1 00:00:13,056 --> 00:00:16,350 * Que alguien más Estaba en el espejo * 2 00:00:16,392 --> 00:00:19,312 * Otra voz queriendo ser Simplemente escuchada * 3 00:00:19,353 --> 00:00:22,565 * En este mundo En este mundo * 4 00:00:23,274 --> 00:00:24,358 * Arriesguémonos * 5 00:00:24,400 --> 00:00:27,278 * Y corramos juntos por Este mundo * 6 00:00:27,320 --> 00:00:29,614 * Correremos libres * 7 00:00:30,573 --> 00:00:34,243 * Y nada nos Mantendrá separados * 8 00:00:34,285 --> 00:00:36,454 * En este mundo * 9 00:00:39,499 --> 00:00:42,210 ¡Los Wolf Shifters son la clave de todo! 10 00:01:04,273 --> 00:01:05,942 [Mezzy] ¡Oh, el Legendario Louis! 11 00:01:05,983 --> 00:01:07,860 -¡Es Louis! -¡De verdad que es real! 12 00:01:08,611 --> 00:01:13,241 Escúchame, Stratford. ¡Los gemelos Lebron están bajo mi protección! 13 00:01:13,282 --> 00:01:15,076 Si intentan lastimarlos, 14 00:01:15,118 --> 00:01:16,577 si toman alguna acción 15 00:01:16,619 --> 00:01:18,955 para apoyar el maldito complot de Kristov 16 00:01:18,996 --> 00:01:20,456 para levantar al Rey Dragón, 17 00:01:20,957 --> 00:01:23,751 ¡Los destruiré! 18 00:01:34,721 --> 00:01:35,763 [Lienda] ¡Louis! 19 00:01:35,805 --> 00:01:37,265 ¿Lienda? 20 00:01:37,306 --> 00:01:40,184 ¡Siempre supiste cómo hacer una entrada! 21 00:01:40,226 --> 00:01:42,770 -Es parte de mi encanto. 22 00:01:44,147 --> 00:01:45,940 Jae, has vuelto. 23 00:01:45,982 --> 00:01:47,483 Te ves terrible. 24 00:01:47,525 --> 00:01:49,819 Estoy bien. 25 00:01:49,861 --> 00:01:51,654 ¡Ven a casa con nosotros! 26 00:01:51,696 --> 00:01:52,989 Me encantaría. 27 00:01:53,030 --> 00:01:55,199 Pero primero, Jae necesita un Sanador. 28 00:01:56,701 --> 00:01:58,327 Y yo también. 29 00:01:59,287 --> 00:02:02,665 Jonathon, ¡mira quién decidió entrar! 30 00:02:02,707 --> 00:02:03,958 -¿Louis? -¡Louis! 31 00:02:04,000 --> 00:02:06,294 El único e inigualable. 32 00:02:06,335 --> 00:02:07,837 Apareció justo a tiempo 33 00:02:07,879 --> 00:02:10,048 para evitar que seamos atacados por una turba. 34 00:02:10,089 --> 00:02:12,967 -¿Qué? -¿Una turba? 35 00:02:13,009 --> 00:02:14,510 Te tengo. 36 00:02:14,552 --> 00:02:16,304 Él ha estado sosteniendo mi hombro con un agarre mortal 37 00:02:16,345 --> 00:02:18,139 desde que llegó. 38 00:02:18,181 --> 00:02:19,307 Apoyándose en mí como una muleta, 39 00:02:19,348 --> 00:02:22,018 pero estoy seguro de que no se veía así. 40 00:02:22,060 --> 00:02:24,979 Louis siempre fue bueno en el engaño. 41 00:02:25,021 --> 00:02:27,565 No engaño, percepción. 42 00:02:27,607 --> 00:02:30,526 Siempre debo ser percibido como poderoso. 43 00:02:30,568 --> 00:02:34,363 Especialmente cuando no lo soy. 44 00:02:34,405 --> 00:02:36,115 Te estás recuperando físicamente, 45 00:02:36,157 --> 00:02:39,118 pero esta recaída es desalentadora. 46 00:02:39,160 --> 00:02:42,038 Ven a verme si quieres hablar. 47 00:02:42,080 --> 00:02:43,456 Lo haré. 48 00:02:46,042 --> 00:02:47,710 ¿Recaída? ¿De qué? 49 00:02:49,212 --> 00:02:51,005 Volví a Faerie. 50 00:02:51,047 --> 00:02:52,507 -[Brax] ¿Qué? -Pensé que sería 51 00:02:52,548 --> 00:02:55,843 diferente esta vez, que yo sería diferente. 52 00:02:55,885 --> 00:02:57,512 Pero no fue así. 53 00:02:57,553 --> 00:02:58,596 No lo era. 54 00:02:58,638 --> 00:03:00,890 Si el Mayor no me hubiera sacado de allí, 55 00:03:00,932 --> 00:03:02,767 no habría sobrevivido. 56 00:03:02,809 --> 00:03:04,185 Estamos muy contentos de que estés a salvo. 57 00:03:04,227 --> 00:03:06,020 -Sí. -[Max] Estás a salvo aquí. 58 00:03:06,062 --> 00:03:07,522 ¿Es ahí donde encontraste a Louis? 59 00:03:07,563 --> 00:03:09,732 Él estaba en Nueva York, buscándote. 60 00:03:10,400 --> 00:03:12,360 ¿Por nosotros? ¿Por qué? 61 00:03:12,402 --> 00:03:15,696 Él quiere tu ayuda para destruir al Rey Dragón. 62 00:03:15,738 --> 00:03:17,115 ¿Él qué? 63 00:03:17,156 --> 00:03:19,867 Conocíamos el Hechizo de Supresión que le pusiste a Jessa 64 00:03:19,909 --> 00:03:21,452 y Mischa drenó tu magia. 65 00:03:21,494 --> 00:03:24,205 ¡Pero pensamos que te recuperarías! 66 00:03:24,247 --> 00:03:27,500 Oh sí, eso definitivamente me aniquiló. 67 00:03:27,542 --> 00:03:29,460 Pero eso fue hace dieciséis años. 68 00:03:29,502 --> 00:03:31,379 Me he recuperado y he perdido mi magia 69 00:03:31,421 --> 00:03:33,715 docenas de veces desde entonces. 70 00:03:33,756 --> 00:03:35,383 La mayoría de los usuarios de magia saben 71 00:03:35,425 --> 00:03:37,552 que siempre tienen que mantener algo de magia en reserva, 72 00:03:37,593 --> 00:03:39,929 en caso de que la necesiten ante una emergencia. 73 00:03:39,971 --> 00:03:42,306 Lástima que no hayas seguido tu propio consejo. 74 00:03:42,348 --> 00:03:44,350 ¿Qué pasó con tu magia? 75 00:03:44,392 --> 00:03:47,353 Lo necesitaba en caso de emergencia. 76 00:03:47,395 --> 00:03:49,564 ¿Puedes destruir al Rey Dragón? 77 00:03:49,605 --> 00:03:54,527 No. No puedo. ¡Pero los Gemelos Norte Sur pueden! 78 00:03:54,569 --> 00:03:56,904 -¿Qué? -¡Claro que no! 79 00:03:56,946 --> 00:03:59,073 ¿Para que conozcas este ritual de brújula 80 00:03:59,115 --> 00:04:00,241 para levantar al Rey? 81 00:04:00,283 --> 00:04:02,118 Si somos Norte y Sur, 82 00:04:02,160 --> 00:04:06,164 entonces ¿qué o quién se supone que son Este y Oeste? 83 00:04:06,205 --> 00:04:07,749 No tienes que preocuparte por ellos. 84 00:04:07,790 --> 00:04:10,084 He pasado años investigando y planificando, 85 00:04:10,126 --> 00:04:11,419 y he creado un hechizo 86 00:04:11,461 --> 00:04:14,297 que cambiará las auras de los Gemelos Norte-Sur. 87 00:04:14,338 --> 00:04:17,967 Así que tus dos auras parecen ser cuatro auras: 88 00:04:18,009 --> 00:04:21,721 Norte, Sur, Este y Oeste. 89 00:04:21,763 --> 00:04:24,348 Si la Tumba se abre y el Rey Dragón se levanta 90 00:04:24,390 --> 00:04:26,768 sin los cuatro puntos cardinales, 91 00:04:26,809 --> 00:04:28,561 será débil. 92 00:04:28,603 --> 00:04:31,105 ¿Lo suficientemente débil como para que Jessa y yo podamos matarlo? 93 00:04:31,147 --> 00:04:33,107 No, es demasiado peligroso. 94 00:04:33,149 --> 00:04:35,151 Será peligroso. 95 00:04:35,193 --> 00:04:37,820 Por eso es que deben estar preparados. 96 00:04:37,862 --> 00:04:40,031 Estamos listos. 97 00:04:40,073 --> 00:04:41,783 Definitivamente no lo están. 98 00:04:41,824 --> 00:04:44,035 No había planeado probar esto hasta que ustedes dos fueran mayores. 99 00:04:44,077 --> 00:04:47,288 En toda regla. Pero eres más fuerte de lo que sabíamos. 100 00:04:47,330 --> 00:04:48,790 Rompiste tus hechizos, 101 00:04:48,831 --> 00:04:50,625 y Kristov subió la línea de tiempo, 102 00:04:50,666 --> 00:04:52,543 así que aquí estamos. 103 00:04:52,585 --> 00:04:55,254 Quieres que lo derribe... Hagámoslo. 104 00:04:55,296 --> 00:04:58,716 No puedes. Tienen que ser los Gemelos marcados por el Dragón. 105 00:04:58,758 --> 00:05:01,135 Mira, Kristov está tras las rejas, 106 00:05:01,177 --> 00:05:03,012 y los Cuatro ya no te están cazando. 107 00:05:03,054 --> 00:05:04,639 Buen trabajo, por cierto. 108 00:05:04,680 --> 00:05:06,557 Los escapados marcados con el Dragón todavía están ahí fuera, 109 00:05:06,599 --> 00:05:08,476 pero no son una amenaza sin un líder. 110 00:05:08,518 --> 00:05:11,145 Hay mucho tiempo para recuperar mi fuerza 111 00:05:11,187 --> 00:05:13,022 y para que la Bruja Guerrera, aquí, 112 00:05:13,064 --> 00:05:14,273 pueda entrenarte para la tarea. 113 00:05:14,315 --> 00:05:16,734 Podemos empezar a entrenar mañana. 114 00:05:16,776 --> 00:05:18,111 Lo pensaré. 115 00:05:18,152 --> 00:05:20,321 ¡Jessa! ¿En qué hay que pensar? 116 00:05:20,363 --> 00:05:21,989 Si podemos matar al Rey Dragón, 117 00:05:22,031 --> 00:05:23,866 podemos salvar el mundo. 118 00:05:23,908 --> 00:05:26,369 Dije que lo pensaría. 119 00:05:26,411 --> 00:05:28,329 Parece que tu juicio no se desarrolló 120 00:05:28,371 --> 00:05:30,498 de la manera que esperabas. 121 00:05:30,540 --> 00:05:32,792 ¿Cómo podría haber anticipado a Louis? 122 00:05:32,834 --> 00:05:35,002 Pensé que había muerto hace años. 123 00:05:35,044 --> 00:05:36,421 Sabes que estudié su carrera, 124 00:05:36,462 --> 00:05:39,006 ¡su magia es materia de leyendas! 125 00:05:39,048 --> 00:05:40,466 ¿Has venido aquí 126 00:05:40,508 --> 00:05:43,177 solo para mostrar que eres fan del "Legendario Louis"? 127 00:05:43,219 --> 00:05:45,388 ¿O querías algo de mí? 128 00:05:45,430 --> 00:05:48,266 Quería hablarte de tu hija, Elda. 129 00:05:48,307 --> 00:05:50,226 Ella tiene mucho poder para administrar 130 00:05:50,268 --> 00:05:52,478 en un momento muy confuso. 131 00:05:52,520 --> 00:05:54,772 ¿Y piensas que una charla paternal 132 00:05:54,814 --> 00:05:57,108 la pondrá en el camino correcto? 133 00:05:57,150 --> 00:05:58,818 Estaría encantado de arreglarlo. 134 00:06:03,406 --> 00:06:05,533 ¿Quieres decirme qué estamos haciendo aquí? 135 00:06:05,575 --> 00:06:07,160 Vamos a empezar a entrenar. 136 00:06:07,201 --> 00:06:08,995 Dije que lo pensaría. 137 00:06:09,036 --> 00:06:10,204 Sé que lo hiciste. 138 00:06:10,246 --> 00:06:12,039 Estás preocupado por tu Dragón. 139 00:06:12,081 --> 00:06:13,374 Y ya sabes por qué. 140 00:06:13,416 --> 00:06:15,376 Has tenido a tu Lobo durante años, 141 00:06:15,418 --> 00:06:17,170 Solo he tenido el mío unas pocas semanas. 142 00:06:17,211 --> 00:06:20,381 Entonces, tal vez puedas dejar de preocuparte por tu Dragón, 143 00:06:20,423 --> 00:06:21,841 y concéntrate en ayudarme 144 00:06:21,883 --> 00:06:24,802 en como aprender a ser tan buen Wolf Shifter como tú? 145 00:06:24,844 --> 00:06:28,639 ¿Crees que puedes ser tan buen Wolf Shifter como yo? 146 00:06:29,307 --> 00:06:31,642 No lo creo. Lo sé. 147 00:06:31,684 --> 00:06:33,186 OK, aquí está el desafío. 148 00:06:33,227 --> 00:06:35,396 Corremos nuestros Lobos hasta que estamos agotados. 149 00:06:35,438 --> 00:06:38,691 El primero que se queda sin magia y tiene que retroceder pierde. 150 00:06:38,733 --> 00:06:41,110 -¿Trato? -[Mischa] ¡Trato! 151 00:06:41,611 --> 00:06:42,779 ¡Intenta seguir el ritmo! 152 00:07:17,980 --> 00:07:20,108 [Kristov] Cuando controlemos el mundo humano, 153 00:07:20,149 --> 00:07:22,777 serás libre de nadar por millas, 154 00:07:22,819 --> 00:07:25,446 bucear profundo y jugar 155 00:07:25,488 --> 00:07:27,407 con los delfines y las ballenas 156 00:07:27,448 --> 00:07:29,617 en las olas blancas del océano. 157 00:07:30,410 --> 00:07:31,619 Pero, ¿qué pasa con Louis? 158 00:07:31,661 --> 00:07:33,663 ¡Él fileteará a cualquiera que te ayude! 159 00:07:36,040 --> 00:07:38,626 Los Selkies siempre han sido cobardes. 160 00:07:39,419 --> 00:07:42,672 Opal, mi sirenita asesina, 161 00:07:42,714 --> 00:07:44,298 sé que puedo contar contigo. 162 00:07:45,299 --> 00:07:47,427 De ninguna manera. En lo que sea que estés planeando, 163 00:07:47,468 --> 00:07:49,095 ¡déjame fuera! 164 00:07:52,014 --> 00:07:53,933 [Kristov] ¡Qué pérdida de tiempo! 165 00:08:14,871 --> 00:08:16,330 ¿Están muertos? 166 00:08:19,000 --> 00:08:20,460 Ya basta, chico pescador. 167 00:08:20,960 --> 00:08:21,961 No estamos muertos. 168 00:08:24,213 --> 00:08:27,008 Lástima. Ya sabes, probablemente deberías irte 169 00:08:27,050 --> 00:08:28,885 antes de que Kristov regrese. 170 00:08:29,886 --> 00:08:31,804 ¡Eso fue realmente Kristov! 171 00:08:31,846 --> 00:08:33,139 ¡Tú también lo viste! 172 00:08:33,181 --> 00:08:35,099 ¡No vimos a Kristov aquí! 173 00:08:35,141 --> 00:08:37,393 Y, aunque lo hiciéramos... 174 00:08:37,435 --> 00:08:38,936 ¡No lo hicimos! 175 00:08:47,070 --> 00:08:48,654 [Jessa] ¡Kristov escapó! 176 00:08:48,696 --> 00:08:50,114 No, no lo ha hecho. 177 00:08:50,156 --> 00:08:52,158 ¡Lo acabamos de ver en el bosque, cerca del estanque! 178 00:08:52,200 --> 00:08:54,744 ¡Imposible! Lo acabamos de ver. 179 00:08:54,786 --> 00:08:58,456 Encerrado de forma segura en su celda de detención, donde pertenece. 180 00:09:01,584 --> 00:09:03,378 ¿Cómo está Kristov entrando y saliendo de su celda 181 00:09:03,419 --> 00:09:04,670 sin ser visto? 182 00:09:04,712 --> 00:09:07,965 Nadie nos va a creer a menos que tengamos pruebas. 183 00:09:08,007 --> 00:09:09,926 ¡Necesitamos poner una trampa! 184 00:09:09,967 --> 00:09:11,636 ¿Estás listo para esto? 185 00:09:11,677 --> 00:09:12,887 Absolutamente. 186 00:09:12,929 --> 00:09:14,722 ¡Nací para interpretar este papel! 187 00:09:14,764 --> 00:09:16,933 Nos vemos en el escenario. 188 00:09:19,352 --> 00:09:21,562 ¡Dante! 189 00:09:21,604 --> 00:09:23,523 ¡Mischa! ¿Qué tal? 190 00:09:24,148 --> 00:09:25,733 Pasaron muchas cosas. 191 00:09:25,775 --> 00:09:27,610 ¡Casi me olvido de darte esto! 192 00:09:28,152 --> 00:09:29,946 ¡Ah! ¿De Nueva York? 193 00:09:30,696 --> 00:09:32,490 ¡Miren a todos, es Broadway! 194 00:09:33,366 --> 00:09:35,451 Ojalá pudiera verlo en persona... 195 00:09:36,452 --> 00:09:38,538 Olvídalo, Dante. Los trolls son como las arpías, 196 00:09:38,579 --> 00:09:41,457 no podemos salir del Límite. Porque nos vemos raros. 197 00:09:42,041 --> 00:09:43,418 Nunca se sabe, Shan. 198 00:09:43,459 --> 00:09:45,420 Escuchaste la transmisión de Kristov. 199 00:09:46,045 --> 00:09:47,547 ¡Tal vez las cosas cambien! 200 00:09:55,263 --> 00:09:57,640 Hola. Mamá y yo queríamos ver cómo estás. 201 00:09:58,307 --> 00:09:59,642 Gracias, Zadi, estoy bien. 202 00:10:00,184 --> 00:10:01,477 ¿Por qué no lo estaría? 203 00:10:01,519 --> 00:10:04,105 Tu padre ha estado preguntando por ti. 204 00:10:04,147 --> 00:10:06,482 ¿No te gustaría visitarlo antes de que sea transferido? 205 00:10:06,524 --> 00:10:08,735 Realmente no tengo nada que decirle. 206 00:10:10,236 --> 00:10:12,488 Está bien. Es tu elección. 207 00:10:15,408 --> 00:10:17,493 [La voz de Elda] Yufon, ¡espera! Me gustaría verlo. 208 00:10:18,161 --> 00:10:20,371 Antes de ir a prisión. 209 00:10:21,247 --> 00:10:23,040 Creo que eso es lo mejor. 210 00:10:23,082 --> 00:10:24,375 Lo arreglaré. 211 00:10:27,128 --> 00:10:29,297 ¿Por qué hiciste eso? 212 00:10:31,382 --> 00:10:33,593 OK. ¿Papá querido quiere hablar? 213 00:10:34,343 --> 00:10:36,471 Veamos qué tiene que decir. 214 00:10:43,311 --> 00:10:45,730 Elda! ¡Mi querida niña! 215 00:10:45,772 --> 00:10:48,483 ¿Niña querida? ¿En serio? 216 00:10:48,524 --> 00:10:50,651 Apenas te fijaste en mí mientras crecía. 217 00:10:50,693 --> 00:10:53,404 ¡Nada de lo que hice fue lo suficientemente bueno para ti! 218 00:10:56,949 --> 00:10:58,367 Oh, Elda. 219 00:10:58,910 --> 00:11:00,161 Te subestimé. 220 00:11:00,203 --> 00:11:01,996 Siempre lo hiciste. 221 00:11:02,038 --> 00:11:04,999 Pensaste que no valía nada porque no estaba marcada por el Dragón, 222 00:11:05,041 --> 00:11:06,667 porque no era un gemelo. 223 00:11:06,709 --> 00:11:09,295 Tienes tus propios poderes, tu propio destino. 224 00:11:10,463 --> 00:11:14,884 Y ahora que has hecho nuevos amigos tan poderosos, 225 00:11:14,926 --> 00:11:16,844 podemos ayudarnos unos a otros. 226 00:11:16,886 --> 00:11:19,389 Tengo suficiente poder para gobernar el mundo sin ti. 227 00:11:20,139 --> 00:11:22,767 O tu precioso Rey Dragón. 228 00:11:32,985 --> 00:11:35,571 -Kristov! -En la carne. 229 00:11:36,572 --> 00:11:38,574 Pero se supone que debes estar en prisión. 230 00:11:38,616 --> 00:11:40,618 Quiero decir que se supone que debes estar en una celda de detención, 231 00:11:40,660 --> 00:11:42,120 y luego irás a la cárcel. 232 00:11:42,161 --> 00:11:43,913 -¿Verdad? -No ire 233 00:11:43,955 --> 00:11:45,331 a la prisión sobrenatural. 234 00:11:45,373 --> 00:11:48,960 ¡Voy a la tumba del Rey Dragón! 235 00:11:49,001 --> 00:11:51,671 ¡Y puedes venir conmigo! 236 00:11:51,713 --> 00:11:52,880 ¿Puedo? 237 00:11:52,922 --> 00:11:54,215 ¡Genial! 238 00:11:54,257 --> 00:11:56,259 Después de levantar al Rey Dragón, 239 00:11:56,300 --> 00:11:59,470 nos revelaremos a los humanos. 240 00:11:59,512 --> 00:12:03,766 ¡Qué mundo tan maravilloso será para todos! 241 00:12:03,808 --> 00:12:04,851 Podría ir a Nueva York... 242 00:12:05,351 --> 00:12:06,602 ver los lugares de interés... 243 00:12:07,270 --> 00:12:08,646 ¿Tal vez incluso estar en Broadway? 244 00:12:09,147 --> 00:12:11,607 Sí. ¡Sí y sí! 245 00:12:11,649 --> 00:12:13,359 Y todo lo que tienes que hacer es ayudarme 246 00:12:13,401 --> 00:12:15,528 captura a los Gemelos Wolf Shifter. 247 00:12:15,570 --> 00:12:20,742 ¿Ayudarte? ¿A capturar a Jessa y Mischa? 248 00:12:20,783 --> 00:12:21,784 ¡Jessa y Mischa! 249 00:12:32,128 --> 00:12:34,297 -¿Estás bien? -Kristov se escapó. 250 00:12:35,048 --> 00:12:36,466 No del todo. 251 00:12:37,925 --> 00:12:38,926 [Jessa] ¿Qué te parece? 252 00:12:38,968 --> 00:12:40,136 ¿Ayudará a averiguar 253 00:12:40,178 --> 00:12:41,971 qué tipo de hechizo está usando Kristov 254 00:12:42,013 --> 00:12:43,598 para entrar y salir de su celda? 255 00:12:43,639 --> 00:12:46,184 ¿Tal vez crear un contra-hechizo para que permanezca encerrado? 256 00:12:46,225 --> 00:12:47,560 Hay algunos hechizos poderosos 257 00:12:47,602 --> 00:12:49,395 que se pueden realizar con un poco de sangre. 258 00:12:49,437 --> 00:12:51,439 Pero necesitará algo de investigación. 259 00:12:51,481 --> 00:12:53,107 Comenzaré a investigar. 260 00:12:53,149 --> 00:12:55,151 Ve a ayudar con el entrenamiento de combate. 261 00:12:58,154 --> 00:12:59,655 No es que me esté quejando, 262 00:12:59,697 --> 00:13:01,282 me encanta un buen entrenamiento, 263 00:13:01,324 --> 00:13:03,451 ¿pero pensé que íbamos a trabajar en el cambio? 264 00:13:03,493 --> 00:13:05,328 ¿Luchando en forma de lobo? 265 00:13:07,080 --> 00:13:08,873 Somos y lo haremos. 266 00:13:08,915 --> 00:13:11,626 Pero antes de luchar como Lobos, debes centrarte en el trabajo en equipo. 267 00:13:12,627 --> 00:13:15,296 Correcto. Anticipa los movimientos del otro. 268 00:13:24,097 --> 00:13:25,640 Asústalos, desequilíbralos. 269 00:13:34,107 --> 00:13:35,274 Terra, ¿qué demonios? 270 00:13:35,316 --> 00:13:37,151 ¿Usaste toda la potencia? 271 00:13:37,193 --> 00:13:39,695 Mamá dijo que te desequilibra. 272 00:13:46,369 --> 00:13:48,371 ¿Cómo puede ser tan dulce con quienes llevan la Marca del Dragón, 273 00:13:48,413 --> 00:13:50,832 cuando está tan enojada con todos los demás? 274 00:13:50,873 --> 00:13:52,500 Es raro, ¿verdad? 275 00:13:52,542 --> 00:13:54,836 Pero al menos alguien está siendo amable con ellos. 276 00:13:54,877 --> 00:13:57,964 Ella está siendo muy generosa con su magia. 277 00:14:01,759 --> 00:14:03,803 ¿Eso no parece una magia muy grande? 278 00:14:03,845 --> 00:14:05,388 No sería, 279 00:14:05,430 --> 00:14:07,849 excepto que se supone que el compuesto suprime toda la magia 280 00:14:07,890 --> 00:14:10,852 entonces, ¿de dónde está obteniendo Elda todo ese jugo extra? 281 00:14:12,061 --> 00:14:13,896 ¿Y cómo es capaz de controlarlo? 282 00:14:20,653 --> 00:14:22,613 -¿Te sientes mejor? -En realidad no. 283 00:14:23,114 --> 00:14:24,490 Una respuesta honesta. 284 00:14:24,532 --> 00:14:26,951 Es un buen comienzo. 285 00:14:26,993 --> 00:14:29,036 ¡Encontré algo! Es un hechizo de revelación mágica, 286 00:14:29,078 --> 00:14:30,496 que usa sangre. 287 00:14:30,538 --> 00:14:32,415 Parece bastante simple, 288 00:14:32,457 --> 00:14:35,501 solo necesito algunos ingredientes y una olla de hechizos para realizarlo. 289 00:14:37,211 --> 00:14:38,713 ¿Viste este panfleto? 290 00:14:38,755 --> 00:14:40,173 -Puedo creer que ella... 291 00:14:40,214 --> 00:14:41,549 ¡Ah! 292 00:14:42,592 --> 00:14:44,052 ¿Alguien te lo ha dicho alguna vez? 293 00:14:44,093 --> 00:14:47,430 ¿Qué tan deliciosa puede ser la sangre de un hechicero? 294 00:15:02,403 --> 00:15:03,654 Mischa, deja de contenerte. 295 00:15:03,696 --> 00:15:05,740 Max es fuerte, no lo lastimarás. 296 00:15:13,122 --> 00:15:14,665 ¡Encontramos el hechizo! 297 00:15:19,504 --> 00:15:20,963 Todo está preparado y listo para comenzar. 298 00:15:21,005 --> 00:15:23,466 Ahora solo se necesita algún momento al sol para cocinar. 299 00:15:24,634 --> 00:15:26,386 Y mientras el hechizo de Terra se está cocinando, 300 00:15:26,427 --> 00:15:27,887 ¡Echa un vistazo a esto! 301 00:15:27,929 --> 00:15:30,765 Lo encontramos bajo la "Historia de la magia de escape". 302 00:15:31,599 --> 00:15:32,850 "Hace quinientos años, 303 00:15:32,892 --> 00:15:35,436 un par de gemelas marcadas con el dragón 304 00:15:35,478 --> 00:15:36,854 usaron magia para escapar de su claustro". 305 00:15:36,896 --> 00:15:39,399 ¿Había un par de gemelos marcados con el Dragón 306 00:15:39,440 --> 00:15:41,317 antes que Jessa y Mischa? 307 00:15:41,359 --> 00:15:42,652 ¿Sabías de ellos? 308 00:15:42,693 --> 00:15:43,945 Sí, por supuesto. 309 00:15:43,986 --> 00:15:46,864 De hecho, los he estado buscando durante años. 310 00:15:46,906 --> 00:15:48,157 ¿Por qué? 311 00:15:48,199 --> 00:15:50,368 Quería que me ayudaran a levantar al Rey Dragón. 312 00:15:50,410 --> 00:15:53,704 ¿Qué? Pensé que los gemelos marcados por el dragón eran malvados. 313 00:15:53,746 --> 00:15:56,290 Inherentemente, no son más malos que tú. 314 00:15:56,332 --> 00:15:57,959 Son gemelos Marcados por el Dragón, 315 00:15:58,000 --> 00:15:59,043 igual que tú. 316 00:15:59,085 --> 00:16:01,337 Y, habrían sido mayores y más fuertes. 317 00:16:01,379 --> 00:16:02,547 Mi plan tendría 318 00:16:02,588 --> 00:16:04,215 muchas más posibilidades de éxito con ellos. 319 00:16:04,257 --> 00:16:07,009 Y no habría tenido que poner en peligro a los niños para hacerlo. 320 00:16:07,552 --> 00:16:09,095 ¡No somos niños! 321 00:16:09,137 --> 00:16:11,472 ¡Y estamos hartos de que nos trates como si lo fuéramos! 322 00:16:11,514 --> 00:16:14,142 Entiendo que los he insultado a los dos. 323 00:16:14,183 --> 00:16:16,185 Pido disculpas. 324 00:16:25,570 --> 00:16:28,781 Ya sabes, cuando los seguidores de Kristov se den cuenta de que estamos siendo protegidos 325 00:16:28,823 --> 00:16:30,324 por un hechicero impotente, 326 00:16:30,366 --> 00:16:31,868 van a venir por nosotros. 327 00:16:31,909 --> 00:16:33,828 Déjalos que lo hagan. ¡Estamos listos! 328 00:16:33,870 --> 00:16:36,497 ¡Nuestros Lobos están definitivamente listos! 329 00:16:36,539 --> 00:16:38,332 Pero mi Dragón no lo está. 330 00:16:38,374 --> 00:16:41,169 Está bien, todavía tenemos tiempo. 331 00:16:41,210 --> 00:16:42,420 No lo creo. 332 00:16:42,462 --> 00:16:44,505 Alguien va a descubrir el secreto de Louis. 333 00:16:44,547 --> 00:16:46,674 Y si Kristov agita otra turba... 334 00:16:46,716 --> 00:16:49,761 Nuestros Lobos podrían no ser lo suficientemente fuertes como para detenerlos. 335 00:16:51,554 --> 00:16:53,431 Necesitamos usar todas las armas. 336 00:16:53,473 --> 00:16:55,767 Todas las ventajas que podamos encontrar. 337 00:16:55,808 --> 00:16:58,311 Es hora de conocer a mi Dragón. 338 00:17:10,615 --> 00:17:12,700 -[Terra] ¡Guau! -[Fern] Finalmente. 339 00:17:12,742 --> 00:17:14,577 [Mischa] ¡Guau, ella es increíble! 340 00:17:15,244 --> 00:17:16,913 ¡Ve, Jessa! 341 00:17:29,092 --> 00:17:32,303 ¡Está listo! ¡Es un hechizo de apariencia falsa! 342 00:17:32,345 --> 00:17:35,348 ¡Alguien está usando magia para fingir ser Kristov! 343 00:17:37,266 --> 00:17:38,601 [Mischa] ¿Santra? 344 00:17:38,643 --> 00:17:40,812 ¡Santra está trabajando con Kristov! 345 00:17:42,355 --> 00:17:45,108 Ella ha estado usando magia para hacerse pasar por él. 346 00:17:45,149 --> 00:17:46,734 ¿Pero por qué? 347 00:17:46,776 --> 00:17:49,070 ¡Para hacer que la gente piense que Kristov es tan poderoso 348 00:17:49,112 --> 00:17:51,114 que ninguna celda podía detenerlo! 349 00:17:51,155 --> 00:17:53,074 Es una buena estrategia de reclutamiento. 350 00:17:53,116 --> 00:17:57,036 La gente quiere seguir a líderes que son poderosos, invencibles. 351 00:17:57,078 --> 00:17:59,539 ¡Los Ejecutores vienen hoy para llevar a Kristov 352 00:17:59,580 --> 00:18:01,082 a la Prisión Sobrenatural! 353 00:18:01,124 --> 00:18:02,959 Si Santra quiere ayudarlo a escapar, 354 00:18:03,000 --> 00:18:04,711 ¡Tiene que hacerlo hoy! 355 00:18:04,752 --> 00:18:06,212 ¡Encuentra a Jessa! 356 00:18:06,254 --> 00:18:09,799 ¡Dile que Free Range Kristov no es Kristov, es Santra! 357 00:18:10,216 --> 00:18:11,634 ¡Yo me encargo! 358 00:18:46,502 --> 00:18:48,963 ¡Parece que es Dragón en punto! 359 00:19:23,706 --> 00:19:26,084 ¡Atrapa a Louis, lo quiero muerto! 360 00:19:27,919 --> 00:19:29,712 Mantenla abajo. Haz que se canse. 361 00:19:29,754 --> 00:19:31,381 La necesito agotada. 362 00:19:32,423 --> 00:19:34,050 Necesito que ella cambie. 363 00:19:34,092 --> 00:19:37,929 ¡Voy a arrancarte a ese Dragón! 364 00:19:41,182 --> 00:19:43,059 Jessa, ¡es un hechizo de separación! 365 00:19:43,851 --> 00:19:47,313 Hagas lo que hagas, ¡no cambies! 366 00:20:19,762 --> 00:20:21,889 ¡Conocemos tu secreto, Kristov! 367 00:20:21,931 --> 00:20:23,725 ¡Has estado trabajando con Santra! 368 00:20:23,766 --> 00:20:26,644 Santra Khubari se ha hecho pasar por Kristov, 369 00:20:26,686 --> 00:20:28,104 haciendo su trabajo sucio, 370 00:20:28,146 --> 00:20:31,149 ¡Reclutando estudiantes para servir al Rey Dragón! 371 00:20:34,819 --> 00:20:38,740 ¿Crees que lo descubriste? Niño tonto. 372 00:20:38,781 --> 00:20:42,285 ¡Kristov nunca estuvo bajo custodia! 373 00:20:50,626 --> 00:20:52,670 Siempre fui yo, 374 00:20:52,712 --> 00:20:54,130 fingiendo ser Kristov. 375 00:20:54,922 --> 00:20:57,175 Pero, ¿por qué dejarte encerrar? 376 00:20:57,216 --> 00:20:59,260 ¿Y cómo entraste y saliste de la celda? 377 00:20:59,302 --> 00:21:02,055 ¿Y dónde diablos está el verdadero Kristov? 378 00:21:03,848 --> 00:21:06,476 Kristov está con su Ejército de Dragon-Marcado, 379 00:21:06,517 --> 00:21:08,144 preparándose para el ritual. 380 00:21:11,981 --> 00:21:14,442 Ahora es el momento de los Gemelos Lobo 381 00:21:14,484 --> 00:21:15,234 deben hacer su parte. 382 00:21:15,985 --> 00:21:17,904 Deben cumplir su destino, 383 00:21:17,945 --> 00:21:19,989 y ¡levantar al Rey Dragón! 384 00:21:20,490 --> 00:21:21,783 Ven conmigo ahora, 385 00:21:21,824 --> 00:21:23,618 o te cortaré la garganta a tu novio 386 00:21:23,659 --> 00:21:26,162 y podrás verlo morir. 387 00:21:30,958 --> 00:21:33,211 * Segundos perdidos Minutos perdidos * 388 00:21:34,253 --> 00:21:38,174 * En una vida en la que sigo a la deriva * 389 00:21:38,216 --> 00:21:41,844 * Lejos, todo el día pude Sentir un agujero en mí * 390 00:21:41,886 --> 00:21:44,972 * Eras tú y El reloj seguía corriendo * 391 00:21:45,014 --> 00:21:47,225 * Porque estábamos perdidos en la distancia * 392 00:21:47,266 --> 00:21:48,976 * En el pasado Se sentía interminable * 393 00:21:49,018 --> 00:21:51,437 * sí Sentimos que faltaba el otro * 394 00:21:52,814 --> 00:21:55,983 * Y si vienen a quebrarnos * 395 00:21:56,025 --> 00:21:58,528 * Estaremos uno al lado del otro * 396 00:21:58,569 --> 00:21:59,821 * Ahora, sé por qué * 397 00:21:59,862 --> 00:22:00,863 * Siempre lo supe * 398 00:22:00,905 --> 00:22:02,281 * Que te faltaba * 399 00:22:02,323 --> 00:22:03,825 * Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! * 400 00:22:03,866 --> 00:22:06,619 * Que podemos llamar a nuestro propio * 401 00:22:06,661 --> 00:22:10,164 * Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que podemos llamar a nuestro hogar * 402 00:22:10,206 --> 00:22:12,291 * Una vida, una vida que podemos llamar nuestra propia * 403 00:22:12,333 --> 00:22:14,460 * Que alguien más Estaba en el espejo *