Coach. Tag et kast. 29 00:01:39,641 --> 00:01:41,142 -Nej, ellers tak. -Nej. 30 00:01:41,226 --> 00:01:42,936 -Kom nu, mand. -Kast en stol. 31 00:01:43,019 --> 00:01:46,564 -Kast en stol! Kast en stol! Kast... -Helt ærligt, idioter! Dylan. 32 00:01:47,315 --> 00:01:49,484 Bodhi, lad være! Allesammen! 33 00:01:51,277 --> 00:01:52,987 Han er helt fra den. 34 00:01:53,822 --> 00:01:54,823 Undskyld, Coach. 35 00:01:55,407 --> 00:01:56,950 Gem lidt til kampen! 36 00:02:00,578 --> 00:02:02,163 Spil den ring! Videre! 37 00:02:03,248 --> 00:02:05,125 Skyd, skat! Skyd! 38 00:02:09,086 --> 00:02:11,256 Mus, videre til Destiny! Destiny er fri! 39 00:02:14,050 --> 00:02:15,468 Hvad laver de? 40 00:02:15,552 --> 00:02:17,178 De spiller den til Louise som altid. 41 00:02:23,893 --> 00:02:25,228 Sådan, de damer! 42 00:02:28,523 --> 00:02:29,607 God kamp, Louise. 43 00:02:29,691 --> 00:02:32,318 Tak. Gode oplæg til mig. Deres forsvar var hårdt. 44 00:02:32,402 --> 00:02:33,695 Godt gået! 45 00:02:33,778 --> 00:02:35,530 Tillykke! Det var fantastisk! 46 00:02:35,613 --> 00:02:36,865 Ja! 47 00:02:36,948 --> 00:02:38,575 Så godt! 48 00:02:39,451 --> 00:02:41,995 Okay, hør. Der var mange fejl derude i dag. 49 00:02:42,078 --> 00:02:45,415 Mus, du ved vel godt, der er andre end Louise på banen? 50 00:02:45,498 --> 00:02:48,668 Louise, sig, du kan andet med bolden end at skyde. 51 00:02:48,752 --> 00:02:50,962 Og når vi er 16 point foran, kaster vi ikke udefra. 52 00:02:51,046 --> 00:02:53,214 Hvis vi skal vinde, skal det være med stil. 53 00:02:53,298 --> 00:02:54,883 Destiny, hvor ofte har jeg sagt det? 54 00:02:54,966 --> 00:02:56,885 Når du er i feltet, så kræv bolden. 55 00:02:57,385 --> 00:02:59,304 Vi vandt, Coach. 56 00:02:59,387 --> 00:03:01,890 Jeg ved, det ikke var perfekt, men vi vandt. 57 00:03:02,432 --> 00:03:04,893 Du behøver ikke rose os, men alligevel. 58 00:03:04,976 --> 00:03:05,977 Okay. 59 00:03:06,770 --> 00:03:07,979 Ja, jeg beklager. 60 00:03:08,063 --> 00:03:10,065 I vandt, og det glæder mig. 61 00:03:12,025 --> 00:03:13,651 Men ved I, hvorfor vi vandt? 62 00:03:16,029 --> 00:03:17,572 Fordi vi er bedre end dem. 63 00:03:17,655 --> 00:03:19,199 Ja, Olive. Vi har bedre spillere. 64 00:03:19,282 --> 00:03:23,286 I jeres seneste seks kampe har I slået dem stort. 65 00:03:24,371 --> 00:03:25,455 I bør slå dem. 66 00:03:26,748 --> 00:03:28,375 For I er bedre end dem. 67 00:03:28,958 --> 00:03:30,293 I er bedre spillere! 68 00:03:30,377 --> 00:03:33,171 Desværre handler det ikke om at slå hold, der er værre end os. 69 00:03:33,254 --> 00:03:35,131 Det handler om at slå hold, der er bedre. 70 00:03:35,215 --> 00:03:36,383 Vi møder Encinitas næste uge. 71 00:03:36,466 --> 00:03:39,344 De har bedre spillere, ikke? Er nogen uenige? 72 00:03:39,427 --> 00:03:41,012 Hvordan skal vi slå dem? 73 00:03:43,973 --> 00:03:44,974 Hvordan? 74 00:03:45,725 --> 00:03:49,479 Hvis vi skal slå et bedre hold, skal vi spille uselvisk. 75 00:03:50,438 --> 00:03:53,358 Hvis Destiny er fri under kurven, så spil bolden til hende. 76 00:03:53,441 --> 00:03:55,193 Kampen er ligeglad, hvem der scorer. 77 00:03:55,276 --> 00:03:58,154 Vi træner to gange om dagen igen, fra i morgen tidlig, kl. 6. 78 00:03:58,238 --> 00:04:00,198 At komme ti minutter for tidligt er for sent. 79 00:04:09,958 --> 00:04:11,876 -Du er vanvittig. -Jeg er ikke vanvittig. 80 00:04:11,960 --> 00:04:14,379 -Du har ikke rørt din burger. -Du inviterede på middag. 81 00:04:14,462 --> 00:04:16,047 Jeg sagde ikke, jeg ville spise den. 82 00:04:16,130 --> 00:04:17,589 -Du er vred. -Jeg er ikke... 83 00:04:19,175 --> 00:04:20,468 Okay. 84 00:04:20,552 --> 00:04:23,763 Hvad ville du opnå med din lille tale i dag? 85 00:04:23,847 --> 00:04:25,098 Vi vandt, Marvyn. 86 00:04:25,181 --> 00:04:27,892 Pigerne spillede godt. Louise scorede 21 point. 87 00:04:27,976 --> 00:04:29,227 Ja, men ni boldtab. 88 00:04:29,310 --> 00:04:32,272 Pigerne lærer intet, hvis de kun spiller bolden til Louise. 89 00:04:32,355 --> 00:04:34,441 -Hun er stjernespilleren. -Ingen stjerner på mit hold. 90 00:04:34,524 --> 00:04:35,692 Ingen andre stjerner end dig. 91 00:04:35,775 --> 00:04:37,694 Se? Jeg havde ret. Du er vred. 92 00:04:37,777 --> 00:04:39,404 Du kan vist lide at gøre mig vred. 93 00:04:40,447 --> 00:04:42,782 Hvorfor kan du aldrig glædes ved ting? 94 00:04:44,075 --> 00:04:45,076 Jeg glædes. 95 00:04:45,160 --> 00:04:46,995 Jaså? Nævn én ting. 96 00:04:47,662 --> 00:04:50,290 -At vinde. -Vi vandt, og du har det elendigt! 97 00:04:50,373 --> 00:04:53,043 Vent, tror du, jeg har det elendigt? Jeg er ikke... 98 00:04:53,126 --> 00:04:54,377 Jeg var begejstret. 99 00:04:54,461 --> 00:04:57,380 Da jeg så pigerne spille i aftes, følte jeg for første gang, at... 100 00:04:57,881 --> 00:04:59,090 Vi kan blive til noget. 101 00:04:59,674 --> 00:05:01,217 Hvorfor fortalte du dem ikke det? 102 00:05:01,301 --> 00:05:05,388 For hvis jeg kun roser dem, så mister det sin værdi. 103 00:05:07,432 --> 00:05:11,019 Jeg har aldrig hørt noget dummere, og jeg arbejder med teenagere. 104 00:05:12,145 --> 00:05:15,982 Tilbage til mit spørgsmål. Nævn én ting, du glædes ved. 105 00:05:16,066 --> 00:05:18,234 -John Wooden. -Ikke basketball-relateret. 106 00:05:19,194 --> 00:05:21,404 Frank Sinatra og Dean Martin. To ting. 107 00:05:21,988 --> 00:05:24,074 Hvad med at prøve noget, der stadig er i live? 108 00:05:28,161 --> 00:05:29,162 Min datter, Emma. 109 00:05:29,245 --> 00:05:32,207 Tak! Hvorfor sagde du ikke det fra begyndelse? 110 00:05:32,290 --> 00:05:34,959 Det ved jeg ikke. Det virkede for nemt. 111 00:05:35,043 --> 00:05:37,504 -Du er virkelig... -Ja, det er jeg virkelig. 112 00:05:38,546 --> 00:05:40,924 Hvis du ikke spiser den her, tager jeg den. 113 00:05:41,841 --> 00:05:43,843 Ja, jeg tror, det bliver fremragende. 114 00:05:44,886 --> 00:05:45,887 Klart. 115 00:05:45,970 --> 00:05:48,556 -Jeg er Emma. Jeg er Emma... -Jamen, tusind tak. 116 00:05:49,557 --> 00:05:52,268 Ja. Storartet. Hvad med kl. 12? 117 00:05:52,811 --> 00:05:54,854 -Okay. Tak. Farvel. -Jeg er Emma... 118 00:05:55,605 --> 00:05:57,399 Hej, du. Hvad ser du? 119 00:05:57,482 --> 00:05:58,858 Intet. Hvad så? 120 00:06:01,194 --> 00:06:03,780 Jeg troede, det stoppede for et par måneder siden. 121 00:06:04,531 --> 00:06:06,032 Det troede jeg også. 122 00:06:06,533 --> 00:06:07,992 Hvem talte du i telefon med? 123 00:06:08,076 --> 00:06:09,786 Kan du huske Sue? 124 00:06:10,620 --> 00:06:13,206 Jeg arbejdede på et par designprojekter med hende. 125 00:06:14,374 --> 00:06:18,003 Der er en jobmulighed, men det er i Italien. 126 00:06:19,212 --> 00:06:20,588 Det er fantastisk. 127 00:06:20,672 --> 00:06:22,966 Du bør tage det, så kan jeg bo hos far. 128 00:06:23,049 --> 00:06:24,884 Han arbejder på en high school nu. 129 00:06:26,344 --> 00:06:27,595 Det vil aldrig... 130 00:06:28,346 --> 00:06:30,306 Han er god til weekender. 131 00:06:30,390 --> 00:06:33,059 Og han har meget at se til for tiden... 132 00:06:38,690 --> 00:06:40,775 Claire: Det stopper ikke. Slet Instagram. 133 00:06:43,570 --> 00:06:46,823 Tænk over det. Okay? 134 00:06:52,579 --> 00:06:55,331 Selv når vi vinder, så vinder vi ikke i hans bog. 135 00:06:55,415 --> 00:06:56,416 Han har sådan set ret. 136 00:06:56,499 --> 00:06:58,460 Det handler ikke om, om han har ret. 137 00:06:58,543 --> 00:07:00,503 -Det er måden, han siger det på. -Og det, han siger. 138 00:07:00,587 --> 00:07:02,130 Jeg siger bare, 139 00:07:02,213 --> 00:07:05,550 at hvis vi skal slå Encinitas, så skal vi spille bedre. 140 00:07:05,633 --> 00:07:08,094 Men det er vanvittigt, at han straffer os for at vinde. 141 00:07:08,178 --> 00:07:10,680 -Han er umulig at tale med. -Har nogen regnet 12'eren ud? 142 00:07:10,764 --> 00:07:13,558 -Et urokkeligt objekt. -Det er det helt sikkert ikke. 143 00:07:13,641 --> 00:07:15,310 Nej, jeg talte om Korn. 144 00:07:15,393 --> 00:07:17,312 I 12'eren skal du bruge sinusrelationen. 145 00:07:17,395 --> 00:07:18,897 Du kan også bare give mig svaret. 146 00:07:18,980 --> 00:07:21,441 Du ved, det betyder, du bryder en regel, ikke? 147 00:07:21,524 --> 00:07:23,193 -Klarer du dig? -Ja, jeg har det fint. 148 00:07:23,276 --> 00:07:25,904 Hør, Coach har en plan. 149 00:07:25,987 --> 00:07:28,531 Jeg ville give mere, hvis jeg fik et klap på skulderen, 150 00:07:28,615 --> 00:07:30,158 eller et "Attagirl." 151 00:07:30,241 --> 00:07:31,993 "Attagirl"? Hvem siger det? 152 00:07:32,077 --> 00:07:33,953 Det ville Korn sige, fordi han er gammel. 153 00:07:34,037 --> 00:07:35,955 "Attagirl" er nedladende. 154 00:07:36,039 --> 00:07:37,832 Ja, hvad bilder Korn sig ind? 155 00:07:37,916 --> 00:07:39,501 Han burde have sagt, "Attawoman." 156 00:07:39,584 --> 00:07:41,294 Han sagde ikke nogen af delene. 157 00:07:41,378 --> 00:07:43,254 Det er derfor, I er vrede, husker I vel? 158 00:07:44,005 --> 00:07:45,590 Hjælp med nu med 13'eren. 159 00:07:45,674 --> 00:07:47,842 Eller fortæl os navnet på din lipgloss. 160 00:07:47,926 --> 00:07:49,719 -Den er ret fed. -Jeg er vild med den. 161 00:07:51,304 --> 00:07:52,597 Ingen af jer kan svaret, vel? 162 00:07:52,681 --> 00:07:54,015 -Nej. -Ingen anelse. 163 00:08:01,481 --> 00:08:04,359 Du løb godt nok om hjørner med hende nr. 40 i aftes. 164 00:08:05,735 --> 00:08:07,487 Jeg så hendes far på tribunen. 165 00:08:07,570 --> 00:08:09,781 Han så ud, som om han ville græde. 166 00:08:09,864 --> 00:08:12,992 Far, jeg har en masse lektier, og vi træner tidligt i morgen, så... 167 00:08:13,076 --> 00:08:15,286 Træner I to gange om dagen igen? 168 00:08:15,954 --> 00:08:17,247 Coach var ikke begejstret. 169 00:08:17,330 --> 00:08:18,915 Det er jeg vild med. 170 00:08:18,998 --> 00:08:21,918 Han er aldrig tilfreds. Det var derfor, jeg fik ham hertil. 171 00:08:22,877 --> 00:08:25,880 Du scorede 21 point i aftes, men Korn kunne se det. 172 00:08:25,964 --> 00:08:27,966 Han vidste, du nemt kunne have scoret 27. 173 00:08:28,550 --> 00:08:30,760 Det er ikke det. Han sagde, jeg skyder for meget. 174 00:08:31,970 --> 00:08:33,179 For meget? 175 00:08:33,679 --> 00:08:35,140 Du er stjernespilleren. 176 00:08:35,222 --> 00:08:36,890 De andre kan slet ikke skyde. 177 00:08:36,975 --> 00:08:39,184 Han sagde, han vil have et bedre hold. 178 00:08:39,269 --> 00:08:41,895 Ja, og det får han også, hvis du skyder mere. 179 00:08:41,980 --> 00:08:43,898 Det er latterligt. Jeg taler med ham om det. 180 00:08:43,982 --> 00:08:47,152 Far, lad være. Det er hårdt nok at have én træner. 181 00:08:50,405 --> 00:08:51,406 Okay. 182 00:08:52,741 --> 00:08:54,200 Han kan træne holdet, 183 00:08:54,284 --> 00:08:56,453 men jeg er din træner, og spil du bare dit spil. 184 00:08:57,120 --> 00:08:58,371 Du mener vist dit spil. 185 00:09:21,978 --> 00:09:24,064 Holly, nogen tog vores sko. 186 00:09:25,440 --> 00:09:26,649 Coach Korn. 187 00:09:26,733 --> 00:09:29,402 Hvorfor? Som endnu en sær straf for faktisk at vinde en kamp? 188 00:09:29,486 --> 00:09:30,904 Måske er det motiverende. 189 00:09:30,987 --> 00:09:33,073 Hvis vi spiller godt, vinder vi dem tilbage. 190 00:09:33,156 --> 00:09:35,533 Måske vil han kaste dem efter os, når vi klokker i det. 191 00:09:35,617 --> 00:09:37,327 Sjov idé, Olive, men nej. 192 00:09:37,911 --> 00:09:39,162 Okay, hør. 193 00:09:39,245 --> 00:09:43,249 Før kampen i går troede jeg, I havde potentiale til at blive gode. 194 00:09:43,333 --> 00:09:46,795 Men efter jeg så jer spille, indså jeg, at hvis I lytter til mig 195 00:09:46,878 --> 00:09:48,296 og lader mig træne jer, 196 00:09:48,380 --> 00:09:51,383 og hvis I gør jeres allerbedste, som jeg taler om hele tiden, 197 00:09:51,466 --> 00:09:53,218 har I potentiale til at blive storslåede. 198 00:09:54,260 --> 00:09:56,846 I skal ikke se det her som en straf. 199 00:09:56,930 --> 00:09:59,766 I skal se det som et tegn på, hvor meget jeg tror på jer. 200 00:09:59,849 --> 00:10:04,229 For første gang tror jeg virkelig, at vi kan udrette noget særligt. 201 00:10:04,979 --> 00:10:08,066 Hvor var det i går? Det var den "attawoman", jeg ledte efter. 202 00:10:08,149 --> 00:10:10,694 -Seriøst, Coach? -Kan vi blive storslåede? 203 00:10:10,777 --> 00:10:13,071 Jeg sagde, at I har potentiale til at blive storslåede. 204 00:10:13,154 --> 00:10:15,573 Men du har aldrig sagt, vi havde potentiale før. 205 00:10:15,657 --> 00:10:17,659 Derfor betyder det så meget nu, 206 00:10:17,742 --> 00:10:20,662 fordi jeg ikke har forringet det med en række hule komplimenter. 207 00:10:20,745 --> 00:10:24,249 I spekulerer sikkert på, hvad jeg skal med jeres sko, ikke? 208 00:10:26,501 --> 00:10:27,919 De har ingen snørebånd. 209 00:10:28,003 --> 00:10:30,463 Det får de, når jeg lærer jer at binde dem ordentligt. 210 00:10:31,006 --> 00:10:32,632 Vi går i high school. Det kan vi godt. 211 00:10:32,716 --> 00:10:33,717 Ikke på den rette måde. 212 00:10:33,800 --> 00:10:36,845 Jeg lærer jer mit basketball-system fra bunden. 213 00:10:36,928 --> 00:10:38,972 Her på banen skal alle jeres bevægelser, 214 00:10:39,055 --> 00:10:42,392 spil og snørebåndsbindinger foretages på præcis samme måde hver gang, 215 00:10:42,475 --> 00:10:45,812 indtil vi ikke længere tænker over det, for det sænker os at tænke. 216 00:10:45,895 --> 00:10:47,856 Kom. Tag jeres sko. Tag jeres snørebånd. 217 00:10:47,939 --> 00:10:49,357 Lad os starte fra bunden. 218 00:10:52,402 --> 00:10:54,904 Og til slut har jeg meget spændende nyt. 219 00:10:54,988 --> 00:10:58,241 Professor Briana Carmichael kommer omsider og diskuterer sin bog med os. 220 00:10:59,242 --> 00:11:02,620 Så jeg vil bede jer alle forberede tre intelligente spørgsmål, 221 00:11:02,704 --> 00:11:04,706 før hun kommer efter skole næste torsdag. 222 00:11:13,506 --> 00:11:16,760 -Frk. Grint, hvor er det spændende. -Ja, ikke sandt? 223 00:11:16,843 --> 00:11:18,053 Ja, vildt spændende. 224 00:11:18,136 --> 00:11:20,513 Vi vil så gerne møde hende. Men... 225 00:11:20,597 --> 00:11:23,767 Næste torsdag er vores sidste træningsdag, før vi møder Encinitas. 226 00:11:25,143 --> 00:11:26,144 Det var ærgerligt. 227 00:11:26,728 --> 00:11:30,023 Desværre er deltagelse obligatorisk, medmindre I vil dumpe. 228 00:11:30,607 --> 00:11:32,942 Vi kunne gå en hel karakter ned. Min mor ville dræbe mig. 229 00:11:33,526 --> 00:11:35,236 Der må være noget, vi kan gøre. 230 00:11:35,320 --> 00:11:36,488 Det er der. Mød op. 231 00:11:36,571 --> 00:11:38,990 -Men vi har træning... -Træning. Ja, det hørte jeg. 232 00:11:39,074 --> 00:11:41,034 Det lader til, I har et valg. 233 00:11:41,117 --> 00:11:43,328 I har den sjældne mulighed for at høre en taler 234 00:11:43,411 --> 00:11:45,205 af professor Carmichaels kaliber, 235 00:11:45,288 --> 00:11:47,957 eller I kan prøve at kaste en bold i et net. 236 00:11:52,879 --> 00:11:53,880 Han går amok. 237 00:11:53,963 --> 00:11:57,342 Han mener, ti minutter tidligt er sent, og vi går glip af en hel træning. 238 00:11:57,425 --> 00:11:58,968 Jeg har kvalme. Jeg kan ikke. 239 00:11:59,052 --> 00:12:01,638 Olive, du er god til at tale med folk. Tal du med ham. 240 00:12:01,721 --> 00:12:04,349 Nej! Hvis jeg skal konfrontere ham, skal I også. 241 00:12:04,849 --> 00:12:06,142 Han går amok. 242 00:12:06,893 --> 00:12:08,186 Intet problem. 243 00:12:08,269 --> 00:12:10,522 Virkelig? Så vi kan gå glip af træning? 244 00:12:10,605 --> 00:12:13,525 Hvad? Nej, vær ikke fjollet. Ingen går glip af træning. 245 00:12:13,608 --> 00:12:15,360 Bestemt ikke dagen før en kamp. 246 00:12:16,277 --> 00:12:18,738 -Men du sagde, det ikke var et problem. -Det er det ikke. 247 00:12:19,239 --> 00:12:21,408 Bare rolig. Jeg tager mig af det. 248 00:12:21,491 --> 00:12:22,867 Hvad er lærerens navn? 249 00:12:27,997 --> 00:12:30,291 Hej. Frk. Grint, har du et øjeblik? 250 00:12:30,375 --> 00:12:32,168 Bestemt. Kom ind. 251 00:12:32,252 --> 00:12:33,545 Britisk. 252 00:12:33,628 --> 00:12:36,881 -En fornøjelse. Jeg er Marvyn... -Coach Korn, ja. Velkommen til Westbrook. 253 00:12:36,965 --> 00:12:39,634 Jeg har tænkt på, hvornår jeg ville møde den nye berømthed. 254 00:12:39,718 --> 00:12:41,344 Det ved jeg nu ikke, men tak. 255 00:12:41,928 --> 00:12:44,431 Lad mig gøre det kort. Vi har et planlægningsproblem. 256 00:12:44,514 --> 00:12:46,182 Nej, vi har vist intet problem. 257 00:12:48,309 --> 00:12:49,394 Okay, godt. 258 00:12:49,477 --> 00:12:52,105 Det er synd, pigerne går glip af din taleting, 259 00:12:52,188 --> 00:12:55,150 men de skal nok gøre, hvad de kan, for at gøre det godt igen. 260 00:12:55,233 --> 00:12:56,234 Rart at møde dig. 261 00:12:56,317 --> 00:12:57,610 Hr. Korn. 262 00:12:57,694 --> 00:13:00,697 Da jeg sagde, vi ikke har et problem, mente jeg ikke, du ikke har et. 263 00:13:00,780 --> 00:13:05,201 Som pigerne sikkert har fortalt dig, så er min "taleting" obligatorisk. 264 00:13:05,285 --> 00:13:07,454 Det er min træning også. 265 00:13:07,537 --> 00:13:11,332 Du er sikkert vant til et fakultet, der er ærbødige over for dine spillere, 266 00:13:11,416 --> 00:13:13,877 men her på Westbrook underviser jeg ikke dine spillere. 267 00:13:13,960 --> 00:13:15,837 -Du træner mine elever. -Åh, det er... 268 00:13:15,920 --> 00:13:19,174 Og når jeg har besluttet mig, er det endeligt. Spørg enhver. 269 00:13:40,904 --> 00:13:41,863 Okay. 270 00:13:42,906 --> 00:13:44,074 Jeg skal nok hjælpe. 271 00:13:45,742 --> 00:13:47,619 Er du gammel nok til at drikke kaffe? 272 00:13:47,702 --> 00:13:49,079 Jeg har fået mit kaffekort. 273 00:13:49,704 --> 00:13:51,664 Felix. Jeg underviser i globale studier. 274 00:13:51,748 --> 00:13:53,291 Det dækker vel alt, ikke? 275 00:13:54,959 --> 00:13:57,879 De var også hårde ved mig. Indtil de opdagede, jeg laver god kaffe. 276 00:14:04,260 --> 00:14:05,470 George Pappas. 277 00:14:06,096 --> 00:14:07,138 Godt at møde dig. 278 00:14:07,222 --> 00:14:08,515 Nej, mit navn står på koppen. 279 00:14:10,975 --> 00:14:12,477 TILHØRER G. PAPPAS 280 00:14:12,560 --> 00:14:14,187 Jeg deler gerne. 281 00:14:15,146 --> 00:14:16,731 Bare du spørger om lov. 282 00:14:17,524 --> 00:14:19,067 -Må jeg låne dit... -Nej. 283 00:14:23,071 --> 00:14:25,657 Jeg har på fornemmelsen, folk ikke synes om mig her. 284 00:14:25,740 --> 00:14:27,158 Jeg synes om dig. 285 00:14:27,242 --> 00:14:29,619 Og de fleste af dem synes om mig. Måske smitter det af. 286 00:14:30,453 --> 00:14:31,579 Ja, måske. 287 00:14:37,335 --> 00:14:41,172 Har I lov til at krydse... 288 00:14:41,256 --> 00:14:43,133 Hej. Hallo? 289 00:14:43,925 --> 00:14:46,344 -Hej, far. -Hej. Du ser glad ud. 290 00:14:47,137 --> 00:14:49,139 Fordi jeg har virkelig gode nyheder. 291 00:14:50,015 --> 00:14:52,892 Mor er blevet tilbudt et job i Italien. 292 00:14:52,976 --> 00:14:54,769 Wauw, fornemt. Godt for hende. 293 00:14:54,853 --> 00:14:57,897 Ja, men hun kan ikke tage det, fordi det er 6-12 måneder. 294 00:14:58,857 --> 00:15:01,776 Jeg kan ikke se det positive. 295 00:15:01,860 --> 00:15:03,945 Jeg tænkte, at hun kunne tage afsted, 296 00:15:04,029 --> 00:15:06,740 fordi jeg kender en far, der arbejder på en high school for piger 297 00:15:06,823 --> 00:15:10,243 og kunne trække i trådene for verdens bedste datter. 298 00:15:11,161 --> 00:15:13,455 Har I lov til at krydse over her? 299 00:15:17,584 --> 00:15:19,044 Så du vil flytte herud? 300 00:15:19,127 --> 00:15:20,754 Og bo hos dig. Ville det ikke være fedt? 301 00:15:20,837 --> 00:15:22,213 Vi kan godt overbevise mor. 302 00:15:22,297 --> 00:15:25,342 Hun brænder for jobbet. Hun sagde, det er en kæmpe mulighed. 303 00:15:25,425 --> 00:15:27,969 Det er sødt af dig, at du vil hjælpe din mor, 304 00:15:28,053 --> 00:15:30,513 men vi er allerede i gang med semestret, og... 305 00:15:30,597 --> 00:15:32,682 Der er kun gået et par uger. Jeg kan indhente det. 306 00:15:32,766 --> 00:15:35,143 Hør, skat. Intet ville gøre mig lykkeligere, 307 00:15:36,311 --> 00:15:37,979 men det har været hårdt her. 308 00:15:38,063 --> 00:15:40,690 Du gør det samme, som du altid gør, ikke? 309 00:15:40,774 --> 00:15:42,359 Du generer folk. 310 00:15:42,442 --> 00:15:44,235 De vænner sig til mig. Det gør de altid. 311 00:15:44,319 --> 00:15:47,072 Jeg kan hjælpe. Jeg kan tale Marvyn Korn. 312 00:15:49,157 --> 00:15:52,035 Far, jeg har virkelig brug for et skift. 313 00:15:56,915 --> 00:15:58,333 Er alt okay, skat? 314 00:15:59,334 --> 00:16:00,377 Klart. 315 00:16:00,460 --> 00:16:02,087 Jeg tænkte bare... 316 00:16:03,713 --> 00:16:05,382 Skat, hør. Det... 317 00:16:05,924 --> 00:16:08,259 Timingen er bare ikke god lige nu. 318 00:16:08,968 --> 00:16:11,179 Måske er det noget, vi kan overveje... 319 00:16:11,262 --> 00:16:12,681 Klart, ja. Forstået. 320 00:16:13,431 --> 00:16:14,432 Hallo? 321 00:16:19,646 --> 00:16:20,689 Pokkers. 322 00:16:20,772 --> 00:16:22,732 -Bevægelse. Louise. -Konstant bevægelse. 323 00:16:22,816 --> 00:16:25,193 Se, hvor jeres kammerater er, og hvor de er på vej hen. 324 00:16:25,276 --> 00:16:26,736 Olive. Hen til Olive. 325 00:16:27,237 --> 00:16:28,238 De ser ret godt ud. 326 00:16:28,321 --> 00:16:30,782 Forestil dig, når de får en bold. 327 00:16:30,865 --> 00:16:32,492 De udvikler motorisk hukommelse. 328 00:16:32,575 --> 00:16:34,994 Når de kan gøre det her i søvne, giver jeg dem en bold. 329 00:16:35,078 --> 00:16:36,371 Starterne gør det godt. 330 00:16:36,454 --> 00:16:39,416 Det er en skam, tre af dem ikke kommer til træning før kampen. 331 00:16:39,499 --> 00:16:40,667 De skal nok komme. 332 00:16:41,292 --> 00:16:42,585 Jeg tager mig af det. 333 00:16:42,669 --> 00:16:44,254 -Tager du dig af frk. Grint? -Ja. 334 00:16:44,337 --> 00:16:45,964 Det kan man ikke. Spørg enhver. 335 00:16:46,047 --> 00:16:47,048 Det skal jeg nok. 336 00:16:47,132 --> 00:16:49,592 Vi skal mødes med Sherilyn i eftermiddag. 337 00:16:49,676 --> 00:16:52,303 -Måske vil du med? -Der er intet, jeg har mindre lyst til. 338 00:16:52,387 --> 00:16:54,848 -Synd. Jeg fortalte Sherilyn, du kommer. -Hvad? 339 00:16:54,931 --> 00:16:58,184 Okay, det var dagens træning. Godt. Meget bedre. 340 00:16:58,268 --> 00:16:59,644 Det handler om tillid. 341 00:16:59,728 --> 00:17:02,188 Hvis vi stoler på ham, så stoler han på os. 342 00:17:02,272 --> 00:17:04,858 Du går vist lidt for meget ind på hans præmisser. 343 00:17:04,941 --> 00:17:07,068 Forkert. Han ved, hvad han foretager sig. 344 00:17:07,152 --> 00:17:10,238 Hans snørebåndsmetode er en åbenbaring. En åbenbaring. 345 00:17:10,320 --> 00:17:11,614 Sagde ingen nogensinde. 346 00:17:11,698 --> 00:17:15,410 Han er bestemt irriterende, men vi forbedrer os. 347 00:17:15,492 --> 00:17:18,288 Ja, vi kommer til at føre ligaen i usynlige spilninger. 348 00:17:19,748 --> 00:17:21,958 Jeg ville ikke blive for veltilpas med Korn. 349 00:17:22,041 --> 00:17:25,002 -Han har det med at selvdestruere. -Så beskytter din far ham. 350 00:17:25,086 --> 00:17:27,630 Min far ønsker, jeg spiller point guard og altid skyder. 351 00:17:27,714 --> 00:17:29,132 Det ønsker Coach Korn ikke. 352 00:17:29,215 --> 00:17:31,718 -Hvem tror I vinder skænderiet? -Frk. Grint. 353 00:17:32,218 --> 00:17:34,304 Nej, jeg mener, hun er der. 354 00:17:34,387 --> 00:17:37,015 Hun hjemsøger mine drømme. Og hun ønsker Coach af vejen. 355 00:17:37,098 --> 00:17:38,975 Han sagde, han håndterer det. 356 00:17:39,059 --> 00:17:41,061 Tror I også, han kan håndtere min far? 357 00:17:41,144 --> 00:17:43,021 -Eller frk. Sherilyn. -De damer. 358 00:17:45,648 --> 00:17:47,150 Grint æder ham levende. 359 00:17:52,781 --> 00:17:56,034 Jeg har det fint med at dele, bare han beder om lov. 360 00:17:56,117 --> 00:17:57,118 George. 361 00:17:57,202 --> 00:17:59,120 Ja, jeg kender ham fra hans kop. 362 00:18:04,626 --> 00:18:06,878 Coach Korn og frk. Barrett. Tak, fordi I kom. 363 00:18:06,961 --> 00:18:09,964 Intet problem. Jeg troede kun, det ville blive os fire. 364 00:18:10,048 --> 00:18:11,633 Jeg bad hr. Pappas om at være med. 365 00:18:12,300 --> 00:18:15,095 Vi har ikke officielt mødt hinanden. George Pappas. Skolepsykolog. 366 00:18:15,178 --> 00:18:16,346 -En fornøjelse. -Hej. 367 00:18:16,429 --> 00:18:19,933 Lad mig understrege, jeg er upartisk og blot tjener pigerne på Westbrook. 368 00:18:20,016 --> 00:18:22,102 -Det gælder os alle, George. -Gør det? 369 00:18:22,185 --> 00:18:23,186 Ja. 370 00:18:23,269 --> 00:18:25,730 Okay, jeg kan forstå, der er en planlægningskonflikt. 371 00:18:25,814 --> 00:18:27,941 -Korrekt. -Det er desværre langt større. 372 00:18:28,024 --> 00:18:29,109 Så begynder det. 373 00:18:29,609 --> 00:18:33,613 Hun har lagt en taleting oveni min træning før kampen næste uge, 374 00:18:33,697 --> 00:18:35,865 hvilket er latterligt, så nu er vi her. 375 00:18:35,949 --> 00:18:38,868 Vi bør måske spørge, "Hvem er vi?" 376 00:18:38,952 --> 00:18:41,371 Alle er vist enige om, vi er en uddannelsesinstitution, 377 00:18:41,454 --> 00:18:43,415 så det afslører meget, at hr. Korn antager, 378 00:18:43,498 --> 00:18:46,501 vi tilsidesætter akademiske prioriteter til fordel for sport. 379 00:18:46,584 --> 00:18:48,128 Helt ærligt. Det er ikke det, han gør. 380 00:18:48,211 --> 00:18:51,339 Talerserien er en afgørende del af pensum. 381 00:18:51,423 --> 00:18:53,008 -Det er basketball-holdet også. -Beklager. 382 00:18:53,091 --> 00:18:56,177 Jeg vidste ikke, vi havde et fag, der hed "basketball-holdet." 383 00:18:57,554 --> 00:18:58,722 Det, hun gjorde, er, 384 00:18:58,805 --> 00:19:01,891 at hun lagde sin taleting oveni min træning med vilje, 385 00:19:01,975 --> 00:19:04,394 fordi hun ikke bryder sig om basketball-programmet 386 00:19:04,894 --> 00:19:06,229 og mig i særdeleshed. 387 00:19:06,312 --> 00:19:08,481 Vi behøver ikke gøre det personligt, 388 00:19:08,565 --> 00:19:12,944 men hvis vi gør det alligevel, ja, så har vi faktisk problemer med dig. 389 00:19:13,028 --> 00:19:15,321 Vi? Gud, jeg troede, du var upartisk, George. 390 00:19:15,405 --> 00:19:17,490 Jeg er på pigernes side, som jeg sagde. 391 00:19:17,574 --> 00:19:21,077 Mange af os er dybt bekymrede over, at Westbrook har hyret en mand, 392 00:19:21,161 --> 00:19:24,372 som er for utilregnelig til at måtte omgås voksne, mandlige atleter, 393 00:19:24,456 --> 00:19:27,250 men åbenbart gerne må føre tilsyn med pigerne, 394 00:19:27,334 --> 00:19:29,044 som det er vores job at beskytte. 395 00:19:29,127 --> 00:19:31,296 George, dine bekymringer noteres 396 00:19:31,379 --> 00:19:33,340 hver evig eneste gang, du ytrer dem. 397 00:19:33,423 --> 00:19:36,176 Men lad mig forsikre dig om, at Coach Korn er blevet undersøgt, 398 00:19:36,259 --> 00:19:39,429 og enhver anden antydning forarger mig. 399 00:19:39,512 --> 00:19:41,598 Det var selvfølgelig ikke en kritik af dig. 400 00:19:42,182 --> 00:19:43,600 Apropos undersøgelse, 401 00:19:43,683 --> 00:19:47,604 så har vi andre gennemgået en grundig screening- og samtaleproces. 402 00:19:47,687 --> 00:19:49,898 Hvis jeg havde vidst at et spil golf med Larry Gruzinsky 403 00:19:49,981 --> 00:19:51,441 sikrede én ansættelse her, 404 00:19:51,524 --> 00:19:54,861 havde jeg sparet tid og penge og droppet min dobbelte kandidatgrad fra Yale. 405 00:19:54,944 --> 00:19:58,156 Du ved godt, han ikke spillede golf med Larry Gruzinsky. 406 00:19:58,239 --> 00:19:59,407 Det var ikke rettet mod dig. 407 00:19:59,491 --> 00:20:01,618 Kan du fortælle hende, at pigerne skal til træning, 408 00:20:01,701 --> 00:20:02,827 så vi kan blive færdige? 409 00:20:02,911 --> 00:20:05,497 Bestemt. Frk. Grint, enten lægger du planen om 410 00:20:05,580 --> 00:20:08,458 eller sørger for, at spillerne kan få merit på anden vis. 411 00:20:08,541 --> 00:20:09,751 Tak. 412 00:20:11,711 --> 00:20:14,381 -Jeg praler sjældent, men... -Jo, du gør, men værsgo. 413 00:20:15,006 --> 00:20:17,384 Du var lige vidne til Marvyn Korn-effekten. 414 00:20:17,467 --> 00:20:21,221 Jeg troede, Marvyn Korn-effekten var det kaos, du skaber på din vej. 415 00:20:21,721 --> 00:20:22,722 Du læste bogen. 416 00:20:22,806 --> 00:20:25,016 Jeg skimmede den. Men det her er ikke ovre. 417 00:20:25,100 --> 00:20:26,893 Grint er ikke typen, der tilgiver. 418 00:20:26,976 --> 00:20:27,977 Jeg taber ikke. 419 00:20:28,061 --> 00:20:30,897 Nej? Hvad laver du så her? 420 00:20:32,732 --> 00:20:35,902 Hør, du er ikke berømt, Korn. Du er berygtet. 421 00:20:37,070 --> 00:20:38,363 Ja, du spankulerer herind 422 00:20:38,446 --> 00:20:40,365 som den her forkælede jock. 423 00:20:40,448 --> 00:20:42,325 Du tror ikke, reglerne gælder dig. 424 00:20:42,409 --> 00:20:46,037 Du sidder blandt et hav af intellektuelle, og ingen kan lide dig. 425 00:20:48,498 --> 00:20:49,833 Generer det dig ikke? 426 00:21:16,151 --> 00:21:18,111 -En smule hjælp? -Hvordan kom du ind? 427 00:21:18,695 --> 00:21:20,822 Mit navn står i salen. Jeg har nøgler. 428 00:21:20,905 --> 00:21:24,242 Jeg tænkte, jeg ville træne lidt med snørebånd og en bold. 429 00:21:24,325 --> 00:21:26,369 Vi øver som hold. Det har jeg vist understreget. 430 00:21:26,453 --> 00:21:28,496 Ja. Men det her er min lektietid. 431 00:21:28,580 --> 00:21:29,622 Ingen freelancing. 432 00:21:29,706 --> 00:21:31,958 Du vil udvikle dårlige vaner, jeg skal ordne senere. 433 00:21:32,042 --> 00:21:35,170 -Jeg knokler herude... -Nu siger du det igen. "Jeg." "Jeg." 434 00:21:35,754 --> 00:21:38,131 Vi når ingen vegne, medmindre du lærer at spille bolden! 435 00:21:38,757 --> 00:21:42,052 Gode spillere gør sig selv bedre, rigtig gode spillere gør alle bedre. 436 00:21:42,135 --> 00:21:44,763 Hvordan? Ved at binde snørebånd og kaste med usynlige bolde? 437 00:21:44,846 --> 00:21:46,431 Vi lærer ingenting. 438 00:21:49,642 --> 00:21:51,936 Okay. Lad os lave øvelsen, du lige lavede. 439 00:21:52,520 --> 00:21:55,398 I stedet for at skyde, så spil mig bolden. 440 00:21:55,982 --> 00:21:57,400 Vent. 441 00:21:57,484 --> 00:21:58,693 Okay. 442 00:21:59,402 --> 00:22:01,446 Fint. Se ikke på mig. 443 00:22:01,529 --> 00:22:03,281 Se på kurven. Spil bolden. 444 00:22:03,365 --> 00:22:05,825 -Hvordan kan jeg ramme dig, hvis... -Mærk mig. 445 00:22:10,372 --> 00:22:11,373 Prøv igen. 446 00:22:12,457 --> 00:22:13,833 Nej, nej. 447 00:22:13,917 --> 00:22:15,251 Det var et boldtab. 448 00:22:15,835 --> 00:22:17,337 Kom så. Fokus. 449 00:22:19,047 --> 00:22:20,048 Okay, i gang. 450 00:22:24,552 --> 00:22:27,055 Jo mere vi spiller den, jo sværere er vi at forsvare imod. 451 00:22:28,473 --> 00:22:31,184 De vil gå to mod dig, og så er dit hold frit lige her. 452 00:22:31,267 --> 00:22:32,811 Godt. Mærk mig. 453 00:22:34,187 --> 00:22:35,105 Nej. 454 00:22:36,272 --> 00:22:38,525 Stol på dine holdkammerater. Kom så. 455 00:22:40,485 --> 00:22:43,780 Kom så. Du kan godt. Du har bare ikke spillet bolden endnu. 456 00:22:45,782 --> 00:22:47,242 Fokus, fokus, fokus. Okay. 457 00:22:49,077 --> 00:22:50,078 Prøv at snyde igen. 458 00:22:50,995 --> 00:22:52,539 Ja, sådan! Prøv det igen. 459 00:22:54,207 --> 00:22:57,002 Sådan! Sådan skaber vi et vinderhold! 460 00:22:57,085 --> 00:22:59,087 Sådan skabes en god spiller. Det var fantastisk. 461 00:22:59,170 --> 00:23:01,381 -Det er det, vi har arbejdet på. -Det anede jeg ikke. 462 00:23:01,464 --> 00:23:02,465 Det ved jeg. 463 00:23:03,133 --> 00:23:04,759 Velkommen på holdet, Gruzinsky. 464 00:23:06,344 --> 00:23:07,595 Louise spiller godt. 465 00:23:07,679 --> 00:23:09,931 Har du tænkt over, om hun skal være shooting guard? 466 00:23:10,015 --> 00:23:11,599 Jeg har tænkt over det, og nej. 467 00:23:11,683 --> 00:23:14,602 Kan du ikke udholde tanken om, at Larry Gruzinsky råber ad dig? 468 00:23:14,686 --> 00:23:16,730 Jeg er ikke bange for Larry. 469 00:23:16,813 --> 00:23:19,065 Alle skoler har en Larry. Min far var en Larry. 470 00:23:19,149 --> 00:23:20,358 Hvordan håndterede du ham? 471 00:23:20,442 --> 00:23:23,695 Storartet. Vi har ingen problemer haft, siden vi skar kontakten. 472 00:23:25,321 --> 00:23:27,699 Sådan kommer det ikke til at gå med Grint. 473 00:23:27,782 --> 00:23:29,367 Jeg tog mig af Grint. Du så det selv. 474 00:23:29,451 --> 00:23:31,411 Jeg har styr på det. Bare rolig. 475 00:23:31,494 --> 00:23:33,538 Resten af os har regler at overholde. 476 00:23:33,621 --> 00:23:36,916 Jeg er begrænset til én times lektier per elev per aften. 477 00:23:37,000 --> 00:23:40,170 Men hr. Korns spillere øver to timer om eftermiddagen 478 00:23:40,253 --> 00:23:41,421 og to timer om morgenen. 479 00:23:41,504 --> 00:23:44,341 Og hvad har han lært dem i mellemtiden? 480 00:23:44,424 --> 00:23:46,801 Hvordan man binder snørebånd. 481 00:23:46,885 --> 00:23:48,428 De er ved at blive gode til det. 482 00:23:48,511 --> 00:23:49,971 Hun ved ikke, hvornår hun bør give op. 483 00:23:50,055 --> 00:23:51,890 Øver I to gange om dagen? 484 00:23:51,973 --> 00:23:55,018 Ja, men kun fordi, jeg mener, tre gange om dagen er for meget. 485 00:23:55,101 --> 00:23:56,269 Se? Han tror, det er en joke. 486 00:23:56,353 --> 00:23:58,480 Se dig omkring. Er der nogen, der griner? 487 00:23:58,563 --> 00:24:00,315 Sherilyn, pigerne gør fremskridt. 488 00:24:00,398 --> 00:24:02,108 De er virkelig begyndt at samarbejde. 489 00:24:02,192 --> 00:24:04,486 Muligvis, frk. Barrett, men frk. Grint har ret. 490 00:24:04,569 --> 00:24:08,365 Vi har en begrænsning på, hvor meget tid lærere kan kræve af vores piger. 491 00:24:08,448 --> 00:24:10,200 Det bør du notere dig. 492 00:24:10,283 --> 00:24:13,286 Fra nu af er det én træning om dagen. 493 00:24:13,370 --> 00:24:15,747 Jeg kan ikke vende om på holdet med én om dagen. 494 00:24:15,830 --> 00:24:19,084 Det var ærgerligt. Jeg var lige begyndt at synes om dig. 495 00:24:19,751 --> 00:24:21,419 Én træning om dagen, Coach. 496 00:24:22,379 --> 00:24:24,214 George, følg ikke efter mig. 497 00:24:28,510 --> 00:24:30,679 Jeg gør det ikke. 498 00:24:30,762 --> 00:24:32,305 -Det skal du. -Nej, jeg skal ej. 499 00:24:32,389 --> 00:24:35,225 Ingen har styret min træning før. De skal ikke begynde nu. 500 00:24:35,308 --> 00:24:37,102 To træninger. Én om morgenen. Én om aftenen. 501 00:24:37,185 --> 00:24:38,228 -Det må du ikke. -Det gør jeg. 502 00:24:38,311 --> 00:24:42,565 Okay, så vil du se en meddelelse i bunden af ESPN, hvor der står: 503 00:24:42,649 --> 00:24:44,693 "High school for piger fyrer Marvyn Korn." 504 00:24:44,776 --> 00:24:46,236 -Er det, hvad du vil? -Nej da. 505 00:24:46,820 --> 00:24:48,863 Sådan vil du gå til grunde. Seriøst? 506 00:24:55,995 --> 00:24:56,996 Piger. 507 00:24:57,664 --> 00:24:58,748 Kom herind. 508 00:25:00,083 --> 00:25:02,752 Sæt jer ned. Kom så. Skynd jer. 509 00:25:03,545 --> 00:25:05,130 Okay, et par ting. 510 00:25:05,755 --> 00:25:10,719 Olive, Samantha, Mus, situationen... Der er styr på den. 511 00:25:10,802 --> 00:25:13,680 Jeg sagde, han ville klare det. Vi ses i morgen, Coach. 512 00:25:13,763 --> 00:25:16,016 Ja, vi går tilbage til én træning om dagen. 513 00:25:16,099 --> 00:25:18,143 Vi træner kun om eftermiddagen. 514 00:25:18,226 --> 00:25:19,811 Hvad? Men det går så godt. 515 00:25:19,894 --> 00:25:21,855 -Hvorfor? -Vi kan ikke sænke farten nu. 516 00:25:21,938 --> 00:25:24,774 Hey! Jeg er træneren. Lad mig om træningen. 517 00:25:31,197 --> 00:25:33,116 Coach! Coach, vent. 518 00:25:34,451 --> 00:25:36,703 Hvad gjorde vi galt? 519 00:25:37,203 --> 00:25:38,538 Nej, I gjorde ikke noget. 520 00:25:38,621 --> 00:25:40,915 Han sagde, vi kunne blive til noget stort. 521 00:25:40,999 --> 00:25:43,543 -Og så giver han bare op? -Han gav ikke op. 522 00:25:43,626 --> 00:25:46,004 Ingen var mere imod Coach Korns spillestil, end jeg var. 523 00:25:46,087 --> 00:25:48,256 Men jeg ændrede mit spil. 524 00:25:48,882 --> 00:25:51,551 Min far er rasende, men jeg er på. 525 00:25:51,634 --> 00:25:52,635 Det er vi allesammen. 526 00:25:52,719 --> 00:25:54,346 Hvorfor er Coach ikke? 527 00:25:55,805 --> 00:25:57,766 Hør, det er ikke op til ham. 528 00:26:00,685 --> 00:26:03,605 Nogle fakultetsmedlemmer mente, han gik for langt 529 00:26:03,688 --> 00:26:06,107 og pressede jer for meget. 530 00:26:06,191 --> 00:26:07,400 Hvad mener du? 531 00:26:07,484 --> 00:26:08,985 Det er ikke op til mig. 532 00:26:11,196 --> 00:26:12,489 Men mellem os 533 00:26:13,406 --> 00:26:14,824 Frk. Grint kan stikke det skråt op. 534 00:26:19,621 --> 00:26:20,789 Det her er vanvittigt. 535 00:26:20,872 --> 00:26:23,333 Han presser os ikke for hårdt. Vi har brug for træning. 536 00:26:23,416 --> 00:26:24,417 Vi er ikke børn. 537 00:26:24,501 --> 00:26:26,878 Vi kan godt træffe vores egne beslutninger. 538 00:26:26,961 --> 00:26:30,173 Alt det her med, at vi er fremtidens direktører, 539 00:26:30,256 --> 00:26:31,716 er bare til brochuren. 540 00:26:31,800 --> 00:26:33,093 Hvor bemyndigende. 541 00:26:34,928 --> 00:26:37,305 Se hende lige nyde livet. 542 00:26:37,389 --> 00:26:40,308 Hvorfor kan en samfundsfagslærer bestemme, hvad vi ikke må? 543 00:26:40,392 --> 00:26:41,726 Ja, hun er ikke vores chef. 544 00:26:41,810 --> 00:26:43,228 Hvorfor blander hun sig? 545 00:26:43,937 --> 00:26:45,522 Jeg siger noget til hende. 546 00:26:46,106 --> 00:26:47,107 Virkelig? 547 00:26:48,358 --> 00:26:49,442 Nej. 548 00:26:55,448 --> 00:26:56,491 Satans. 549 00:26:59,744 --> 00:27:03,331 Det ville være ærgerligt, hvis hendes bils bremserør gik i stykker. 550 00:27:03,415 --> 00:27:06,793 Mus, foreslår du, at vi dræber frk. Grint? 551 00:27:06,876 --> 00:27:08,003 Ikke os. 552 00:27:08,086 --> 00:27:09,087 Mest tyngdekraften. 553 00:27:09,170 --> 00:27:11,798 Kender I de der snoede veje, hun kører til skolen på? 554 00:27:11,881 --> 00:27:13,550 Det gør vi ikke. 555 00:27:13,633 --> 00:27:14,926 Selvom det er meget fristende. 556 00:27:15,010 --> 00:27:17,929 Vi får omsider en god træner, og så sker det her. 557 00:27:18,013 --> 00:27:20,557 -Hvorfor ikke få din far til at ringe? -Fordi jeg ikke er fem. 558 00:27:20,640 --> 00:27:21,891 Der må være en anden måde. 559 00:27:22,475 --> 00:27:23,852 Vi har spist tre is allerede, 560 00:27:23,935 --> 00:27:26,980 og vores hidtil bedste idé vil sende os i fængsel. 561 00:27:27,063 --> 00:27:28,982 Det er håbløst. Vi er færdige. 562 00:27:29,065 --> 00:27:32,193 Encinitas giver os tæsk igen. 563 00:27:35,822 --> 00:27:36,906 Måske ikke. 564 00:28:02,307 --> 00:28:03,308 Ja. 565 00:28:04,059 --> 00:28:05,852 -Louise. -Kom så. Kommunikér. 566 00:28:06,478 --> 00:28:07,645 Bag dig! 567 00:28:07,729 --> 00:28:10,273 Sådan. Okay, nu kan du... Godt. 568 00:28:10,899 --> 00:28:12,192 Kom så! 569 00:28:12,984 --> 00:28:13,985 Godt! 570 00:28:14,694 --> 00:28:16,654 Kom så. Ind med den. 571 00:28:16,738 --> 00:28:18,198 Hvad foregår der her? 572 00:28:18,948 --> 00:28:20,116 Hej, Coach. 573 00:28:21,242 --> 00:28:22,994 Ja, det er så sært. 574 00:28:23,078 --> 00:28:24,829 -Pigerne her... -Helt på egen hånd. 575 00:28:24,913 --> 00:28:28,458 Besluttede helt på egen hånd at spille lidt basketball her til morgen. 576 00:28:28,541 --> 00:28:32,504 Ja, det er ikke på skolen på en offentlig bane, 577 00:28:32,587 --> 00:28:34,923 der intet har med Westbrook at gøre. 578 00:28:35,006 --> 00:28:39,469 Og der er intet galt med, at de motionerer lidt i deres fritid, vel? 579 00:28:39,552 --> 00:28:41,179 Så... 580 00:28:41,262 --> 00:28:43,723 Og hvis det tilfældigvis gavner holdet 581 00:28:43,807 --> 00:28:46,893 at gøre noget, der tydeligvis ikke er officiel træning, så... 582 00:28:46,976 --> 00:28:48,103 Hvad skade kan det gøre? 583 00:28:48,645 --> 00:28:51,648 Det enest vi har at tabe er kampen mod Encinitas i næste uge. 584 00:28:51,731 --> 00:28:53,358 Klart. Men jeg er forvirret. 585 00:28:53,441 --> 00:28:55,860 Hvis det er totalt uofficielt, hvad laver du så her? 586 00:28:56,444 --> 00:28:57,696 Ja, sikke et sammentræf. 587 00:28:57,779 --> 00:29:01,074 Jeg kom for at surfe, hvilket jeg gør, aldrig, 588 00:29:01,157 --> 00:29:03,618 og så tog jeg en fløjte med i stedet for et surfbræt. 589 00:29:03,702 --> 00:29:05,328 Og så så jeg pigerne... 590 00:29:05,412 --> 00:29:06,496 -Rent sammentræf. -Klart. 591 00:29:06,579 --> 00:29:09,582 Og jeg tænkte, "Okay, måske træner jeg lidt." 592 00:29:10,291 --> 00:29:14,546 Det er også et sammentræf, at I valgte stedet her til at træne. 593 00:29:15,213 --> 00:29:16,506 Det er min morgenrute. 594 00:29:16,589 --> 00:29:18,925 Jeg løber den her vej hver eneste morgen. 595 00:29:19,009 --> 00:29:21,678 -Vidste du det, Louise? -Det kunne jeg umuligt have vidst. 596 00:29:21,761 --> 00:29:23,346 Vent, mener I det? 597 00:29:29,144 --> 00:29:30,645 Vil du være med, Coach? 598 00:29:39,571 --> 00:29:41,239 -Spil bolden! -Giv... 599 00:29:41,322 --> 00:29:42,574 Giv hende bolden! 600 00:30:06,473 --> 00:30:09,184 Sådan skal det være! Kom så! 601 00:30:09,267 --> 00:30:10,935 Det var så godt! 602 00:30:11,019 --> 00:30:12,854 Kom her, folkens! Vinderselfie! 603 00:30:16,274 --> 00:30:18,693 Lad mig lige godkende det. Du har en million følgere. 604 00:30:18,777 --> 00:30:20,779 -Sandt. -149.000. Men jeg arbejder på sagen. 605 00:30:25,033 --> 00:30:28,453 Encinitas har bedre spillere. 606 00:30:29,871 --> 00:30:31,623 Så hvorfor vandt vi, Gruzinsky? 607 00:30:32,832 --> 00:30:34,584 Fordi vi har et bedre hold, Coach? 608 00:30:36,086 --> 00:30:38,254 Det kan du bande på. Godt gået, piger. 609 00:30:39,631 --> 00:30:43,134 Du undgik at rose dem ved at tvinge dem til at rose sig selv. 610 00:30:43,218 --> 00:30:45,387 Kan du ikke finde glæden i det? 611 00:30:45,970 --> 00:30:49,057 -Du er virkelig... -Jeg ved det. Det er jeg virkelig. 612 00:31:02,070 --> 00:31:03,571 -Hej. -Er du klar? 613 00:31:03,655 --> 00:31:05,240 Så du spilningen til sidst? 614 00:31:06,658 --> 00:31:07,826 Kunne du lide det? 615 00:31:08,451 --> 00:31:10,328 Det havde været bedre, hvis du havde skudt. 616 00:31:11,663 --> 00:31:13,456 Det er ikke det, træneren ønsker. 617 00:31:13,540 --> 00:31:15,333 Jeg troede, jeg var din træner. 618 00:31:17,168 --> 00:31:19,379 Det var du. Min første træner. 619 00:31:21,423 --> 00:31:23,925 Men nu har jeg bare brug for, at du er min far. 620 00:31:34,936 --> 00:31:35,937 Okay. 621 00:31:53,496 --> 00:31:54,497 Hvad? 622 00:31:54,581 --> 00:31:55,582 Flot sejr. 623 00:31:55,665 --> 00:31:57,876 -Du knytter bånd til pigerne. -Hold dog op. 624 00:31:57,959 --> 00:31:59,544 Det er en fælde. Det skete for mig. 625 00:31:59,627 --> 00:32:03,131 En dag vågner man og opdager, at man faktisk holder af dem. 626 00:32:03,214 --> 00:32:05,550 -For mig er de kun X'er og O'er. -Jaså. 627 00:32:05,633 --> 00:32:08,219 Så du kunne aldrig finde på at træne med dem ved stranden 628 00:32:08,303 --> 00:32:10,263 bare for at undgå reglerne, jeg havde opstillet, 629 00:32:10,347 --> 00:32:11,931 fordi de troede, du havde givet op? 630 00:32:12,015 --> 00:32:15,060 Jeg ser det helst som en kreativ løsning på et problem, 631 00:32:15,143 --> 00:32:16,728 som vi begge gerne vil af med. 632 00:32:16,811 --> 00:32:19,647 Problemet, du refererer til... 633 00:32:19,731 --> 00:32:21,066 Det bliver kun værre. 634 00:32:21,149 --> 00:32:23,902 Frk. Grint plager mig stadig som en loppe på en hund, 635 00:32:23,985 --> 00:32:27,405 og George ser dig kaste stole efter Westbrook-elever i sine drømme. 636 00:32:27,489 --> 00:32:29,491 Det ved jeg ikke, hvad jeg skal gøre ved. 637 00:32:29,574 --> 00:32:31,743 Det ved jeg. Få ham til at ændre mening om dig. 638 00:32:31,826 --> 00:32:34,245 Bevis for ham, at dine vredeproblemer er bag dig. 639 00:32:34,329 --> 00:32:36,039 Og hvordan foreslår du, jeg gør det? 640 00:32:36,122 --> 00:32:38,291 Han er skolevejleder. Han lever af at tale med folk. 641 00:32:38,375 --> 00:32:41,961 Jeg tænker en time om ugen, 642 00:32:42,045 --> 00:32:44,214 hvor I er alene. Få ham til at synes om dig, 643 00:32:44,297 --> 00:32:46,633 -så smitter det af på fakultetet. -Ikke tale om. 644 00:32:49,886 --> 00:32:52,013 Sjovt, du ikke forstår, det allerede er bestemt. 645 00:32:54,182 --> 00:32:56,142 Hvad mener du? Er det noget, jeg skal? 646 00:32:56,226 --> 00:32:58,603 Jeg ser det helst som en kreativ løsning på et problem, 647 00:32:58,687 --> 00:33:00,563 som vi begge gerne vil af med. 648 00:33:03,566 --> 00:33:07,654 PIGER VIL BARE HAVE FUNDAMENTALE RETTIGHEDER 649 00:33:20,291 --> 00:33:22,002 Vi sidder vist fast på hinanden. 650 00:33:22,085 --> 00:33:23,837 NÅR LIVET ER HÅRDT, MÅ PIGER FØLGE TROP 651 00:33:23,920 --> 00:33:24,921 Ja. 652 00:33:28,008 --> 00:33:31,469 Lad mig advare dig, hr. Korn. Jeg er en hård nød at knække. 653 00:33:33,847 --> 00:33:34,931 Det er jeg også, George. 654 00:33:43,148 --> 00:33:45,400 Jeg har ikke altid arbejdet med high school-piger. 655 00:33:45,483 --> 00:33:46,818 Heller ikke jeg. 656 00:33:47,819 --> 00:33:50,280 Jeg var fængselsinspektør på et lavsikkerhedsfængsel. 657 00:33:50,363 --> 00:33:52,198 Jeg har håndteret fyre som dig. 658 00:33:52,282 --> 00:33:55,201 Under pres, fanget, desperate. 659 00:33:56,870 --> 00:33:59,164 Du er utilpas her på Westbrook. 660 00:33:59,247 --> 00:34:01,708 Helt alene. Ingen holder med dig. 661 00:34:01,791 --> 00:34:03,001 Holly. 662 00:34:03,084 --> 00:34:06,463 Du tog det job, hun mente, hun fortjente. Prøv igen. 663 00:34:06,546 --> 00:34:07,630 Mit hold. 664 00:34:07,714 --> 00:34:11,926 Teenageres koncentrationevne er som en tsetseflues. Fortsæt. 665 00:34:12,010 --> 00:34:13,511 Larry Gruzinsky? 666 00:34:13,594 --> 00:34:14,596 Ja. 667 00:34:14,679 --> 00:34:16,848 Og du har lige degraderet hans datter fra stjernespiller 668 00:34:16,931 --> 00:34:18,600 til endnu et holdmedlem. 669 00:34:18,683 --> 00:34:19,559 Sherilyn. 670 00:34:19,641 --> 00:34:21,311 Hun sendte dig herind hos mig. 671 00:34:22,937 --> 00:34:24,898 Du er alene, hr. Korn. 672 00:34:25,732 --> 00:34:28,943 Men det behøver ikke at være en livstidsdom. Vi ønsker det samme. 673 00:34:30,695 --> 00:34:32,447 At du kommer væk herfra. 674 00:34:32,530 --> 00:34:35,992 Så hjælp mig hjælpe dig med at hjælpe mig. 675 00:34:38,078 --> 00:34:39,079 Vi ses. 676 00:34:40,121 --> 00:34:41,539 Der er kun gået fem minutter. 677 00:34:44,000 --> 00:34:45,502 Du var ikke fængselsinspektør. 678 00:34:59,641 --> 00:35:01,309 -Ja? -Hej Coach. 679 00:35:02,519 --> 00:35:08,525 Jeg ville bare sige, at jeg går glip af næste kamp, 680 00:35:08,608 --> 00:35:09,984 fordi jeg har en prøve. 681 00:35:10,068 --> 00:35:10,944 Hvad? 682 00:35:12,821 --> 00:35:14,030 Jeg laver sjov. Nej. 683 00:35:14,114 --> 00:35:16,032 Jeg ville bare sige tak. 684 00:35:16,116 --> 00:35:17,117 Det var så lidt. 685 00:35:17,784 --> 00:35:18,785 For hvad? 686 00:35:19,536 --> 00:35:20,704 For at gå op i holdet. 687 00:35:22,956 --> 00:35:24,290 Er det din datter? 688 00:35:25,625 --> 00:35:29,045 Ja. Hun er på din alder. Emma. 689 00:35:29,629 --> 00:35:30,630 Du må savne hende. 690 00:35:30,714 --> 00:35:32,716 Ja, jeg savner hende. 691 00:35:33,675 --> 00:35:36,094 Hun har det svært. Sikkert på grund af mig. 692 00:35:37,721 --> 00:35:38,930 Det er jeg ret god til, hva? 693 00:35:39,014 --> 00:35:40,265 Du har visse evner. 694 00:35:40,348 --> 00:35:42,851 Hun savner sikkert også dig. 695 00:35:42,934 --> 00:35:44,102 Det siger hun, hun gør. 696 00:35:44,185 --> 00:35:46,438 -Hun vil gerne her til Westbrook. -Virkelig? 697 00:35:47,397 --> 00:35:52,360 Jeg ville gøre alt for at se min far igen. 698 00:35:53,778 --> 00:35:55,613 Bogstavelig talt, alt. 699 00:35:56,197 --> 00:35:57,699 Er han ikke i dit liv? 700 00:36:00,201 --> 00:36:03,705 Nej. Jeg savner ham. 701 00:36:08,084 --> 00:36:09,169 Sådan er det. 702 00:36:09,252 --> 00:36:10,253 Nå. 703 00:36:11,629 --> 00:36:14,090 Jeg ville bare... Ja. Jeg ville bare sige tak. 704 00:36:14,174 --> 00:36:15,175 Tak, Coach. 705 00:36:24,017 --> 00:36:25,810 FAMILIEHISTORIK Mor: Christina Winters 706 00:36:25,894 --> 00:36:29,064 Far: Jeffrey Andrew Winters Død d. 5. august 2015 707 00:36:32,108 --> 00:36:33,109 Hey. 708 00:36:34,694 --> 00:36:36,112 Går du, eller... 709 00:36:36,196 --> 00:36:39,240 Nej, jeg har tid før første time. Hvorfor? 710 00:36:40,533 --> 00:36:41,993 Det her er "E." 711 00:36:42,077 --> 00:36:44,871 Jeg scorer. Du misser. Og så taber du. 712 00:36:44,954 --> 00:36:46,664 Jeg vil vædde en million på, du misser. 713 00:36:46,748 --> 00:36:49,876 Det ville jeg ikke gøre, men du har millionen, 714 00:36:49,959 --> 00:36:52,462 og du bør vide, jeg kasserer. 715 00:36:52,545 --> 00:36:53,838 En dollar på, at du misser. 716 00:36:53,922 --> 00:36:55,423 Okay. Det er en aftale. 717 00:36:56,966 --> 00:36:57,967 Åh, fornemt. 718 00:37:00,762 --> 00:37:02,389 Så er der pres på. 719 00:37:02,472 --> 00:37:05,392 Jeg ved ikke, hvad "pres" betyder, okay? 720 00:37:05,475 --> 00:37:07,936 Men ved du, hvad "fiasko" betyder? 721 00:37:08,019 --> 00:37:10,480 -Fordi det sker for dig nu. -Hold nu mund, 722 00:37:10,563 --> 00:37:14,109 og vær klar til at hente bolden, okay? Er du klar? 723 00:37:20,949 --> 00:37:22,867 Det var H-O-R-S-E. Du skylder mig en dollar. 724 00:37:22,951 --> 00:37:25,829 Eller vi kan spille videre. 725 00:37:25,912 --> 00:37:28,039 Ja, lad os spille videre. 726 00:37:34,087 --> 00:37:35,880 Hej. Jeg skal til time om lidt, far. 727 00:37:35,964 --> 00:37:38,216 Vent. Jeg vil tale med dig et øjeblik. 728 00:37:39,759 --> 00:37:41,553 Jeg hader, at vi er ude af trit. 729 00:37:42,846 --> 00:37:45,515 Når jeg laver kaffe, skal du til time, 730 00:37:45,598 --> 00:37:47,934 når jeg laver aftensmad, skal du sove. 731 00:37:49,227 --> 00:37:51,229 Det var dig, der flyttede til en anden tidszone. 732 00:37:51,312 --> 00:37:52,731 Jeg ved det. 733 00:37:52,814 --> 00:37:57,068 Så jeg synes, det ville være en god idé, hvis du kom og boede hos mig. 734 00:37:59,195 --> 00:38:02,157 Så ... jeg kan komme og bo hos dig? 735 00:38:02,240 --> 00:38:03,825 Hvis du stadig vil. 736 00:38:03,908 --> 00:38:06,202 Ja. Men hvad med... 737 00:38:06,286 --> 00:38:09,497 Jeg har talt med mor. Hun tror, det vil være godt for dig. 738 00:38:10,749 --> 00:38:15,211 Det handler ikke kun om mig, vel? Du har også brug for mig, ikke? 739 00:38:15,295 --> 00:38:17,589 Selvfølgelig har jeg det. Du er min datter. 740 00:38:19,132 --> 00:38:23,553 Det er okay at have brug for nogen, far. Det gør én lidt menneskelig. 741 00:38:23,636 --> 00:38:26,598 Det er jeg bestemt lidt af. En lille smule. 742 00:38:28,933 --> 00:38:32,228 Du må hellere tage til time. Vi ses snart. 743 00:38:32,812 --> 00:38:33,813 Jeg glæder mig. 744 00:39:48,930 --> 00:39:50,932 Tekster af: Jonas Kloch